24.2.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 58/13 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 12 februarie 2007
de stabilire pentru perioada 2007-2013, în cadrul programului general „Drepturile fundamentale şi justiţia”, a programului specific „Justiţia penală”
(2007/126/JAI)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 31 şi articolul 34 alineatul (2) litera (c),
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Parlamentului European (1),
întrucât:
(1) |
Articolul 29 din Tratatul privind Uniunea Europeană prevede că obiectivul Uniunii este acela de a le oferi cetăţenilor un nivel ridicat de securitate, într-un spaţiu de libertate, securitate şi justiție, prin dezvoltarea unei acţiuni comune statelor membre în domeniul cooperării judiciare în materie penală. |
(2) |
În conformitate cu articolul 31 din Tratatul privind Uniunea Europeană, acţiunea comună în materie penală include, în special, cooperarea între autorităţile competente ale statelor membre. |
(3) |
Pornind de la concluziile Consiliului European de la Tampere, Programul de la Haga, adoptat de Consiliul European în noiembrie 2004, reafirmă prioritatea consolidării libertăţii, a securităţii şi a justiţiei în Uniunea Europeană, mai ales prin consolidarea cooperării judiciare în materie penală, pe baza principiului recunoaşterii reciproce. |
(4) |
Programul-cadru stabilit prin Decizia 2002/630/JAI a Consiliului din 22 iulie 2002 de stabilire a Programu/ui-cadru privind cooperarea polițienească și judiciară în materie penală (AGIS) (2) a adus o contribuţie majoră la consolidarea cooperării dintre poliţie şi alte agenții de aplicare a legii şi puterea judecătorească din statele membre, precum şi la îmbunătăţirea înţelegerii şi a încrederii reciproce dintre poliţie şi sistemele judiciare, juridice şi administrative ale acestor state. |
(5) |
Obiectivele ambiţioase stabilite de Tratatul privind Uniunea Europeană şi de Programul de la Haga ar trebui să fie realizate prin stabilirea unui program flexibil şi eficient, care va facilita planificarea şi punerea în aplicare. |
(6) |
Programul trebuie să îmbunătăţească încrederea reciprocă în interiorul puterii judecătoreşti. Conform programului de la Haga, încrederea reciprocă trebuie consolidată prin crearea unor reţele de organizaţii şi instituţii judiciare, îmbunătăţirea formării în profesiile judiciare, dezvoltarea evaluării în ceea ce priveşte aplicarea politicilor Uniunii Europene în domeniul justiţiei, cu respectarea pe deplin a independenţei puterii judecătoreşti prin intensificarea cercetării în domeniul cooperării judiciare şi facilitarea proiectelor operaţionale între statele membre, care au ca scop modernizarea justiţiei. |
(7) |
Programul ar trebui să faciliteze şi punerea în aplicare a principiului recunoaşterii reciproce, prin îmbunătăţirea cunoaşterii reciproce cu privire la condamnările anterioare pronunţate în Uniunea Europeană, în special prin crearea unui sistem computerizat de schimb de informaţii privind cazierele judiciare. |
(8) |
Reţeaua Europeană de Formare Judiciară, înfiinţată de instituţiile însărcinate în mod special cu instruirea magistraţilor profesionişti din toate statele membre, promovează un program de formare destinat judecătorilor şi procurorilor cu o dimensiune europeană autentică. Aceasta contribuie la întărirea încrederii reciproce şi îmbunătăţeşte înţelegerea reciprocă între autorităţile judiciare şi diferitele sisteme juridice. |
(9) |
Deoarece obiectivele prezentei decizii nu pot fi îndeplinite în suficientă măsură de statele membre şi, prin urmare, pot fi îndeplinite mai bine la nivelul Uniunii Europene, din cauza dimensiunii sau a efectelor programului, Consiliul poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarităţii, prevăzut la articolul 5 din Tratatul de instituire a Comunității Europene, a cărui aplicare la nivelul Uniunii Europene este prevăzută la articolul 2 din Tratatul privind Uniunea Europeană. În conformitate cu principiul proporţionalităţii, prevăzut la articolul 5 din Tratatul de instituire a Comunității Europene, prezenta decizie nu depăşeşte ceea ce este necesar pentru atingerea acelor obiective. |
