Bruxelles, 22.11.2016

COM(2016) 747 final

COMUNICARE A COMISIEI CĂTRE PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIU

Acord-tip privind statutul în conformitate cu articolul 54 alineatul (5) din Regulamentul (UE) 2016/1624 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 septembrie 2016 privind Poliția de frontieră și garda de coastă la nivel european


1.Introducere

Regulamentul (UE) 2016/1624 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 septembrie 2016 privind Poliția de frontieră și garda de coastă la nivel european 1 a extins sarcinile Agenției Europene pentru Gestionarea Cooperării Operative la Frontierele Externe ale Statelor Membre ale Uniunii Europene. Pentru a reflecta modificările, aceasta a fost redenumită Agenția Europeană pentru Poliția de Frontieră și Garda de Coastă 2 .

Cooperarea activă cu țările terțe este un element esențial al gestionării europene integrate a frontierelor.

Articolul 54 alineatul (4) din Regulamentul (UE) 2016/1624 prevede că, în cazul în care se preconizează să fie trimise echipe într-o țară terță în acțiuni în care membrii echipelor vor avea competențe executive, sau în cadrul altor acțiuni în țări terțe care impun acest fapt, Uniunea încheie un acord privind statutul cu țara terță în cauză.

Prezenta comunicare stabilește acordul-tip privind statutul, elaborat de Comisie în conformitate cu articolul 54 alineatul (5) din Regulamentul (UE) 2016/1624.

2.Cooperarea cu țări terțe în cadrul Regulamentului privind Poliția de frontieră și garda de coastă la nivel european

Cooperarea cu țările terțe constituie un element esențial pentru garantarea unei gestionări eficace a frontierelor externe ale UE. Regulamentul (UE) 2016/1624 a consolidat mandatul Frontex în acest sens. Agenția încurajează și facilitează cooperarea tehnică și operativă între statele membre și țările terțe 3 .

În plus, Agenția poate coopera cu țări terțe în cadrul acordurilor de lucru 4 . Agenția poate stabili astfel de legături de cooperare cu țările terțe în ceea ce privește schimbul de informații, analiza riscurilor, formarea, cercetarea și dezvoltarea, precum și proiectele-pilot. Această cooperare poate avea loc pe teritoriul țărilor terțe 5 .

De asemenea, Agenția poate coordona cooperarea operativă dintre statele membre și țările terțe în ceea ce privește gestionarea frontierelor externe. În această privință, Agenția poate desfășura acțiuni la frontierele externe, în care sunt implicate unul sau mai multe state membre și o țară terță care se învecinează cu cel puțin unul dintre aceste state membre, cu condiția obținerii acordului țării terțe în cauză, inclusiv pe teritoriul acestei țări terțe 6 . Dacă în cursul operațiunilor de supraveghere a frontierelor cu o țară terță ar surveni operațiuni de căutare și de salvare a persoanelor aflate în pericol pe mare, o serie de dispoziții specifice trebuie adăugate în acordul privind statutul și în planul operativ încheiat cu țara terță respectivă.

Această cooperare va consolida capacitățile Agenției de a oferi asistență țărilor terțe în gestionarea frontierelor proprii și a fluxurilor de migrație. În cazurile în care se prevede ca echipele să fie trimise într-o țară terță în acțiuni în care membrii echipelor vor avea competențe executive, sau în cadrul altor acțiuni în țări terțe care impun acest fapt, Uniunea trebuie să încheie un acord privind statutul cu țara terță vecină în cauză 7 .

Operațiunile sunt efectuate pe baza unui plan operativ. Planul operativ trebuie să aibă acordul statului membru sau al statelor membre care se învecinează cu zona operativă. 8  

În ceea ce privește returnarea, Regulamentul (UE) 2016/1624 prevede că Agenția poate organiza sau coordona operațiunile de returnare, în vederea acordării de sprijin statelor membre pentru returnarea resortisanților țărilor terțe aflați în situație de ședere ilegală, în conformitate cu dispozițiile Directivei 2008/115/CE privind returnarea 9 . Agenția cooperează cu autoritățile competente ale țărilor terțe în domeniul returnării, inclusiv în ceea ce privește obținerea documentelor de călătorie 10 . În acest cadru, un acord privind statutul ar putea, de exemplu, să acorde membrilor echipelor accesul la bazele de date din țara terță, de la caz la caz, atunci când acest demers este necesar pentru a facilita identificarea migranților în situație neregulamentară care urmează să fie returnați. Cu toate acestea, Agenția nu este abilitată să organizeze sau să coordoneze operațiunile de returnare din țări terțe. Serviciul European de Acțiune Externă (SEAE) va oferi consiliere și sprijin Comisiei în negocierea acestor acorduri. În special, SEAE va oferi consiliere cu privire la țările cu care ar trebui negociate astfel de acorduri. SEAE va fi, prin urmare, informat înainte de lansarea unui proces de negociere cu o anumită țară terță și va oferi consiliere și sprijin cu privire la operațiuni, inclusiv prin intermediul delegațiilor UE prezente în țările terțe relevante.

