02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

237


32002R0444


L 068/11

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 444/2002 AL COMISIEI

din 11 martie 2002

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 privind stabilirea unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 2787/2000 și (CE) nr. 993/2001

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (2) (denumit în continuare „cod”), în special articolul 247,

întrucât:

(1)

Unele definiții cuprinse în Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 993/2001 (4), trebuie să fie actualizate.

(2)

Necesitățile politicii comerciale comune determină modificarea frecventă a listei țărilor și teritoriilor care beneficiază de măsuri tarifare preferențiale, adoptate unilateral de Comunitate și, prin urmare, modificarea periodică a listei țărilor și teritoriilor menționate în partea I titlul IV capitolul 2 secțiunea 2 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.

(3)

Prin urmare, este necesar să se prevadă un titlu al acestei secțiuni 2, precum și o formulare a dispozițiilor sale care să nu se bazeze pe o listă exhaustivă de țări sau de teritorii, ci care să se refere în general la „țări sau teritorii beneficiare”, acestea din urmă fiind formal cuprinse în regulamentele Consiliului care acordă beneficiul preferințelor respective.

(4)

În anumite situații, este posibilă repararea mărfurilor defecte în afara teritoriului vamal al Comunității fără ca vreo datorie vamală să apară cu ocazia reimportului.

(5)

După punerea în liberă circulație a mărfurilor, prețul convenit pentru acestea între cumpărător și vânzător poate, în anumite cazuri, să fie modificat pentru a se ține seama de natura defectuoasă a mărfurilor.

(6)

Regulile în vigoare ar trebui, prin urmare, să prevadă în mod expres că valoarea de tranzacție în conformitate cu articolul 29 din cod poate să țină seama de această situație specială, sub rezerva unor clauze de salvgardare corespunzătoare, precum și a unor limite de timp rezonabile.

(7)

Articolul 167 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 avea drept scop evitarea aplicării unor drepturi vamale pentru programele de calculator pe suport informatic. Acest obiectiv fiind atins între timp datorită Acordului privind tehnologiile informației (ATI), aprobat prin Decizia 97/359/CE a Consiliului (5), și fără a aduce atingere Deciziei GATT 4.1 în acest domeniu din 12 mai 1995, nu mai este prin urmare necesară definirea dispozițiilor de aplicare speciale pentru stabilirea valorii în vamă a suporturilor informatice.

(8)

Pragul limită, stabilit la articolul 179 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, dincolo de care trebuie să se prezinte informații privind valoarea în vamă (declararea valorii), trebuie mărit la 10 000 EUR, pentru a lua în considerare evoluțiile monetare și a simplifica formalitățile de import.

(9)

Unele adaptări și modificări ale dispozițiilor referitoare la destinația specială sunt necesare, în special pentru a le face mai clare și a le alinia la dispozițiile privind regimul vamal cu impact economic.

(10)

Dispozițiile privind tranzitul comunitar care sunt incluse în Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 au făcut obiectul unei revizuiri complete și exhaustive, ceea ce a condus la modificarea unei importante părți din dispoziții. S-a constatat că dispozițiile modificate conțin unele carențe și inexactități care ar trebui să fie corectate.

(11)

Pentru protejarea intereselor financiare ale celorlalte părți contractante ale Convenției privind regimul de tranzit comun, aprobată prin Decizia 87/415/CEE a Consiliului (6), este necesar să se asigure acordarea unei garanții corespunzătoare atunci când o operațiune de tranzit referitoare la mărfurile comunitare privește teritoriul acestora. Valoarea garanției trebuie calculată ca și cum ar fi vorba despre mărfuri necomunitare.

(12)

Atunci când principalul obligat înțelege să utilizeze certificatul de garanție globală pentru orice tip de mărfuri, criteriile aplicabile în cazul recurgerii la garanția globală pentru mărfurile care prezintă riscuri sporite de fraudă ar trebui să se aplice tuturor mărfurilor.

