52010PC0644

Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind semnarea Acordului dintre Uniunea Europeană și Confederația Elvețiană privind protecția denumirilor de origine și a indicațiilor geografice ale produselor agricole și alimentare, de modificare a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole /* COM/2010/0644 final - NLE 2010/0316 */


Bruxelles, 9.11.2010

COM(2010) 644 final

2010/0316 (NLE)

Propunere de

DECIZIE A CONSILIULUI

privind semnarea Acordului dintre Uniunea Europeană și Confederația Elvețiană privind protecția denumirilor de origine și a indicațiilor geografice ale produselor agricole și alimentare, de modificare a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole

EXPUNERE DE MOTIVE

CONTEXTUL PROPUNERII

Cele două părţi, şi anume Uniunea Europeană şi Confederaţia Elveţiană, urmăresc protejarea reciprocă a denumirilor de origine (DOP) şi a indicaţiilor geografice (IGP), cu scopul de a ameliora condiţiile schimburilor comerciale bilaterale, de a promova calitatea de-a lungul întregului lanț alimentar și de a proteja valoarea dezvoltării rurale durabile.

Prezenta propunere este rezultatul negocierilor bilaterale desfășurate în perioada octombrie 2007 – decembrie 2009. Acordul prevede protejarea reciprocă a denumirilor de origine și a indicațiilor geografice protejate pe teritoriul celor două părți.

IMPLICAȚII BUGETARE

Nicio implicație.

Ținând seama de cele menționate anterior, Comisia propune Consiliului să desemneze persoana sau persoanele împuternicite să semneze acordul în numele Uniunii Europene, sub rezerva încheierii acestuia la o dată ulterioară.

2010/0316 (NLE)

Propunere de

DECIZIE A CONSILIULUI

privind semnarea Acordului dintre Uniunea Europeană și Confederația Elvețiană privind protecția denumirilor de origine și a indicațiilor geografice ale produselor agricole și alimentare, de modificare a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 alineatul (4) primul paragraf, coroborat cu articolul 218 alineatul (5),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

1. Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole[1] (denumit în continuare „acordul”) a intrat în vigoare la 1 iunie 2002.

2. Articolul 12 din acord prevede că acesta poate fi revizuit la cererea oricăreia dintre părți.

3. La actul final al acordului este anexată o declaraţie comună referitoare la protecţia indicaţiilor geografice şi a denumirilor de origine ale produselor agricole şi alimentare.

4. Comisia a negociat, în numele Uniunii Europene, un acord între Uniunea Europeană şi Confederaţia Elveţiană privind protecţia denumirilor de origine şi a indicaţiilor geografice ale produselor agricole şi alimentare, care modifică acordul anterior şi introduce o nouă anexă 12.

5. Decizia 2002/309/CE, Euratom a Consiliului şi a Comisiei privind Acordul de cooperare ştiinţifică şi tehnologică din 4 aprilie 2002 privind încheierea a şapte acorduri cu Confederaţia Elveţiană[2] defineşte procedura internă de adoptare a poziţiei Uniunii cu privire la aspectele care fac obiectul deciziilor comitetului mixt menționat la articolul 6 alineatul (3) din acord. De asemenea, trebuie definită procedura internă de stabilire a poziţiei Uniunii cu privire la aspectele legate de anexa 12.

6. Trebuie semnat, în numele Uniunii Europene, Acordul dintre Uniunea Europeană şi Confederaţia Elveţiană privind protecția denumirilor de origine și a indicațiilor geografice ale produselor agricole și alimentare, sub rezerva încheierii acestuia la o dată ulterioară,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana sau persoanele împuternicite să semneze, în numele Uniunii Europene, Acordul dintre Uniunea Europeană și Confederația Elvețiană privind protecția denumirilor de origine și a indicațiilor geografice ale produselor agricole și alimentare, de modificare a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole.

Textul acordului dintre Uniunea Europeană şi Confederaţia Elveţiană cu privire la protecția denumirilor de origine și a indicațiilor geografice ale produselor agricole și alimentare care trebuie semnat este anexat la prezenta decizie.

Articolul 2

În ceea ce priveşte aspectele legate de anexa 12 la acord şi de apendicele la acesta, poziţia Uniunii cu privire la aspectele care fac obiectul deciziilor Comitetului mixt pentru agricultură menționat la articolul 6 alineatul (3) din acord este adoptată de Comisie în conformitate cu procedura stabilită la articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles,

Pentru Consiliu

Președintele

ANEXĂ

ACORD

Acord între Uniunea Europeană și Confederația Elvețiană privind protecția denumirilor de origine și a indicațiilor geografice ale produselor agricole și alimentare, de modificare a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole

Preambul

Uniunea Europeană,denumită în continuare „Uniunea”,

Confederația Elvețiană,denumită în continuare „Elveția”,

ambele denumite în continuare „părțile”,

având în vedere faptul că Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole (denumit în continuare „acordul”) a intrat în vigoare la 1 iunie 2002,

decise să promoveze în mod reciproc dezvoltarea armonioasă a denumirilor de origine şi a indicaţiilor geografice (denumite în continuare „indicaţii geografice”) și să faciliteze, asigurând protejarea acestora, schimburile comerciale bilaterale de produse agricole și alimentare originare din părți care beneficiază de o indicație geografică în sensul reglementărilor naționale, precum și să actualizeze periodic lista indicațiilor geografice protejate în temeiul prezentului acord,

având în vedere faptul că cele două părți au dezvoltat legislaţii naționale convergente în materie de protecție a indicațiilor geografice pe teritoriile lor,

având în vedere faptul că cele două părți au procedat la o analiză și la o consultare publică în ceea ce privește protecția indicațiilor geografice enumerate în prezentul acord,

convin după cum urmează:

Articolul 1 Modificări

Acordul se modifică după cum urmează:

1. Articolul 5 alineatul (1) se modifică după cum urmează:

- teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„Anexele 4-12 la prezentul acord au ca scop reducerea barierelor tehnice în calea comerțului cu produse agricole în următoarele domenii:”

- se adaugă următoarea liniuță:

„- anexa 12 privind protecția denumirilor de origine și a indicațiilor geografice ale produselor agricole și alimentare”.

2. La articolul 6 se inserează următorul alineat:

„(8) Comitetul este abilitat să aprobe versiuni autentice ale acordului în noi limbi”.

3. Se adaugă anexa 12, al cărei text este prevăzut în anexa la prezentul acord. Aceasta face parte integrantă din acord în conformitate cu articolul 15.

Articolul 2 Versiuni lingvistice

Versiunile acordului în limbile bulgară, spaniolă, cehă, daneză, germană, estonă, greacă, engleză, franceză, irlandeză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, finlandeză şi suedeză sunt autentice în egală măsură.

Articolul 3 Intrare în vigoare

1. Prezentul acord va fi ratificat sau aprobat de părți în conformitate cu procedurile lor interne.

2. Părțile se notifică reciproc cu privire la îndeplinirea procedurilor.

3. Acordul intră în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni de la data ultimei notificări.

4. Anexa la prezentul acord rămâne în vigoare pe aceeași perioadă și în aceleași condiții ca acordul.

Anexă

„Anexa 12

privind protecția denumirilor de origine și a indicațiilor geografice ale produselor agricole și alimentare

Articolul 1 Obiective

Părțile convin să promoveze în mod reciproc dezvoltarea armonioasă a denumirilor de origine și a indicațiilor geografice ale produselor agricole și alimentare, denumite în continuare «indicații geografice», și să faciliteze, asigurând protejarea acestora, schimburile comerciale bilaterale de produse agricole și alimentare care beneficiază de o indicație geografică în sensul reglementărilor lor naționale.

Articolul 2 Dispoziții legislative ale părților

1. Legislațiile părților cu privire la protecția indicațiilor geografice pe teritoriul lor prevăd o procedură uniformă de protejare, care corespunde obiectivelor comune ale părților.

2. Legislațiile prevăd în special:

- o procedură administrativă prin care să se poată verifica dacă indicațiile geografice corespund efectiv unor produse agricole sau alimentare care sunt originare dintr-o regiune sau dintr-un anumit loc căruia i se poate atribui un nivel de calitate, o reputaţie sau alte caracteristici specifice;

- o obligaţie ca indicaţiile geografice protejate să corespundă unor produse specifice, care îndeplinesc o serie de condiţii enumerate într-un caiet de sarcini, și ca respectivele condiții să nu poată fi modificate decât în cadrul procedurii administrative menționate anterior;

- o aplicare a protecţiei de către părţi prin intermediul controalelor oficiale;

- dreptul oricărui producător stabilit în aria geografică în cauză şi supus sistemului de control să beneficieze de indicaţia geografică respectivă, cu condiţia ca produsele sale să respecte caietul de sarcini aplicabil;

- o procedură prealabilă acordării protecţiei, care permite oricărei persoane fizice sau juridice având un interes legitim să îşi exercite drepturile notificându-şi opoziţia, îndeosebi dacă este titularul unei mărci comerciale recunoscute, notorii sau renumite care există de mult.

Articolul 3 Proceduri prealabile acordării protecției în temeiul acordului

Fiecare parte supune analizei și consultării publice indicațiile geografice ale celeilalte părți.

