07/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

3


31997L0070


L 034/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 97/70/CE A CONSILIULUI

din 11 decembrie 1997

de instituire a unui regim armonizat de siguranță pentru navele de pescuit cu lungimea de 24 metri sau mai mare

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 84 alineatul (2),

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (2),

hotărând în conformitate cu procedura menționată la articolul 189c din tratat (3),

(1)

întrucât activitatea comunitară în sectorul transportului maritim ar trebui să aibă ca obiectiv îmbunătățirea siguranței maritime;

(2)

întrucât Protocolul de la Torremolinos referitor la Convenția Internațională de la Torremolinos pentru Siguranța Navelor de Pescuit din 1977, denumit în continuare „Protocolul de la Torremolinos”, a fost adoptat la 2 aprilie 1993;

(3)

întrucât aplicarea la nivel comunitar a protocolului de mai sus, pentru navele de pescuit care arborează pavilionul unui stat membru sau care operează în apele interioare sau în apele maritime teritoriale ale unui stat membru sau care își descarcă captura într-un port dintr-un stat membru, sporește siguranța acestor nave de pescuit, deoarece diferitele legislații naționale nu prevăd încă nivelul de siguranță stabilit de protocol; întrucât acest grad comun de siguranță asigură, prin armonizarea diferitelor dispoziții interne, o concurență egală pentru navele de pescuit care operează în aceeași zonă, fără compromiterea normelor de siguranță;

(4)

întrucât, în special având în vedere dimensiunea pieței interne, acțiunea la nivel comunitar constituie modul cel mai eficient de stabilire a unui nivel comun de siguranță pentru navele de pescuit din întreaga Comunitate;

(5)

întrucât o directivă a Consiliului este instrumentul juridic corespunzător, în măsura în care asigură un cadru pentru o aplicare uniformă și obligatorie a normelor de siguranță de către statele membre, lăsând, în același timp, fiecărui stat membru dreptul de a alege forma și metodele cele mai potrivite pentru sistemul său intern;

(6)

întrucât mai multe capitole importante ale Protocolului de la Torremolinos se aplică numai navelor de pescuit cu lungimea de 45 metri sau mai mare; întrucât limitarea aplicării protocolului, la nivel comunitar, numai acestor vase ar crea o discrepanță între siguranța acestor nave și siguranța navelor de pescuit mai mici, cu lungimea cuprinsă între 24 și 45 metri, producând așadar o denaturare a concurenței;

(7)

întrucât articolul 3 alineatul (4) al protocolului menționat prevede stabilirea de către fiecare parte a reglementărilor proprii, pentru lungimi de peste 24 metri, care s-ar putea aplica, în totalitate sau parțial, navelor de pescuit cu lungimea de 24 metri sau mai mare, dar mai mică decât limita de lungime prevăzută, care au dreptul să arboreze pavilionul părții respective; întrucât articolul 3 alineatul (5) al prezentului protocol prevede că părțile se străduiesc să stabilească norme unitare pentru navele de pescuit care operează în aceeași regiune;

(8)

întrucât, pentru sporirea siguranței și pentru evitarea denaturării concurenței, trebuie urmărit obiectivul aplicării normelor de siguranță ale prezentei directive tuturor navelor de pescuit cu lungimea de 24 metri sau mai mare care operează în zonele de pescuit comunitare, indiferent de pavilionul pe care îl arborează; întrucât acest lucru trebuie realizat pentru navele de pescuit care arborează pavilionul statelor terțe și care operează în apele interioare sau apele maritime teritoriale ale unui stat membru sau care își descarcă captura într-un port dintr-un stat membru, în conformitate cu normele generale ale dreptului internațional;

(9)

întrucât trebuie continuată aplicarea dispozițiilor relevante ale directivelor Consiliului adoptate în domeniul politicii sociale comunitare;

(10)

întrucât, din toate aceste motive, statele membre ar trebui să aplice navelor de pescuit noi și, dacă este cazul, navelor de pescuit existente cu lungimea de 45 metri sau mai mare dispozițiile anexei I ale prezentei directive; întrucât statele membre ar trebui, de asemenea, să aplice dispozițiile capitolelor IV, V, VII și IX ale anexei la Protocolul de la Torremolinos, adaptate de anexa II la prezenta directivă, tuturor navelor noi cu lungimea de 24 metri sau mai mare, dar mai mică de 45 metri, care arborează pavilionul lor;

(11)

întrucât cerințele specifice stabilite în anexa III, pot fi justificate din motive legate de condițiile regionale specifice, cum ar fi condițiile geografice și climatice; întrucât aceste dispoziții au fost elaborate pentru operarea în zonele nordice și respectiv sudice;

(12)

întrucât, pentru creșterea în continuare a gradului de siguranță, navele care arborează pavilionul unui stat membru ar trebui să respecte cerințele specifice stabilite în anexa IV;

(13)

întrucât navelor de pescuit care arborează pavilionul statelor terțe nu ar trebui să li se permită operarea în apele interioare sau în apele maritime teritoriale ale unui stat membru sau descărcarea capturii într-un port dintr-un stat membru și, prin urmare, concurența cu navele care arborează pavilionul unui stat membru, cu excepția cazului în care statul de pavilion a atestat respectarea de către aceste nave a cerințelor tehnice prevăzute de prezenta directivă;

(14)

întrucât echipamentele instalate la bordul navelor de pescuit care respectă cerințele Directivei 96/98/CE a Consiliului din 20 decembrie 1996 privind echipamentele maritime (4) ar trebui să fie recunoscute automat ca fiind conforme dispozițiilor specifice impuse acestor echipamente de prezenta directivă, deoarece cerințele Directivei 96/98/CE sunt cel puțin echivalente cu cele ale Protocolului de la Torremolinos și ale prezentei directive;

(15)

întrucât statele membre s-ar putea confrunta cu situații locale care să justifice aplicarea măsurilor de siguranță specifice tuturor navelor de pescuit care operează în anumite zone; întrucât statele membre mai pot avea în vedere oportunitatea adoptării unor derogări de la dispozițiile anexei la Protocolul de la Torremolinos sau prevederi echivalente cu acestea; întrucât statele membre ar trebui să aibă dreptul să adopte aceste măsuri, sub rezerva controlului conform procedurii comitetelor;

(16)

întrucât, în prezent, nu există norme tehnice internaționale uniforme pentru navele de pescuit, privind rezistența corpului navei, mașinile principale și auxiliare și instalațiile electrice și automate ale acestora; întrucât aceste norme se pot stabili în conformitate cu regulile organizațiilor recunoscute sau ale administrațiilor naționale;

(17)

întrucât, pentru controlul aplicării efective și intrării în vigoare a prezentei directive, statele membre ar trebui să efectueze inspecții și să emită un certificat de conformitate navelor de pescuit care respectă cerințele specifice prevăzute în prezenta directivă;

(18)

întrucât, pentru asigurarea aplicării depline a prezentei directive și în conformitate cu procedura definită la articolul 4 din Protocolul de la Torremolinos, navele de pescuit ar trebui să fie supuse controlului statului de port; întrucât un stat membru poate efectua controale și la bordul navelor de pescuit ale țărilor terțe care nu operează în apele interioare sau în apele maritime teritoriale ale unui stat membru și nici nu își descarcă captura în porturile unui stat membru, atunci când acestea sunt într-un port al acestui stat membru, pentru verificarea respectării de către acestea a protocolului de mai sus, după intrarea acestuia în vigoare;