(13)

Este necesară introducerea unor dispoziții privind drepturile de import aplicabile mărfurilor de import care beneficiază de un regim tarifar favorabil, datorită destinației lor speciale. Respectiva introducere trebuie să se realizeze din nevoia de clarificare, pentru a se asigura o aplicare uniformă a dispozițiilor vamale în Comunitate. Aceasta trebuie să aibă un efect retroactiv, având în vedere că, până la datade 30 iunie 2001, existau deja dispoziții similare, în special în temeiul articolului 52 din Regulamentul (CEE) nr. 2228/91 al Comisiei (7), abrogat de Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, și în temeiul articolului 585a din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, înaintea modificării acestuia, ce rezultă din Regulamentul (CE) nr. 993/2001.

(14)

Articolul 859 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 conține o listă de cazuri în care nu apare o datorie vamală, în ciuda existenței uneia din situațiile menționate la articolul 204 alineatul (1) literele (a) și (b) din cod.

(15)

Este necesară adaptarea acestei liste pentru ca ea să acopere cazurile de nerespectare a unor obligații aplicabile mărfurilor aflate în regim de tranzit comunitar, atunci când acestea sunt prezentate intacte la biroul de destinație.

(16)

De asemenea, această listă trebuie să includă cazurile de nerespectare a normelor de transfer aplicabile mărfurilor plasate sub un regim suspensiv sau mărfurilor care beneficiază de un tratament favorabil datorită destinației lor speciale, atunci când aceste mărfuri ajung la locul de destinație prevăzut.

(17)

Modificarea articolului 859 fiind legată de dispozițiile din Regulamentul (CE) nr. 993/2001, care se aplică de la 1 iulie 2001, trebuie să devină aplicabilă de la aceeași dată.

(18)

Pentru a permite raționalizarea gestionării termenelor de verificare a cererilor de neînscriere ulterioară a drepturilor în evidența contabilă, efectuate în conformitate cu articolul 220 alineatul (2) litera (b) din cod, și a cererilor de rambursare sau de remitere a unor drepturi, efectuate în conformitate cu articolul 239 din cod, este necesar ca suspendarea termenului de verificare a cererilor menționate anterior, atunci când partea interesată este consultată în conformitate cu articolul 872a sau cu articolul 906a din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, să fie în mod constant stabilită la o lună.

(19)

În vederea asigurării unei interpretări coerente a dispozițiilor privind desemnarea biroului de destinație pentru controlul utilizării și/sau al destinației mărfurilor, este necesar să se specifice la ce birou trebuie să se prezinte mărfurile pentru controlul ieșirii mărfurilor din teritoriul vamal al Comunității.

(20)

Ratele standard de rentabilitate trebuie să fie calculate pentru anumite produse compensatorii principale pe baza coeficientului corespunzător fixat în anexa E din Regulamentul (CE) nr. 1520/2000 al Comisiei din 13 iulie 2000 de stabilire a normelor comune de aplicare a sistemului de acordare a restituirilor la export pentru anumite produse agricole exportate sub formă de mărfuri neincluse în anexa I la Tratat, precum și a criteriilor de stabilire a valorii acestor restituiri (8), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1563/2001 (9). În paralel, este necesară efectuarea unor modificări pentru anumite produse compensatorii secundare.

(21)

Este necesară adaptarea anexei 111 la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 pentru a se ține seama de introducerea monedei unice începând cu 1 ianuarie 2002.

(22)

Dispozițiile tranzitorii referitoare la sistemul de tranzit informatizat, prevăzute la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 2787/2000 al Comisiei (10) și la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 993/2001 nu trebuie să se aplice autorizațiilor care acordă statutul de expeditor autorizat sau de destinatar autorizat în cadrul simplificărilor referitoare la anumite modalități de transport.

(23)

Este necesară modificarea în consecință a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93, precum și a Regulamentelor (CE) nr. 2787/2000 și (CE) nr. 993/2001.