Articolul 4 Obiectul protecției

1. Fiecare parte protejează indicațiile geografice ale celeilalte părți enumerate în apendicele 1.

2. Apendicele poate fi completat conform procedurii menționate la articolul 16.

3. Protecția în temeiul prezentei anexe nu aduce atingere tratării unei cereri de înregistrare individuale conform procedurii specifice fiecărei părţi.

Articolul 5 Domeniu de aplicare

Prin derogare de la articolul 1 din acord, prezenta anexă se aplică indicaţiilor geografice enumerate în apendicele 1 care desemnează produse reglementate de legislaţiile celor două părţi prevăzute în apendicele 2.

Articolul 6 Eligibilitate pentru protecție

1. Pentru a fi eligibile pentru protecția acordată în temeiul prezentei anexe, indicațiile geografice ale părților trebuie să fie în prealabil protejate pe teritoriul lor și trebuie să fie originare din părți.

2. O parte nu este obligată să protejeze o indicație geografică a celeilalte părți care nu mai este protejată pe teritoriul acesteia din urmă.

Articolul 7 Sfera protecției

1. Indicațiile geografice enumerate în apendicele 1 pot fi utilizate de orice operator care comercializează produsul conform caietului de sarcini aplicabil.

2. Este interzisă utilizarea comercială directă sau indirectă a unei indicații geografice protejate:

a. pentru un produs comparabil care nu corespunde caietului de sarcini;

b. pentru un produs necomparabil, în măsura în care acesta profită de reputația indicației geografice în cauză.

3. Protecţia în cauză se aplică în caz de utilizare abuzivă, imitare sau evocare, chiar dacă:

- se indică adevărata origine a produsului;

- denumirea utilizată este tradusă, transliterată sau transcrisă;

- denumirea utilizată este însoțită de expresii precum «gen», «tip», «stil», «imitație», «metodă» sau de o expresie similară.

4. De asemenea, indicațiile geografice sunt protejate și împotriva:

- oricărei indicații false sau înșelătoare privind adevărata origine sau proveniență a produsului, metoda de producție, natura sau calitățile esențiale ale produsului, care figurează pe partea interioară sau exterioară a ambalajului, în materialul publicitar sau în documentele aferente produsului respectiv;

- oricărei utilizări a unui recipient sau ambalaj de natură să creeze o impresie greșită asupra originii produsului;

- oricărei utilizări a formei produsului, dacă aceasta este specifică produsului;

- oricărei alte practici care poate induce publicul în eroare cu privire la adevărata origine a produsului.

5. Indicațiile geografice enumerate în apendicele 1 nu pot deveni generice.

Articolul 8 Dispoziții specifice anumitor denumiri

1. Protecția indicației geografice «Bündnerfleisch (Viande des Grisons)» a Elveției prevăzută în apendicele 1 nu împiedică, pentru o perioadă tranzitorie de trei ani de la data intrării în vigoare a prezentei anexe, utilizarea acestei denumiri pe teritoriul Uniunii pentru a desemna și a prezenta anumite produse comparabile care nu sunt originare din Elveția.

2. Protecția următoarelor indicații geografice ale Uniunii enumerate în apendicele 1 nu împiedică, pentru o perioadă tranzitorie de trei ani de la data intrării în vigoare a prezentei anexe, utilizarea denumirilor corespunzătoare pe teritoriul Elveției pentru a desemna și a prezenta anumite produse comparabile care nu sunt originare din Uniune:

a. Salame di Varzi;

b. Schwarzwälder Schinken.

3. Protecția următoarelor indicații geografice ale Elveției enumerate în apendicele 1 nu împiedică, pentru o perioadă tranzitorie de cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentei anexe, utilizarea denumirilor corespunzătoare pe teritoriul Uniunii pentru a desemna și a prezenta anumite produse comparabile care nu sunt originare din Elveția:

a. Sbrinz;

b. Gruyère.

4. Protecția următoarelor indicații geografice ale Uniunii enumerate în apendicele 1 nu împiedică, pentru o perioadă tranzitorie de cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentei anexe, utilizarea denumirilor corespunzătoare pe teritoriul Elveției pentru a desemna și a prezenta anumite produse comparabile care nu sunt originare din Uniune:

a. Munster;

b. Taleggio;

c. Fontina;

d. Φέτα (Feta);

e. Chevrotin;

f. Reblochon;

g. Grana Padano (inclusiv termenul « Grana » utilizat singur).

5. Următoarele indicații geografice omonime ale Elveției și ale Uniunii, enumerate în apendicele 1, sunt protejate și pot coexista:

- «Vacherin Mont-d'Or» (Elveția) și «Vacherin du Haut-Doubs» sau «Mont d'Or» (Uniune).

Dacă este cazul, pentru a distinge produsele și pentru a elimina orice risc de eroare, sunt prevăzute măsuri specifice de etichetare.

6. Protecția indicațiilor geografice «Grana Padano» şi «Parmigiano Reggiano» nu exclude, pentru produsele destinate pieţei elveţiene pentru care s-au luat toate măsurile pentru a nu fi reexportate, posibilitatea ca răzuirea şi condiţionarea (inclusiv porţionarea şi ambalarea) acestor produse să se efectueze pe teritoriul Elveţiei în cursul unei perioade tranzitorii de şase ani de la data intrării în vigoare a prezentei anexe şi fără dreptul de a utiliza simbolurile şi menţiunile folosite în Uniune pentru respectivele indicaţii geografice.

7. Indicația geografică «Gruyère», pe de o parte, şi indicaţiile geografice «Γραβιέρα Κρήτης (Graviera Kritis)», «Γραβιέρα Αγράφων (Graviera Agrafon)», «Κεφαλογραβιέρα (Kefalograviera)» şi «Γραβιέρα Νάξου (Graviera Naxou)», pe de altă parte, desemnează tipuri foarte distincte de brânză, în special din punctul de vedere al originii geografice specifice, al metodei de fabricare şi al proprietăţilor lor organoleptice. În acest context, părţile se angajează să ia toate măsurile necesare pentru a evita şi, dacă este cazul, pentru a pune capăt oricărei utilizări abuzive sau care poate crea confuzie între indicaţia geografică «Gruyère» şi termenul «Γραβιέρα/Graviera», în conformitate cu dispoziţiile articolelor 13 şi 15.

În acest sens, părţile convin în special că termenul „«Γραβιέρα / Graviera» nu poate în niciun caz să fie tradus prin «Gruyère» şi vice-versa.

Articolul 9 Relația cu mărcile

1. Fără a aduce atingere alineatului (2), în ceea ce priveşte indicaţiile geografice enumerate în apendicele 1, înregistrarea unei mărci care corespunde uneia dintre situaţiile prevăzute la articolul 7 este refuzată sau anulată, fie din oficiu, fie la cererea unei părţi interesate, în conformitate cu legislaţia fiecărei părţi. Această obligaţie generală urmăreşte îndeosebi ca cererea de înregistrare a unei mărci care corespunde situaţiei prevăzute la articolul 7 alineatul (2) litera (a) să fie refuzată în conformitate cu legislaţia fiecărei părţi. Mărcile înregistrate prin încălcarea dispoziţiilor anterioare vor fi anulate.

2. O marcă a cărei utilizare corespunde uneia dintre situaţiile prevăzute la articolul 7 şi care, cu bună credinţă, a fost depusă, înregistrată sau consacrată prin uz – dacă legislaţia permite acest lucru – pe teritoriul părţii în cauză înainte de data intrării în vigoare a prezentei anexe, fără a aduce atingere articolului 16 alineatul (3), poate continua să fie utilizată şi poate fi reînnoită în pofida protecţiei acordate unei indicaţii geografice în temeiul prezentei anexe, cu condiţia să nu existe motive de anulare sau de revocare a mărcii respective în sensul legislației părților.

Articolul 10 Relaţia cu acordurile internaţionale

Prezenta anexă se aplică fără a aduce atingere drepturilor şi obligaţiilor care le revin părţilor în temeiul acordului de instituire a Organizaţiei Mondiale a Comerţului şi în temeiul oricărui alt acord multilateral referitor la dreptul de proprietate intelectuală la care Elveția și Uniunea sunt părți contractante.

Articolul 11 Dreptul la acțiune

Dreptul la acțiune în vederea asigurării protecției indicațiilor geografice din apendicele 1 le revine persoanelor fizice și juridice care au un interes legitim, îndeosebi federațiilor, asociațiilor și organizațiilor de producători, de comercianți sau de consumatori stabiliți sau cu sediul pe teritoriul celeilalte părți.

Articolul 12 Mențiuni și simboluri

Ţinând seama de convergenţa legislaţiilor părţilor menţionată la articolul 2, fiecare parte autorizează, pe teritoriul său, comercializarea produselor care pot intra în sfera de aplicare a prezentei anexe și care poartă menţiuni şi eventuale simboluri oficiale referitoare la indicaţiile geografice utilizate de cealaltă parte.

Articolul 13 Aplicarea anexei şi măsuri de executare

Părţile aplică protecţia prevăzută la articolul 7 prin orice acţiune administrativă adecvată sau prin orice acţiune în justiţie, dacă este necesar la cererea celeilalte părţi.

