26.4.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 109/8


REGULAMENTUL (CE) NR. 451/2007 AL CONSILIULUI

din 23 aprilie 2007

de încheiere a reexaminării intermediare parțiale a măsurilor antidumping aplicabile importurilor de transpaleți manuali și componente principale ale acestora, originare din Republica Populară Chineză

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având vedere Regulamentul (CE) nr. 384/96 al Consiliului din 22 decembrie 1995 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) („regulamentul de bază”), în special articolul 11 alineatul (3),

având în vedere propunerea înaintată de Comisie în urma consultării comitetului consultativ,

întrucât:

A.   PROCEDURA

1.   Măsuri în vigoare

(1)

În urma unei anchete („ancheta inițială”), Consiliul a impus, prin Regulamentul (CE) nr. 1174/2005 (2), o taxă antidumping definitivă pentru importurile de transpaleți manuali și componente principale ale acestora, originare din Republica Populară Chineză („RPC”).

2.   Deschidere din oficiu a unei reexaminări

(2)

Pe baza informațiilor puse la dispoziția Comisiei în urma efectuării unor modificări ulterioare anchetei inițiale în structura unui producător-exportator-importator chinez căruia nu i-a fost acordat în cadrul acelei anchete statutul de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață, și anume Ningbo Ruyi Joint Stock Co., Ltd. („Ningbo Ruyi”), s-a constatat că în cazul acestei societăți au prevalat condițiile economiei de piață. De fapt, existau suficiente elemente de probă din care reieșea că Ningbo Ruyi îndeplinea criteriile prevăzute la articolul 2 alineatul (7) litera (c) din regulamentul de bază. În acest context, s-a considerat că împrejurările pe baza cărora au fost stabilite măsurile existente s-au modificat și că aceste modificări erau de natură durabilă.

(3)

Stabilind, în urma consultării comitetului consultativ, că există suficiente elemente de probă pentru deschiderea unei reexaminări intermediare parțiale în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din regulamentul de bază, Comisia a publicat un aviz („aviz de deschidere”) (3) și a inițiat o anchetă pe cont propriu ce viza numai să determine dacă societatea Ningbo Ruyi funcționează în condițiile unei economii de piață și, în caz afirmativ, să determine dacă marja individuală de dumping și nivelul taxei trebuie să se bazeze pe costurile proprii/prețurile interne.

3.   Părțile vizate de anchetă

(4)

Comisia a informat oficial Ningbo Ruyi și importatorul afiliat al acesteia, Jungheinrich AG, precum și reprezentanții țării exportatoare și ai industriei comunitare cu privire la deschiderea reexaminării. Părțile interesate au avut posibilitatea să își exprime în scris punctele de vedere și să solicite o audiere.

(5)

De asemenea, Comisia a transmis societății Ningbo Ruyi un chestionar și un formular de solicitare a statutului de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață și a primit răspunsurile în termenele stabilite în acest sens. Comisia a solicitat toate informațiile considerate necesare pentru a stabili statutul de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață și practicile de dumping, a analizat informațiile furnizate și a efectuat vizite de verificare la sediile următoarelor societăți comerciale afiliate:

Ningbo Ruyi Joint Stock Co., Ltd, Ninghai;

Ruyi Industries (Hong Kong) Co., Ltd. („Ruyi Hong Kong”), Hangzhou;

Jungheinrich Lift Trucks (Shanghai) Co., Ltd. („Jungheinrich Shanghai”), Shanghai.

4.   Perioada anchetei de reexaminare

(6)

Ancheta practicilor de dumping a acoperit perioada cuprinsă între 1 aprilie 2005 și 31 martie 2006 („perioada anchetei de reexaminare” sau „PAR”).

B.   PRODUSUL ÎN CAUZĂ ȘI PRODUSUL SIMILAR

1.   Produsul în cauză

(7)

Definiția produsului în cauză corespunde celei folosite în ancheta inițială menționată la considerentul 1 de mai sus. Produsele în cauză sunt transpaleții manuali, care nu sunt autopropulsați, folosiți la manevrarea materialelor depozitate în mod normal pe paleți, și componentele principale ale acestora, adică șasiul și sistemele hidraulice, originare din Republica Populară Chineză, având în prezent codurile NC ex 8427 90 00 și ex 8431 20 00 (codurile TARIC 8427900010 și 8431200010).