(24)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 1 se modifică după cum urmează:

(a)

Punctul 3 se înlocuiește cu următorul text:

„3.

comitet:

 

Comitetul Codului Vamal instituit prin articolul 247a și 248a din cod;”

(b)

Punctul 10 se înlocuiește cu următorul text:

„10.

tratat:

 

Tratatul de instituire a Comunității Europene;”.

2.

Titlul din partea I titlul IV capitolul 2 secțiunea 2 se înlocuiește cu următorul titlu:

„Țările și teritoriile care beneficiază de măsurile tarifare preferențiale adoptate unilateral de Comunitate în favoarea anumitor țări sau teritorii”.

3.

La articolul 98 alineatul (1), teza de început se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   În conformitate cu dispozițiile privind măsurile tarifare preferențiale, adoptate unilateral de Comunitate în favoarea anumitor țări, grupuri de țări sau teritorii (denumite în continuare «țări sau teritorii beneficiare»), cu excepția celor menționate în secțiunea 1 din prezentul capitol și a țărilor și teritoriilor de peste mări asociate Comunității, sunt considerate produse originare dintr-o țară sau dintr-un teritoriu beneficiar:”.

4.

La articolele 98-123, expresia „Republica beneficiară” se înlocuiește, în forma gramaticală corespunzătoare, cu expresia „țara sau teritoriul beneficiar”.

5.

La articolul 110 alineatul (1), teza de început se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Produsele originare, în conformitate cu prezenta secțiune, sunt admise la importul în Comunitate pentru a beneficia de preferințele tarifare menționate la articolul 98, cu condiția ca acestea să fi fost transportate direct în Comunitate în temeiul articolului 107, prin prezentarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1, eliberat fie de autoritățile vamale, fie de alte autorități guvernamentale competente ale unei țări sau ale unui teritoriu beneficiar, sub rezerva ca această țară sau teritoriu:”.

6.

Articolul 145 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 145

(1)   În cazul în care mărfurile declarate pentru punerea în liberă circulație reprezintă o parte dintr-o cantitate mai mare de mărfuri similare cumpărate în contextul unei tranzacții unice, prețul plătit sau de plătit în conformitate cu articolul 29 alineatul (1) din cod este un preț calculat proporțional, în funcție de cantitățile declarate în raport cu cantitatea totală cumpărată.

O repartizare proporțională a prețului efectiv plătit sau de plătit se aplică de asemenea în cazul pierderii parțiale sau în cazul unei daune, înainte de punerea în liberă circulație a mărfii care trebuie evaluată.

(2)   După punerea în liberă circulație a mărfurilor, modificarea de către vânzător, în favoarea cumpărătorului, a prețului efectiv plătit sau de plătit pentru mărfuri poate fi înscrisă în evidența contabilă în vederea stabilirii valorii acestora în vamă în temeiul articolului 29 din cod, în cazul în care se demonstrează, la cererea autorităților vamale:

(a)

că aceste mărfuri erau defecte în momentul menționat la articolul 67 din cod;

(b)

că vânzătorul a efectuat modificarea în conformitate cu obligația contractuală de garanție prevăzută de contractul de vânzare încheiat înainte de punerea în liberă circulație a mărfurilor menționate anterior și

(c)

că defectul mărfurilor menționate n-a fost luat în considerare în contractul de vânzare aferent.

(3)   Prețul efectiv plătit sau de plătit pentru mărfuri, modificat în conformitate cu alineatul (2), poate fi înscris în evidența contabilă numai dacă această modificare a avut loc într-un termen de douăsprezece luni de la data acceptării declarației de punere în liberă circulație a mărfurilor.”

7.

Se elimină capitolul 5 din partea I titlul V.

8.

La articolul 179 alineatul (1) litera (a), expresia „5 000 EUR” se înlocuiește cu expresia „10 000 EUR”.

9.