Articolul 14 Măsuri la frontieră

Părţile iau toate măsurile necesare pentru a permite autorităţilor vamale naţionale să reţină la frontieră produsele despre care se suspectează că poartă în mod ilegal o indicație geografică protejată în temeiul prezentei anexe și care sunt destinate să fie importate pe teritoriul vamal al unei părți, exportate de pe teritoriul vamal al unei părţi, reexportate, plasate în zonă liberă sau în antrepozit liber ori plasate sub unul dintre următoarele regimuri: tranzit internațional, antrepozit vamal, perfecționare activă sau pasivă sau admitere temporară pe teritoriul vamal al uneia dintre părți.

Articolul 15 Cooperare bilaterală

1. Părțile își acordă reciproc asistență.

2. Părțile schimbă, în mod regulat sau la cererea uneia dintre părţi, orice informaţii care ar putea fi utile pentru buna funcţionare a prezentei anexe, în special în ceea ce priveşte evoluţia dispoziţiilor legislative şi de reglementare ale părţilor sau evoluţia indicaţiilor lor geografice (modificarea denumirilor, a simbolurilor sau a siglelor, modificare semnificativă a caietului de sarcini, radierea etc.).

3. Părţile se informează reciproc atunci când una dintre ele propune, în cadrul unor negocieri cu ţări terţe, protejarea unei indicaţii geografice pentru un produs agricol sau alimentar din respectiva ţară terţă a cărei denumire este aceeași cu cea a unei indicații geografice protejate de către cealaltă parte, pentru a-i da acesteia posibilitatea de a emite un aviz cu privire la protecția indicației geografice în cauză.

4. Părțile se consultă dacă una dintre ele consideră că cealaltă nu a îndeplinit una dintre obligațiile care decurg din prezenta anexă.

5. Comitetul analizează orice aspect referitor la punerea în aplicare a prezentei anexe și la evoluția acesteia. În special, comitetul poate decide asupra modificărilor care trebuie aduse articolului 8 și, dacă este cazul, asupra condițiilor practice de utilizare care ar permite să se facă distincție între indicațiile geografice omonime.

6. Grupul de lucru «DOP/IGP» constituit în temeiul articolului 6 alineatul (7) din acord asistă comitetul, la cererea acestuia.

Articolul 16 Clauză de revizuire

1. În ceea ce privește indicațiile geografice nou înregistrate de una dintre părți, părțile procedează la analizarea și consultarea prevăzute la articolul 3, pentru a proteja respectivele produse. Noile indicaţii geografice vor fi introduse în apendicele 1 conform procedurilor comitetului.

2. Părţile se angajează să analizeze cazul indicaţiilor geografice care nu sunt incluse în apendicele 1 în termen de cel mult doi ani de la data intrării în vigoare a prezentei anexe.

3. Data menționată la articolul 9 alineatul (2) este data la care cererea este transmisă celeilalte părţi.

4. Părţile se consultă cu privire la orice alte modificări care trebuie aduse anexei.

5. Măsurile de aplicare care nu sunt prevăzute de prezenta anexă sunt, dacă este necesar, stabilite de comitet.

Articolul 17 Dispoziții tranzitorii

1. Fără a aduce atingere articolului 8, produsele vizate de indicaţiile geografice enumerate în apendicele 1 care, la momentul intrării în vigoare a prezentei anexe, erau deja produse, denumite şi prezentate în mod legal și conform legislației sau reglementărilor interne ale părţilor, dar interzise în temeiul prezentei anexe, pot fi comercializate până la epuizarea stocurilor pe o perioadă de cel mult doi ani de la data intrării în vigoare a prezentei anexe.

2. Dispoziţiile tranzitorii menţionate anterior se aplică, prin analogie, indicaţiilor geografice adăugate ulterior în apendicele 1 în conformitate cu articolul 16.

3. Cu excepția cazurilor în care comitetul adoptă dispoziții contrare, produsele fabricate, denumite și prezentate în conformitate cu prezenta anexă, dar a căror fabricare, denumire sau prezentare încetează să mai respecte dispozițiile prezentei anexe ca urmare a modificării acesteia, pot continua să fie comercializate până la epuizarea stocurilor.

Apendicele 1: Lista indicaţiilor geografice protejate de către cealaltă parte

1. Lista indicațiilor geografice elvețiene

Tip de produs | Denumire | Protecție (1) |

Condimente: | Munder Safran | DOP |

Brânzeturi: | Berner Alpkäse / Berner Hobelkäse | DOP |

Formaggio d’alpe ticinese | DOP |

L’Etivaz | DOP |

Gruyère | DOP |

Raclette du Valais / Walliser Raclette | DOP |

Sbrinz | DOP |

Tête de Moine / Fromage de Bellelay | DOP |

Vacherin fribourgeois | DOP |

Vacherin Mont-d’Or | DOP |

Fructe: | Poire à Botzi | DOP |

Legume: | Cardon épineux genevois | DOP |

Produse din carne și mezeluri: | Longeole | IGP |

Saucisse d’Ajoie | IGP |

Saucisson neuchâtelois / Saucisse neuchâteloise | IGP |

Saucisson vaudois | IGP |

Saucisse aux choux vaudoise | IGP |

St. Galler Bratwurst / St. Galler Kalbsbratwurst | IGP |

Bündnerfleisch | IGP |

Viande séchée du Valais | IGP |

Produse de panificație: | Pain de seigle valaisan / Walliser Roggenbrot | DOP |

Produse de morărit: | Rheintaler Ribel / Türggen Ribel | DOP |

(1) conform legislației elvețiene în vigoare, menționate în apendicele 2

2. Lista indicațiilor geografice ale Uniunii

Clasele de produse sunt prevăzute în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1898/2006 (JO L 369, p. 1).

Denumire | Transcrierea cu caractere latine a denumirii | Protecție (2) | Tip de produs |

Gailtaler Almkäse | DOP | 13 |

Gailtaler Speck | IGP | 12 |

Marchfeldspargel | IGP | 16 |

Steirischer Kren | IGP | 16 |

Steirisches Kürbiskernöl | IGP | 15 |

Tiroler Almkäse; Tiroler Alpkäse | DOP | 13 |

Tiroler Bergkäse | DOP | 13 |

Tiroler Graukäse | DOP | 13 |

Tiroler Speck | IGP | 12 |

Vorarlberger Alpkäse | DOP | 13 |

Vorarlberger Bergkäse | DOP | 13 |

Wachauer Marille | DOP | 16 |

Waldviertler Graumohn | DOP | 16 |

Beurre d'Ardenne | DOP | 15 |

Brussels grondwitloof | IGP | 16 |

Fromage de Herve | DOP | 13 |

Geraardsbergse Mattentaart | IGP | 24 |

Jambon d'Ardenne | IGP | 12 |

Pâté gaumais | IGP | 18 |

Vlaams - Brabantse Tafeldruif | DOP | 16 |

Λουκούμι Γεροσκήπου | Loukoumi Geroskipou | IGP | 24 |

Brněnské pivo/ Starobrněnské pivo | IGP | 21 |

Budějovické pivo | IGP | 21 |

Budějovický měšťanský var | IGP | 21 |

České pivo | IGP | 21 |

Českobudějovické pivo | IGP | 21 |

Český kmín | DOP | 18 |

Chamomilla bohemica | DOP | 18 |

Chodské pivo | IGP | 21 |

Hořické trubičky | IGP | 24 |

Karlovarský suchar | IGP | 24 |

Lomnické suchary | IGP | 24 |

Mariánskolázeňské oplatky | IGP | 24 |

Nošovické kysané zelí | DOP | 16 |

Pardubický perník | IGP | 24 |

Pohořelický kapr | DOP | 17 |

Štramberské uši | IGP | 24 |

Třeboňský kapr | IGP | 17 |

Všestarská cibule | DOP | 16 |

Žatecký chmel | DOP | 18 |

Znojemské pivo | IGP | 21 |

Aachener Printen | IGP | 24 |

Allgäuer Bergkäse | DOP | 13 |

Altenburger Ziegenkäse | DOP | 13 |

Ammerländer Dielenrauchschinken; Ammerländer Katenschinken | IGP | 12 |

Ammerländer Schinken; Ammerländer Knochenschinken | IGP | 12 |

Bayerischer Meerrettich; Bayerischer Kren | IGP | 16 |

Bayerisches Bier | IGP | 21 |

Bremer Bier | IGP | 21 |

Diepholzer Moorschnucke | DOP | 11 |

Dortmunder Bier | IGP | 21 |

Feldsalat von der Insel Reichenau | IGP | 16 |

Gögginger Bier | IGP | 21 |

Greußener Salami | IGP | 12 |

Gurken von der Insel Reichenau | IGP | 16 |

Hofer Bier | IGP | 21 |

Holsteiner Karpfen | IGP | 17 |

Kölsch | IGP | 21 |

Kulmbacher Bier | IGP | 21 |

Lausitzer Leinöl | IGP | 15 |

Lübecker Marzipan | IGP | 24 |

Lüneburger Heidschnucke | DOP | 11 |

Mainfranken Bier | IGP | 21 |

Meißner Fummel | IGP | 24 |

Münchener Bier | IGP | 21 |

Nürnberger Bratwürste; Nürnberger Rostbratwürste | IGP | 12 |

Nürnberger Lebkuchen | IGP | 24 |

Oberpfälzer Karpfen | IGP | 17 |

Odenwälder Frühstückskäse | DOP | 13 |

Reuther Bier | IGP | 21 |

Rieser Weizenbier | IGP | 21 |

Salate von der Insel Reichenau | IGP | 16 |

Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch | IGP | 11 |

Schwarzwälder Schinken | IGP | 12 |

Schwarzwaldforelle | IGP | 17 |

Spreewälder Gurken | IGP | 16 |

Spreewälder Meerrettich | IGP | 16 |

Thüringer Leberwurst | IGP | 12 |

Thüringer Rostbratwurst | IGP | 12 |

Thüringer Rotwurst | IGP | 12 |

Tomaten von der Insel Reichenau | IGP | 16 |

Wernesgrüner Bier | IGP | 21 |

Danablu | IGP | 13 |

Esrom | IGP | 13 |

Lammefjordsgulerod | IGP | 16 |

Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας | Agios Mattheos Kerkyras | IGP | 15 |