2.   Produsul similar

(8)

Prezenta reexaminare a demonstrat faptul că transpaleții manuali fabricați de societatea Ningbo Ruyi în Republica Populară Chineză și vânduți pe piața chineză au aceleași caracteristici fizice de bază și aceleași utilizări ca și cei exportați în Comunitate. Prin urmare, aceste produse sunt considerate a fi produse similare în sensul articolului 1 alineatul (4) din regulamentul de bază.

C.   REZULTATELE ANCHETEI

(9)

În conformitate cu articolul 2 alineatul (7) litera (b) din regulamentul de bază, în anchetele antidumping referitoare la importurile originare din Republica Populară Chineză, valoarea normală se stabilește în conformitate cu alineatele (1)-(6) din articolul menționat, pentru acei producători despre care s-a constatat să îndeplinesc criteriile prevăzute la articolul 2 alineatul (7) litera (c) din regulamentul de bază, respectiv acolo unde s-a demonstrat că au prevalat condițiile economiei de piață în ceea ce privește fabricarea și vânzarea produsului similar. Aceste criterii sunt prezentate mai jos sub formă de rezumat:

deciziile economice sunt luate ca reacție la semnalele de piață, fără un amestec semnificativ al statului, iar costurile reflectă valorile de piață;

firmele dispun de un set clar de evidențe contabile de bază, care sunt verificate independent în concordanță cu standardele internaționale de contabilitate și sunt aplicate în toate scopurile;

nu există denaturări cauzate de fostul sistem de economie planificată;

legislația privind falimentul și proprietatea garantează stabilitatea și securitatea juridică;

operațiunile de schimb valutar sunt realizate la cursurile pieței.

(10)

Ningbo Ruyi a solicitat statutul de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață în conformitate cu articolul 2 alineatul (7) litera (b) din regulamentul de bază. Comunitatea examinează în mod sistematic dacă grupul de societăți afiliate implicate în producția și/sau vânzarea produsului în cauză îndeplinește condițiile de obținere a statutului de societăți care funcționează în condițiile unei economii de piață. Conform Ningbo Ruyi, în această situație se regăsește o singură societate afiliată din Republica Populară Chineză, respectiv Jungheinrich Shanghai. Ningbo Ruyi a răspuns în termenul acordat la formularul de solicitare a statutului de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață.

(11)

În timpul anchetei, industria comunitară a susținut că există diverse societăți afiliate Ningbo Ruyi, care nu au fost dezvăluite în mod corespunzător de către această societate în informațiile prezentate Comisiei, inclusiv în declarațiile financiare auditate. În opinia industriei comunitare, nedivulgarea societăților afiliate în declarațiile financiare reprezintă o încălcare a Standardului internațional de contabilitate 24 (Informații despre părțile afiliate) și astfel a solicitat Comisiei să verifice această problemă.

(12)

În timpul vizitelor de verificare s-a constatat că există societăți afiliate care nu au fost divulgate în cadrul declarațiilor financiare auditate (încălcare a Standardului internațional de contabilitate 24) sau în răspunsurile la formularul de solicitare a statutului de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață și la chestionar. În această privință, trebuie menționat faptul că, atât prin formularul de solicitare a statutului de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață, cât și prin chestionarul respectiv, societății Ningbo Ruyi i s-a cerut să descrie structura sa la nivel internațional, precum și societățile sale afiliate, inclusiv societăți-mamă, filiale sau alte societăți afiliate, implicate sau nu în producția și/sau vânzarea produsului în cauză. De asemenea, societății Ningbo Ruyi i s-a cerut să transmită un formular de solicitare a statutului de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață, pentru fiecare filială sau altă societate afiliată din Republica Populară Chineză care fabrica și/sau exporta transpaleți manuali, și să ofere detalii cu privire la toate celelalte societăți afiliate.

(13)

În conformitate cu Raportul de audit și situațiile financiare ale Ningbo Ruyi pentru exercițiul încheiat la data de 31 decembrie 2005 („Raportul pe 2005”) și cu răspunsurile la chestionar și la formularul de solicitare a statutului de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață, Ningbo Ruyi a avut numai trei societăți afiliate din Republica Populară Chineză: Jungheinrich AG, Jungheinrich Shanghai și Ruyi Hong Kong. Cu toate acestea, ancheta a dezvăluit faptul că acționarii chinezi ai Ningbo Ruyi dețin de asemenea pachetul majoritar de acțiuni la societățile Ningbo CFA Co., Ltd. („Ningbo CFA”) și Ningbo Free Trade Zone Ruyi International Trading Co., Ltd. („NFTZ”).

(14)

De asemenea, există și alte societăți deținute de rude ale acționarilor chinezi ai Ningbo Ruyi: CFA Tools Co., Ltd. („CFA Tools”), o societate înființată în Hong Kong, și Zhejiang Tianyou Import & Export Co., Ltd. („Tianyou”).

