24.9.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 248/99


DECIZIA (UE) 2015/1603 A COMISIEI

din 13 august 2015

privind o măsură luată de Spania, în conformitate cu articolul 7 din Directiva 89/686/CEE a Consiliului, destinată retragerii de pe piață a unui tip de dispozitive ajutătoare la plutire pentru învățarea înotului

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 89/686/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1989 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la echipamentul individual de protecție (1), în special articolul 7,

întrucât:

(1)

Autoritățile spaniole au notificat Comisiei și celorlalte state membre o măsură destinată retragerii de pe piață a dispozitivelor ajutătoare la plutire pentru învățarea înotului de tipul Delphin Schwimmscheiben- Typ Super, fabricate de societatea Delphin Vertriebs- und Service GmbH, D-61192 Niddatal, Germania. Produsul purta marcajul CE, în conformitate cu Directiva 89/686/CEE, întrucât fusese supus unor încercări și unei examinări de tip, în conformitate cu dispozițiile standardului armonizat EN 13138-1:2008 (Dispozitive ajutătoare la plutire pentru învățarea înotului – Partea 1: Cerințe de securitate și metode de încercare pentru dispozitivele ajutătoare la plutire purtate de o persoană), de către organismul notificat german TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197). Produsul este considerat a fi un echipament individual de protecție clasificat în categoria II.

(2)

Notificarea a avut loc în urma unui raport de accident: după o sesiune de înot, în timp ce părinții săi își strângeau obiectele personale înainte de a se întoarce acasă, un copil a mușcat unul dintre discuri, detașând o mică bucată a acestuia și înghițind-o, motiv pentru care a avut nevoie de asistență medicală și de spitalizare.

(3)

Autoritățile spaniole au dispus retragerea produsului de pe piață. Măsura a fost motivată de aplicarea nesatisfăcătoare a standardelor menționate la articolul 5 din Directiva 89/686/CEE, în special a standardului armonizat EN 13138-1:2008 (Dispozitive ajutătoare la plutire pentru învățarea înotului – Partea 1: Cerințe de securitate și metode de încercare pentru dispozitivele ajutătoare la plutire purtate de o persoană), clauza 5.4.2 (Piese de mici dimensiuni), referitoare la cerința esențială de sănătate și de siguranță prevăzută la punctul 1.2.1 din anexa II la Directiva 89/686/CEE (Absența riscurilor și a altor factori de nocivitate „inerentă”). Clauza 5.4.2 din standardul EN 13138-1 prevede că piesele atașate de mici dimensiuni trebuie să reziste la o forță de tracțiune de (90 ± 2) N în direcția cea mai susceptibilă de a provoca o disfuncționalitate, fără a se detașa de dispozitiv. Piesele care se pot detașa nu ar trebui să încapă în întregime în cilindrul pentru piese de dimensiuni reduse, a cărui încercare trebuie să fie efectuată în conformitate cu standardul EN 71-1.

(4)

Autoritățile spaniole au indicat că, după efectuarea încercărilor de tracțiune în conformitate cu standardul armonizat EN 13138-1:2008, s-a constatat că piesele de mici dimensiuni se pot detașa de produs și pot fi înghițite de copiii mici cărora le este destinat produsul. Valoarea forței de tracțiune la care se detașau piesele de mici dimensiuni era întotdeauna mai mică de 90 N, iar piesele încăpeau în întregime în cilindrul pentru piese de dimensiuni reduse. Autoritățile spaniole au considerat că încercările menționate în clauza 5.4.2 din standardul respectiv nu se limitează la piesele atașate de mici dimensiuni, ci vizează piesele de mici dimensiuni în general. Ele au utilizat un aparat de „încercare la mușcare”, în conformitate cu încercările definite în standardele EN 12227:2010 (Țarcuri pentru uz casnic – Cerințe de securitate și metode de încercare) și EN 716-2:2008 (Mobilă – Pătuțuri pentru copii și pătuțuri pliante pentru uz casnic – Partea 2: Metode de încercare).