(19)

întrucât este necesar ca un comitet format din reprezentanții statelor membre să asiste Comisia în vederea aplicării efective a prezentei directive; întrucât comitetul înființat conform articolului 12 din Directiva 93/75/CEE a Consiliului din 13 septembrie 1993, privind cerințele minime pentru navele care au ca destinație sau punct de plecare porturile Comunității și care transportă mărfuri periculoase ori poluante (5), poate să își asume această sarcină;

(20)

întrucât, pentru a asigura o aplicare coerentă a prezentei directive, comitetul menționat anterior poate adapta anumite dispoziții pentru a ține seama de evoluțiile relevante la nivel internațional;

(21)

întrucât, conform Protocolului de la Torremolinos, Organizația Maritimă Internațională (OMI) ar trebui informată cu privire la prezenta directivă;

(22)

întrucât, pentru asigurarea aplicării depline a prezentei directive, statele membre ar trebui să stabilească un sistem de sancțiuni pentru încălcarea dispozițiilor interne adoptate în aplicarea prezentei directive,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Obiectivul

(1)   Obiectivul prezentei directive îl constituie stabilirea cerințelor de siguranță pentru navele maritime de pescuit cu lungimea de 24 metri sau mai mare, atât cele noi cât și cele existente, în măsura în care, la cele din urmă, se aplică anexa la Protocolul de la Torremolinos și care:

arborează pavilionul unui stat membru și sunt înregistrate în Comunitate sau

operează în apele interioare sau apele maritime teritoriale ale unui stat membru sau

își descarcă captura în portul unui stat membru.

Ambarcațiunile de agrement utilizate pentru pescuitul necomercial sunt excluse din domeniul de aplicare al prezentei directive.

(2)   Prezenta directivă nu aduce atingere dispozițiilor Directivei 89/391/CEE a Consiliului din 12 iunie 1989 privind punerea în aplicare de măsuri pentru promovarea îmbunătățirii securității și sănătății lucrătorilor la locul de muncă (6), directivelor speciale ale acesteia și, în special, Directivei 93/103/CE a Consiliului din 23 noiembrie 1993 privind cerințele minime de securitate și sănătate în muncă la bordul navelor de pescuit [a treisprezecea directivă specială în sensul articolului 16 alineatul (1) din Directiva 89/391/CEE] (7).

Articolul 2

Definiții

În înțelesul prezentei directive:

1.

„navă de pescuit” sau „navă” înseamnă orice navă utilată sau utilizată în scop comercial pentru capturarea peștelui sau altor resurse vii din mare;

2.

„navă de pescuit nouă” înseamnă orice navă de pescuit:

(a)al cărei contract de construire sau de modificare majoră s-a încheiat la 1 ianuarie 1999 sau după această dată ori(b)al cărei contract de construire sau de modificare majoră s-a încheiat înainte de 1 ianuarie 1999, iar nava este livrată la cel puțin trei ani după această dată sau(c)căreia, în absența unui contract de construire, la 1 ianuarie 1999 ori după această dată:

i s-a montat chila sau

începe construcția identificabilă cu cea a unei nave specifice sau

a început montajul, utilizând cel puțin 50 tone sau 1 % din masa estimată a tuturor materialelor de structură, respectiv valoarea cea mai mică dintre cele două;

3.

„navă de pescuit existentă” înseamnă orice navă de pescuit care nu este o navă de pescuit nouă;

4.

„Protocolul de la Torremolinos” înseamnă Protocolul de la Torremolinos din 1993 referitor la Convenția Internațională de la Torremolinos pentru Siguranța Navelor de Pescuit, 1977, împreună cu modificările acestuia;

5.

„certificat” înseamnă certificatul de conformitate menționat la articolul 6;

6.

„lungime” înseamnă, cu excepția cazului în care se prevede altfel, 96 % din lungimea totală pe o linie de plutire la 85 % din înălțimea cea mai mică măsurată de la linia chilei sau lungimea de la partea din față a etravei la axa butucului cârmei, pe această linie de plutire, dacă aceasta este mai mare. La navele proiectate cu o înclinare a chilei, linia de plutire pe care se măsoară lungimea este paralelă cu linia de plutire proiectată;

7.

„operare” înseamnă capturarea sau capturarea și prelucrarea peștelui sau altor resurse marine vii, fără a aduce atingere dreptului de trecere inofensivă în apele maritime teritoriale și libertății de navigare în zona economică exclusivă de 200 mile;

8.

„organizație recunoscută” înseamnă o organizație recunoscută în conformitate cu articolul 4 din Directiva 94/57/CE a Consiliului din 22 noiembrie 1994 privind normele și standardele comune destinate organizațiilor de inspecție și control al navelor, precum și activităților relevante ale administrațiilor maritime (8).

Articolul 3

Cerințe generale

(1)   Statele membre asigură aplicarea dispozițiilor anexei Protocolului de la Torremolinos la navele de pescuit care arborează pavilionul acestora, cu excepția cazului în care anexa I la prezenta directivă dispune altfel.

Cu excepția cazului în care prezenta directivă dispune altfel, navele de pescuit existente se conformează dispozițiilor relevante din anexa Protocolului de la Torremolinos până la 1 iulie 1999 cel târziu.

(2)   Statele membre asigură, de asemenea, aplicarea cerințelor capitolelor IV, V, VII și IX din anexa Protocolului de la Torremolinos care se referă la navele noi cu lungimea de 45 metri sau mai mare, la navele de pescuit noi cu lungimea de 24 metri sau mai mare care arborează pavilionul acestora, cu excepția cazului în care anexa II la prezenta directivă dispune altfel.

(3)   Cu toate acestea, statele membre se asigură că navele care arborează pavilionul lor și care operează în zone specifice, se conformează prevederilor aplicabile în aceste zone, definite în anexa III.

(4)   Statele membre se asigură că navele care arborează pavilionul acestora, corespund cerințelor specifice de siguranță stabilite în anexa IV.

(5)   Statele membre interzic operarea navelor de pescuit care arborează pavilionul unei țări terțe în apele interioare sau în apele maritime teritoriale ale acestor state membre sau descărcarea capturii navelor respective în porturile acestor state membre, cu excepția cazului în care administrația statului lor de pavilion certifică faptul că aceste nave respectă cerințele menționate la alineatele (1), (2), (3) și (4) și la articolul 5.

(6)   Echipamentele maritime prezentate în anexa A punctual 1 la Directiva 96/98/CE și care respectă dispozițiile acesteia din urmă, instalate la bordul unei nave de pescuit în vederea respectării dispozițiilor prezentei directive, sunt considerate în mod automat a fi conforme cu dispozițiile respective, fie că dispozițiile menționate prevăd sau nu necesitatea aprobării și verificării acestor echipamente conform cerințelor administrației statului de pavilion.

