28.12.2021 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 463/3 |
PROTOCOL
de punere în aplicare a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului sustenabil dintre Uniunea Europeană și guvernul Insulelor Cook
Articolul 1
Perioada de aplicare și posibilitățile de pescuit
(1) Pentru o perioadă de trei ani începând de la data aplicării provizorii, posibilitățile de pescuit acordate în conformitate cu articolul 4 din Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului sustenabil dintre Uniunea Europeană și guvernul Insulelor Cook (denumit în continuare „acordul”) sunt următoarele:
— |
Patru (4) nave de pescuit ton cu plasă-pungă – pentru pescuitul de specii mari migratoare enumerate în anexa 1 la Convenția Organizației Națiunilor Unite din 1982 asupra dreptului mării. |
(2) Alineatul (1) se aplică sub rezerva dispozițiilor articolului 5 din prezentul protocol.
(3) În conformitate cu articolul 4 din acord, navele din Uniune pot desfășura activități de pescuit în zonele de pescuit ale Insulelor Cook numai dacă dețin o autorizație de pescuit eliberată în temeiul prezentului protocol, în conformitate cu anexa.
Articolul 2
Contribuția financiară – Modalități de plată
(1) Pentru perioada menționată la articolul 1, contribuția financiară totală prevăzută la articolul 5 din acord se ridică la două milioane o sută de mii de euro (2 100 000 EUR) pentru întreaga durată a prezentului protocol.
(2) Contribuția financiară totală cuprinde două elemente disociate:
(a) |
un cuantum anual pentru accesul la zonele de pescuit ale Insulelor Cook în valoare de trei sute cincizeci de mii de euro (350 000 EUR) pe an; și |
(b) |
un cuantum specific anual în valoare de trei sute cincizeci de mii de euro (350 000 EUR) pentru sprijinirea și punerea în aplicare a politicii maritime și a politicii sectoriale în domeniul pescuitului a Insulelor Cook. |
(3) Pentru cuantumul menționat la alineatul (2) litera (a), Insulele Cook pun la dispoziția navelor din Uniune cel puțin 100 de zile de pescuit în zonele de pescuit ale Insulelor Cook. Un număr suplimentar de zile ar putea fi pus la dispoziția navelor Uniunii în conformitate cu dispozițiile detaliate în anexă.
(4) Alineatul (1) se aplică sub rezerva dispozițiilor articolelor 3 și 5 din prezentul protocol.
(5) Uniunea plătește cuantumurile fixate la alineatul (2) litera (a) în cel mult nouăzeci (90) de zile de la data începerii aplicării provizoriii a prezentului protocol, pentru primul an, și cel târziu la data aniversară a aplicării provizorii a prezentului protocol, pentru anii următori.
(6) Autoritățile din Insulele Cook și din Uniune monitorizează evoluția activităților de pescuit ale navelor din Uniune pentru a se asigura de gestionarea adecvată a posibilităților de pescuit disponibile pentru Uniune, ținând seama de starea stocurilor și de măsurile relevante de conservare și gestionare.
(7) Destinația contribuției financiare menționate la alineatul (2) litera (a) ține de competența exclusivă a autorităților din Insulele Cook.
(8) Fiecare element din contribuția financiară prevăzută la alineatul 2 va fi plătit într-un cont bancar desemnat al guvernului din Insulele Cook. Contribuția financiară menționată la alineatul (2) litera (b) este pusă la dispoziția entității competente în privința implementării sprijinului sectorial în domeniul pescuitului. Autoritățile din Insulele Cook vor furniza în timp util autorităților Uniunii coordonatele contului bancar și informațiile referitoare la linia respectivă în cadrul legislației lor bugetare naționale. Coordonatele contului bancar includ cel puțin următoarele: numele entității beneficiare, numele titularului de cont bancar, adresa titularului contului bancar; denumirea băncii; codul SWIFT; numărul IBAN.