Ακτινίδιο Πιερίας | Aktinidio Pierias | IGP | 16 |

Ακτινίδιο Σπερχειού | Aktinidio Sperchiou | DOP | 16 |

Ανεβατό | Anevato | DOP | 13 |

Αποκορώνας Χανίων Κρήτης | Apokoronas Chanion Kritis | DOP | 15 |

Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης | Arxanes Irakliou Kritis | DOP | 15 |

Αυγοτάραχο Μεσολογγίου | Avgotaracho Messolongiou | DOP | 17 |

Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης | Viannos Irakliou Kritis | DOP | 15 |

Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης | Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis | DOP | 15 |

Γαλοτύρι | Galotyri | DOP | 13 |

Γραβιέρα Αγράφων | Graviera Agrafon | DOP | 13 |

Γραβιέρα Κρήτης | Graviera Kritis | DOP | 13 |

Γραβιέρα Νάξου | Graviera Naxou | DOP | 13 |

Ελιά Καλαμάτας | Elia Kalamatas | DOP | 16 |

Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο "Τροιζηνία" | Exeretiko partheno eleolado "Trizinia" | DOP | 15 |

Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό | Exeretiko partheno eleolado Thrapsano | DOP | 15 |

Ζάκυνθος | Zakynthos | IGP | 15 |

Θάσος | Thassos | IGP | 15 |

Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης | Throumpa Ampadias Rethymnis Kritis | DOP | 16 |

Θρούμπα Θάσου | Throumpa Thassou | DOP | 16 |

Θρούμπα Χίου | Throumpa Chiou | DOP | 16 |

Καλαθάκι Λήμνου | Kalathaki Limnou | DOP | 13 |

Καλαμάτα | Kalamata | DOP | 15 |

Κασέρι | Kasseri | DOP | 13 |

Κατίκι Δομοκού | Katiki Domokou | DOP | 13 |

Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας | Kelifoto fystiki Fthiotidas | DOP | 16 |

Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου | Kerassia Tragana Rodochoriou | DOP | 16 |

Κεφαλογραβιέρα | Kefalograviera | DOP | 13 |

Κεφαλονιά | Kefalonia | IGP | 15 |

Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης | Kolymvari Chanion Kritis | DOP | 15 |

Κονσερβολιά Αμφίσσης | Konservolia Amfissis | DOP | 16 |

Κονσερβολιά Άρτας | Konservolia Artas | IGP | 16 |

Κονσερβολιά Αταλάντης | Konservolia Atalantis | DOP | 16 |

Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου | Konservolia Piliou Volou | DOP | 16 |

Κονσερβολιά Ροβίων | Konservolia Rovion | DOP | 16 |

Κονσερβολιά Στυλίδας | Konservolia Stylidas | DOP | 16 |

Κοπανιστή | Kopanisti | DOP | 13 |

Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα | Korinthiaki Stafida Vostitsa | DOP | 16 |

Κουμ Κουάτ Κέρκυρας | Koum kouat Kerkyras | IGP | 16 |

Κρανίδι Αργολίδας | Kranidi Argolidas | DOP | 15 |

Κρητικό παξιμάδι | Kritiko paximadi | IGP | 24 |

Κροκεές Λακωνίας | Krokees Lakonias | DOP | 15 |

Κρόκος Κοζάνης | Krokos Kozanis | DOP | 18 |

Λαδοτύρι Μυτιλήνης | Ladotyri Mytilinis | DOP | 13 |

Λακωνία | Lakonia | IGP | 15 |

Λέσβος; Mυτιλήνη | Lesvos; Mytilini | IGP | 15 |

Λυγουριό Ασκληπιείου | Lygourio Asklipiiou | DOP | 15 |

Μανούρι | Manouri | DOP | 13 |

Μαστίχα Χίου | Masticha Chiou | DOP | 25 |

Μαστιχέλαιο Χίου | Mastichelaio Chiou | DOP | 32 |

Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια | Meli Elatis Menalou Vanilia | DOP | 18 |

Μετσοβόνε | Metsovone | DOP | 13 |

Μήλα Ζαγοράς Πηλίου | Mila Zagoras Piliou | DOP | 16 |

Μήλα Ντελίσιους ΠιλαÔά Τριπόλεως | Mila Delicious Pilafa Tripoleos | DOP | 16 |

Μήλο Καστοριάς | Milo Kastorias | IGP | 16 |

Μπάτζος | Batzos | DOP | 13 |

Ξερά σύκα Κύμης | Xera syka Kymis | DOP | 16 |

Ξυνομυζήθρα Κρήτης | Xynomyzithra Kritis | DOP | 13 |

Ολυμπία | Olympia | IGP | 15 |

Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου | Patata Kato Nevrokopiou | IGP | 16 |

Πεζά Ηρακλείου Κρήτης | Peza Irakliou Kritis | DOP | 15 |

Πέτρινα Λακωνίας | Petrina Lakonias | DOP | 15 |

Πηχτόγαλο Χανίων | Pichtogalo Chanion | DOP | 13 |

Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης | Portokalia Maleme Chanion Kritis | DOP | 16 |

Πρέβεζα | Preveza | IGP | 15 |

Ροδάκινα Νάουσας | Rodakina Naoussas | DOP | 16 |

Ρόδος | Rodos | IGP | 15 |

Σάμος | Samos | IGP | 15 |

Σαν Μιχάλη | San Michali | DOP | 13 |

Σητεία Λασιθίου Κρήτης | Sitia Lasithiou Kritis | DOP | 15 |

Σταφίδα Ζακύνθου | Stafida Zakynthou | DOP | 16 |

Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων | Syka Vavronas Markopoulou Messongion | IGP | 16 |

Σφέλα | Sfela | DOP | 13 |

Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου | Tsakoniki Melitzana Leonidiou | DOP | 16 |

Τσίχλα Χίου | Tsikla Chiou | DOP | 25 |

Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας | Fassolia Gigantes Elefantes Prespon Florinas | IGP | 16 |

Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας | Fassolia (plake megalosperma) Prespon Florinas | IGP | 16 |

Φασόλια γίγαντες — ελέφαντες Καστοριάς | Fassolia Gigantes-Elefantes Kastorias | IGP | 16 |

Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου | Fassolia Gigantes Elefantes Kato Nevrokopiou | IGP | 16 |

Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu | Fassolia kina Messosperma Kato Nevrokopiou | IGP | 16 |

Φέτα | Feta | DOP | 13 |

Φοινικι Λακωνιας | Finiki Lakonias | DOP | 15 |

Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού | Formaella Arachovas Parnassou | DOP | 13 |

Φυστίκι Αίγινας | Fystiki Eginas | DOP | 16 |

Φυστίκι Μεγάρων | Fystiki Megaron | DOP | 16 |

Χανιά Κρήτης | Chania Kritis | IGP | 15 |

Aceite de La Alcarria | DOP | 15 |

Aceite de la Rioja | DOP | 15 |

Aceite de Mallorca; Aceite mallorquín; Oli de Mallorca; Oli mallorquí | DOP | 15 |

Aceite de Terra Alta; Oli de Terra Alta | DOP | 15 |

Aceite del Baix Ebre-Montsià; Oli del Baix Ebre-Montsià | DOP | 15 |

Aceite del Bajo Aragón | DOP | 15 |

Aceite Monterrubio | DOP | 15 |

Afuega'l Pitu | DOP | 13 |

Ajo Morado de las Pedroñeras | IGP | 16 |

Alcachofa de Benicarló; Carxofa de Benicarló | DOP | 16 |

Alcachofa de Tudela | IGP | 16 |

Alfajor de Medina Sidonia | IGP | 24 |

Antequera | DOP | 15 |

Arroz de Valencia; Arròs de València | DOP | 16 |

Arroz del Delta del Ebro; Arròs del Delta de l'Ebre | DOP | 16 |

Avellana de Reus | DOP | 16 |

Azafrán de la Mancha | DOP | 18 |

Baena | DOP | 15 |

Berenjena de Almagro | IGP | 16 |

Botillo del Bierzo | IGP | 12 |

Caballa de Andalucia | IGP | 17 |

Cabrales | DOP | 13 |

Calasparra | DOP | 16 |

Calçot de Valls | IGP | 16 |

Carne de Ávila | IGP | 11 |

Carne de Cantabria | IGP | 11 |

Carne de la Sierra de Guadarrama | IGP | 11 |

Carne de Morucha de Salamanca | IGP | 11 |

Carne de Vacuno del País Vasco; Euskal Okela | IGP | 11 |

Cebreiro | DOP | 13 |

Cecina de León | IGP | 12 |

Cereza del Jerte | DOP | 16 |

Cerezas de la Montaña de Alicante | IGP | 16 |

Chufa de Valencia | DOP | 18 |

Cítricos Valencianos; Cítrics Valencians | IGP | 16 |

Clementinas de las Tierras del Ebro; Clementines de les Terres de l'Ebre | IGP | 16 |