Articolul 4

Cerințe specifice, exceptările și echivalări

(1)   Dacă un stat membru sau un grup de state membre consideră că anumite situații datorate condițiilor locale specifice sau caracteristicilor specifice ale navei necesită măsuri specifice de siguranță pentru navele de pescuit care operează în zone determinate și dacă se dovedește necesitatea unor asemenea măsuri, aceste state membre pot, conform procedurii prevăzute la alineatul (4), să adopte măsurile de siguranță specifice care să țină seama de circumstanțele locale, cum ar fi natura apelor în care operează navele respective și condițiile climatice predominante, durata ieșirilor navelor sau particularitățile acestora, cum ar fi materialul din care sunt construite navele respective.

Măsurile adoptate se adaugă în anexa III.

(2)   Statele membre aplică dispozițiile din capitolul 1 articolul 3 alineatul (3) din anexa la Protocolul de la Torremolinos, pentru adoptarea măsurilor privind exceptările, conform procedurii stabilite la alineatul (4) din prezentul articol.

(3)   Statele membre pot adopta măsuri care permit echivalări în conformitate cu capitolul 1 articolul 1 alineatul (4) din anexa la Protocolul de la Torremolinos, conform procedurii stabilite la alineatul (4) din prezentul articol.

(4)   Un stat membru care face uz de dispozițiile de la alineatele (1), (2) sau (3) urmează următoarea procedură:

(a)

statul membru informează Comisia despre măsurile pe care intenționează să le adopte, specificând detaliile necesare pentru demonstrarea menținerii unui grad corespunzător de siguranță;

(b)

dacă, în termen de șase luni de la informare, se decide, în temeiul articolului 9, că măsurile propuse nu sunt justificate, Comisa poate decide ca statul membru respectiv să modifice sau să nu adopte măsurile propuse;

(c)

măsurile adoptate se specifică în legislația internă relevantă și sunt prezentate Comisiei, care informează celelalte state membre cu privire la toate detaliile acestora;

(d)

toate aceste măsuri se aplică tuturor navelor de pescuit care operează în aceleași condiții specifice, fără discriminare cu privire la pavilionul acestora sau la naționalitatea operatorului acestora;

(e)

măsurile menționate la alineatul (2) se aplică numai pe durata operării navei de pescuit în condițiile specificate.

Articolul 5

Norme de proiectare, construcție și întreținere

Normele de proiectare, construcție și întreținere a corpului navei, a mașinilor principale și auxiliare, a instalațiilor electrice și automate ale unei nave de pescuit sunt normele în vigoare la data construirii acesteia, specificate pentru clasificarea de către o organizație recunoscută sau utilizate de o administrație.

Pentru navele noi, aceste norme sunt conforme cu procedura și condițiile stabilite la articolul 14 alineatul (2) din Directiva 94/57/CE.

Articolul 6

Inspecții și certificate

(1)   Statele membre emit navelor de pescuit care arborează pavilionul acestora și care respectă dispozițiile articolelor 3 și 5 un certificat de conformitate cu dispozițiile prezentei directive, însoțit de o listă a echipamentelor și, după caz, de certificate de scutire. Certificatul de conformitate, fișa echipamentelor și certificatul de scutire au forma prevăzută în anexa V. Certificatele sunt emise de administrația statului de pavilion sau de o organizație recunoscută care acționează în numele acesteia, după o inspecție inițială realizată de inspectorii proprii ai administrației statului de pavilion, ai unei organizației recunoscute sau ai statului membru autorizat de către statul de pavilion să realizeze inspecții, conform capitolului 1 articolul 6 alineatul (1) litera (a) din anexa la Protocolul de la Torremolinos.

(2)   Termenele de valabilitate ale certificatelor menționate la alineatul (1) nu depășesc termenele stabilite în capitolul 1 articolul 11 din anexa la Protocolul de la Torremolinos. Reînnoirea certificatului de conformitate se efectuează după realizarea inspecțiilor periodice prevăzute de dispozițiile capitolului 1 articolul 6 din anexa la Protocolul de la Torremolinos.

Articolul 7

Dispoziții privind controlul

(1)   În temeiul articolului 4 din Protocolul de la Torremolinos, navele de pescuit care operează în apele interioare sau apele maritime teritoriale ale unui stat membru sau care-și descarcă captura în porturile acestuia și care nu arborează pavilionul acestui stat membru se supun controlului statului membru, fără discriminare cu privire la pavilion sau naționalitatea operatorului, pentru verificarea respectării dispozițiilor prezentei directive.

(2)   În temeiul articolului 4 din Protocolul de la Torremolinos, navele de pescuit care nu operează în apele interioare sau apele maritime teritoriale ale unui stat membru și nu își descarcă captura în porturile unui stat membru și care arborează pavilionul altui stat membru se supun controlului statului membru, când se află în porturile acestuia, fără discriminare cu privire la pavilion sau naționalitatea operatorului, pentru verificarea respectării dispozițiilor prezentei directive.

(3)   În temeiul articolului 4 din Protocolul de la Torremolinos, navele de pescuit care arborează pavilionul unui stat terț, care nu operează în apele interioare sau apele maritime teritoriale ale unui stat membru și nu își descarcă captura în porturile unui stat membru, se supun controlului statului membru, când se află în porturile acestuia, pentru verificarea respectării Protocolului de la Torremolinos, după intrarea în vigoare a acestuia.

Articolul 8

Adaptări

În conformitate cu procedura stabilită la articolul 9:

(a)

pot fi adoptate și incluse dispoziții pentru:

o interpretare armonizată a dispozițiilor din anexa la Protocolul de la Torremolinos care au fost lăsate la aprecierea administrațiilor fiecărei părți contractante, în măsura necesară pentru asigurarea aplicării coerente a acestora în Comunitate;

punerea în aplicare a prezentei directive, fără extinderea domeniului de aplicare a acesteia.

(b)

articolele 2, 3, 4, 6 și 7 din prezenta directivă pot fi adaptate, iar anexele acesteia pot fi modificate pentru aplicarea, în sensul prezentei directive, a modificărilor ulterioare ale Protocolului de la Torremolinos care intră în vigoare după adoptarea prezentei directive.

Articolul 9

Comitetul

(1)   Comisia este sprijinită de comitetul înființat în temeiul articolului 12 alineatul (1) din Directiva 93/75/CEE.

(2)   Atunci când se face trimitere la prezentul articol, se aplică următoarea procedură:

(a)

Reprezentantul Comisiei prezintă comitetului un proiect cu măsurile ce urmează să fie adoptate. Comitetul își dă avizul cu privire la acest proiect în termenul pe care președintele îl poate stabili în funcție de urgența subiectului în cauză. Avizul este emis cu majoritatea prevăzută la articolul 148 alineatul (2) din tratat pentru deciziile pe care Consiliul trebuie să le adopte la propunerea Comisiei. În cadrul comitetului, ponderea voturilor reprezentanților statelor membre se definește conform articolului menționat anterior. Președintele nu participă la vot;

(b)

Comisia adoptă măsurile avute în vedere, dacă acestea sunt conforme cu avizul comitetului;

(c)

În cazul în care măsurile avute în vedere nu sunt conforme cu avizul comitetului sau în cazul absenței avizului, Comisia prezintă Consiliului, fără întârziere, o propunere cu privire la măsurile ce trebuie adoptate. Consiliul hotărăște cu majoritate calificată.