Agenția informează Parlamentul European cu privire la toate activitățile sale și evaluează cooperarea cu țări terțe în rapoartele sale anuale 11 .

3.Acord-tip privind statutul

Acordul-tip privind statutul stabilește un cadru de cooperare între Agenție și echipele sale, pe de o parte, și autoritățile competente ale țărilor terțe în cauză, pe de altă parte. Prin urmare, el ar trebui considerat un cadru în care ar putea fi întreprinse mai multe acțiuni.

În temeiul articolului 54 alineatul (4) din Regulamentul (UE) 2016/1624, acordul-tip privind statutul trebuie să acopere domeniul de aplicare a operațiunii, răspunderea civilă și penală și sarcinile și atribuțiile membrilor echipelor, precum și respectarea drepturilor fundamentale. 

În consecință, acordul-tip conține următoarele dispoziții speciale:

articolul 1 stabilește domeniul de aplicare al acordului privind statutul, care acoperă toate aspectele necesare pentru desfășurarea de acțiuni pe teritoriul țării terțe;

articolul 2 prevede definițiile termenilor-cheie utilizați în acordul-tip, inclusiv faptul că o acțiune înseamnă o operațiune comună, o intervenție rapidă la frontieră sau o operațiune de returnare;

articolul 3 prevede că pentru fiecare operațiune comună sau intervenție rapidă la frontieră 12 ar trebui adoptat un plan operativ, care să prezinte în detaliu aspectele organizatorice și procedurale ale acțiunii;

articolul 4 descrie atribuțiile și competențele membrilor echipei, inclusiv faptul că aceștia pot îndeplini sarcini și exercita competențe numai dacă primesc instrucțiuni de la polițiștii de frontieră ai țării terțe și numai în prezența acestora;

articolul 5 cuprinde norme privind suspendarea și încetarea acțiunii;

articolul 6 enumeră privilegiile și imunitățile membrilor echipei, inclusiv răspunderea civilă și penală;

articolul 7 stabilește că documentele de acreditare ar trebui emise de către Agenție pentru membrii echipei;

articolul 8 prevede că în timpul tuturor acțiunilor trebuie garantată respectarea drepturilor fundamentale;

articolul 9 conține norme privind prelucrarea și protecția datelor cu caracter personal;

articolul 10 reglementează procedura în cazul litigiilor privind interpretarea acordului;

articolul 11 descrie procedura aferentă intrării în vigoare a acordului, durata și încetarea valabilității acestuia.

4.    Concluzii

Noile competențe ale Agenției în ceea ce privește desfășurarea de acțiuni pe teritoriul țărilor terțe vecine vor contribui în mod semnificativ la o mai bună gestionare a frontierelor externe ale Uniunii Europene.

Deși Comisia va utiliza acordul-tip anexat privind statutul atunci când va negocia un acord privind statutul cu o țară terță vecină în numele Uniunii Europene, trebuie menționat că versiunile finale ale acestor acorduri vor fi diferite, în funcție de rezultatul negocierilor cu țara terță în cauză. Cu toate acestea, Comisia va face eforturi pentru a menține esența acordului-tip privind statutul pe parcursul unor astfel de negocieri.

Comisia poate elabora în timp util o comunicare revizuită și un acord-tip revizuit privind statutul, în care să ia în considerare lecțiile învățate.

(1)

JO L 251, 16.9.2016, p. 1.

(2)

În conformitate cu considerentul 11 din Regulamentul (UE) 2016/1624, la Agenție se va face în continuare referire ca Frontex.

(3)

Articolul 54 alineatul (1).

(4)

Articolul 54 alineatul (2).

