6.5.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 111/56 |
PROCES VERBAL DE RECTIFICARE
a Tratatului de la Lisabona de modificare a Tratatului privind Uniunea Europeană și a Tratatului de instituire a Comunității Europene semnat la Lisabona la 13 decembrie 2007
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306 din 17 decembrie 2007 )
(2008/C 111/18)
Prezenta rectificare s-a efectuat printr-un proces-verbal de rectificare semnat la Roma la 30 aprilie 2008, al cărui depozitar este Guvernul Republicii Italiene.
1. MODIFICĂRI LA TRATATUL PRIVIND UNIUNEA EUROPEANĂ ȘI LA TRATATUL DE INSTITUIRE A COMUNITĂȚII EUROPENE
(a) |
La pagina 13, la articolul 1 punctul 9 litera (a) În loc de: „… cuvintele «prezentului tratat» se înlocuiesc cu «tratatelor» și cuvântul «Comisia» se înlocuiește cu «Comisia Europeană»” Se citește: „… cuvintele «prezentului tratat» se înlocuiesc cu «tratatelor» și cuvântul «Comisiei» se înlocuiește cu «Comisiei Europene»” |
(b) |
La pagina 40, la articolul 1 punctul 57 litera (a) În loc de:
Se citește:
|
(c) |
La pagina 40, la articolul 1 punctul 57 litera (b) În loc de: „… cuvintele «avizul conform al» se înlocuiesc cu «aprobarea», iar cuvântul «absolută» se elimină;” Se citește: „… cuvintele «avizul conform al» se înlocuiesc cu «aprobarea», iar cuvintele «absolută a» se elimină;” |
(d) |
La pagina 42, la articolul 2 teza introductivă În loc de: „Tratatul de instituire a Comunității Europene se modică în conformitate cu dispozițiile prezentului articol.” Se citește: „Tratatul de instituire a Comunității Europene se modifică în conformitate cu dispozițiile prezentului articol.”; |
(e) |
La pagina 42, la articolul 2 punctul 2 litera (c) În loc de:
Se citește:
|
(f) |
La pagina 42, la articolul 2 punctul 2 litera (g) În loc de:
Se citește:
|
(g) |
La pagina 42, la articolul 2 punctul 2 litera (i) În loc de:
Se citește:
|
(h) |
La pagina 43, la articolul 2 punctul 2 litera (j) În loc de:
Se citește:
|
(i) |
La pagina 43, la articolul 2 punctul 4 teza introductivă În loc de:
Se citește:
|
(j) |
La pagina 44, la articolul 2 punctul 7 al doilea paragraf teza introductivă În loc de: „La următoarele articole, după cuvântul «Curtea» se elimină «de Justiție»:” Se citește: „La următoarele articole, după cuvântul «Curtea» sau «Curții» se elimină «de Justiție»:” |
(k) |
La pagina 44, la articolul 2 punctul 7 al doilea paragraf a patra liniuță La al doilea paragraf, a patra liniuță („— articolul 231 al doilea paragraf”) se elimină. |
(l) |
Lapagina 45, la articolul 2 punctul 8 a doua liniuță În loc de:
Se citește:
|
(m) |
La pagina 45, la articolul 2 punctul 10 În loc de:
Se citește:
|
(n) |
La pagina 50, la articolul 2 punctul 28 litera (d) În loc de:
Se citește:
|
(o) |
La pagina 51, la articolul 2 punctul 33 În loc de:
Se citește:
|
(p) |
La pagina 53, la articolul 2 punctul 42 În loc de:
Se citește:
|
(q) |
La pagina 53, la articolul 2 punctul 44 În loc de:
Se citește:
|
(r) |
La pagina 55, la articolul 2 punctul 49 litera (e) În loc de:
Se citește:
|
(s) |
La pagina 59, la articolul 2 punctul 64 textul articolului 61 I litera (b) În loc de:
Se citește:
|
(t) |
La pagina 72, la articolul 2 punctul 90 litera (b) În loc de:
Se citește:
|
(u) |
La pagina 73, la articolul 2 punctul 91 litera (a) În loc de:
Se citește:
|
(v) |
La pagina 73, la articolul 2 punctul 91 litera (c) În loc de:
Se citește:
|
(w) |
La pagina 74, la articolul 2 punctul 93 litera (c) În loc de:
Se citește:
|
(x) |
La pagina 75, la articolul 2 punctul 99 litera (c) În loc de:
Se citește:
|
(y) |
La pagina 79, la articolul 2 punctul 104 teza introductivă În loc de: „Se introduce un articol 118a, care preia formularea articolului 124 alineatul (1); acesta se modifică după cum urmează:” Se citește: „Se introduce un articol 118b, care preia formularea articolului 124 alineatul (1); acesta se modifică după cum urmează:” |
(z) |