La articolul 292, se adaugă următorul alineat (7):

„(7)   Solicitantul este informat cu privire la decizia de acordare a unei autorizații sau cu privire la motivele respingerii cererii în treizeci de zile de la depunerea cererii sau după primirea de către autoritățile vamale a informațiilor care lipseau sau a informațiilor suplimentare solicitate.

Acest termen nu se aplică în cazul unei autorizații unice, cu excepția cazului în care aceasta este eliberată în conformitate cu alineatul (6).”

10.

Articolul 293 se modifică după cum urmează:

(a)

Alineatul (3) se modifică după cum urmează:

(i)

litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

mijloacele și metodele de identificare și de control vamal, inclusiv modalitățile:

de depozitare comună, pentru care articolul 534 alineatele (2) și (3) se aplică mutatis mutandis;

de depozitare a unor amestecuri de produse care fac obiectul supravegherii vamale a destinației speciale, care intră sub incidența capitolelor 27 și 29 din nomenclatura combinată a mărfurilor sau de depozitare a unor astfel de produse împreună cu uleiurile brute din petrol de la codul NC 2709 00.”;

(ii)

se adaugă următorul paragraf:

„În cazul în care mărfurile menționate la primul paragraf litera (c) a doua liniuță nu intră sub incidența aceluiași cod NC cu opt cifre, acestea nu prezintă aceeași calitate comercială și nu posedă aceleași caracteristici tehnice și fizice, depozitarea de amestecuri nu poate fi autorizată decât dacă amestecul este în întregime destinat să facă obiectul unuia din tratamentele menționate în notele complementare 4 și 5 din capitolul 27 al Nomenclaturii Combinate.”

(b)

la alineatul (4) se adaugă următorul paragraf:

„Durata de valabilitate nu poate depăși trei ani începând cu data la care intră în vigoare autorizația, cu excepția unor motive pe deplin justificate.”

11.

La articolul 296, alineatul (2) se modifică după cum urmează:

(a)

la litera (a) se elimină a doua teză.

(b)

la litera (b), prima subliniuță de la a noua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

elementele de taxare a mărfurilor, cu excepția scutirii de obligație de către autoritățile vamale”.

12.

La articolul 314c, alineatul (1) litera (f), expresia „articolul 816” se înlocuiește cu expresia „articolul 812”.

13.

La articolul 317b, expresia „la articolele 444 și 448” se înlocuiește cu expresia „la articolele 445 și 448”.

14.

La articolul 324e, alineatul (5), expresia „articolul 448 alineatul (4)” se înlocuiește cu expresia „articolul 448 alineatul (5)”.

15.

La articolul 345 alineatul (1), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Garanția izolată trebuie să acopere integral valoarea datoriei vamale susceptibile să apară, calculate pe baza celor mai ridicate rate aferente acestui gen de mărfuri în statul membru de origine. Pentru acest calcul, mărfurile comunitare transportate în conformitate cu Convenția privind regimul de tranzit comun sunt considerate mărfuri necomunitare.”

16.

La articolul 359, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   În cazul în care transportul se efectuează prin intermediul altui birou de tranzit decât cel care figurează pe exemplarele nr. 4 și 5 din declarația de tranzit, biroul de tranzit folosit trimite fără întârziere avizul de tranzit biroului de tranzit inițial prevăzut sau informează biroul de plecare cu privire la tranzit, în cazurile și în conformitate cu procedurile definite de comun acord de autoritățile vamale.”

17.

La articolul 379 alineatul (2) paragraful al treilea, se adaugă următoarea teză:

„Pentru acest calcul, mărfurile comunitare care trebuie să fie sau care au fost transportate în conformitate cu Convenția privind regimul de tranzit comun sunt considerate mărfuri necomunitare.”

18.

La articolul 381, se introduce următorul alineat (3a):

„(3a)   Alineatele (1), (2) și (3) se aplică de asemenea în cazul în care o cerere de utilizare a unei garanții globale menționează explicit utilizarea aceluiași certificat de garanție globală nu numai pentru mărfuri care sunt incluse în anexa 44c, ci și pentru mărfuri care nu sunt incluse în această anexă.”