Articolul 3
Sprijinul sectorial
(1) Comitetul mixt stabilește, în cel mult 120 de zile de la data aplicării provizorii a prezentului protocol, un program sectorial multianual, precum și modalitățile detaliate de punere în aplicare acoperind, în special:
(a) |
liniile directoare anuale și multianuale pentru utilizarea cuantumului special din contribuția financiară menționată la articolul 2 alineatul (2) litera (b); |
(b) |
obiectivele, atât cele anuale cât și cele multianuale, ce trebuie realizate de-a lungul timpului pentru a crea cadrul de guvernanță, inclusiv dezvoltarea și menținerea instituțiilor științifice și de cercetare necesare, pentru a promova procesele de consultare cu grupurile de interese, pentru a consolida capacitatea de monitorizare, control și supraveghere, precum și alte elemente de consolidare a capacității cu scopul de a ajuta Insulele Cook să își consolideze în continuare politica națională în domeniul pescuitului sustenabil. Obiectivele țin seama de prioritățile exprimate de Insulele Cook în politicile sale naționale care privesc sau care influențează promovarea pescuitului responsabil și sustenabil, inclusiv zonele marine protejate; |
(c) |
criteriile și procedurile de evaluare a rezultatelor obținute anual, inclusiv, acolo unde este cazul, indicatorii bugetari și financiari. |
(2) Orice modificare propusă a programului sectorial multianual se aprobă de comitetul mixt.
(3) În cazul în care oricare dintre părți solicită o reuniune specială a comitetului mixt, aceasta adresează o cerere scrisă, cu cel puțin 14 zile înainte de data reuniunii propuse.
(4) În fiecare an, în cadrul comitetului mixt, cele două părți evaluează obținerea unor rezultate specifice în punerea în aplicare a programului sectorial multianual convenit.
(a) |
În fiecare an, Insulele Cook prezintă un raport privind progresele înregistrate în ceea ce privește acțiunile întreprinse și rezultatele obținute cu sprijinul sectorial, care va fi examinat de către comitetul mixt. De asemenea, Insulele Cook vor redacta un raport final înainte de expirarea prezentului protocol. Dacă este cazul, părțile continuă să monitorizeze punerea în aplicare a sprijinului sectorial după expirarea protocolului. |
(b) |
Plata cuantumului specific din contribuția financiară menționată la articolul 2 alineatul (2) litera (b) se efectuează în tranșe. Pentru primul an al prezentului protocol, tranșa se plătește pe baza nevoilor identificate în cadrul programării convenite. Pentru anii de aplicare ulteriori, tranșele se plătesc pe baza necesităților identificate în cadrul programării convenite și pe baza unei analize a rezultatelor obținute în ceea ce privește implementarea sprijinului sectorial. Plata tranșelor are loc în termen de maximum 45 de zile de la decizia comitetului mixt. |
(5) Uniunea își rezervă dreptul de a revizui și/sau de a suspenda, parțial sau total, plata contribuției financiare specifice prevăzute la articolul 2 alineatul (2) litera (b):
(a) |
dacă rezultatele obținute diferă semnificativ de programare, în urma unei evaluări efectuate de comitetul mixt; |
(b) |
în cazul în care această contribuție financiară nu este utilizată așa cum a stabilit comitetul mixt. |
(6) Plata contribuției financiare se reia după desfășurarea de consultări între părți și ajungerea la un consens cu comitetul mixt, atunci când acest lucru este justificat de rezultatele punerii în aplicare a programării convenite menționate la alineatul (1). Cu toate acestea, plata contribuției financiare specifice prevăzute la articolul 2 alineatul (2) litera (b) nu se poate face după o perioadă mai mare de șase (6) luni de la expirarea prezentului protocol.
(7) În fiecare an, Insulele Cook pot aloca, dacă este necesar, un cuantum suplimentar pentru contribuția financiară menționată la articolul 2 alineatul (2) litera (b) din cuantumul menționat la articolul 2 alineatul (2) litera (a), în vederea punerii în aplicare a programului multianual. Această alocare se notifică Uniunii în termen de două (2) luni de la data aniversară a începerii aplicării provizorii a prezentului protocol.
(8) Părțile se angajează să asigure vizibilitatea măsurilor întreprinse în ceea ce privește sprijinul sectorial.