(10) |
Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităţilor Europene (3), denumit în continuare „Regulamentul financiar”, precum şi Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2342/2002 (4) al Comisiei din 23 decembrie 2002 de stabilire a normelor detaliate pentru punerea în aplicare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului, care protejează interesele financiare ale Comunităţii, se aplică ţinând seama de principiile simplităţii şi consecvenţei la alegerea instrumentelor bugetare, de limitarea numărului de cazuri în care Comisiei îi revine responsabilitatea directă pentru punerea în aplicare şi gestionarea lor, precum şi de proporţionalitatea necesară între valoarea resurselor şi sarcinile administrative legate de utilizarea acestora. |
(11) |
De asemenea, ar trebui luate măsuri adecvate pentru a preveni neregulile şi frauda şi trebuie întreprinse acţiunile necesare pentru recuperarea fondurilor pierdute, achitate incorect sau utilizate neadecvat în conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2988/95 al Consiliului din 18 decembrie 1995 privind protecţia intereselor financiare ale Comunităţilor (5) şi Regulamentul (Euratom, CE) nr. 2185/96 al Consiliului (6) din 11 noiembrie 1996 privind controalele şi inspecţiile efectuate de Comisie la faţa locului, precum şi cu Regulamentul (CE) nr. 1073/1999 al Parlamentului European şi al Consiliului din 25 mai 1999 privind anchetele efectuate de către Oficiul European Antifraudă (OLAF) (7). |
(12) |
Regulamentul financiar impune adoptarea unui act de bază care să acopere subvenţiile de funcţionare. |
(13) |
Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei decizii ar trebui adoptate în conformitate cu procedura stabilită în cuprinsul său, cu asistența unui comitet. |
(14) |
Este indicat să se înlocuiască, de la 1 ianuarie 2007, Decizia 2002/630/JAI prin prezenta decizie și prin decizia de instituire a programului specific „Prevenirea şi combaterea infracționalității”. |
(15) |
Pentru a asigura punerea în aplicare eficace și la timp a programului, prezenta decizie ar trebui să se aplice de la 1 ianuarie 2007, |
DECIDE:
Articolul 1
Obiect
(1) Prezenta decizie stabilește, în cadrul programului general „Drepturile fundamentale și justiția”, programul specific „Justiţia penală”, denumit în continuare „programul”, pentru a contribui la consolidarea spaţiului de libertate, securitate și justiție.
(2) Programul se desfăşoară în perioada 1 ianuarie 2007-31 decembrie 2013.
Articolul 2
Obiective generale
(1) Prezentul program are următoarele obiective generale:
(a) |
să promoveze cooperarea judiciară, în scopul de a contribui la crearea unui veritabil spaţiu european de justiție în materie penală, bazat pe recunoaştere reciprocă şi încredere reciprocă; |
(b) |
să promoveze compatibilitatea normelor aplicabile în statele membre, astfel cum este necesar pentru a îmbunătăţi cooperarea judiciară. Să promoveze diminuarea obstacolelor juridice existente, care îngreunează buna funcţionare a cooperării judiciare, cu scopul de a întări coordonarea anchetelor şi de a spori compatibilitatea dintre sistemele judiciare din statele membre ale Uniunii Europene, pentru a oferi continuitatea adecvată anchetelor efectuate de autoritățile de aplicare a legii din statele membre; |
(c) |
să îmbunătățească contactele şi schimbul de informaţii şi de bune practici între autorităţile judiciare şi administrative şi profesiile juridice: avocaţi şi alţi profesionişti din sectorul judiciar, precum şi să promoveze instruirea membrilor sistemului judiciar, pentru întărirea încrederii reciproce; |
(d) |
să îmbunătățească în viitor încrederea reciprocă, pentru a asigura protecția drepturilor victimelor şi ale acuzaţilor. |
(2) Fără a aduce atingere obiectivelor şi competenţelor Comunităţii Europene, obiectivele generale ale programului contribuie la dezvoltarea politicilor comunitare şi, în special, la crearea unui spaţiu judiciar.