Coliflor de Calahorra | IGP | 16 |

Cordero de Navarra; Nafarroako Arkumea | IGP | 11 |

Cordero Manchego | IGP | 11 |

Dehesa de Extremadura | DOP | 12 |

Ensaimada de Mallorca; Ensaimada mallorquina | IGP | 24 |

Espárrago de Huétor-Tájar | IGP | 16 |

Espárrago de Navarra | IGP | 16 |

Faba Asturiana | IGP | 16 |

Gamoneu; Gamonedo | DOP | 13 |

Garbanzo de Fuentesaúco | IGP | 16 |

Gata-Hurdes | DOP | 15 |

Guijuelo | DOP | 12 |

Idiazábal | DOP | 13 |

Jamón de Huelva | DOP | 12 |

Jamón de Teruel | DOP | 12 |

Jamón de Trevélez | IGP | 12 |

Jijona | IGP | 24 |

Judías de El Barco de Ávila | IGP | 16 |

Kaki Ribera del Xúquer | DOP | 16 |

Lacón Gallego | IGP | 11 |

Lechazo de Castilla y León | IGP | 11 |

Lenteja de La Armuña | IGP | 16 |

Lenteja Pardina de Tierra de Campos | IGP | 16 |

Les Garrigues | DOP | 15 |

Mahón-Menorca | DOP | 13 |

Mantecadas de Astorga | IGP | 24 |

Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya; Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya | DOP | 15 |

Mantequilla de Soria | DOP | 15 |

Manzana de Girona; Poma de Girona | IGP | 16 |

Manzana Reineta del Bierzo | DOP | 16 |

Mazapán de Toledo | IGP | 24 |

Mejillón de Galicia; Mexillón de Galicia | DOP | 17 |

Melocotón de Calanda | DOP | 16 |

Melva de Andalucia | IGP | 17 |

Miel de Galicia; Mel de Galicia | IGP | 14 |

Miel de Granada | DOP | 14 |

Miel de La Alcarria | DOP | 14 |

Montes de Granada | DOP | 15 |

Montes de Toledo | DOP | 15 |

Nísperos Callosa d'En Sarriá | DOP | 16 |

Pan de Cea | IGP | 24 |

Pan de Cruz de Ciudad Real | IGP | 24 |

Pataca de Galicia; Patata de Galicia | IGP | 16 |

Patatas de Prades; Patates de Prades | IGP | 16 |

Pera de Jumilla | DOP | 16 |

Peras de Rincón de Soto | DOP | 16 |

Picón Bejes-Tresviso | DOP | 13 |

Pimentón de la Vera | DOP | 18 |

Pimentón de Murcia | DOP | 18 |

Pimiento Asado del Bierzo | IGP | 16 |

Pimiento Riojano | IGP | 16 |

Pimientos del Piquillo de Lodosa | DOP | 16 |

Pollo y Capón del Prat | IGP | 11 |

Poniente de Granada | DOP | 15 |

Priego de Córdoba | DOP | 15 |

Queso de La Serena | DOP | 13 |

Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya | DOP | 13 |

Queso de Murcia | DOP | 13 |

Queso de Murcia al vino | DOP | 13 |

Queso de Valdeón | IGP | 13 |

Queso Ibores | DOP | 13 |

Queso Majorero | DOP | 13 |

Queso Manchego | DOP | 13 |

Queso Nata de Cantabria | DOP | 13 |

Queso Palmero; Queso de la Palma | DOP | 13 |

Queso Tetilla | DOP | 13 |

Queso Zamorano | DOP | 13 |

Quesucos de Liébana | DOP | 13 |

Roncal | DOP | 13 |

Salchichón de Vic; Llonganissa de Vic | IGP | 12 |

San Simón da Costa | DOP | 13 |

Sidra de Asturias; Sidra d'Asturies | DOP | 18 |

Sierra de Cadiz | DOP | 15 |

Sierra de Cazorla | DOP | 15 |

Sierra de Segura | DOP | 15 |

Sierra Mágina | DOP | 15 |

Siurana | DOP | 15 |

Sobrasada de Mallorca | IGP | 12 |

Ternasco de Aragón | IGP | 11 |

Ternera Asturiana | IGP | 11 |

Ternera de Extremadura | IGP | 11 |

Ternera de Navarra; Nafarroako Aratxea | IGP | 11 |

Ternera Gallega | IGP | 11 |

Torta del Casar | DOP | 13 |

Turrón de Agramunt; Torró d'Agramunt | IGP | 24 |

Turrón de Alicante | IGP | 24 |

Uva de mesa embolsada "Vinalopó" | DOP | 16 |

Kainuun rönttönen | IGP | 24 |

Lapin Poro, liha | DOP | 11 |

Lapin Puikula | DOP | 16 |

Abondance | DOP | 13 |

Agneau de l'Aveyron | IGP | 11 |

Agneau de Lozère | IGP | 11 |

Agneau de Pauillac | IGP | 11 |

Agneau de Sisteron | IGP | 11 |

Agneau du Bourbonnais | IGP | 11 |

Agneau du Limousin | IGP | 11 |

Agneau du Poitou-Charentes | IGP | 11 |

Agneau du Quercy | IGP | 11 |

Ail blanc de Lomagne | IGP | 16 |

Ail de la Drôme | IGP | 16 |

Ail rose de Lautrec | IGP | 16 |

Anchois de Collioure | IGP | 17 |

Asperge des sables des Landes | IGP | 16 |

Banon | DOP | 13 |

Barèges-Gavarnie | DOP | 11 |

Beaufort | DOP | 13 |

Bergamote(s) de Nancy | IGP | 24 |

Beurre Charentes-Poitou; Beurre des Charentes; Beurre des Deux-Sèvres | DOP | 15 |

Beurre d'Isigny | DOP | 15 |

Bleu d'Auvergne | DOP | 13 |

Bleu de Gex Haut-Jura; Bleu de Septmoncel | DOP | 13 |

Bleu des Causses | DOP | 13 |

Bleu du Vercors-Sassenage | DOP | 13 |

Bœuf charolais du Bourbonnais | IGP | 11 |

Boeuf de Bazas | IGP | 11 |

Bœuf de Chalosse | IGP | 11 |

Bœuf du Maine | IGP | 11 |

Boudin blanc de Rethel | IGP | 12 |

Brie de Meaux | DOP | 13 |

Brie de Melun | DOP | 13 |

Brioche vendéenne | IGP | 24 |

Brocciu Corse; Brocciu | DOP | 13 |

Camembert de Normandie | DOP | 13 |

Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) | IGP | 12 |

Cantal; Fourme de Cantal; Cantalet | DOP | 13 |

Chabichou du Poitou | DOP | 13 |

Chaource | DOP | 13 |

Chasselas de Moissac | DOP | 16 |

Chevrotin | DOP | 13 |

Cidre de Bretagne; Cidre Breton | IGP | 18 |

Cidre de Normandie; Cidre Normand | IGP | 18 |

Clémentine de Corse | IGP | 16 |

Coco de Paimpol | DOP | 16 |

Comté | DOP | 13 |

Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor | IGP | 17 |

Cornouaille | DOP | 18 |

Crème d'Isigny | DOP | 14 |

Crème fraîche fluide d'Alsace | IGP | 14 |

Crottin de Chavignol; Chavignol | DOP | 13 |

Dinde de Bresse | DOP | 11 |

Domfront | DOP | 18 |

Époisses | DOP | 13 |

Foin de Crau | DOP | 31 |

Fourme d'Ambert; Fourme de Montbrison | DOP | 13 |

Fraise du Périgord | IGP | 16 |

Haricot tarbais | IGP | 16 |

Huile d'olive d'Aix-en-Provence | DOP | 15 |

Huile d'olive de Corse; Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica | DOP | 15 |