Dacă, la expirarea termenului de opt săptămâni de la data înaintării propunerii către Consiliu, acesta nu hotărăște, măsurile propuse sunt adoptate de Comisie.

Articolul 10

Informarea OMI

Președintele Consiliului și Comisia informează OMI cu privire la adoptarea prezentei directive, prin care se face trimitere la articolul 3 alineatul (5) din Protocolul de la Torremolinos.

Articolul 11

Sancțiuni

Statele membre stabilesc sistemul de sancțiuni pentru încălcarea dispozițiilor interne adoptate conform prezentei directive și adoptă toate măsurile necesare pentru asigurarea aplicării acestor sancțiuni. Sancțiunile prevăzute sunt efective, proporționale și descurajatoare.

Articolul 12

Punerea în aplicare

(1)   Statele membre adoptă actele cu putere de lege și actele administrative necesare aducerii la îndeplinire a prezentei directive înainte de 1 ianuarie 1999. Statele membre informează imediat Comisia cu privire la aceasta.

La adoptarea de către statele membre a acestor dispoziții, acestea includ o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere în momentul publicării lor oficiale. Statele membre hotărăsc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Statele membre comunică imediat Comisiei toate dispozițiile de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă. Comisia informează celelalte state membre cu privire la aceasta.

Articolul 13

Intrarea în vigoare

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Articolul 14

Destinatari

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 11 decembrie 1997.

Pentru Consiliu

Președintele

M. DELVAUX-STEHRES


(1)  JO C 292, 4.10.1996, p. 29.

(2)  JO C 66, 3.3.1997, p. 31.

(3)  Avizul Parlamentului European din 24 aprilie 1997 (JO C 150, 19.5.1997, p. 30), Poziția comună a Consiliului din 30 iunie 1997 (JO C 246, 12.8.1997, p. 1) și Decizia Parlamentului European din 6 noiembrie 1997 (JO C 358, 24.11.1997).

(4)  JO L 46, 17.2.1997, p. 25.

(5)  JO L 247, 5.10.1993, p. 19. Directivă modificată de Directiva 96/39/CE (JO L 196, 7.8.1996, p. 7).

(6)  JO L 183, 29.6.1989, p. 1.

(7)  JO L 307, 13.12.1993, p. 1.

(8)  JO L 319, 12.12.1994, p. 20.


ANEXA I

Adaptarea dispozițiilor din anexa la Protocolul de la Torremolinos pentru aplicarea articolului 3 alineatul (1) din Directiva 97/70/CE a Consiliului

CAPITOLUL I:   DISPOZIȚII GENERALE

Regula 2:   Definiții

La alineatul (1), „navă nouă” se înlocuiește cu definiția „navă de pescuit nouă” din articolul 2 al prezentei directive.

CAPITOLUL V:   PREVENIREA, DETECTAREA ȘI STINGEREA INCENDIILOR, COMBATEREA INCENDIILOR

Regula 2:   Definiții

Alineatul (2), „determinarea standardizată a temperaturii de aprindere”, se va citi cu următoarele modificări privind curba etalon a temperaturii:

„…Curba etalon timp-temperatură este o curbă lină trasată prin următoarele puncte ale temperaturii interioare a cuptorului:


— temperatura interioară inițială a cuptorului:

20 °C;

— la sfârșitul primelor cinci minute:

576 °C;

— după 10 minute:

679 °C;

— după 15 minute:

738 °C;

— după 30 minute:

841 °C;

— după 60 minute:

945 °C.”

CAPITOLUL VII:   DISPOZITIVE ȘI MĂSURI PENTRU SALVAREA VIEȚILOR OMENEȘTI

Regula 1:   Aplicare

Alineatul (2) se modifică după cum urmează:

„(2) Regulile 13 și 14 se aplică și navelor existente cu lungimea de 45 metri sau mai mare; totuși, administrația poate amâna aplicarea dispozițiilor din aceste articole până la 1 februarie 1999.”

Regula 13:   Aparate radioelectrice pentru salvarea vieților omenești

Alineatul (2) se modifică după cum urmează:

„(2) Aparatele radiotelefonice de emisie-recepție FIF prevăzute la bordul navelor existente și care nu respectă normele de funcționare adoptate de organizație pot fi acceptate de administrație până la 1 februarie 1999, cu condiția ca administrația să le considere compatibile cu aparatele radiotelefonice de emisie-recepție FIF aprobate.”

CAPITOLUL IX:   COMUNICAȚII RADIO

Regula 1:   Aplicarea

La alineatul (1), a doua teză se modifică după cum urmează:

„Cu toate acestea, pentru navele existente, administrația poate amâna aplicarea cerințelor până la 1 februarie 1999.”

Regula 3:   Exceptări

La alineatul (2), litera (c) se modifică după cum urmează:

„(c) când nava este scoasă din funcțiune permanent înainte de 1 februarie 2001.”


ANEXA II

Adaptarea dispozițiilor capitolelor IV, V, VII și IX ale anexei la Protocolul de la Torremolinos, în conformitate cu articolul 3 alineatul (4) din acesta, pentru aplicarea la navele de pescuit noi cu lungimea de 24 metri sau mai mare

CAPITOLUL IV:   MAȘINI ȘI INSTALAȚII ELECTRICE ȘI SPAȚII PENTRU MAȘINILE FĂRĂ PREZENȚĂ PERMANENTĂ DE PERSONAL

Regula1:   Domeniul de aplicare

Se modifică după cum urmează:

„Cu excepția cazului în care se dispune altfel, prezentul capitol se aplică navelor de pescuit noi cu lungimea de 24 metri sau mai mare.”

Regula 7:   Comunicarea între timonerie și spațiul mașinilor

Se modifică și se completează după cum urmează:

„Se prevăd două dispozitive separate de comunicare…, din care unul este un telegraf din compartimentul mașinilor, cu excepția navelor cu lungimea mai mică de 45 metri, în care instalația de propulsie este controlată direct de la timonerie și pentru care administrația poate accepta alte dispozitive de comunicare decât telegraful din compartimentul mașinilor.”

Regula 8:   Comanda de la timonerie a instalației de propulsie

La alineatul (1), litera (d) se modifică și se completează după cum urmează:

„…sau sala de comandă. La vasele cu lungimea mai mică de 45 metri, administrația poate permite ca postul de comandă din spațiul mașinilor să fie doar un post pentru situații de avarie, cu condiția supravegherii și comenzii corespunzătoare din timonerie.”

Regula 16:   Sursa principală de energie electrică

La alineatul (1), litera (b) se modifică și se completează după cum urmează:

„…grupurile fiind oprite. Cu toate acestea, la navele cu lungimea mai mică de 45 metri, în cazul opririi unuia din grupurile electrogene, este necesară doar asigurarea funcționării serviciilor esențiale pentru propulsia și siguranța navei.”

Regula 17:   Sursa de rezervă pentru energie electrică

Alineatul (6) se modifică și se completează după cum urmează:

„La navele cu lungimea mai mică de 45 metri se instalează o baterie de acumulator, montată în conformitate cu dispozițiile prezentului articol, alta decât bateriile pentru emițătorul- receptorul radioelectric.”