Articolul 3
Obiective specifice
Prezentul program are următoarele obiective specifice:
(a) |
să favorizeze cooperarea judiciară în materie penală, cu scopul de:
|
(b) |
să îmbunătățească cunoașterea reciprocă a sistemelor juridice şi judiciare ale statelor membre în materie penală, precum şi să promoveze şi să consolideze crearea unor reţele, cooperarea reciprocă, schimbul şi difuzarea de informaţii, experienţe şi bune practici; |
(c) |
să asigure punerea solidă în practică, aplicarea corectă şi concretă, precum și evaluarea instrumentelor Uniunii în domeniile cooperării judiciare în materie penală; |
(d) |
să îmbunătăţească informarea cu privire la sistemele juridice din statele membre şi accesul la justiţie; |
(e) |
să promoveze formarea magistraţilor, a avocaţilor şi a altor profesionişti implicaţi în activităţile sistemului judiciar, în domeniul dreptului comunitar și al Uniunii; |
(f) |
să evalueze condiţiile generale necesare pentru a spori încrederea reciprocă, prin îmbunătăţirea înţelegerii reciproce dintre autorităţile judiciare şi diferitele sisteme de drept, în special cu privire la punerea în aplicare a politicilor UE în domeniul justiţiei; |
(g) |
să creeze şi să pună în aplicare un sistem informatizat de schimb de informaţii cu privire la cazierele judiciare și să sprijine studiile efectuate în vederea stabilirii altor modalităţi de schimb de informaţii. |
Articolul 4
Acţiuni
În vederea urmăririi obiectivelor generale şi a celor specifice enunţate la articolele 2 şi 3, prezentul program va sprijini, în condiţiile prevăzute în programul de lucru anual, următoarele forme de acţiuni:
(a) |
acţiuni specifice întreprinse de Comisie, cum ar fi analizele şi cercetarea, crearea şi punerea în aplicare a unor proiecte specifice, precum crearea unui sistem informatizat destinat schimbului de informaţii cu privire la cazierele judiciare, sondajele de opinie şi studiile, elaborarea unor indicatori şi metodologii comune, colectarea, prelucrarea şi difuzarea de date şi statistici, seminarii, conferinţe şi reuniuni de experţi, organizarea unor campanii şi evenimente adresate publicului, crearea şi întreţinerea unor site-uri Internet, întocmirea şi difuzarea de materiale informative, formarea reţelelor de experţi naţionali şi sprijinirea acestora, precum şi activităţile analitice, de monitorizare şi evaluare; |
(b) |
proiecte specifice transnaţionale de interesul Uniunii, prezentate de cel puţin două state membre sau de cel puţin un stat membru împreună cu o altă țară, fie o ţară aderentă, fie candidată, conform condiţiilor stabilite în programele de lucru anuale; |
(c) |
sprijin oferit activităţilor desfăşurate de organizaţiile neguvernamentale sau de alte entităţi care urmăresc un scop de interes general european, în conformitate cu obiectivele generale ale programului, în condiţiile stabilite în programele de lucru anuale; |
(d) |
o subvenţie de funcţionare, pentru a cofinanţa cheltuielile legate de programul de lucru permanent al reţelei judiciare de formare europene, al cărei obiectiv de interes general european se concentrează pe domeniul formării magistraţilor; |
(e) |
proiecte naţionale derulate în statele membre, care:
|
Articolul 5
Grupuri-ţintă
Programul se adresează, inter alia, practicienilor științelor juridice, reprezentanţilor serviciilor de asistenţă acordată victimelor şi altor profesionişti implicaţi în activităţile sectorului judiciar, precum şi autorităţilor naţionale şi cetăţenilor Uniunii în general.