(5)

Regulamentul (UE) nr. 656/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 mai 2014 de stabilire a unor norme de supraveghere a frontierelor maritime externe în contextul cooperării operative coordonate de Agenția Europeană pentru Gestionarea Cooperării Operative la Frontierele Externe ale statelor membre ale Uniunii Europene, care prevede cooperarea în apele teritoriale ale țărilor terțe.

(6)

Articolul 54 alineatul (3).

(7)

Articolul 54 alineatul (4).

(8)

Articolul 54 alineatul (3).

(9)

Directiva 2008/115/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 2008 privind standardele și procedurile comune aplicabile în statele membre pentru returnarea resortisanților țărilor terțe aflați în situație de ședere ilegală (JO L 348, 24.12.2008, p. 98).

(10)

Articolul 54 alineatul (6).

(11)

Articolul 54 alineatul (11).

(12)

Pentru operațiunile de returnare, nu este necesară adoptarea unui plan operativ.


Bruxelles, 22.11.2016

COM(2016) 747 final

ANEXĂ

la

COMUNICAREA COMISIEI CĂTRE PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIU

privind un acord-tip privind statutul în conformitate cu articolul 54 alineatul (5) din Regulamentul (UE) 2016/1624 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 septembrie 2016 privind Poliția de frontieră și garda de coastă la nivel european


Acord-tip privind statutul între Uniunea Europeană și [țara terță] referitor la acțiunile întreprinse de Agenția Europeană pentru Poliția de Frontieră și Garda de Coastă în [țara terță]

Uniunea Europeană,

și [Țara terță],

denumite în continuare „părțile”,

întrucât pot apărea situații în care Agenția Europeană pentru Poliția de Frontieră și Garda de Coastă să coordoneze cooperarea operativă dintre statele membre ale UE și [țara terță], inclusiv pe teritoriul [țării terțe],

întrucât un cadru juridic sub forma unui acord privind statutul ar trebui instituit pentru situațiile în care membrii echipelor Agenției Europene pentru Poliția de Frontieră și Garda de Coastă vor avea competențe executive pe teritoriul [țării terțe],

întrucât toate acțiunile Agenției Europene pentru Poliția de Frontieră și Garda de Coastă pe teritoriul [țării terțe] ar trebui să respecte pe deplin drepturile fundamentale,

decid să încheie prezentul acord:

Articolul 1

Domeniul de aplicare al acordului

1.    Prezentul acord se referă la toate aspectele care sunt necesare pentru desfășurarea de acțiuni de către Agenția Europeană pentru Poliția de Frontieră și Garda de Coastă care pot avea loc pe teritoriul [țării terțe] și în care membrii echipelor Agenției Europene pentru Poliția de Frontieră și Garda de Coastă dispun de competențe executive.

2.    Prezentul acord se aplică exclusiv [pe teritoriul țării terțe sau pe porțiuni ale acestuia].

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentului acord se aplică următoarele definiții:

(1) „acțiune” înseamnă o operațiune comună, o intervenție rapidă la frontieră sau o operațiune de returnare;

(2) „operațiune comună” înseamnă o acțiune care vizează combaterea imigrației ilegale, a amenințărilor prezente sau viitoare la frontierele [țării terțe] sau a criminalității transfrontaliere ori o acțiune menită să furnizeze asistență tehnică și operativă sporită pentru controlul acestor zone ale frontierelor învecinate cu un stat membru;

(3) „intervenție rapidă la frontieră” înseamnă o acțiune care are drept scop să răspundă unei situații caracterizate prin provocări specifice și disproporționate la frontierele [țării terțe] învecinate cu un stat membru și care se desfășoară pe teritoriul [țării terțe] pentru o perioadă limitată;

(4) „operațiune de returnare” înseamnă o operațiune coordonată de Agenție, pentru care unul sau mai multe state membre furnizează întăriri tehnice și operative și prin care persoanele returnate dintr-unul sau mai multe state membre sunt returnate fie forțat, fie în mod voluntar în [țara terță];

(5) „control la frontiere” înseamnă controlul asupra persoanelor efectuat la frontiere, ca răspuns exclusiv la intenția de a trece o frontieră sau la trecerea unei frontiere, indiferent de orice alte considerente, constând în verificări la frontiere în punctele de trecere a frontierei și în supravegherea frontierelor între punctele de trecere a frontierei;