(5)

Autoritățile germane nu au fost de acord cu evaluarea riscului efectuată de autoritățile spaniole, considerând că metoda de încercare utilizată nu este compatibilă cu utilizarea practică a echipamentului. În opinia lor, clauza 5.4.2 din standardul EN 13138-1 vizează doar piesele atașate de mici dimensiuni. Autoritățile germane au susținut că produsul nu prezintă niciun risc grav, întrucât el nu este o jucărie, și că scenariul de risc descris de autoritățile spaniole este nerealist.

(6)

De asemenea, fabricantul a pus sub semnul întrebării metoda de încercare utilizată de autoritățile spaniole. În cadrul examinării CE de tip a produsului, organismul notificat nu a efectuat o încercare în conformitate cu clauza 5.4.2 din standardul EN 13138-1, menționând că produsul nu conține piese atașate de mici dimensiuni.

(7)

În urma notificării, fabricantul a solicitat organismului notificat să efectueze o nouă încercare de tracțiune în conformitate cu clauza 8.5.2.2 din standardul EN 1888:2012 (Articole pentru îngrijirea copiilor – Cărucioare pentru copii – Cerințe de securitate și metode de încercare), utilizând aparatul de „încercare la mușcare” descris în clauza 5.7 din standardul respectiv, identic cu aparatul de „încercare la mușcare” descris în standardele EN 716-2 și EN 12227. Nicio piesă de mici dimensiuni nu s-a detașat de corpul produsului. În plus, organismul notificat a efectuat ulterior o încercare asemănătoare metodei de încercare pentru piesele de mici dimensiuni prevăzută în standardul EN 71-1 (Siguranța jucăriilor – Partea 1: Proprietăți mecanice și fizice), care a arătat că nicio parte nu s-a detașat de dispozitiv atunci când acesta a fost supus unei forțe de tracțiune de 90 N.

(8)

Comisia a solicitat asistență tehnică de specialitate pentru a evalua principalele chestiuni implicate în acest caz. Un studiu extern realizat de experți tehnici a concluzionat că realizarea unor încercări doar asupra pieselor atașate de mici dimensiuni este suficientă pentru a demonstra conformitatea cu cerința esențială de sănătate și de siguranță prevăzută la punctul 1.2.1 din anexa II la Directiva 89/686/CEE.

(9)

Standardul EN 13138-1 nu prevede o metodă de încercare clară pentru realizarea unor încercări asupra pieselor atașate de mici dimensiuni. Având în vedere această ambiguitate, era necesar să se aleagă una dintre metodele de încercare adecvate disponibile, ținând cont de natura produsului. Autoritățile spaniole au aplicat metoda de încercare pe care au considerat-o cea mai adecvată pentru a evalua riscurile produsului. Experții tehnici au ajuns, totuși, la concluzia că metoda de încercare aplicată de autoritățile spaniole nu este adecvată.

(10)

Încercarea de tracțiune efectuată de organismul notificat german poate fi considerată ca fiind singura metodă de încercare relevantă în acest caz. Prin urmare, metoda de încercare utilizată în scopul examinării CE de tip este valabilă și evaluarea efectuată de organismul notificat în cadrul acestei examinări a fost realizată în mod corect.

(11)

Potrivit statisticilor disponibile privind dispozitivele ajutătoare pentru înot fabricate din materiale cu flotabilitate inerentă și accidentele legate de acestea, se poate concluziona că dispozitivele ajutătoare pentru înot fabricate din aceste materiale nu prezintă riscuri deosebite de sufocare atunci când ele sunt utilizate în conformitate cu scopul căruia îi sunt destinate și în condițiile de utilizare prevăzute. Aceste produse sunt destinate a fi utilizate doar în apă,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Măsura luată de autoritățile spaniole de a retrage de pe piață dispozitivele ajutătoare la plutire pentru învățarea înotului de tipul Delphin Schwimmscheiben- Typ Super, fabricate de societatea Delphin Vertriebs- und Service GmbH, D-61192 Niddatal, Germania, nu este justificată.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 13 august 2015.

Pentru Comisie

Elżbieta BIEŃKOWSKA

Membru al Comisiei


(1)  JO L 399, 30.12.1989, p. 18.