Articolul 6
Accesul la program
(1) Prezentul program este deschis instituţiilor şi organizaţiilor publice sau private, inclusiv organizaţiilor profesionale, universităţilor, institutelor de cercetare şi institutelor care derulează programe de formare iniţială/continuă în domeniile juridic şi judiciar destinate practicienilor științelor juridice, precum şi organizaţiilor neguvernamentale din statele membre. Organismele şi organizaţiile cu scop lucrativ vor avea acces la program numai în asociere cu organizaţii nonprofit sau de stat.
„Practicieni ai științelor juridice” înseamnă, inter alia, judecători, procurori, avocaţi pledanţi, consilieri juridici, funcţionari ai ministerelor, executori judecătoreşti, personalul auxiliar al instanţelor, interpreţi în instanţă şi alţi profesionişti implicaţi în activităţi judiciare din domeniul dreptului penal.
(2) Ţările terţe sau organizaţiile internaţionale nu pot prezenta proiecte transnaţionale, însă pot participa în calitate de parteneri.
Articolul 7
Forme de intervenţie
(1) Finanţarea comunitară poate îmbrăca următoarele forme juridice:
(a) |
subvenţii; |
(b) |
contracte de achiziţii publice. |
(2) Subvenţiile comunitare se acordă de obicei ca urmare a lansării invitaţiilor la propuneri, cu excepţia cazurilor de urgenţă excepţionale, justificate corespunzător, sau a cazului în care caracteristicile beneficiarului nu permit o alternativă pentru o anumită acţiune, şi constau în subvenţii de funcţionare şi subvenţii pentru acţiuni.
Programul de lucru anual precizează rata minimă din cheltuielile anuale pe care o pot atinge subvenţiile acordate. Această rată minimă este de cel puţin 65 %.
Rata maximă de cofinanţare a costurilor proiectelor este precizată în programul de lucru anual.
(3) De asemenea, prin intermediul contractelor de achiziţii publice sunt prevăzute cheltuieli pentru măsuri însoţitoare, situaţie în care fondurile comunitare acoperă achiziţia de servicii şi de bunuri. Aceasta va acoperi, inter alia, cheltuieli de informare şi comunicare, pregătire, punere în aplicare, monitorizare, verificare şi evaluare a proiectelor, a politicilor, a programelor şi a legislaţiei.
Articolul 8
Măsuri de punere în aplicare
(1) Comisia pune în aplicare asistența financiară comunitară în conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002, denumit în continuare „Regulamentul financiar”.
(2) Pentru a pune în aplicare programul, în limitele obiectivelor generale prevăzute la articolul 2, Comisia adoptă un program de lucru anual în care prezintă, până la sfârşitul lunii septembrie, obiectivele specifice şi priorităţile tematice ale programului, o descriere a măsurilor de însoţire prevăzute la articolul 7 alineatul (3) şi, în cazul în care este necesar, o listă de alte acţiuni.
Programul de lucru anual pentru 2007 se adoptă în trei luni de la data la care prezenta decizie produce efecte.
(3) Programul de lucru anual se adoptă în conformitate cu procedura de gestionare stabilită la articolul 11.