(15)

Toate societățile menționate mai sus și nedivulgate de Ningbo Ruyi sunt astfel afiliate societății Ningbo Ruyi în sensul prezentei reexaminări. Trei dintre acestea efectuau comerț cu transpaleți manuali în Republica Populară Chineză și toate dețineau licență comercială care le permitea să comercializeze transpaleți manuali. Se pare că aceste societăți au exportat în principal în țări din afara Comunității. Cel puțin trei sferturi din volumul de vânzări raportat de Ningbo Ruyi drept vânzări pe piața internă au fost de fapt vânzări la export prin intermediul unor clienți interni afiliați nedivulgați și clienți neafiliați.

(16)

În sfârșit, natura tranzacțiilor dintre Ningbo Ruyi și Ningbo Jinmao Import & Export Co., Ltd. („Ningbo Jinmao”), cea din urmă fünd raportată drept societate afiliată în ancheta inițială (Ningbo Ruyi și-a vândut acțiunile în noiembrie 2003), indică faptul că cele două societăți au încă legături strânse în comerțul cu transpaleți manuali. Ningbo Jinmao a cumpărat mai mult de jumătate din transpaleții manuali raportați de Ningbo Ruyi drept vânzări pe piața internă în perioada de anchetă a reexaminării și a vândut apoi o cantitate semnificativă către NFTZ, care i-a exportat. NFTZ nu a cumpărat niciun transpalet manual de la Ningbo Ruyi. Faptul că Ningbo Jinmao este unul dintre clienții principali ai Ningbo Ruyi și că vinde o cantitate mare din achizițiile sale societății NFTZ demonstrează faptul că Ningbo Ruyi știa sau ar fi trebuit să știe că cele mai multe vânzări efectuate către Ningbo Jinmao nu puteau fi vânzări pe piața internă, deoarece NFTZ, o societate afiliată, exporta produsele cumpărate de Ningbo Jinmao.

(17)

După vizita de verificare la fața locului, Ningbo Ruyi a furnizat informații noi privind statutul de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață pentru unele dintre aceste societăți afiliate nedivulgate, argumentând că se poate încă stabili statutul de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață pentru întregul grup. Argumentele aduse indicau faptul că nedivulgarea era neintenționată și că implicarea acestor părți afiliate în vânzarea produsului supus anchetei nu a fost semnificativă. Din aceleași motive, partenerul societății Ningbo Ruyi, Jungheinrich AG, a solicitat de asemenea analizarea noilor informații și acordarea statutului de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață.

(18)

Indiferent dacă s-a dorit sau nu întârzierea anchetei prin nedivulgarea la timp a părților afiliate, cert este că răspunsurile la chestionar au fost atât de incomplete încât verificarea existenței condițiilor economiei de piață pentru grupul Ningbo Ruyi a fost imposibilă în timpul vizitelor de verificare efectuate în Republica Populară Chineză. Fiind imposibil să se efectueze vizite de verificare la sediile părților afiliate nedivulgate, gradul de implicare al Ningbo Ruyi în comerțul cu transpaleți manuali rămâne doar o problemă de conjunctură.

(19)

În orice caz, nedivulgarea de către Ningbo Ruyi a tuturor părților sale afiliate în declarațiile financiare reprezintă o încălcare a standardului internațional de contabilitate 24. Obiectivul Standardului internațional de contabilitate 24 este de a garanta că situațiile financiare ale unei societăți conțin informațiile necesare pentru a atrage atenția asupra posibilității ca poziția sa financiară și profitul sau pierderile sale să fi fost afectate de existența unor părți afiliate și de tranzacțiile și soldurile existente cu părțile respective. În cadrul unei anchete antidumping, această divulgare este necesară pentru a permite instituțiilor să examineze dacă un grup de societăți afiliate, analizat ca întreg, îndeplinește condițiile de atribuire a statutului de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață.

(20)

Încălcarea Standardului internațional de contabilitate 24 demonstrează faptul că auditul situațiilor financiare ale societății Ningbo Ruyi nu a fost efectuat în conformitate cu standardul internațional de contabilitate, iar această situație pune la îndoială fiabilitatea conturilor deținute de Ningbo Ruyi. Astfel, Ningbo Ruyi nu a îndeplinit al doilea criteriu menționat la articolul 2 alineatul (7) litera (c) din regulamentul de bază.