(6) „echipă” înseamnă o echipă formată din polițiști de frontieră și alte categorii relevante de personal din statele membre participante, inclusiv polițiști de frontieră și alte categorii relevante de personal care sunt detașate de statele membre pe lângă Agenție pentru a fi trimise în cadrul unei acțiuni;

(7) „stat membru” înseamnă un stat membru al Uniunii Europene;

(8) „stat membru de origine” înseamnă statul membru în care un membru al echipei este polițist de frontieră sau membru al altei categorii relevante de personal;

(9) „date cu caracter personal” înseamnă orice informații referitoare la o persoană fizică identificată sau identificabilă; o persoană identificabilă este o persoană care poate fi identificată, direct sau indirect, în special prin referire la un element de identificare, cum ar fi un nume, un număr de identificare, date de localizare, un identificator online, sau la unul sau mai multe elemente specifice, proprii identității fizice, fiziologice, genetice, psihice, economice, culturale sau sociale a respectivei persoane fizice;

(10) „stat membru participant” înseamnă un stat membru care participă la acțiune în [țara terță] prin punerea la dispoziție de echipamente tehnice, polițiști de frontieră și alte categorii relevante de personal trimise ca parte a echipei;

(11) „Agenție” înseamnă Agenția Europeană pentru Poliția de Frontieră și Garda de Coastă instituită prin Regulamentul (UE) 2016/1624 al Parlamentului European și al Consiliului privind Poliția de frontieră și garda de coastă la nivel european.

Articolul 3

Planul operativ

Planul operativ este convenit pentru fiecare operațiune comună sau intervenție rapidă la frontieră. Planul stabilește în detaliu aspectele organizatorice și procedurale ale operațiunii comune sau ale intervenției rapide la frontieră, inclusiv o descriere și o evaluare a situației, scopul operațiunii și obiectivele operative, conceptul operativ, tipul de echipamente tehnice care urmează să fie trimise, planul de punere în aplicare, cooperarea cu alte țări terțe, alte agenții și organisme ale Uniunii și organizații internaționale, dispozițiile referitoare la drepturile fundamentale, inclusiv protecția datelor cu caracter personal, coordonarea, comanda, controlul, structura de comunicare și de raportare, modalitățile de organizare și logistica, evaluarea și aspectele financiare ale operațiunii comune sau ale intervenției rapide la frontieră. Evaluarea operațiunii comune sau a intervenției rapide la frontieră este efectuată în comun de [țara terță] și de Agenție. 

Articolul 4

Sarcinile și competențele membrilor echipei

1.    Membrii echipei dispun de autoritatea de a îndeplini sarcinile și de a exercita competențele executive necesare pentru controlul la frontiere și operațiunile de returnare.

2.    Membrii echipei respectă legile și reglementările din [țara terță].

3.    Membrii echipelor pot îndeplini sarcini și exercita competențe pe teritoriul [țării terțe] numai dacă primesc instrucțiuni de la polițiștii de frontieră sau de la alte categorii relevante de personal din [țara terță] și, ca regulă generală, în prezența acestora. [Țara terță] adresează instrucțiuni acestor echipe, în conformitate cu planul operativ, unde este cazul. [Țara terță] poate autoriza membrii echipei să acționeze în numele său.

Agenția, prin intermediul ofițerului său coordonator, poate comunica [țării terțe] punctul său de vedere asupra instrucțiunilor adresate echipei. În acest caz, [țara terță] ține seama de punctul de vedere exprimat și, în măsura posibilului, se conformează acestuia.

În cazul în care instrucțiunile adresate echipei nu sunt conforme cu planul operativ, ofițerul coordonator îl informează imediat pe directorul executiv al Agenției. Directorul executiv poate lua măsurile care se impun, inclusiv suspendarea sau încetarea acțiunii.

4.    Membrii echipelor poartă uniformele proprii pe durata îndeplinirii sarcinilor și a exercitării competențelor lor. De asemenea, membrii echipei poartă pe uniformă un element vizibil de identificare personală și o banderolă albastră cu însemnele Uniunii Europene și ale Agenției. Pentru a se legitima în fața autorităților naționale din [țara terță], membrii echipelor au în permanență asupra lor un document de acreditare menționat la articolul 7.

5.    În cursul executării sarcinilor și al exercitării competențelor lor, membrii echipelor pot purta arme de serviciu, muniție și echipamente, astfel cum sunt autorizați în conformitate cu dreptul intern al statului membru de origine. Înainte de trimiterea membrilor echipei, [țara terță] informează Agenția cu privire la armele de serviciu, muniția și echipamentele permise, precum și cu privire la condițiile de utilizare a acestora.