Articolul 4
Cooperarea științifică pentru un pescuit responsabil
(1) Pe parcursul perioadei acoperite de prezentul protocol, recunoscând suveranitatea și drepturile suverane ale Insulelor Cook asupra resurselor sale piscicole, părțile cooperează pentru monitorizarea activităților navelor din Uniune în apele de pescuit ale Insulelor Cook.
(2) De asemenea, părțile cooperează, după caz, pentru a face schimb de informații relevante statistice, biologice, economice, de conservare și de mediu care au legătură cu activitățile navelor din Uniune în apele de pescuit ale Insulelor Cook, în scopul gestionării și conservării resurselor marine vii.
(3) Părțile se angajează să promoveze cooperarea în ceea ce privește conservarea și gestionarea responsabilă a pescuitului în cadrul Comisiei pentru pescuitul în Oceanul Pacific de Vest și Central (WCPFC) și al oricărei alte organizații subregionale, regionale și internaționale.
Articolul 5
Revizuirea de către comitetul mixt a posibilităților de pescuit și a dispozițiilor tehnice
(1) Comitetul mixt poate reevalua și decide să revizuiască posibilitățile de pescuit menționate la articolul 1 în măsura în care măsurile de conservare și gestionare ale WCPFC confirmă faptul că o astfel de ajustare va asigura gestionarea sustenabilă a tonului și a speciilor înrudite cu tonul din Oceanul Pacific de Vest și Central.
(2) În acest caz, contribuția financiară menționată la articolul 2 alineatul (2) litera (a) se ajustează proporțional și pro rata temporis. Cu toate acestea, cuantumul total anual plătit de Uniune nu poate depăși dublul cuantumului prevăzut la articolul 2 alineatul (2) litera (a).
(3) Dacă este necesar, comitetul mixt poate, de asemenea, să examineze și să decidă adaptarea de comun acord a dispozițiilor tehnice ale prezentului protocol și ale anexei.
Articolul 6
Suspendarea
(1) Prezentul protocol, inclusiv plata contribuției financiare menționate la articolul 2 alineatul (2) literele (a) și (b), poate fi suspendat la inițiativa oricăreia dintre părți în cazurile și în condițiile prevăzute la articolul 13 din acord.
(2) Fără a aduce atingere articolului 3 din prezentul protocol, plata contribuției financiare poate fi reluată imediat după restabilirea situației existente anterior evenimentelor menționate la articolul 13 din acord sau imediat după ce s-a ajuns la o soluție în conformitate cu acordul.
Articolul 7
Rezilierea
Prezentul protocol poate fi reziliat la inițiativa oricăreia dintre părți în cazurile și în condițiile menționate la articolul 14 din acord.
Articolul 8
Confidențialitate
(1) Părțile păstrează confidențialitatea și securitatea datelor sensibile din punct de vedere comercial și a datelor cu caracter personal privind activitățile de pescuit ale Uniunii în apele de pescuit ale Insulelor Cook.
(2) Datele sunt utilizate de autoritățile competente pentru punerea în aplicare a acordului, în special în scopuri de gestionare și pentru monitorizarea, controlul și supravegherea activităților de pescuit. În cazul în care sunt utilizate în alte scopuri, părțile se asigură că numai datele agregate referitoare la activitățile de pescuit din zona de pescuit se află în domeniul public.
(3) Pentru punerea în aplicare corespunzătoare a prezentului protocol, vor fi prelucrate mai multe categorii de date cu caracter personal:
(a) |
date de identificare și de contact; |
(b) |
date privind armatorii și operatorii navelor (poziție sau rol), comandanții și membrii echipajului; |
(c) |
toate celelalte date legate de obiectul acordului. |
(4) Datele cu caracter personal nu sunt păstrate mai mult de 10 ani după perioada necesară scopului pentru care au făcut obiectul schimbului, cu excepția cazului în care aceste date cu caracter personal sunt necesare pentru a permite urmărirea unei încălcări, a unei inspecții, a unor proceduri judiciare sau administrative sau a unor cercetări științifice. În astfel de cazuri, datele cu caracter personal pot fi stocate timp de 20 de ani. Dacă datele cu caracter personal sunt păstrate pentru o perioadă mai lungă de timp, acestea sunt anonimizate.