(4) Procedurile de evaluare şi de acordare a subvenţiilor pentru acţiuni ţin seama, inter alia, de următoarele criterii:
(a) |
conformitatea cu programul de lucru anual, cu obiectivele generale prevăzute la articolul 2 şi cu măsurile luate în diferitele domenii, după cum prevăd articolele 3 şi 4; |
(b) |
calitatea acţiunii propuse, din punct de vedere al conceperii, al organizării şi al prezentării sale, precum şi al rezultatelor aşteptate; |
(c) |
cuantumul finanțării comunitare solicitate şi oportunitatea acesteia în raport cu rezultatele aşteptate; |
(d) |
impactul rezultatelor aşteptate asupra obiectivelor generale definite la articolul 2 şi asupra măsurilor adoptate în diferitele domenii, după cum prevăd articolele 3 şi 4. |
(5) Cererile pentru subvenţii de funcţionare, menţionate la articolul 4 literele (c) şi (d), se evaluează din perspectiva:
(a) |
consecvenţei cu obiectivele programului; |
(b) |
calităţii activităţilor planificate; |
(c) |
posibilului efect de multiplicare a acestor activităţi asupra publicului; |
(d) |
impactului geografic al activităţilor desfăşurate; |
(e) |
implicării cetăţenilor în organizarea organismelor în cauză; |
(f) |
rentabilităţii activităţii propuse. |
(6) Deciziile referitoare la acţiunile prezentate în temeiul articolului 4 alineatul (1) litera (a) se adoptă de Comisie în conformitate cu procedura de gestionare menţionată la articolul 11. Deciziile referitoare la acţiunile prezentate în temeiul articolului 4 alineatul (1) literele (b)-(e) se adoptă de Comisie în conformitate cu procedura de consultare menţionată la articolul 10.
Deciziile referitoare la cererile de subvenţii care implică organismele sau organizaţiile cu scop lucrativ se adoptă de Comisie în conformitate cu procedura de gestionare menţionată la articolul 11.
(7) În temeiul articolului 113 alineatul (2) din Regulamentul financiar, principiul reducerii treptate nu se aplică subvenţiei de funcţionare acordate reţelei judiciare de formare europene, deoarece aceasta urmăreşte un obiectiv de interes european general.
Articolul 9
Comitetul
(1) Comisia este asistată de un comitet, format din reprezentanți ai statelor membre și prezidat de un reprezentant al Comisiei (denumit în continuare „comitetul”).
(2) Comitetul îşi stabileşte regulamentul de procedură.
(3) Comisia poate invita reprezentanți din țările candidate la ședințele de informare ulterioare reuniunilor comitetului.
Articolul 10
Procedura de consultare
(1) Atunci când se face trimitere la prezentul articol, reprezentantul Comisiei prezintă comitetului un proiect al măsurilor care urmează să fie luate. Comitetul emite avizul său referitor la proiect, în termenul pe care președintele îl poate stabili în funcție de urgența chestiunii, în urma votului, dacă este necesar.
(2) Avizul este înscris în procesul-verbal; fiecare stat membru poate solicita ca poziția sa să fie înscrisă în procesul-verbal.
(3) Comisia ia în considerare avizul emis de comitet, în cea mai mare măsură posibilă. Aceasta informează comitetul asupra modului în care avizul a fost luat în considerare.
Articolul 11
Procedura de gestionare
(1) Atunci când se face trimitere la prezentul articol, reprezentantul Comisiei prezintă comitetului un proiect al măsurilor care urmează să fie luate. Comitetul emite avizul său referitor la proiect, în termenul pe care președintele îl poate stabili în funcție de urgența chestiunii. În cazul deciziilor pe care Consiliul trebuie să le adopte la propunerea Comisiei, avizul este emis cu majoritatea prevăzută la articolul 205 alineatul (2) din Tratatul de instituire a Comunității Europene. Voturile reprezentanților statelor membre în cadrul comitetului sunt ponderate în modul prevăzut la articolul menționat. Președintele nu participă la vot.
(2) Comisia adoptă măsuri de aplicare imediată. Cu toate acestea, dacă măsurile nu sunt în conformitate cu avizul comitetului, acestea se comunică de îndată Consiliului de către Comisie. În acest caz, Comisia poate amâna cu trei luni, calculate de la data acestei comunicări, aplicarea măsurilor decise.