6.    În cursul executării sarcinilor și al exercitării competențelor lor, membrii echipelor sunt autorizați să folosească forța, inclusiv armele de serviciu, muniția și echipamentele, cu acordul statului membru de origine și al [țării terțe], în prezența polițiștilor de frontieră sau a altor categorii relevante de personal din [țara terță], în conformitate cu dreptul intern al [țării terțe]. [Țara terță] îi poate autoriza pe membrii echipelor să folosească forța în absența polițiștilor de frontieră sau a altor categorii relevante de personal din [țara terță].

7.    [Țara terță] îi poate autoriza pe membrii echipei să consulte bazele de date naționale, în cazul în care acest lucru este necesar pentru îndeplinirea obiectivelor operative specificate în planul operativ, precum și pentru operațiunile de returnare. Membrii echipei consultă numai datele care sunt necesare în vederea executării sarcinilor și a exercitării competențelor lor. Înainte de trimiterea membrilor echipei, [țara terță] informează Agenția cu privire la bazele de date naționale care pot fi consultate. Consultarea respectivă se efectuează în conformitate cu legislația națională în materie de protecție a datelor a [țării terțe].

Articolul 5

Suspendarea și încetarea acțiunii

1.    Directorul executiv al Agenției poate, după ce informează în scris [țara terță], să suspende sau să înceteze acțiunea în cazul în care [țara terță] nu respectă dispozițiile prezentului acord sau ale planului operativ. Directorul executiv notifică [țării terțe] motivele care au stat la baza demersului.

2.    [Țara terță] poate, după informarea în scris a Agenției, să suspende sau să înceteze acțiunea în cazul în care dispozițiile prezentului acord sau ale planului operativ nu sunt respectate de către Agenție sau de către oricare dintre statele membre participante. [Țara terță] notifică Agenției motivele care au stat la baza demersului.

3.    În special, directorul executiv al Agenției sau [țara terță] poate suspenda sau înceta acțiunea în cazurile în care sunt încălcate drepturile fundamentale, principiul nereturnării sau normele privind protecția datelor.

4.    Încetarea acțiunii nu aduce atingere drepturilor sau obligațiilor care rezultă din aplicarea prezentului acord sau a planului operativ înainte de încetarea în cauză.

Articolul 6

Privilegiile și imunitățile membrilor echipei

1.    Membrii echipei nu fac obiectul niciunei forme de arest sau de luare în custodie publică.

2.    Documentele, corespondența și activele membrilor echipei sunt inviolabile, sub rezerva măsurilor de executare autorizate în temeiul alineatului (6).

3.    Membrii echipei se bucură de imunitate în raport cu jurisdicția penală a [țării terțe] în toate circumstanțele. Privilegiile acordate membrilor echipei și imunitatea în raport cu jurisdicția penală a [țării terțe] nu îi exonerează de jurisdicția statului membru de origine. Imunitatea membrilor echipei în raport cu jurisdicția penală a [țării terțe] poate fi ridicată de statul membru de origine, dacă este cazul. Ridicarea imunității trebuie să fie întotdeauna expresă.

4.    Membrii echipei beneficiază de imunitate în raport cu jurisdicțiile civilă și administrativă din [țara terță] în ceea ce privește toate acțiunile întreprinse în exercitarea funcțiilor lor oficiale. În cazul inițierii unei proceduri civile împotriva membrilor echipei în fața oricărei instanțe judecătorești din [țara terță], directorul executiv al Agenției și autoritatea competentă din statul membru de origine sunt informate de îndată. Înainte de inițierea procedurii în fața instanței competente, directorul executiv al Agenției și autoritatea competentă a statului membru de origine certifică în fața instanței că acțiunea respectivă a fost sau nu a fost întreprinsă de membrii echipei în exercitarea funcțiilor lor oficiale. În cazul în care acțiunea respectivă a fost întreprinsă în exercitarea funcțiilor lor oficiale, procedura nu se inițiază. În cazul în care acțiunea respectivă nu a fost întreprinsă în exercitarea funcțiilor lor oficiale, procedura poate continua. Certificarea de către directorul executiv al Agenției și de autoritatea competentă a statului membru de origine are caracter obligatoriu pentru jurisdicția [țării terțe], care nu o poate contesta. În cazul inițierii unei proceduri de către membri ai echipei, aceștia nu mai pot invoca imunitatea de jurisdicție în ceea ce privește orice cerere reconvențională direct legată de cererea principală.