Regula 22:   Sistemul de alarmă

La alineatul (2), litera (a) se modifică și se completează după cum urmează:

„Sistemul de alarmă … în poziția corespunzătoare. Totuși, la navele cu lungimea mai mică de 45 metri, administrația poate permite posibilitatea sistemului de a semnaliza sonor și vizual fiecare funcție de alarmă în parte numai la timonerie.”

La alineatul (2), litera (b) se modifică și se completează după cum urmează:

„La navele cu lungimea de 45 metri sau mai mare, sistemul de alarmă este racordat la…”.

La alineatul (2), litera (c) se modifică și se completează după cum urmează:

„La navele cu lungimea de 45 metri sau mai mare trebuie să se declanșeze o alarmă pentru prevenirea mecanicilor…”.

CAPITOLUL V:   PREVENIREA, DETECTAREA ȘI STINGEREA INCENDIILOR, COMBATEREA INCENDIILOR

Regula 2:   Definiții

La alineatul (14), litera (b) se modifică după cum urmează:

„…nu mai puțin de 375 kilowați.”

PARTEA C

Se înlocuiește titlul după cum urmează:

„PARTEA C -

MĂSURI DE SECURITATE ÎMPOTRIVA INCENDIILOR APLICABILE NAVELOR CU LUNGIMEA DE 24 METRI SAU MAI MARE DAR MAI MICĂ DE 60 METRI”

Regula 35:   Pompe de incendiu

Se inserează următorul alineat:

„Fără a aduce atingere dispoziției din capitolul V articolul 35 alineatul (1), se prevăd întotdeauna două pompe de incendiu.”

La alineatul (8) se adaugă textul următor:

„…dar nu va fi în nici un caz sub 25 m3/h.”

Regula 40:   Dispozitive de stingere a incendiilor în spațiile mașinilor

La alineatul (1), litera (a) se modifică după cum urmează:

„…nu mai puțin de 375 kilowați…”.

CAPITOLUL VII:   DISPOZITIVE ȘI MĂSURI DE SALVARE

Regula 1:   Domeniul de aplicare

Alineatul (1) se modifică după cum urmează:

„(1)

Cu excepția cazului în care se dispune altfel, prezentul capitol se aplică navelor noi cu lungimea de 24 metri sau mai mare.”

Regula 5:   Numărul și tipul ambarcațiunilor plutelor și bărcilor de salvare

1.

Începutul alineatului (3) se modifică după cum urmează:

„Navele cu lungimea mai mică de 75 metri, dar cu lungimea de 45 metri sau mai mare, respectă cerințele următoare:”.

2.

Se adaugă un nou alineat (3a) cu următorul text:

„(3a)

Navele cu lungimea mai mică de 45 metri sunt prevăzute cu:

(a)

ambarcațiuni și plute de salvare cu o capacitate totală de cel puțin 200 % din numărul total al persoanelor de la bord. Este posibilă lansarea, de pe oricare din părțile navei, a unui număr suficient de ambarcațiuni și plute de salvare care să cuprindă cel puțin numărul total de persoane de la bord, și

(b)

o barcă de salvare, cu excepția cazului în care administrația consideră că aceasta nu este necesară datorită dimensiunilor și capacității de manevrare a navei, accesului ușor la dispozitivele de căutare și salvare, sistemelor de avertizare meteorologică, faptului că nava operează în zone în care nu poate întâlni vreme rea sau caracteristicilor sezoniere ale operării sale.”

3.

Începutul alineatului (4) se modifică și se completează după cum urmează:

„(4) În loc de îndeplinirea cerințelor de la alineatul (2) litera (a), alineatul (3) litera (a) și alineatul (3a) litera (a), navele pot transporta…”.

Regula10:   Colaci de salvare

1.

La alineatul (1), litera (b) se modifică după cum urmează:

„șase colaci de salvare la bordul navelor cu lungimea mai mică de 75 metri, dar de cel puțin 45 metri;”

2.

Se adaugă un nou alineat (1c) cu următorul text:

„(1c)

patru colaci de salvare la bordul navelor cu lungimea mai mică de 45 metri.”

Regula 13:   Aparate radio pentru salvarea vieților omenești

Se inserează un nou alineat (1a) cu următorul text:

„(1a)

Cu toate acestea, pentru navele cu lungimea mai mică de 45 m, numărul de aparate poate fi redus la două dacă administrația consideră că nu este necesară existența a trei asemenea aparate, date fiind zona de operare a navei și numărul de persoane care lucrează la bord;”

Regula 14:   Transponder radar

Se modifică și se completează după cum urmează:

„…la fiecare din ambarcațiunile și plutele de salvare. Fiecare navă cu lungimea mai mică de 45 metri va fi dotată cu cel puțin un transponder radar.”

CAPITOLUL IX:   COMUNICAȚII RADIO

Regula 1:   Domeniul de aplicare

La alineatul (1), prima teză se modifică după cum urmează:

„(1) Cu excepția cazului în care se dispune altfel, prezentul capitol se aplică navelor noi cu lungimea de 24 metri sau mai mare și navelor existente cu lungimea de 45 metri sau mai mare.”


ANEXA III

Dispoziții de aplicare regională sau locală [articolul 3 alineatul (3) și articolul 4 alineatul (1)]

A.   Dispoziții aplicabile în regiunile „nordice”

1.   Zona de aplicare

Cu excepția cazului în care se dispune altfel, apele aflate la nordul limitei ilustrate pe harta anexată la prezenta anexă, fără Marea Baltică. Această limită este definită de paralela de latitudine 62° N de la coasta de vest a Norvegiei până la longitudinea 4° V, în continuare de meridianul de longitudine 4° V până la latitudinea 60° 30′ N, în continuare de latitudinea 60° 30′ N până la longitudinea 5° V, în continuare de meridianul de longitudine 5° V până la latitudinea 60° N, în continuare de paralela de latitudine 60° N până la longitudinea 15° V, în continuare de meridianul de longitudine 15° V până la latitudinea 62° N, în continuare de paralela de latitudine 62° N până la longitudinea 27° V, în continuare de meridianul de longitudine 27° V până la latitudinea 59° N și în continuare de paralela de latitudine 59° N spre vest.

2.   Definiții

„Ghețuri mari în derivă” sunt ghețurile în derivă care acoperă 8/10 sau mai mult din suprafața mării.

3.   Adăugire la regula III/7 alineatul (1) (Condiții de operare)

În afară de condițiile de operare specifice prevăzute la regula III/7 alineatul (1), se mai au în vedere următoarele condiții de operare:

(e)

pentru condiția de operare (b), (c) sau (d), în funcție de care dintre ele produce cele mai mici valori ale parametrilor de stabilitate enumerați la regula 2, calculele iau în considerare acumularea de gheață, în conformitate cu dispozițiile regulii III/8;

(f)

pentru navele cu setci: plecarea din zonele de pescuit cu echipamentul de pescuit, fără încărcătură de pește și 30 % provizii, bunuri consumabile, combustibil etc., ținând cont de acumularea de gheață în conformitate cu dispozițiile regulii III/8.

4.   Adăugire la regula III/8 (acumularea de gheață)

Dispozițiile specifice ale regulii III/8 și orientările specifice date de recomandarea 2 a conferinței de la Torremolinos se aplică în regiunile în cauză, adică inclusiv în afara limitelor indicate pe harta anexată la recomandarea menționată.