(3) Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate adopta o decizie diferită în termenul prevăzut la alineatul (2).
Articolul 12
Complementaritatea
(1) Se urmăresc sinergiile şi complementaritatea cu alte instrumente comunitare, inter alia, cu programul specific „Justiţia civilă” în cadrul programului general „Drepturile fundamentale şi justiţia”, precum şi cu programele generale „Securitate şi protecția libertăţilor” şi „Solidaritate şi gestiunea fluxurilor migratorii”. Informaţiile statistice privind justiţia penală se elaborează în colaborare cu statele membre, folosindu-se programul statistic comunitar ori de câte ori este necesar.
(2) Programul poate folosi resurse în comun cu alte instrumente comunitare și ale Uniunii, în special cu programul specific „Justiţia civilă”, în cadrul programului general „Drepturile fundamentale şi justiţia”, pentru a pune în aplicare acţiuni care îndeplinesc obiectivele ambelor programe.
(3) Operaţiunile finanţate în temeiul prezentei decizii nu beneficiază de asistenţă în acelaşi scop prin intermediul altor instrumente financiare comunitare/ale Uniunii. Se asigură faptul că beneficiarii prezentei decizii furnizează Comisiei informaţii în legătură cu finanţarea primită din bugetul general al Uniunii Europene şi din alte surse, precum şi informaţii despre cererile de finanţare în curs.
Articolul 13
Resursele bugetare
Resursele bugetare alocate acţiunilor prevăzute în prezentul program se înregistrează în alocările anuale din bugetul general al Uniunii Europene. Alocările anuale disponibile sunt autorizate de autoritatea bugetară în limitele cadrului financiar.
Articolul 14
Monitorizarea
(1) Pentru orice acţiune finanţată prin program, Comisia se asigură că beneficiarul prezintă rapoarte tehnice şi financiare privind stadiul lucrărilor şi că se înaintează un raport final în termen de trei luni de la finalizarea acţiunii. Comisia determină forma şi structura rapoartelor.
(2) Comisia se asigură că acordurile şi contractele care rezultă din punerea în aplicare a programului prevăd în mod special supravegherea şi controlul financiar exercitat de către Comisie (sau de către oricare reprezentant autorizat de aceasta), în cazul în care este necesar prin controale la faţa locului, inclusiv prin sondaj, precum şi audituri ale Curţii de Conturi.
(3) Comisia se asigură că beneficiarul asistenţei financiare păstrează la dispoziţia Comisiei toate documentele justificative privind cheltuielile aferente acţiunii, timp de cinci ani de la ultima plată legată de orice acţiune.
(4) Pe baza rezultatelor rapoartelor şi ale controalelor prin sondaj menţionate la alineatele (1) şi (2), în cazul în care este necesar, Comisia se asigură că vor fi adaptate corespunzător volumul sau condiţiile în care se alocă asistența financiară aprobată iniţial, precum şi calendarul plăţilor.
(5) Comisia se asigură că se va lua orice altă măsură necesară pentru a verifica dacă acţiunile finanţate se desfăşoară corect şi cu respectarea dispoziţiilor prezentei decizii şi ale Regulamentului financiar.
Articolul 13
Protecția intereselor financiare comunitare
(1) Comisia se asigură că, în cazul în care se desfăşoară acţiuni finanţate în temeiul prezentei decizii, interesele financiare ale Comunităţii sunt protejate prin aplicarea unor măsuri preventive împotriva fraudei, a corupţiei şi a altor activităţi ilegale, prin controale eficiente şi prin recuperarea sumelor nedatorate plătite, iar în cazul în care se constată nereguli, prin aplicarea unor sancţiuni eficiente, proporţionale şi disuasive, în conformitate cu Regulamentele (CE, Euratom) nr. 2988/95, (Euratom, CE) nr. 2185/96 şi (CE) nr. 1073/1999.