(5) Comisia Europeană sau statul membru de pavilion, în cazul Uniunii, și Ministerul Resurselor Marine, în cazul Insulelor Cook, sunt autoritățile responsabile cu prelucrarea datelor.
(6) Comitetul mixt poate stabili garanții și căi de atac adecvate.
Articolul 9
Schimburi electronice de date
(1) Insulele Cook și Uniunea se angajează să implementeze sistemele necesare pentru schimbul electronic al tuturor informațiilor și documentelor legate de punerea în aplicare a acordului și a prezentului protocol. Versiunea electronică a unui document va fi considerată în orice moment ca echivalentă a versiunii pe suport de hârtie.
(2) Fiecare parte notifică imediat celeilalte părți orice întrerupere a sistemului electronic care împiedică aceste schimburi. În astfel de circumstanțe, informațiile și documentele legate de punerea în aplicare a acordului și a prezentului protocol se înlocuiesc automat cu versiunile lor pe suport de hârtie, astfel cum se indică în anexă.
Articolul 10
Obligații la expirarea sau rezilierea prezentului protocol
(1) După expirarea prezentului protocol sau după rezilierea acestuia în conformitate cu articolul 14 din acord, armatorii din Uniune continuă să fie răspunzători pentru orice încălcare a dispozițiilor acordului sau ale prezentului protocol sau a legislației Insulelor Cook care a avut loc înainte de expirarea sau rezilierea prezentului protocol, precum și pentru orice taxă de licență sau redevență neachitată la momentul expirării sau al rezilierii.
(2) Dacă este necesar, părțile continuă să monitorizeze punerea în aplicare a sprijinului sectorial prevăzut la articolul 2 alineatul (2) litera (b), în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) și cu normele de aplicare a sprijinului sectorial.
Articolul 11
Aplicarea cu titlu provizoriu
Semnarea prezentului protocol de către părți atrage după sine aplicarea provizorie înainte de intrarea sa în vigoare.
Articolul 12
Intrarea în vigoare
Prezentul protocol intră în vigoare la data la care părțile își notifică reciproc îndeplinirea procedurilor necesare.
Съставено в Брюксел на седемнадесети декември две хиляди двадесет и първа година.
Hecho en Bruselas, el diecisiete de diciembre de dos mil veintiuno.
V Bruselu dne sedmnáctého prosince dva tisíce dvacet jedna.
Udfærdiget i Bruxelles den syttende december to tusind og enogtyve.
Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Dezember zweitausendeinundzwanzig.
Kahe tuhande kahekümne esimese aasta detsembrikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εφτά Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες είκοσι ένα.
Done at Brussels on the seventeenth day of December in the year two thousand and twenty one.
Fait à Bruxelles, le dix-sept décembre deux mille vingt et un.
Sastavljeno u Bruxellesu sedamnaestog prosinca godine dvije tisuće dvadeset prve.
Fatto a Bruxelles, addì diciassette dicembre duemilaventuno.
Briselē, divi tūkstoši divdesmit pirmā gada septiņpadsmitajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai dvidešimt pirmų metų gruodžio septynioliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszonegyedik év december havának tizenhetedik napján.
Magħmul fi Brussell, fis-sbatax-il jum ta’ Diċembru fis-sena elfejn u wieħed u għoxrin.
Gedaan te Brussel, zeventien december tweeduizend eenentwintig.
Sporządzono w Brukseli dnia siedemnastego grudnia roku dwa tysiące dwudziestego pierwszego.
Feito em Bruxelas, em dezassete de dezembro de dois mil e vinte e um.
Întocmit la Bruxelles la șaptesprezece decembrie două mii douăzeci și unu.
V Bruseli sedemnásteho decembra dvetisícdvadsaťjeden.
V Bruslju, sedemnajstega decembra dva tisoč enaindvajset.
Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäyksi.
Som skedde i Bryssel den sjuttonde december år tjugohundratjugoett.