Fără a aduce atingere dispozițiilor regulii III/8 alineatul (1) literele (a) și (b), se admit următoarele acumulări de gheață în calculele de stabilitate pentru navele care operează în zona situată la nord de latitudinea 63° N, între longitudinea 28° V și longitudinea 11° V, pe baza valorilor următoare:

(a)

40 kilograme pe metru pătrat la punțile și pasarelele expuse la intemperii;

(b)

10 kilograme pe metru pătrat pentru zona laterală proeminentă de pe fiecare parte a navei deasupra planului apei.

5.   Regula VII/5 alineatul (2) litera (b) și alineatul (3) litera (b) (Numărul și tipul ambarcațiunilor, plutelor și bărcilor de salvare)

Fără a aduce atingere dispozițiilor regulii VII/5 alineatul (2) litera (b), alineatul (3) litera (b) și alineatul (3a), pentru navele de pescuit al căror corp este construit conform normelor unei organizații recunoscute, pentru operare în apele cu concentrație mare de ghețuri în derivă, conform regulii II/1 alineatul 2 al anexei la Protocolul de la Torremolinos, barca de salvare prevăzută la alineatul (2) litera (b), alineatul (3) litera (b) sau alineatul (3a) litera (b) este cel puțin parțial acoperită (conform dispozițiilor regulii VII/18) și are o capacitate suficientă pentru primirea tuturor persoanelor aflate la bord.

6.   Regula VII/9 (Costum de imersiune și mijloace de protecție termică)

Fără a aduce atingere dispozițiilor regulii 9, pentru fiecare persoană de la bord se asigură un costum de imersiune aprobat, de mărime corespunzătoare, care respectă dispozițiile regulii VII/25, inclusiv măsurile aplicabile regulii menționate și prevăzute în prezenta anexă la punctul 1.8.

7.   Regula VII/14 (transponder radar)

Prin adăugare la dispozițiile capitolului VII partea B, toate ambarcațiunile de salvare, bărcile de salvare și plutele de salvare sunt echipate permanent cu un transponder radar aprobat care funcționează în banda de 9 GHz.

8.   Regula VII/25 (costume de imersiune)

Fără a aduce atingere dispozițiilor regulii VII/25, toate costumele de imersiune prevăzute la punctul 1.6 din prezenta anexă sunt realizate dintr-un material cu calități izolante proprii și respectă, de asemenea, condițiile de flotabilitate specificate de regula VII/24 alineatul (1) litera (c) punctul (i). Se aplică de asemenea și toate celelalte dispoziții relevante din regula VII/25.

9.   Regula X/3 alineatul (7) (Instalații radar)

Fără a aduce atingere dispozițiilor regulii X/3 alineatul (7), fiecare navă cu lungimea de cel puțin 24 metri este echipată cu o instalație de radiolocație aprobată de către administrație. Această instalație de radiolocație poate funcționa în banda de frecvență de 9 GHz.

10.   Regula X/5 (Echipament de semnalizare)

Prin adăugare la dispozițiile regulii X/5, fiecare navă, atunci când operează în ape în care se întâlnesc concentrații mari de ghețuri în derivă, este echipată cu cel puțin un proiector cu o capacitate de iluminare de cel puțin 1 lux, măsurată la distanța de 750 metri.

B.   Dispoziții aplicabile în regiunile sudice

1.   Zone de aplicare

Marea Mediterană și zonele de coastă, până la 20 mile distanță de coasta Spaniei și Portugaliei, în zona de vară a Oceanului Atlantic, conform precizărilor din „Harta zonelor și regiunilor sezoniere” din anexa II la Convenția Internațională asupra Liniilor de Încărcare (1) din 1996, în forma modificată.

2.   Regula VII/9 alineatul (1) (Costume de imersiune)

Ținând cont de dispozițiile regulii VII/9 alineatul (4), se adaugă la sfârșitul alineatului (1) următoarea teză:

„Pentru navele cu lungimea mai mică de 45 metri nu sunt necesare mai mult de două costume de imersiune.”

3.   Regula IX/1 (Comunicații radio)

Se adaugă un alineat nou (1a) cu următorul text:

„(1a) Prezentul capitol se aplică, de asemenea, navelor noi cu lungimea de 24 metri sau mai mare, cu condiția ca zona în care operează să fie deservită în mod corespunzător de o stație de coastă care operează conform unui plan de referință OMI.”

REGIUNEA DE NORD

Image


(1)  Convenția Internațională asupra Liniilor de Încărcare din 1996 adoptată la 5 aprilie 1996 la Conferința Internațională asupra Liniilor de Încărcare, organizată la Londra la invitația Organizației Consultative Maritime Interguvernamentale.


ANEXA IV

Cerințe specifice de siguranță [articolul 3 alineatul (4)]

CAPITOLUL II:   CONSTRUCȚIA, ETANȘEITATEA LA APĂ ȘI ECHIPAMENTUL

Se adaugă următoarele reguli noi:

„Regula 16:   Punți de lucru într-o suprastructură închisă

1.

Aceste punți sunt prevăzute cu un sistem de scurgere eficient cu o capacitate de scurgere corespunzătoare pentru evacuarea apei de spălare și a deșeurilor de pește.

2.

Toate deschiderile necesare pentru operațiunile de pescuit sunt prevăzute cu dispozitive de închidere rapidă și eficientă de către o singură persoană.

3.

Peștele capturat, adus pe aceste punți pentru manipulare și prelucrare, este plasat în țarcuri care respectă dispozițiile capitolului III regula 11. Este prevăzut un sistem de scurgere eficient. Se prevede o protecție corespunzătoare împotriva unui flux necontrolat de apă pe puntea de serviciu.

4.

Punțile de mai sus dispun de cel puțin două ieșiri.

5.

Înălțimea liberă în zona de lucru este, în toate punctele, de cel puțin doi metri.

6.

Se prevede un sistem fix de ventilație care asigură cel puțin șase schimbări ale aerului pe oră.

Regula 17:   Scara de pescaj

1.

Toate navele sunt prevăzute cu scară de pescaj în decimetri de fiecare parte a etravei și a pupei.

2.

Acest marcaj se amplasează cât mai aproape de perpendiculare.

Regula 18:   Cuve de apă de mare refrigerată (AMR) și apă de mare înghețată (AMI) pentru pește

1.

Dacă se utilizează cuvele AMR sau AMI sau echipamente similare, cuvele respective trebuie să fie prevăzute cu un dispozitiv separat și permanent pentru umplerea cu apă de mare și golirea acesteia.

2.

Dacă aceste cuve se utilizează și pentru transportul încărcăturii uscate, ele sunt echipate cu un sistem de uscare și cu dispozitive adecvate pentru evitarea infiltrării apei din sistemul de uscare în cuve.”

CAPITOLUL III:   STABILITATEA ȘI STAREA CORESPUNZĂTOARE DE NAVIGABILITATE

Regula 9:   Proba de stabilitate

Se adaugă un nou alineat (4):

„(4)

Proba de stabilitate și determinarea condițiilor prevăzute în capitolul III regula 9 alineatul (1) se realizează cel puțin o dată la 10 ani.”