(2) În ceea ce priveşte acţiunile comunitare finanţate în temeiul prezentei decizii, Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2988/95 şi Regulamentul (Euratom, CE) nr. 2185/96 se aplică în cazul oricărei încălcări a unei dispoziții de drept comunitar, inclusiv încălcarea unei obligaţii contractuale prevăzute pe baza programului, care rezultă dintr-o acţiune sau omisiune a unui agent economic, care are sau ar putea avea efectul de a prejudicia, printr-o cheltuială nejustificată, bugetul general al Uniunii Europene sau bugetele gestionate de aceasta.
(3) Comisia se asigură că este redus, suspendat sau recuperat cuantumul asistenței financiare acordate unei acţiuni în cazul în care constată nereguli, inclusiv nerespectarea dispoziţiilor prezentei decizii sau ale deciziei individuale, sau ale contractului sau acordului de acordare a sprijinului financiar respectiv ori dacă se constată că acţiunea a făcut obiectul unei schimbări incompatibile cu natura sau cu condiţiile de punere în aplicare a proiectului fără solicitarea acordului Comisiei.
(4) În cazul în care termenele nu au fost respectate sau în cazul în care progresele înregistrate la punerea în aplicare a acţiunii justifică doar o parte a asistenței financiare alocate, Comisia se asigură că beneficiarului i se solicită să transmită observaţii întrun termen precizat. În cazul în care beneficiarul nu trimite un răspuns satisfăcător, Comisia se asigură că restul sprijinului financiar poate fi anulat și poate fi solicitată restituirea sumelor plătite.
(5) Comisia se asigură că orice plată nedatorată este restituită Comisiei. Oricăror sume nerestituite la timp li se adaugă dobânzi în condițiile stabilite în Regulamentul financiar.
Articolul 16
Evaluarea
(1) Programul va fi monitorizat în mod regulat pentru a se urmări punerea în aplicare a activităţilor desfăşurate în cadrul acestuia.
(2) Comisia asigură evaluarea regulată, independentă şi externă a programului.
(3) Comisia prezintă Parlamentului European şi Consiliului:
(a) |
o prezentare anuală cu privire la punerea în aplicare a programului; |
(b) |
un raport interimar de evaluare cu privire la rezultatele obţinute şi aspectele calitative şi cantitative legate de punerea în aplicare a prezentului program, până la 31 martie 2011; |
(c) |
o comunicare cu privire la continuarea prezentului program, până la 30 august 2012; |
(d) |
un raport de evaluare ex-post, până la 31 decembrie 2014. |
Articolul 17
Publicarea proiectelor
Comisia publică anual lista acţiunilor finanţate în cadrul prezentului program, inclusiv o scurtă descriere a fiecărui proiect.
Articolul 18
Măsuri tranzitorii
De la 1 ianuarie 2007, prezenta decizie înlocuieşte dispoziţiile corespunzătoare din Decizia 2002/630/JAI.
Acţiunile începute înainte de 31 decembrie 2006 în temeiul Deciziei 2002/630/JAI continuă să fie reglementate de decizia respectivă până la încheierea lor. Comitetul prevăzut la articolul 7 din decizia menţionată este înlocuit de cel prevăzut la articolul 10 din prezenta decizie.
Articolul 19
Efecte și aplicare
Prezenta decizie produce efecte de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2007.
Adoptată la Bruxelles, 12 februarie 2007.
Pentru Consiliu
Preşedintele
F.-W. STEINMEIER
(1) Aviz emis la 14 decembrie 2006 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(3) JO L 248, 16.9.2002, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1995/2006 (JO L 390, 30.12.2006, p. 1).
(4) JO L 357, 31.12.2002, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1248/2006 (JO L 227, 19.8.2006, p. 3).
(5) JO L 312, 23.12.1995, p. 1.
(6) JO L 292, 15.11.1996, p. 2.
(7) JO L 136, 31.5.1999, p. 1.