19.

La articolul 423 alineatul (3), se adaugă a zecea și a unsprezecea liniuță:

„—

Tulliselvitetty;

Tullklarerat.”

20.

Articolul 450c se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   În cazul în care regimul nu s-a încheiat, autoritățile vamale ale statului membru de origine trebuie, în termen de douăsprezece luni de la data acceptării declarației de tranzit, să notifice garantului neîncheierea regimului.”

(b)

se introduce următorul alineat (1a):

„(1a)   În cazul în care regimul nu s-a încheiat, autoritățile vamale stabilite în conformitate cu articolul 215 din cod trebuie, în termen de trei ani de la data acceptării declarației de tranzit, să notifice garantului că este sau va putea fi obligat să plătească sumele de care răspunde cu privire la respectiva operațiune de tranzit comunitar. Această notificare trebuie să precizeze numărul și data declarației de tranzit, numele biroului de plecare, numele principalului obligat și valoarea sumelor respective.”

(c)

alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Garantul este eliberat de angajamente în cazul în care una sau alta din notificările menționate la alineatele (1) și (1a) nu s-a efectuat în termenii prevăzuți.”

21.

Se introduce următorul articol 547a:

„Articolul 547a

Pentru mărfurile de import care, în momentul acceptării declarației de plasare sub regim vamal, puteau beneficia de un regim tarifar favorabil datorită destinației lor speciale, drepturile de import care urmează să fie percepute în conformitate cu articolul 121 alineatul (1) din cod sunt calculate reținând taxa corespunzătoare acestei destinații. Recurgerea la un astfel de calcul nu este permisă decât în cazul în care autorizația cu privire la destinația specială ar fi putut fi acordată și în măsura în care condițiile prevăzute pentru acordarea beneficiului regimului tarifar favorabil au fost îndeplinite.”

22.

Articolul 859 se modifică după cum urmează:

(a)

punctul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„2.

fiind vorba despre o marfă plasată sub regim de tranzit, neîndeplinirea uneia din obligațiile pe care le implică utilizarea regimului atunci când sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a)

marfa plasată sub regim vamal a fost efectiv prezentată intactă la biroul de destinație;

(b)

biroul de destinație a fost în măsură să garanteze că această marfă a primit o destinație vamală sau a fost plasată în depozit temporar la încheierea operațiunii de tranzit și

(c)

atunci când termenul stabilit în conformitate cu articolul 356 nu a fost respectat și alineatul (3) din articolul menționat anterior nu se aplică, marfa a fost totuși prezentată la biroul de destinație într-un termen rezonabil.”

(b)

punctul 7 se înlocuiește cu următorul text:

„7.

fiind vorba despre o marfă sau despre un produs care face obiectul unui transfer fizic în conformitate cu articolele 296, 297 sau 511, neîndeplinirea uneia din condițiile stabilite pentru transferul respectiv atunci când sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a)

partea interesată poate demonstra, la cererea autorităților vamale, că această marfă sau acest produs a ajuns în locația sau la locul de destinație prevăzut și, atunci când este vorba despre un transfer în conformitate cu articolele 296, 297, 512 alineatul (2) sau cu articolul 513, că această marfă sau acest produs a fost corect înscris în documentele locației sau ale locului de destinație prevăzut, în cazul în care articolele respective prevăd o asemenea înscriere;

(b)

atunci când termenul, fixat de autorizație, dacă este cazul, nu a fost respectat, această marfă sau acest produs a ajuns totuși la locația respectivă sau la locul respectiv de destinație într-un termen rezonabil.”

23.

La articolul 873, paragraful al treilea se înlocuiește cu următorul text:

„În cazul în care Comisia a comunicat obiecțiile sale persoanei interesate de cazul prezentat, în conformitate cu articolul 872a, termenul de nouă luni se prelungește cu o lună.”