CAPITOLUL IV:   MAȘINI ȘI INSTALAȚII ELECTRICE ȘI SPAȚII PENTRU MAȘINILE FĂRĂ PREZENȚĂ PERMANENTĂ DE PERSONAL

Regula 13:   Transmisia de cârmă

Alineatul (10) se completează după cum urmează:

„Dacă această sursă de energie este electrică, sursa auxiliară de energie electrică poate să alimenteze comanda auxiliară a cârmei timp de cel puțin 10 minute.”

Regula 16:   Sursa principală de energie electrică

Se adaugă alineatul (3) cu următorul text:

„(3)

În cazul în care sunt exclusiv electrice, luminile de navigație sunt alimentate printr-un tablou separat și independent de comandă și sunt prevăzute dispozitive specifice pentru controlul acestor lumini.”

Regula 17:   Sursa auxiliară de energie electrică

Fără a aduce atingere dispozițiilor alineatului (2), pentru navele cu o lungime de cel puțin 45 metri sursa auxiliară de energie electrică poate să alimenteze instalațiile indicate în regula menționată timp de cel puțin opt ore.

CAPITOLUL V:   PREVENIREA, DETECTAREA ȘI STINGEREA INCENDIILOR, COMBATEREA INCENDIILOR

Regula 22:   Dispozitive de stingere a incendiilor în spațiile mașinilor

Fără a aduce atingere dispozițiilor prezentului articol, toate spațiile mașinilor din categoria A sunt prevăzute cu un dispozitiv fix pentru stingerea incendiilor.

Regula 40:   Dispozitive de stingere a incendiilor în spațiile mașinilor

Fără a aduce atingere dispozițiilor prezentei reguli, toate spațiile mașinilor din categoria A sunt prevăzute un dispozitiv fix pentru stingerea incendiilor.


ANEXA V

FORMULARE PENTRU CERTIFICATUL DE CONFORMITATE, CERTIFICATUL DE SCUTIRE ȘI FIȘA ECHIPAMENTELOR

CERTIFICATUL DE CONFORMITATE

La prezentul certificat de conformitate se anexează o fișă a echipamentelor

(Ștampila oficială) (Statul)

pentru o navă de pescuit nouă/existentă  (1)

eliberat conform dispozițiilor

[denumirea și măsura(ile) relevantă(e) adoptată(e) de statul membru]

care confirmă respectarea de către nava menționată mai jos a dispozițiilor Directivei 97/70/CE a Consiliului de instituire a unui regim armonizat de siguranță pentru navele de pescuit cu lungimea de 24 metri sau mai mare

sub autoritatea guvernului …

(denumirea oficială a statului membru)

de …

(denumirea oficială a organizației autorizate în conformitate cu dispozițiile Directivei 94/57/CE a Consiliului)

Image

Data încheierii contractului de construire sau de modificare majoră (3): …

Data montării chilei sau data la care nava se afla într-un stadiu de construcție echivalent (3): …

Data livrării sau definitivării unei modificări majore (3): …

(Pagina verso a certificatului)

Inspecția inițială

PRIN PREZENTUL SE CERTIFICĂ URMĂTOARELE:

1.

s-a realizat inspecția navei în conformitate cu regula I/6 alineatul (1) litera (a) din anexa la Protocolul de la Torremolinos din 1993;

2.

inspecția a constatat următoarele:

(a)

nava respectă integral dispozițiile Directivei 97/70/CE a Consiliului

și

(b)

pescajul maxim admis în exploatare corespunzător fiecărei condiții de operare a navei este indicat în manualul de stabilitate aprobat la data de …;

3.

nu/s-a emis un certificat de scutire (4).

Prezentul certificat este valabil până la … sub rezerva inspecțiilor prevăzute la regula I/6 alineatul (1) litera (b) punctele (ii) și (iii) și litera (c).

Eliberat la …, în data de …

(locul eliberării certificatului) (data eliberării)

(semnătura funcționarului care eliberează certificatul)

și/sau

(ștampila autorității care eliberează certificatul)

Dacă este semnat, se adaugă următorul alineat:

Subsemnatul declară că este împuternicit de statul membru să elibereze prezentul certificat.

(semnătura)

(Pagina următoare a certificatului)

Aviz de prelungire a valabilității certificatului pentru o perioadă de grație în cazul aplicării regulii I/11 alineatul (1)

Prezentul certificat, în conformitate cu dispozițiile regulii I/11 alineatul (1), este acceptat ca valabil până la data de …

Semnătură:. …

(semnătura funcționarului autorizat să elibereze avizul)

Locul: …

Data: …

(ștampila sau parafa)

Aviz de prelungire a valabilității certificatului până la sosirea navei în portul de inspecție sau pentru o perioadă de grație în cazul aplicării regulii I/11 alineatul (2) sau alineatul (4)

Prezentul certificat, în conformitate cu dispozițiile regulii I/11 alineatul (2)/ regulii I/11 alineatul (4) (5), este acceptat ca valabil până la data de …

Semnat: …

(semnătura funcționarului autorizat să elibereze avizul)

Locul: …

Data: …

(ștampila sau parafa autorității, după caz)

(Pagina următoare a certificatului)

Certificat de inspecții periodice

Inspecția echipamentelor

PRIN PREZENTUL SE CERTIFICĂ faptul că, la inspecția realizată în conformitate cu dispozițiile regulii I/6 alineatul (1) litera (b) punctul (ii), s-a constatat că nava respectă toate cerințele relevante.

Semnat: …

(semnătura funcționarului autorizat să elibereze avizul)

Locul: …

Data: …

(ștampila sau parafa autorității, după caz)

Inspecția instalațiilor radioelectrice

PRIN PREZENTUL SE CERTIFICĂ faptul că, la inspecția realizată în conformitate cu dispozițiile regulii I/6 alineatul (1) litera (b) punctul (ii), s-a constatat că nava respectă toate cerințele relevante.

Prima inspecție periodică a instalațiilor radioelectrice:

Semnat: …

(semnătura funcționarului autorizat să elibereze avizul)

Locul: …

Data: …

(ștampila sau parafa autorității, după caz)

(Pagina următoare a certificatului)

A doua inspecție periodică a instalațiilor radioelectrice:

Semnat: …

(semnătura funcționarului autorizat să elibereze avizul)

Locul: …

Data: …

(ștampila sau parafa autorității, după caz)

A treia inspecție periodică a instalațiilor radioelectrice:

Semnat: …

(semnătura funcționarului autorizat să elibereze avizul)

Locul: …

Data: …

(ștampila sau parafa autorității, după caz)

Certificat de inspecție intermediară

PRIN PREZENTUL SE CERTIFICĂ faptul că, la inspecția realizată în conformitate cu dispozițiile regulii I/6 alineatul (1) litera (c), s-a constatat că nava respectă toate cerințele relevante.