5.    Membrii echipei nu sunt obligați să depună mărturie.

6.    Nicio măsură de executare nu poate fi luată în privința membrilor echipei, cu excepția cazului în care împotriva lor este inițiată o procedură civilă ce nu are legătură cu funcțiile oficiale ale acestora. Bunurile aflate în proprietatea membrilor echipei, care au fost atestate de către directorul executiv al Agenției ca fiind necesare pentru exercitarea funcțiilor lor oficiale, nu pot face obiectul sechestrului ca urmare a unei hotărâri, decizii sau ordonanțe judecătorești. În cadrul procedurilor civile, membrii echipei nu fac obiectul niciunei restrângeri a libertății personale sau al altor măsuri de constrângere.

7.    Imunitatea membrilor echipei în raport cu jurisdicția [țării terțe] nu le conferă imunitate în raport cu jurisdicția statelor membre de origine.

8.    În ceea ce privește prestarea de servicii pentru Agenție, membrii echipei sunt scutiți de dispozițiile privind asigurările sociale care pot fi în vigoare în [țara terță].

9.    Membrii echipei sunt scutiți de orice formă de impozitare în [țara terță] în ceea ce privește remunerația și alte drepturi bănești care le sunt plătite de către Agenție sau de către statele membre de origine, precum și în ceea ce privește veniturile încasate în afara [țării terțe].

10.    [Țara terță], în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative pe care le poate adopta, permite intrarea articolelor destinate uzului personal al membrilor echipei și scutirea de taxe vamale, impozite și taxe conexe, altele decât cheltuielile de depozitare, de transport și pentru servicii similare, cu privire la articolele respective. [Țara terță] permite, de asemenea, exportul acestui tip de articole.

11.    Bagajele personale ale membrilor echipei sunt scutite de inspecție, cu excepția cazului în care există motive bine întemeiate pentru a se considera că acestea conțin articole care nu sunt destinate uzului personal al membrilor echipei sau al căror import sau export este interzis prin lege sau care sunt supuse reglementărilor de carantină din [țara terță]. Inspectarea bagajelor personale se efectuează numai în prezența membrilor echipei în cauză sau a unui reprezentant autorizat al Agenției. 

Articolul 7

Documentul de acreditare

1.    Agenția, în cooperare cu [țara terță], emite un document în limba oficială (limbile oficiale) a(ale) [țării terțe] și într-o limbă oficială a instituțiilor Uniunii Europene pentru fiecare membru al echipei, în scopul legitimării acestuia în fața autorităților naționale ale [țării terțe] și ca dovadă a drepturilor titularului de a executa sarcinile și de a exercita competențele prevăzute la articolul 4 din prezentul acord, precum și în planul operativ. Documentul include următoarele date privind membrul echipei: numele și cetățenia; gradul sau denumirea postului; o fotografie recentă în format digital și sarcinile pe care este autorizat să le execute în timpul desfășurării operațiunilor.

2.    Documentul de acreditare, însoțit de un document de călătorie valabil, garantează intrarea membrului echipei în [țara terță], fără a mai fi necesară o viză sau o autorizație prealabilă.

3.    Documentul de acreditare se înapoiază Agenției la încheierea acțiunii.

Articolul 8

Drepturile fundamentale

1.    Membrii echipei au obligația ca, în executarea sarcinilor și în exercitarea competențelor lor, să respecte pe deplin drepturile și libertățile fundamentale, inclusiv în ceea ce privește accesul la procedurile de azil, și demnitatea umană, interzicerea torturii și a tratamentelor inumane sau degradante, dreptul la libertate, principiul nereturnării și interzicerea expulzărilor colective, drepturile copilului și dreptul la respectarea vieții private și de familie. În executarea sarcinilor și în exercitarea competențelor lor, membrii echipei nu fac nicio discriminare arbitrară bazată pe orice criterii, inclusiv pe criterii de sex, rasă sau origine etnică, religie sau convingeri, handicap, vârstă, orientare sexuală sau identitate de gen. Orice măsuri care interferează cu drepturile și libertățile fundamentale și care sunt adoptate în îndeplinirea sarcinilor și în exercitarea competențelor lor trebuie să fie proporționale cu obiectivele urmărite prin măsurile respective și să respecte esența acestor drepturi și libertăți fundamentale.