24.

La articolul 907, paragraful al treilea se înlocuiește cu următorul text:

„În cazul în care Comisia a comunicat obiecțiile sale solicitantului rambursării sau remiterii, în conformitate cu articolul 906a, termenul de nouă luni se prelungește cu o lună.”

25.

La articolul 912a alineatul (3), expresia „articolul 347 alineatul (2) paragraful al doilea” se înlocuiește cu expresia „articolul 349 alineatul (1) paragraful al doilea”.

26.

Articolul 912b se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (7), expresia „articolul 349” se înlocuiește cu expresia „articolul 357”.

(b)

alineatul (9) se înlocuiește cu textul următor:

„(9)   Dispozițiile articolului 360 se aplică mutatis mutandis.”

27.

La articolul 912c alineatul (2), a treia liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

printr-o altă modalitate de transport, biroul de destinație este cel de ieșire menționat la articolul 793 alineatul (2).”

28.

Anexa 37 se modifică în conformitate cu anexa I la prezentul regulament.

29.

Anexa 44a se modifică în conformitate cu anexa II la prezentul regulament.

30.

Anexa 69 se modifică în conformitate cu anexa III la prezentul regulament.

31.

În anexa 111, la litera B.12 din notele de pe verso-ul formularului „Cerere de rambursare/remitere”, siglele și devizele naționale se înlocuiesc cu următoarele sigle și devize:

„—

EUR: euro;

DKK: coroane daneze;

SEK: coroane suedeze;

GBP: lire sterline.”

Articolul 2

La articolul 4 alineatul (5) paragraful al doilea din Regulamentul (CE) nr. 2787/2000, se adaugă următoarea teză:

„Prezentul paragraf nu se aplică transporturilor efectuate de expeditorul autorizat în cadrul unor proceduri simplificate menționate la articolul 372 alineatul (1) litera (g).”

Articolul 3

La articolul 2 alineatul (3) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 993/2001, se adaugă următoarea teză:

„Prezentul paragraf nu se aplică transporturilor pe care destinatarul autorizat le primește în cadrul unor proceduri simplificate menționate la articolul 372 alineatul (1) litera (g).”

Articolul 4

(1)   Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

(2)   Punctele 21 și 22 din articolul 1 se aplică cu efect de la 1 iulie 2001.

(3)   Punctele 12-20 și 25-29 din articolul 1 și articolele 2 și 3 se aplică de la 1 aprilie 2002.

Dispozițiile menționate la primul paragraf nu se aplică operațiunilor de tranzit comunitar pentru care declarația de tranzit se prezintă până la 1 aprilie 2002.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 martie 2002.

Pentru Comisie

Frederik BOLKESTEIN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

(2)  JO L 311, 12.12.2000, p. 17.

(3)  JO L 253, 11.10.1993, p. 1.

(4)  JO L 141, 28.5.2001, p. 1.

(5)  JO L 155, 12.6.1997, p. 1.

(6)  JO L 226, 13.8.1987, p. 1.

(7)  JO L 210, 31.7.1991, p. 1.

(8)  JO L 177, 15.7.2000, p. 1.

(9)  JO L 208, 1.8.2001, p. 8.

(10)  JO L 330, 27.12.2000, p. 1.


ANEXA I

Anexa 37 se modifică după cum urmează:

1.

În partea A titlul I, se adaugă următorul paragraf:

„Declarația de tranzit se depune într-un singur exemplar la biroul de plecare atunci când se prelucrează în sistem informatic.”

2.