La pagina 79, la articolul 2 punctul 105 litera (a) În loc de:
Se citește:
|
(aa) |
La pagina 81, la articolul 2 punctul 117 În loc de: „…, iar la a doua teză, cuvintele «Durata procedurii» se înlocuiesc cu «Durata acestui proces»” Se citește: „…, iar la a doua teză, cuvintele «Durata procedurii» se înlocuiesc cu «Durata acestei proceduri»” |
(bb) |
La pagina 85, la articolul 2 punctul 133 litera (a) În loc de:
Se citește:
|
(cc) |
La pagina 94, la articolul 2 punctul 163 al doilea paragraf În loc de: „La începutul alineatului (1), se introduce următorul fragment de teză: «Pentru a favoriza complementaritatea și eficacitatea acțiunilor lor, Uniunea …».” Se citește: „La începutul alineatului (1), se introduce următorul fragment de teză: «Pentru a favoriza complementaritatea și eficacitatea acțiunilor lor, …».” |
(dd) |
La pagina 99, la articolul 2 punctul 174 litera (b) În loc de:
Se citește:
|
(ee) |
La pagina 102, la articolul 2 punctul 186 În loc de:
Se citește:
|
(ff) |
La pagina 108, la articolul 2 punctul 211 litera (c) În loc de:
Se citește:
|
(gg) |
La pagina 109, la articolul 2 punctul 217 În loc de: „La articolul 233 primul paragraf, cuvintele «sau instituțiile» se elimină, iar verbul se conjugă în consecință; al treilea paragraf se elimină.” Se citește: „La articolul 233 primul paragraf, cuvintele «sau instituțiile» se elimină, iar teza se adaptează din punct de vedere gramatical; al treilea paragraf se elimină.” |
(hh) |
La pagina 111, la articolul 2 punctul 224 În loc de: „Sub rezerva expirării termenului prevăzut la articolul 230 al cincilea paragraf, în cazul unui litigiu …” Se citește: „Sub rezerva expirării termenului prevăzut la articolul 230 al șaselea paragraf, în cazul unui litigiu …” |
(ii) |
La pagina 112, la articolul 2 punctul 231 Se adaugă litera (d) cu textul următor:
|
(jj) |
La pagina 120, la articolul 2 punctul 255 În loc de:
Se citește:
|
(kk) |
La pagina 127, la articolul 2 punctul 274 (articolul 279b prima teză) În loc de: „La inițiativa Comisiei se convoacă întâlniri periodice între președinții Parlamentului European, Consiliului și Comisiei, în cadrul procedurilor bugetare prevăzute în prezentul capitol.” Se citește: „La inițiativa Comisiei se convoacă întâlniri periodice între președinții Parlamentului European, Consiliului și Comisiei, în cadrul procedurilor bugetare prevăzute de prezentul titlu.” |
(ll) |
La pagina 133, la articolul 2 punctul 293 litera (b) În loc de:
Se citește:
|
2. PROTOCOALE ANEXATE LA TRATATUL DE LA LISABONA
Protocolul privind cooperarea structurată permanentă stabilită prin articolul 28 A din Tratatul privind Uniunea Europeană
La pagina 153, în titlul protocolului
În loc de:
„Protocolul privind cooperarea structurată permanentă stabilită prin articolul 28 din Tratatul privind Uniunea Europeană”
Se citește:
„Protocolul privind cooperarea structurată permanentă stabilită prin articolul 28 A din Tratatul privind Uniunea Europeană”
Protocolul nr. 1 de modificare a protocoalelor anexate la Tratatul privind Uniunea Europeană, la Tratatul de instituire a Comunității Europene și/sau la Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice
(a) |
La pagina 165, la articolul 1 punctul 3 litera (b) În loc de:
Se citește:
|
(b) |
La pagina 166, la articolul 1 punctul 4 teza introductivă În loc de: „În protocoalele următoare, cuvintele «tratatului» sau «tratatul» se înlocuiesc cu cuvintele «tratatelor» sau «tratatele», iar trimiterea la Tratatul privind Uniunea Europeană și/sau la Tratatul de instituire a Comunității Europene se înlocuiește cu o trimitere la tratate:” Se citește: „În protocoalele următoare, cuvintele «tratat», «tratatul» sau «tratatului» se înlocuiesc cu cuvintele «tratate», «tratatele» sau «tratatelor», iar trimiterea la Tratatul privind Uniunea Europeană și/sau la Tratatul de instituire a Comunității Europene se înlocuiește cu o trimitere la tratate, teza respectivă fiind adaptată din punct de vedere gramatical:” |