Huile d'olive de Haute-Provence | DOP | 15 |

Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence | DOP | 15 |

Huile d'olive de Nice | DOP | 15 |

Huile d'olive de Nîmes | DOP | 15 |

Huile d'olive de Nyons | DOP | 15 |

Huile essentielle de lavande de Haute-Provence | DOP | 15 |

Huîtres Marennes Oléron | IGP | 18 |

Jambon de Bayonne | IGP | 12 |

Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes | IGP | 12 |

Kiwi de l'Adour | IGP | 16 |

Laguiole | DOP | 13 |

Langres | DOP | 13 |

Lentille vert du Puy | DOP | 16 |

Lentilles vertes du Berry | IGP | 16 |

Lingot du Nord | IGP | 16 |

Livarot | DOP | 13 |

Mâche nantaise | IGP | 16 |

Maroilles; Marolles | DOP | 13 |

Melon du Haut-Poitou | IGP | 16 |

Melon du Quercy | IGP | 16 |

Miel d'Alsace | IGP | 14 |

Miel de Corse; Mele di Corsica | DOP | 14 |

Miel de Provence | IGP | 14 |

Miel de sapin des Vosges | DOP | 14 |

Mirabelles de Lorraine | IGP | 16 |

Mont d'or; Vacherin du Haut-Doubs | DOP | 13 |

Morbier | DOP | 13 |

Munster; Munster-Géromé | DOP | 13 |

Muscat du Ventoux | DOP | 16 |

Neufchâtel | DOP | 13 |

Noix de Grenoble | DOP | 16 |

Noix du Périgord | DOP | 16 |

Œufs de Loué | IGP | 14 |

Oignon doux des Cévennes | DOP | 16 |

Olive de Nice | DOP | 16 |

Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence | DOP | 16 |

Olives noires de la Vallée des Baux de Provence | DOP | 16 |

Olives noires de Nyons | DOP | 16 |

Ossau-Iraty | DOP | 13 |

Pâtes d'Alsace | IGP | 27 |

Pays d'Auge; Pays d'Auge-Cambremer | DOP | 18 |

Pélardon | DOP | 13 |

Petit Épeautre de Haute Provence | IGP | 16 |

Picodon de l'Ardèche; Picodon de la Drôme | DOP | 13 |

Piment d'Espelette; Piment d'Espelette - Ezpeletako Biperra | DOP | 18 |

Poireaux de Créances | IGP | 16 |

Pomme de terre de l'Île de Ré | DOP | 16 |

Pomme du Limousin | DOP | 16 |

Pommes de terre de Merville | IGP | 16 |

Pommes et poires de Savoie | IGP | 16 |

Pont-l'Évêque | DOP | 13 |

Porc de la Sarthe | IGP | 11 |

Porc de Normandie | IGP | 11 |

Porc de Vendée | IGP | 11 |

Porc du Limousin | IGP | 11 |

Pouligny-Saint-Pierre | DOP | 13 |

Pruneaux d'Agen; Pruneaux d'Agen mi-cuits | IGP | 16 |

Reblochon; Reblochon de Savoie | DOP | 13 |

Riz de Camargue | IGP | 16 |

Rocamadour | DOP | 13 |

Roquefort | DOP | 13 |

Sainte-Maure de Touraine | DOP | 13 |

Saint-Nectaire | DOP | 13 |

Salers | DOP | 13 |

Selles-sur-Cher | DOP | 13 |

Taureau de Camargue | DOP | 11 |

Tome des Bauges | DOP | 13 |

Tomme de Savoie | IGP | 13 |

Tomme des Pyrénées | IGP | 13 |

Valençay | DOP | 13 |

Veau de l'Aveyron et du Ségala | IGP | 11 |

Veau du Limousin | IGP | 11 |

Volailles d'Alsace | IGP | 11 |

Volailles d'Ancenis | IGP | 11 |

Volailles d'Auvergne | IGP | 11 |

Volailles de Bourgogne | IGP | 11 |

Volailles de Bresse | DOP | 11 |

Volailles de Bretagne | IGP | 11 |

Volailles de Challans | IGP | 11 |

Volailles de Cholet | IGP | 11 |

Volailles de Gascogne | IGP | 11 |

Volailles de Houdan | IGP | 11 |

Volailles de Janzé | IGP | 11 |

Volailles de la Champagne | IGP | 11 |

Volailles de la Drôme | IGP | 11 |

Volailles de l'Ain | IGP | 11 |

Volailles de Licques | IGP | 11 |

Volailles de l'Orléanais | IGP | 11 |

Volailles de Loué | IGP | 11 |

Volailles de Normandie | IGP | 11 |

Volailles de Vendée | IGP | 11 |

Volailles des Landes | IGP | 11 |

Volailles du Béarn | IGP | 11 |

Volailles du Berry | IGP | 11 |

Volailles du Charolais | IGP | 11 |

Volailles du Forez | IGP | 11 |

Volailles du Gatinais | IGP | 11 |

Volailles du Gers | IGP | 11 |

Volailles du Languedoc | IGP | 11 |

Volailles du Lauragais | IGP | 11 |

Volailles du Maine | IGP | 11 |

Volailles du plateau de Langres | IGP | 11 |

Volailles du Val de Sèvres | IGP | 11 |

Volailles du Velay | IGP | 11 |

Budapesti szalámi/Budapesti téliszalámi | IGP | 12 |

Szegedi szalámi; Szegedi téliszalámi | DOP | 12 |

Clare Island Salmon | IGP | 17 |

Connemara Hill lamb; Uain Sléibhe Chonamara | IGP | 11 |

Imokilly Regato | DOP | 13 |

Timoleague Brown Pudding | IGP | 12 |

Abbacchio Romano | IGP | 11 |

Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure | IGP | 17 |

Aceto balsamico di Modena | IGP | 18 |

Aceto balsamico tradizionale di Modena | DOP | 18 |

Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia | DOP | 18 |

Agnello di Sardegna | IGP | 11 |

Alto Crotonese | DOP | 15 |

Aprutino Pescarese | DOP | 15 |

Arancia del Gargano | IGP | 16 |

Arancia Rossa di Sicilia | IGP | 16 |

Asiago | DOP | 13 |

Asparago Bianco di Bassano | DOP | 16 |

Asparago bianco di Cimadolmo | IGP | 16 |

Asparago verde di Altedo | IGP | 16 |

Basilico Genovese | DOP | 16 |

Bergamotto di Reggio Calabria - Olio essenziale | DOP | 32 |

Bitto | DOP | 13 |

Bra | DOP | 13 |

Bresaola della Valtellina | IGP | 12 |

Brisighella | DOP | 15 |

Bruzio | DOP | 15 |

Caciocavallo Silano | DOP | 13 |

Canestrato Pugliese | DOP | 13 |

Canino | DOP | 15 |

Capocollo di Calabria | DOP | 12 |

Cappero di Pantelleria | IGP | 16 |

Carciofo di Paestum | IGP | 16 |

Carciofo Romanesco del Lazio | IGP | 16 |

Carota dell'Altopiano del Fucino | IGP | 16 |

Cartoceto | DOP | 15 |

Casatella Trevigiana | DOP | 13 |

Casciotta d'Urbino | DOP | 13 |

Castagna Cuneo | IGP | 16 |

Castagna del Monte Amiata | IGP | 16 |

Castagna di Montella | IGP | 16 |

Castagna di Vallerano | DOP | 16 |

Castelmagno | DOP | 13 |

Chianti Classico | DOP | 15 |

Ciauscolo | IGP | 12 |

Cilento | DOP | 15 |

Ciliegia di Marostica | IGP | 16 |

Cipolla Rossa di Tropea Calabria | IGP | 16 |

Cipollotto Nocerino | DOP | 16 |

Clementine del Golfo di Taranto | IGP | 16 |

Clementine di Calabria | IGP | 16 |

Collina di Brindisi | DOP | 15 |

Colline di Romagna | DOP | 15 |

Colline Salernitane | DOP | 15 |

Colline Teatine | DOP | 15 |

Coppa Piacentina | DOP | 12 |

Coppia Ferrarese | IGP | 24 |

Cotechino Modena | IGP | 12 |

Culatello di Zibello | DOP | 12 |

Dauno | DOP | 15 |

Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese | IGP | 16 |

Fagiolo di Sarconi | IGP | 16 |

Fagiolo di Sorana | IGP | 16 |

Farina di Neccio della Garfagnana | DOP | 16 |

Farro della Garfagnana | IGP | 16 |

Fico Bianco del Cilento | DOP | 16 |

Ficodindia dell'Etna | DOP | 16 |

Fiore Sardo | DOP | 13 |

Fontina | DOP | 13 |

Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana | DOP | 13 |

Fungo di Borgotaro | IGP | 16 |

Garda | DOP | 15 |

Gorgonzola | DOP | 13 |

Grana Padano | DOP | 13 |

Kiwi Latina | IGP | 16 |

La Bella della Daunia | DOP | 16 |

Laghi Lombardi | DOP | 15 |

Lametia | DOP | 15 |

Lardo di Colonnata | IGP | 12 |

Lenticchia di Castelluccio di Norcia | IGP | 16 |

Limone Costa d'Amalfi | IGP | 16 |

Limone di Sorrento | IGP | 16 |