Semnat: …

(semnătura funcționarului autorizat să elibereze avizul)

Locul: …

Data: …

(ștampila sau parafa autorității, după caz)

CERTIFICAT DE EXCEPTARE

(Ștampila oficială) (Statul)

pentru o navă de pescuit nouă/existentă  (6)

eliberat conform dispozițiilor

[denumirea și măsura(ile) relevantă(e) adoptată(e) de statul membru]

care confirmă respectarea de către nava menționată mai jos a dispozițiilor Directivei 97/70/CE a Consiliului de instituire a unui regim armonizat de siguranță pentru navele de pescuit cu lungime de 24 metri sau mai mare

sub autoritatea guvernului …

(denumirea oficială a statului membru)

de …

(denumirea oficială a organizației autorizate în conformitate cu dispozițiile Directivei 94/57/CE a Consiliului)

Particularitățile navei:

Image

(Pagina verso a certificatului)

PRIN PREZENTUL SE CERTIFICĂ URMĂTOARELE:

Nava este scutită, conform articolului. …, de la aplicarea dispozițiilor …

Condițiile în care se eliberează certificatul de scutire, după caz:

eliberat la …, la data de …

(locul eliberării certificatului) (data eliberării)

(semnătura funcționarului care eliberează certificatul) și/sau (ștampila autorității care eliberează certificatul)

Dacă este semnat, se adăugă următorul alineat:

Subsemnatul declară că este împuternicit de statul membru să elibereze prezentul certificat.

(semnătura)

(Pagina următoare a certificatului)

Aviz de prelungire a valabilității certificatului pentru o perioadă de grație în cazul aplicării regulii I/11 alineatul (1)

Prezentul certificat, în conformitate cu dispozițiile regulii I/11 alineatul (1), este acceptat ca valabil până la data de …

Semnat: …

(semnătura funcționarului autorizat să elibereze avizul)

Locul: …

Data: …

(ștampila sau parafa autorității, după caz)

Aviz de prelungire a valabilității certificatului până la sosirea navei în portul de inspecție sau pentru o perioadă de grație în cazul aplicării regulii I/11 alineatul (2) sau alineatul (4)

Prezentul certificat, în conformitate cu dispozițiile regulii I/11 alineatele (2) și (4) (8), acceptat ca valabil până la data de …

Semnat: …

(semnătura funcționarului autorizat să elibereze avizul)

Locul: …

Data: …

(ștampila sau parafa autorității, după caz)

(Formularul documentului de completare a certificatului de conformitate)

FIȘA ECHIPAMENTELOR

pentru certificatul de conformitate

Prezenta fișă se anexează obligatoriu certificatului de conformitate

Fișa echipamentelor pentru conformitatea cu dispozițiile Directivei 97/70/CE a Consiliului de instituire a unui regim armonizat de siguranță pentru navele de pescuit cu lungime de 24 metri sau mai mare

1.

Caracteristicile navei:

Image

 (9)

2.

Caracteristicile dispozitivelor de salvare:

1.

Numărul total de persoane pentru care sunt prevăzute dispozitive de salvarea vieților omenești

 

 

La babord

La tribord

2.

Numărul total de ambarcațiuni de salvare

2.1

Capacitatea totală de persoane la bordul acestora

2.2

Numărul de ambarcațiuni de salvare parțial închise (regula VII/18)

2.3

Numărul de ambarcațiuni de salvare complet închise (regula VII/19)

3.

Numărul de bărci de salvare

3.1

Numărul de bărci incluse în numărul total de ambarcațiuni de salvare

4.

Plute de salvare

4.1

Plute care necesită dispozitive aprobate de lansare la apă

4.1.1.

Numărul de plute de salvare

4.1.2

Capacitatea de persoane la bordul acestora

4.2.

Plute care nu necesită dispozitive aprobate de lansare la apă

4.2.1

Numărul de plute de salvare

4.2.2

Capacitatea de persoane la bordul acestora

 

 

La babord

La tribord

5.

Numărul de colaci de salvare

6.

Numărul de veste de salvare

7.

Costume de imersiune

7.1.

Numărul total

7.2.

Numărul de costume de imersiune care îndeplinesc condițiile pentru veste de salvare

8.

Numărul de mijloace de protecție termică (10)

9.

Instalații radioelectrice utilizate la dispozitivele de salvare a vieților omenești

9.1.

Numărul de transpondere radar

9.2.

Numărul de aparate radiotelefonice de emisie-recepție FIF

3.

Caracteristici ale instalațiilor radioelectrice

Articolul

Echipament la bord

1.

Sisteme primare

1.1.

Instalație radioelectrică FIF

1.1.1.

Codor DSC

1.1.2.

Receptor de veghe DSC

1.1.3.

Radiotelefonie

1.2.

Instalație radioelectrică MF

1.2.1.

Codor DSC

1.2.2.

Receptor de veghe DSC

1.2.3.

Radiotelefonie

1.3.

Instalație radioelectrică MF/HF

1.3.1.

Codor DSC

1.3.2.

Receptor de bord DSC

1.3.3.

Radiotelefonie

1.3.4.

Radiotelegrafie cu imprimare directă

1.4.

Stație navăpământ Inmarsat

2.

Mijloace secundare de alarmă

3.

Dispozitive pentru recepția informațiilor de siguranță maritimă

3.1.

Receptor Navtex

3.2.

Receptor EGC

3.3.

Receptor IF de radiotelegrafie cu imprimare directă

4.

EPIRB prin satelit

4.1.

CospasSarsat

4.2.

Inmarsat

5.

EPIRB FIF

6.

Transponder radar al navei

7.

Receptor de bord cu lungime de undă rezervată semnalelor SOS prin radiotelefon, de 2 182 kHz (11)

8.

Dispozitiv pentru generarea semnalului de alarmă prin radiotelefon pe 2 182 kHz (12)

4.

Metodele utilizate pentru asigurarea disponibilității instalațiilor radioelectrice (regula IX/14)

4.1.

Dublarea echipamentelor: …

4.2.

Întreținerea la țărm: …

4.3.

Capacitatea de întreținere pe mare: …

SE CERTIFICĂ faptul că prezenta fișă este corectă în toate privințele.

Emis la …,

la data de …

(locul eliberării fișei)

(data eliberării)

(semnătura funcționarului care eliberează fișa)

și/sau

(ștampila autorității)

Dacă este semnat, se adăugă următorul alineat:

Subsemnatul declară că este împuternicit de statul membru să elibereze prezenta fișă.

(semnătura)


(1)  Se șterge după caz mențiunea inutilă conform definițiilor articolului 2 alineatele (2) și (3).

(2)  Lungimea astfel cum este definită la articolul 2 alineatul (6).

(3)  În conformitate cu definițiile articolului 2 alineatul (2).

(4)  Se șterge mențiunea inutilă.

(5)  Se șterge mențiunea inutilă.

(6)  Se șterge după caz mențiunea inutilă conform definițiilor articolului 2.

(7)  În conformitate cu definiția de la articolul 2 alineatul (6).

(8)  Se șterge mențiunea inutilă.

(9)  Lungimea astfel cum este definită la articolul 2 alineatul (6).

(10)  Fără cele necesare conform regulii VII/17 alineatul (8) punctul (xxi) și VII/20 alineatul (5) litera (a) punctul (xxiv).

(11)  Cu excepția cazului în care Comitetul de siguranță maritimă al Organizației stabilește o altă dată, acest articol nu trebuie reprodus în fișa anexată la certificatele eliberate după 1 februarie 1999.

(12)  Acest articol nu trebuie reprodus în fișa anexată la certificatele emise după 1 februarie 1999.