(21)

Deși se pot aplica în cadrul acestei reexaminări dispozițiile articolului 18 din regulamentul de bază privind lipsa cooperării, s-a notat faptul că reexaminarea a fost deschisă de Comisie din proprie inițiativă deoarece dispunea de suficiente elemente de probă conform cărora condițiile economiei de piață au prevalat în cazul Ningbo Ruyi, ceea ce ulterior Ningbo Ruyi nu a putut demonstra. În consecință, s-a considerat că nu este necesară invocarea articolului 18 din regulamentul de bază, ci este de ajuns încheierea reexaminării și menținerea în vigoare a măsurilor existente.

D.   ÎNCHEIEREA REEXAMINĂRII

(22)

În lumina rezultatelor anchetei, reexaminarea trebuie încheiată fără a se modifica nivelul taxelor aplicabile în cazul societății Ningbo Ruyi, care trebuie să fie menținute la același nivel ca și taxa antidumping definitivă stabilită în ancheta inițială, respectiv 28,5 %.

E.   DIVULGARE

(23)

Părțile interesate au fost informate cu privire la faptele și considerentele principale pe baza cărora se are în vedere încheierea prezentei reexaminări și menținerea taxelor antidumping existente pentru importurile de transpaleți manuali fabricați de Ningbo Ruyi. Tuturor părților li s-a acordat ocazia de a-și exprima opiniile. Observațiile primite nu au fost în măsură să schimbe concluziile.

(24)

În urma divulgării, industria comunitară a susținut că trebuie să fie aplicate dispozițiile privind lipsa cooperării din regulamentul de bază (articolul 18), iar Ningbo Ruyi trebuie să plătească o taxă reziduală de 46,7 % în calitate de producător-exportator necooperant.

(25)

Jungheinrich AG și Ningbo Ruyi au considerat că nedivulgarea de către Ningbo Ruyi a tuturor societăților sale afiliate a avut o importanță minoră și neintenționată și că nu a avut niciun impact asupra situației financiare a Ningbo Ruyi. Astfel, societatea Ningbo Ruyi ar trebui să primească statutul de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață sau cel puțin să beneficieze de un nivel de taxe individual mai redus.

(26)

Nedivulgarea tuturor societăților afiliate, în special în cazul în care trei din cele patru societăți afiliate nedivulgate erau implicate în comerțul cu transpaleți manuali, iar cealaltă deținea o licență comercială care îi permitea să comercializeze transpaleți manuali, nu poate fi considerată de importanță minoră deoarece nu a permis să se stabilească dacă au fost îndeplinite toate criteriile necesare pentru obținerea statutului de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață (și nu numai cel de-al doilea criteriu privind contabilitatea) pentru toate societățile, în conformitate cu practica standard a Comunității. Mai mult, faptul că nedivulgarea tuturor societăților afiliate nu a fost intenționată nu este relevant. Este de necontestat faptul că aceste societăți afiliate nu au fost divulgate în cadrul declarațiilor financiare ale Ningbo Ruyi, iar acest lucru demonstrează că a fost încălcat cel puțin al doilea criteriu menționat la articolul 2 alineatul (7) litera (c) din regulamentul de bază. În consecință, argumentul conform căruia nedivulgarea societăților afiliate a avut o importanță minoră, neintenționată și fără niciun impact nu poate fi acceptat.

(27)

În final, așa cum este indicat la considerentul 3 de mai sus, prezenta reexaminare vizează numai să determine dacă societatea Ningbo Ruyi funcționează în conformitate cu condițiile economiei de piață, și o nouă marjă de dumping s-ar calcula numai în cazul în care Ningbo Ruyi primește statutul de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață. Astfel, statutul de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață nefiind acordat, în cadrul prezentei reexaminări nu poate fi stabilită nicio nouă marjă de dumping, mai mare sau mică în comparație cu cea deja existentă.

(28)

Prezenta reexaminare trebuie astfel încheiată fără efectuarea niciunei modificări la Regulamentul (CE) nr. 1174/2005,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articol unic

Reexaminarea intermediară parțială a măsurilor antidumping aplicabile importurilor de transpaleți manuali și componente principale ale acestora, originare din Republica Populară Chineză, deschisă în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 384/96, se încheie fără modificarea măsurilor antidumping în vigoare.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Luxemburg, 23 aprilie 2007.

Pentru Consiliu

Președintele

F.-W. STEINMEIER


(1)  JO L 56, 6.3.1996, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2117/2005 (JO L 340, 23.12.2005, p. 17).

(2)  JO L 189, 21.7.2005, p. 1.

(3)  JO C 127, 31.5.2006, p. 2.