Limone Femminello del Gargano | IGP | 16 |

Lucca | DOP | 15 |

Marrone del Mugello | IGP | 16 |

Marrone di Castel del Rio | IGP | 16 |

Marrone di Roccadaspide | IGP | 16 |

Marrone di San Zeno | DOP | 16 |

Mela Alto Adige; Südtiroler Apfel | IGP | 16 |

Mela Val di Non | DOP | 16 |

Melannurca Campana | IGP | 16 |

Miele della Lunigiana | DOP | 14 |

Molise | DOP | 15 |

Montasio | DOP | 13 |

Monte Etna | DOP | 15 |

Monte Veronese | DOP | 13 |

Monti Iblei | DOP | 15 |

Mortadella Bologna | IGP | 11 |

Mozzarella di Bufala Campana | DOP | 13 |

Murazzano | DOP | 13 |

Nocciola del Piemonte; Nocciola Piemonte | IGP | 16 |

Nocciola di Giffoni | IGP | 16 |

Nocciola Romana | DOP | 16 |

Nocellara del Belice | DOP | 16 |

Oliva Ascolana del Piceno | DOP | 16 |

Pagnotta del Dittaino | DOP | 16 |

Pancetta di Calabria | DOP | 12 |

Pancetta Piacentina | DOP | 12 |

Pane casareccio di Genzano | IGP | 24 |

Pane di Altamura | DOP | 24 |

Pane di Matera | IGP | 24 |

Parmigiano Reggiano | DOP | 13 |

Pecorino di Filiano | DOP | 13 |

Pecorino Romano | DOP | 13 |

Pecorino Sardo | DOP | 13 |

Pecorino Siciliano | DOP | 13 |

Pecorino Toscano | DOP | 13 |

Penisola Sorrentina | DOP | 15 |

Peperone di Senise | IGP | 16 |

Pera dell'Emilia Romagna | IGP | 16 |

Pera mantovana | IGP | 16 |

Pesca e nettarina di Romagna | IGP | 16 |

Pomodoro di Pachino | IGP | 16 |

Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino | DOP | 16 |

Pretuziano delle Colline Teramane | DOP | 15 |

Prosciutto di Carpegna | DOP | 12 |

Prosciutto di Modena | DOP | 12 |

Prosciutto di Norcia | IGP | 12 |

Prosciutto di Parma | DOP | 12 |

Prosciutto di S. Daniele | DOP | 11 |

Prosciutto Toscano | DOP | 12 |

Prosciutto Veneto Berico-Euganeo | DOP | 12 |

Provolone Valpadana | DOP | 13 |

Quartirolo Lombardo | DOP | 13 |

Radicchio di Chioggia | IGP | 16 |

Radicchio di Verona | IGP | 16 |

Radicchio Rosso di Treviso | IGP | 16 |

Radicchio Variegato di Castelfranco | IGP | 16 |

Ragusano | DOP | 13 |

Raschera | DOP | 13 |

Ricotta Romana | DOP | 13 |

Riso di Baraggia Biellese e Vercellese | DOP | 16 |

Riso Nano Vialone Veronese | IGP | 16 |

Riviera Ligure | DOP | 15 |

Robiola di Roccaverano | DOP | 13 |

Sabina | DOP | 15 |

Salame Brianza | DOP | 12 |

Salame Cremona | IGP | 12 |

Salame di Varzi | IGP | 12 |

Salame d'oca di Mortara | IGP | 12 |

Salame Piacentino | DOP | 12 |

Salame S. Angelo | IGP | 12 |

Salamini italiani alla cacciatora | DOP | 12 |

Salsiccia di Calabria | DOP | 12 |

Sardegna | DOP | 15 |

Scalogno di Romagna | IGP | 16 |

Soppressata di Calabria | DOP | 12 |

Soprèssa Vicentina | DOP | 12 |

Speck dell'Alto Adige; Südtiroler Markenspeck; Südtiroler Speck | IGP | 12 |

Spressa delle Giudicarie | DOP | 13 |

Stelvio; Stilfser | DOP | 13 |

Taleggio | DOP | 13 |

Tergeste | DOP | 15 |

Terra di Bari | DOP | 15 |

Terra d'Otranto | DOP | 15 |

Terre di Siena | DOP | 15 |

Terre Tarentine | DOP | 15 |

Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino | DOP | 17 |

Toma Piemontese | DOP | 13 |

Toscano | IGP | 15 |

Tuscia | DOP | 15 |

Umbria | DOP | 15 |

Uva da tavola di Canicattì | IGP | 16 |

Uva da tavola di Mazzarrone | IGP | 16 |

Val di Mazara | DOP | 15 |

Valdemone | DOP | 15 |

Valle d'Aosta Fromadzo | DOP | 13 |

Valle d'Aosta Jambon de Bosses | DOP | 12 |

Valle d'Aosta Lard d'Arnad | DOP | 12 |

Valle del Belice | DOP | 15 |

Valli Trapanesi | DOP | 15 |

Valtellina Casera | DOP | 13 |

Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa | DOP | 15 |

Vitellone bianco dell'Appennino Centrale | IGP | 11 |

Zafferano dell'Aquila | DOP | 18 |

Zafferano di San Gimignano | DOP | 18 |

Zafferano di sardegna | DOP | 17 |

Zampone Modena | IGP | 12 |

Beurre rose - Marque Nationale du Grand-Duché de Luxembourg | DOP | 15 |

Miel - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg | DOP | 14 |

Salaisons fumées, marque nationale grand-duché de Luxembourg | IGP | 12 |

Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg | IGP | 11 |

Boeren-Leidse met sleutels | DOP | 13 |

Kanterkaas; Kanternagelkaas; Kanterkomijnekaas | DOP | 13 |

Noord-Hollandse Edammer | DOP | 13 |

Noord-Hollandse Gouda | DOP | 13 |

Opperdoezer Ronde | DOP | 16 |

Westlandse druif | IGP | 16 |

Andruty Kaliskie | IGP | 24 |

Bryndza Podhalańska | DOP | 13 |

Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich | IGP | 14 |

Oscypek | DOP | 13 |

Rogal świętomarciński | IGP | 24 |

Wielkopolski ser smażony | IGP | 13 |

Alheira de Barroso-Montalegre | IGP | 12 |

Alheira de Vinhais | IGP | 12 |

Ameixa d'Elvas | DOP | 16 |

Amêndoa Douro | DOP | 16 |

Ananás dos Açores/São Miguel | DOP | 16 |

Anona da Madeira | DOP | 16 |

Arroz Carolino Lezírias Ribatejanas | IGP | 16 |

Azeite de Moura | DOP | 15 |

Azeite de Trás-os-Montes | DOP | 15 |

Azeite do Alentejo Interior | DOP | 14 |

Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) | DOP | 15 |

Azeites do Norte Alentejano | DOP | 15 |

Azeites do Ribatejo | DOP | 15 |

Azeitona de conserva Negrinha de Freixo | DOP | 16 |

Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior | DOP | 16 |

Batata de Trás-os-montes | IGP | 16 |

Batata doce de Aljezur | IGP | 16 |

Borrego da Beira | IGP | 11 |

Borrego de Montemor-o-Novo | IGP | 11 |

Borrego do Baixo Alentejo | IGP | 11 |

Borrego do Nordeste Alentejano | IGP | 11 |

Borrego Serra da Estrela | DOP | 11 |

Borrego Terrincho | DOP | 11 |

Butelo de Vinhais; Bucho de Vinhais; Chouriço de Ossos de Vinhais | IGP | 12 |

Cabrito da Beira | IGP | 11 |

Cabrito da Gralheira | IGP | 11 |

Cabrito das Terras Altas do Minho | IGP | 11 |

Cabrito de Barroso | IGP | 11 |

Cabrito Transmontano | DOP | 11 |

Cacholeira Branca de Portalegre | IGP | 12 |

Carnalentejana | DOP | 11 |

Carne Arouquesa | DOP | 11 |

Carne Barrosã | DOP | 11 |

Carne Cachena da Peneda | DOP | 11 |

Carne da Charneca | DOP | 11 |

Carne de Bísaro Transmonano; Carne de Porco Transmontano | DOP | 11 |

Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso | IGP | 11 |

Carne de Porco Alentejano | DOP | 11 |

Carne dos Açores | IGP | 11 |

Carne Marinhoa | DOP | 11 |

Carne Maronesa | DOP | 11 |

Carne Mertolenga | DOP | 11 |

Carne Mirandesa | DOP | 11 |

Castanha da Terra Fria | DOP | 16 |

Castanha de Padrela | DOP | 16 |

Castanha dos Soutos da Lapa | DOP | 16 |

Castanha Marvão-Portalegre | DOP | 16 |

Cereja da Cova da Beira | IGP | 16 |

Cereja de São Julião-Portalegre | DOP | 16 |

Chouriça de carne de Barroso-Montalegre | IGP | 12 |

Chouriça de Carne de Vinhais; Linguiça de Vinhais | IGP | 12 |

Chouriça doce de Vinhais | IGP | 12 |

Chouriço azedo de Vinhais; Azedo de Vinhais; Chouriço de Pão de Vinhais | IGP | 12 |

Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre | IGP | 12 |

Chouriço de Carne de Estremoz e Borba | IGP | 12 |

Chouriço de Portalegre | IGP | 12 |

Chouriço grosso de Estremoz e Borba | IGP | 12 |

Chouriço Mouro de Portalegre | IGP | 12 |

Citrinos do Algarve | IGP | 16 |

Cordeiro Bragançano | DOP | 11 |

Cordeiro de Barroso; Anho de Barroso; Cordeiro de leite de Barroso | IGP | 11 |

Farinheira de Estremoz e Borba | IGP | 12 |

Farinheira de Portalegre | IGP | 12 |

Linguiça de Portalegre | IGP | 12 |

Linguíça do Baixo Alentejo; Chouriço de carne do Baixo Alentejo | IGP | 12 |

Lombo Branco de Portalegre | IGP | 12 |

Lombo Enguitado de Portalegre | IGP | 12 |

Maçã Bravo de Esmolfe | DOP | 16 |

Maçã da Beira Alta | IGP | 16 |

Maçã da Cova da Beira | IGP | 16 |

Maçã de Alcobaça | IGP | 16 |

Maçã de Portalegre | IGP | 16 |

Maracujá dos Açores/S. Miguel | DOP | 16 |

Mel da Serra da Lousã | DOP | 14 |

Mel da Serra de Monchique | DOP | 14 |

Mel da Terra Quente | DOP | 14 |

Mel das Terras Altas do Minho | DOP | 14 |

Mel de Barroso | DOP | 14 |

Mel do Alentejo | DOP | 14 |

Mel do Parque de Montezinho | DOP | 14 |

Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão | DOP | 14 |

Mel dos Açores | DOP | 14 |

Morcela de Assar de Portalegre | IGP | 12 |

Morcela de Cozer de Portalegre | IGP | 12 |

Morcela de Estremoz e Borba | IGP | 12 |

Ovos moles de Aveiro | IGP | 24 |

Paio de Estremoz e Borba | IGP | 12 |

Paia de Lombo de Estremoz e Borba | IGP | 12 |

Paia de Toucinho de Estremoz e Borba | IGP | 12 |

Painho de Portalegre | IGP | 12 |

Paio de Beja | IGP | 12 |

Pêra Rocha do Oeste | DOP | 16 |

Pêssego da Cova da Beira | IGP | 16 |

Presunto de Barrancos | DOP | 12 |

Presunto de Barroso | IGP | 12 |

Presunto de Camp Maior e Elvas; Paleta de Campo Maior e Elvas | IGP | 12 |

Presunto de Santana da Serra; Paleta de Santana da Serra | IGP | 12 |

Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais | IGP | 12 |

Presunto do Alentejo; Paleta do Alentejo | DOP | 12 |

Queijo de Azeitão | DOP | 13 |

Queijo de cabra Transmontano | DOP | 13 |

Queijo de Évora | DOP | 15 |

Queijo de Nisa | DOP | 13 |

Queijo do Pico | DOP | 13 |

Queijo mestiço de Tolosa | IGP | 13 |

Queijo Rabaçal | DOP | 13 |

Queijo São Jorge | DOP | 13 |

Queijo Serpa | DOP | 13 |

Queijo Serra da Estrela | DOP | 13 |

Queijo Terrincho | DOP | 13 |

Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) | DOP | 13 |

Requeijão Serra da Estrela | DOP | 14 |

Salpicão de Barroso-Montalegre | IGP | 12 |

Salpicão de Vinhais | IGP | 12 |

Sangueira de Barroso-Montalegre | IGP | 12 |

Vitela de Lafões | IGP | 11 |

Skånsk spettkaka | IGP | 24 |

Svecia | IGP | 13 |

Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre | DOP | 15 |

Skalický trdelník | IGP | 24 |

Slovenská bryndza | IGP | 13 |

Slovenská parenica | IGP | 13 |

Slovenský oštiepok | IGP | 13 |

Arbroath Smokies | IGP | 17 |

Beacon Fell traditional Lancashire cheese | DOP | 13 |

Bonchester cheese | DOP | 13 |

Buxton blue | DOP | 13 |

Cornish Clotted Cream | DOP | 14 |

Dorset Blue Cheese | IGP | 13 |

Dovedale cheese | DOP | 13 |

Exmoor Blue Cheese | IGP | 13 |

Gloucestershire cider/perry | IGP | 18 |

Herefordshire cider/perry | IGP | 18 |

Isle of Man Manx Loaghtan Lamb | DOP | 11 |

Jersey Royal potatoes | DOP | 16 |

Kentish ale and Kentish strong ale | IGP | 21 |

Melton Mowbray Pork Pie | IGP | 12 |

Orkney beef | DOP | 11 |

Orkney lamb | DOP | 11 |

Rutland Bitter | IGP | 21 |

Scotch Beef | IGP | 11 |

Scotch Lamb | IGP | 11 |

Scottish Farmed Salmon | IGP | 17 |

Shetland Lamb | DOP | 11 |

Single Gloucester | DOP | 13 |

Staffordshire Cheese | DOP | 13 |

Swaledale cheese; Swaledale ewes´ cheese | DOP | 13 |

Teviotdale Cheese | IGP | 13 |

Welsh Beef | IGP | 11 |

Welsh lamb | IGP | 11 |

West Country farmhouse Cheddar cheese | DOP | 13 |

White Stilton cheese; Blue Stilton cheese | DOP | 13 |

Whitstable oysters | IGP | 17 |

Worcestershire cider/perry | IGP | 18 |

(2) conform legislaţiei în vigoare a Uniunii, menționate în apendicele 2

Apendicele 2: Legislațiile părților

Legislația Uniunii Europene:

Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare, modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 417/2008 al Comisiei din 8 mai 2008 (JO L 125, 9.5.2008, p. 27).

Regulamentul (CE) nr. 1898/2006 al Comisiei din 14 decembrie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 510/2006 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare, modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 628/2008 din 2 iulie 2008 (JO L 173, 3.7.2008, p. 3).

Legislația Confederației Elvețiene:

Ordinul din 28 mai 1997 privind protecția denumirilor de origine și a indicațiilor geografice ale produselor agricole și ale produselor agricole transformate, modificat ultima dată la 1.1.2008 (RS 910.12, RO 2007 6109).”

ACT FINAL

Plenipotențiarii

UNIUNII EUROPENE

şi

ai CONFEDERAȚIEI ELVEȚIENE,

reuniți la … la … pentru semnarea Acordului dintre Uniunea Europeană și Confederația Elvețiană privind protecția denumirilor de origine și a indicațiilor geografice ale produselor agricole și alimentare, de modificare a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole,

au adoptat o declarație comună după cum urmează, anexată la prezentul act final:

— Declarație comună privind denumirile omonime,

Întocmită la ………………..., ……………….....

Pentru .......................................

Pentru .......................................

Declarație comună privind denumirile omonime

Părțile recunosc faptul că procedurile referitoare la cererile de înregistrare a indicațiilor geografice depuse, în temeiul legislațiilor fiecăreia dintre părți, înainte de semnarea Declarației de intenție la 11 decembrie 2009 pot continua fără să aducă atingere prevederilor prezentului acord, în special articolului 7 din anexa 12.

În cazul înregistrării unor astfel de indicaţii geografice, părțile convin că se vor aplica dispozițiile privind denumirile omonime prevăzute la articolul 3 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 și cele prevăzute la articolul 4a din Ordinul privind DOP și IGP (RS 910.12). În acest scop, părţile se informează reciproc în prealabil.

Dacă este necesar şi conform procedurilor prevăzute la articolul 16 din anexa 12, comitetul poate lua în considerare o modificare a articolului 8 pentru a preciza dispoziţiile specifice privind denumirile omonime.

FIȘĂ FINANCIARĂ | Fichefin/10/483122 DDG/tm 6.0.2005.1-2010 |

DATA: 15.7.2010 |

1. | LINIE BUGETARĂ: Capitolul 12 – Taxe vamale și alte taxe | CREDITE: B2010: 14 079,7 mil. EUR |

2. | TITLU: Propunere de decizie a Consiliului privind semnarea Acordului dintre Uniunea Europeană și Confederația Elvețiană privind protecția denumirilor de origine și a indicațiilor geografice ale produselor agricole și alimentare, de modificare a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole |

3. | TEMEI JURIDIC: Tratat, şi anume articolul 207 alineatul (4) primul paragraf, coroborat cu articolul 218 alineatul (5) |

4. | OBIECTIVE: Stabilirea unei protecţii reciproce a denumirilor de origine (DOP) şi a indicaţiilor geografice (IGP), cu scopul de a ameliora condiţiile schimburilor comerciale bilaterale cu produse agricole. |

5. | IMPLICAȚII FINANCIARE | PERIOADĂ DE 12 LUNI (milioane EUR) | EXERCIȚIUL FINANCIAR ÎN CURS 2010 (milioane EUR) | EXERCIȚIUL FINANCIAR URMĂTOR 2011 (milioane EUR) |

5.0 | CHELTUIELI - DIN BUGETUL CE (RESTITUIRI/INTERVENȚII) - DIN BUGETELE NAŢIONALE - ALTELE | - | - | - |

5.1 | VENITURI - RESURSE PROPRII ALE CE (TAXE/TAXE VAMALE) - LA NIVEL NAȚIONAL | - | - | - |

2012 | 2013 | 2014 |

5.0.1 | CHELTUIELI ESTIMATE |

5.1.1 | VENITURI ESTIMATE | - | - | - |

5.2 | METODĂ DE CALCUL: - |

6.0 | PROIECTUL POATE FI FINANȚAT DIN CREDITE ÎNSCRISE LA CAPITOLUL CORESPUNZĂTOR DIN BUGETUL ACTUAL? | DA NU |

6.1 | PROIECTUL POATE FI FINANȚAT PRIN TRANSFER ÎNTRE CAPITOLELE BUGETULUI ACTUAL? | DA NU |

6.2 | VA FI NECESAR UN BUGET SUPLIMENTAR? | DA NU |

6.3 | CREDITELE VOR TREBUI INCLUSE ÎN BUGETELE VIITOARE? | DA NU |

OBSERVAȚII: Propunerea urmăreşte semnarea unui acord între Uniunea Europeană şi Confederaţia Elveţiană, care prevede protecţia reciprocă a denumirilor de origine (DOP) şi a indicaţiilor geografice (IGP) protejate în fiecare dintre părţi, cu scopul de a ameliora condiţiile schimburilor comerciale bilaterale cu produse agricole. Propunerea nu are implicaţii financiare. |

[1] JO L 114, 30.4.2002, p. 132.

[2] JO L 114, 30.4.2002, p. 1.