(c) |
La pagina 166, la articolul 1 punctul 4 litera (b) Se introduce o nouă liniuță, a doua, cu textul următor:
|
(d) |
La pagina 168, la articolul 1 punctul 8 teza introductivă În loc de: „În protocoalele următoare, cuvintele «Curtea de Justiție a Comunităților Europene», «Curtea de Justiție» sau «Curtea» se înlocuiesc cu cuvintele «Curtea de Justiție a Uniunii Europene»:” Se citește: „În protocoalele următoare, cuvintele «Curtea de Justiție a Comunităților Europene», «Curtea de Justiție», «Curtea», «Curții de Justiție» sau «Curții», se înlocuiesc cu cuvintele «Curtea de Justiție a Uniunii Europene» sau «Curții de Justiție a Uniunii Europene»:” |
(e) |
La pagina 171, la articolul 1 punctul 10 litera (d) În loc de:
Se citește:
|
(f) |
La pagina 171, la articolul 1 punctul 10 litera (j) În loc de:
Se citește:
|
(g) |
La pagina 174, la articolul 1 punctul 11 litera (aa) În loc de:
Se citește:
|
(h) |
La pagina 176, la articolul 1 punctul 12 litera (n) punctul (i) În loc de: „… și cuvântul «europene» se elimină;” Se citește: „… și cuvintele «europene ale» se elimină;” |
(i) |
La pagina 177, la articolul 1 punctul 12 litera (o) În loc de: „… cuvântul «proiectului» se înlocuiește cu cuvântul «investiția»;” Se citește: „… cuvântul «proiectului» se înlocuiește cu cuvântul «investiției»;” |
(j) |
La pagina 179, la articolul 1 punctul 13 litera (a) În loc de:
Se citește:
|
(k) |
La pagina 180, la articolul 1 punctul 15 litera (b) În loc de:
Se citește:
|
(l) |
La pagina 181, la articolul 1 punctul 16 litera (i) În loc de:
Se citește:
|
(m) |
La pagina 182, la articolul 1 punctul 17 litera (d) În loc de:
Se citește:
|
(n) |
La pagina 183, la articolul 1 punctul 18 litera (b) punctul (vi) În loc de:
Se citește:
|
(o) |
La pagina 185, la articolul 1 punctul 20 litera (d) În loc de: „… la a treia teză, cuvintele «… acquis-ul comunitar și» se înlocuiesc cu cuvintele «nici acquis-ul comunitar, nici cel al Uniunii și»;” Se citește: „… la a treia teză, cuvintele «… acquis-ului comunitar și» se înlocuiesc cu cuvintele «nici acquis-ului comunitar, nici acquis-ului Uniunii și»;” |
(p) |
La pagina 193, la articolul 1 punctul 27 În loc de:
Se citește:
|
(q) |
La pagina 194, la articolul 1 Se adaugă următorul punct: „ANEXE
|
3. TABELE DE CORESPONDENȚĂ MENȚIONATE LA ARTICOLUL 5 DIN TRATATUL DE LA LISABONA
Tratatul privind Uniunea Europeană
La pagina 206, vechea numerotare în Tratatul privind Uniunea Europeană corespunzătoare articolului 47
În loc de:
„Articolul 47 (translatat)”
Se citește:
„Articolul 47 (înlocuit)”
Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene
(a) |
La pagina 214, noua numerotare în Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, corespunzătoare articolului 113 (translatat) În loc de: „Articolul 294” Se citește: „Articolul 284” |
(b) |
La pagina 228, vechea numerotare în Tratatul de instituire a Comunității Europene, nota de subsol corespunzătoare articolului 63 punctele 1 și 2 și articolului 64 alineatul (2) În loc de: „Articolul 63 punctele 1 și 2 din Tratatul CE este înlocuit de articolul 63 alineatele (1) și (2) din TFUE, iar articolul 64 alineatul (2) este înlocuit de articolul 63 alineatul (3) din TFUE.” Se citește: „Articolul 63 punctele 1 și 2 din Tratatul CE este înlocuit de articolul 63 alineatele (1) și (2) din TFUE (renumerotat 78), iar articolul 64 alineatul (2) este înlocuit de articolul 63 alineatul (3) din TFUE (renumerotat 78).” |
(c) |
La pagina 229, vechea numerotare în Tratatul de instituire a Comunității Europene, nota de subsol corespunzătoare articolului 178 În loc de: „Înlocuit, pe fond, de articolul 188 D alineatul (1) al doilea paragraf din a doua teză din TFUE.” Se citește: „Înlocuit, pe fond, de articolul 188 D alineatul (1) al doilea paragraf din a doua teză din TFUE (renumerotat 208).” |