În partea C titlul III, a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„–

în cazul în care a treia subdiviziune din caseta 1 cuprinde sigla «T», casetele 32 (Numărul articolului), 33 (Codul mărfurilor), 35 [Masa brută (kg)], 38 [Masa netă (kg)], 40 (Declarație sumară/document precedent) și 44 (Mențiuni speciale/Documente produse/Certificate și autorizații) de la primul articol cu mărfuri de pe formularul declarației de tranzit utilizat se taie cu o linie și prima casetă 31 (Colet și denumirea mărfurilor) din acest document nu poate fi completată în ceea ce privește indicarea mărcilor, numerelor de ordine, numărului și naturii coletelor și a denumirii mărfurilor. Numărul formularelor complementare pe care sunt înscrise siglele T1a, T2a sau T2Fa va fi indicat în prima casetă 31 de pe acest document.”


ANEXA II

Anexa 44a se modifică după cum urmează:

1.

La titlul II punctul 2.2 primul paragraf, a doua teză se înlocuiește cu următorul text:

„Atunci când lista de încărcătură se adaugă unei declarații de tranzit, pe ea trebuie să figureze informațiile care în declarația de tranzit sunt cuprinse în casetele 31 (Colet și denumirea mărfurilor), 40 (Declarație sumară/document precedent), 44 (Mențiuni speciale/Documente produse/Certificate și autorizații) și, dacă este cazul, 33 (Codul mărfurilor) și 38 [Masa netă (kg)].”

2.

La titlul III punctul (2), prima teză se înlocuiește cu următorul text:

„În cazul utilizării listelor de încărcătură, casetele 15 (Țara expeditoare/de export), 32 (Numărul articolului), 33 (Codul mărfurilor), 35 [Masa brută (kg)], 38 [Masa netă (kg)], 40 (Declarație sumară/document precedent) și, dacă este cazul, 44 (Mențiuni speciale/Documente produse/Certificate și autorizații) din formularul declarației de tranzit sunt tăiate cu o linie, iar caseta 31 (Colet și denumirea mărfurilor) nu poate fi completată în ceea ce privește indicarea mărcilor, numerelor de ordine, numărului și naturii coletelor și a denumirii mărfurilor.”


ANEXA III

Anexa 69 la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 se modifică după cum urmează:

1.

În coloana 5, la numărul de ordine 15, ratele standard de rentabilitate „1,00” și „3,50” se înlocuiesc cu „0,95” și, respectiv, „3,33”.

2.

În coloana 5, la numărul de ordine 37, ratele standard de rentabilitate „1,00” și „3,50” se înlocuiesc cu „0,98” și, respectiv, „3,42”.

3.

În coloana 5, la numărul de ordine 38, ratele standard de rentabilitate „1,00” și „3,50” se înlocuiesc cu „0,96” și, respectiv, „3,36”.

4.

În coloana 5, la numărul de ordine 56, ratele standard de rentabilitate „62,11” și „30,10” se înlocuiesc cu o trimitere la nota de subsol „(*)” și, respectiv, „29,91”.

5.

În coloana 5, la numărul de ordine 57, ratele standard de rentabilitate „47,62”, „30,10” și „10,00” se înlocuiesc cu o trimitere la nota de subsol „(*)”, „29,91” și, respectiv, „9,95”.

6.

În coloana 5, la numărul de ordine 58, ratele standard de rentabilitate „62,11” și „30,10” se înlocuiesc cu o trimitere la nota de subsol „(*)” și, respectiv, „29,91”.

7.

În coloana 5, la numărul de ordine 62, ratele standard de rentabilitate se înlocuiesc după cum urmează: „6,10” cu „6,06”, „2,90” cu „2,88”, „4,50” cu „4,47”, „24,00” cu „23,85”, „19,50” cu „19,38”, „22,70” cu „22,56”, „27,20” cu „27,03”, „3,20” cu „3,18” și „30,10” cu „29,91”.

8.

În coloana 5, la numerele de ordine 128, 129 și 130, rata standard de rentabilitate „99,00” se înlocuiește cu o trimitere la nota de subsol „(*)”.

9.

În coloana 3, la numerele de ordine 14 și 15, expresia „ex 2302 30 sau” se elimină.

10.

În coloana 3, la numerele de ordine 36, 37 și 38, expresia „ex 2302 40 sau” se elimină.