2.    Fiecare parte instituie un mecanism de soluționare a plângerilor aplicabil în cazul unor presupuse încălcări ale drepturilor fundamentale comise de personalul său în exercitarea funcțiilor oficiale în cursul unei operațiuni comune, al unei intervenții rapide la frontieră sau al operațiunilor de returnare efectuate în temeiul prezentului acord.

Articolul 9

Prelucrarea datelor cu caracter personal

1.    Prelucrarea datelor cu caracter personal are loc numai atunci când acest lucru este necesar pentru punerea în aplicare a prezentului acord de către [țara terță], de Agenție sau de statele membre participante.

2.    Prelucrarea datelor cu caracter personal de către [țara terță] face obiectul legislației sale naționale.

3.    Prelucrarea datelor cu caracter personal de către Agenție și de statul (statele) membru (membre) participant(e), inclusiv în cazul transferului de date cu caracter personal către [țara terță], face obiectul Regulamentului (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date, al Directivei 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date, al Deciziei-cadru 2008/977/JAI a Consiliului din 27 noiembrie 2008 privind protecția datelor cu caracter personal prelucrate în cadrul cooperării polițienești și judiciare în materie penală și al măsurilor adoptate de Agenție pentru aplicarea Regulamentului (CE) nr. 45/2001, astfel cum se prevede la articolul 45 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2016/1624.

4.    În cazul în care prelucrarea implică transferul de date cu caracter personal, statele membre și Agenția indică, în termeni generali sau specifici, la momentul transferării datelor cu caracter personal către [țara terță], eventualele restricții privind accesul la acestea sau utilizarea acestora, inclusiv în ceea ce privește transferul, ștergerea sau distrugerea. În cazul în care necesitatea unor astfel de restricții apare după transferul datelor cu caracter personal, statele membre și Agenția informează [țara terță] în consecință.

5.    Datele cu caracter personal colectate în scopuri administrative în cursul acțiunii pot fi prelucrate de Agenție, de statele membre participante și de [țara terță], în conformitate cu legislația aplicabilă în materie de protecție a datelor.

6    La sfârșitul fiecărei acțiuni, Agenția, statele membre participante și [țara terță] întocmesc un raport comun privind aplicarea alineatelor (1) - (5) din prezentul articol. Acest raport se transmite ofițerului pentru drepturile fundamentale și responsabilului cu protecția datelor din cadrul Agenției. Aceștia raportează directorului executiv al Agenției.

Articolul 10

Litigii și interpretare

1.    Toate problemele care apar în legătură cu interpretarea sau cu aplicarea prezentului acord sunt examinate în comun de reprezentanții Agenției și de autoritățile competente din [țara terță].

2.    În lipsa unei soluționări prealabile, litigiile privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord se soluționează exclusiv prin negociere între [țara terță] și Comisia Europeană care, ori de câte ori consideră necesar, consultă orice stat membru care se învecinează cu țara terță.

Articolul 11

Intrarea în vigoare, durata și denunțarea acordului

1.    Prezentul acord este aprobat de către părți în conformitate cu propriile proceduri juridice interne.

2.    Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a celei de a doua luni care urmează datei la care părțile și-au notificat reciproc finalizarea procedurilor juridice interne menționate la alineatul (1).

3.    Prezentul acord este valabil pe o perioadă nedeterminată. Fiecare parte îi poate notifica în scris celeilalte părți intenția de a denunța prezentul acord. Denunțarea produce efecte la șase luni de la data notificării.

4.    Acordul poate fi denunțat prin acordul scris al părților sau în mod unilateral de către una dintre părți. În acest din urmă caz, partea care intenționează să denunțe acordul notifică în scris celeilalte părți intenția sa. Denunțarea produce efecte din prima zi a lunii următoare celei în care a fost efectuată notificarea.

5.    Notificările efectuate în conformitate cu prezentul articol se transmit, în cazul Uniunii Europene, la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene, iar în cazul [țării terțe], la [urmează să fie stabilit].

Încheiat la..., la... în [una dintre limbile Uniunii] și [limba (limbile) țării terțe], textele în fiecare limbă fiind în egală măsură autentice.

Semnături:

Pentru Uniunea Europeană,

Pentru [țara terță],