ANEXĂ
CONDIȚII PENTRU DESFĂȘURAREA ACTIVITĂȚILOR DE PESCUIT DE CĂTRE NAVELE UNIUNII EUROPENE ÎN TEMEIUL PROTOCOLULUI DE STABILIRE A POSIBILITĂȚILOR DE PESCUIT ȘI A CONTRIBUȚIEI FINANCIARE PREVĂZUTE DE ACORDUL DE PARTENERIAT ÎN DOMENIUL PESCUITULUI SUSTENABIL DINTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ȘI GUVERNUL INSULELOR COOK
CAPITOLUL I
DISPOZIȚII GENERALE
1. |
„autoritate competentă” înseamnă:
|
2. |
„autorizație de pescuit” înseamnă un permis sau o licență valabilă care autorizează angajarea în activități de pescuit, pentru anumite specii, utilizând unelte specifice, în anumite zone de pescuit, conform condițiilor prevăzute în prezenta anexă; |
3. |
„forță majoră” înseamnă pierderea sau imobilizarea prelungită a unei nave din cauza unei avarii tehnice grave; |
4. |
„zi de pescuit” înseamnă atunci când o navă cu plasă-pungă a Uniunii desfășoară activități de pescuit în cursul unei zile calendaristice sau al unei părți a perioadei de 24 de ore (00.00-24.00) din ziua calendaristică respectivă, în cursul căreia o navă cu plasă-pungă a Uniunii se află în apele de pescuit ale Insulelor Cook, dar nu include o zi calendaristică sau o parte dintr-o zi calendaristică definită ca „zi fără pescuit” în apendicele 1. |
1. |
Înainte de începerea aplicării provizoriii a prezentului protocol, părțile își transmit toate datele de contact relevante pentru punerea în aplicare a prezentului protocol și le comunică reciproc după cum este necesar. |
2. |
Delegația Uniunii Europene pentru Pacific va fi în copie la toate comunicările schimbate între autoritățile competente definite în secțiunea 1, care au legătură cu punerea în aplicare a prezentei anexe. |
1. |
Navele din Uniune care dețin o autorizație de pescuit eliberată de Insulele Cook în temeiul acordului sunt autorizate să se angajeze în activități de pescuit în zonele de pescuit ale Insulelor Cook, adică în apele de pescuit ale Insulelor Cook, cu excepția zonelor protejate sau interzise. Coordonatele apelor de pescuit ale Insulelor Cook și ale zonelor protejate sau ale zonelor de pescuit închise sunt comunicate Uniunii de către Insulele Cook înainte de începerea aplicării provizorii a prezentului protocol. |
2. |
Insulele Cook comunică Uniunii orice modificare a respectivelor zone în conformitate cu dispozițiile articolului 11 din acord. |
Toate navele din Uniune care solicită o autorizație de pescuit pot fi reprezentate de un agent (societate sau persoană fizică) rezident în Insulele Cook, care a fost notificat în mod corespunzător autorității competente din Insulele Cook.
Pentru ca o navă din Uniune să fie eligibilă pentru obținerea unei autorizații de pescuit, armatorul, comandantul și nava în sine trebuie să nu aibă interdicție de a pescui în apele de pescuit ale Insulelor Cook. Aceștia trebuie să aibă o situație regulamentară în raport cu legislația din Insulele Cook și să își fi îndeplinit toate obligațiile anterioare care decurg din activitățile lor de pescuit în Insulele Cook în conformitate cu acordurile de pescuit încheiate cu Uniunea. În plus, ele trebuie să se conformeze legislației relevante a Uniunii privind autorizațiile de pescuit, să fie în registrul navelor de pescuit al WCPFC, să fie în registrul navelor cu reputație bună al FFA și să nu fie pe lista de nave de pescuit INN a unei organizații regionale de gestionare a pescuitului.
CAPITOLUL II
GESTIONAREA AUTORIZAȚIILOR DE PESCUIT
O autorizație de pescuit este valabilă pentru o perioadă de un an, denumită „perioada anuală de valabilitate”. Data de începere a acestei perioade este definită de data aplicării cu titlu provizoriu a prezentului protocol. Toate autorizațiile de pescuit ulterioare expiră la data aniversară a prezentului protocol.
1. |
Numai navele eligibile din Uniune, astfel cum sunt definite în capitolul I secțiunea 5 din prezenta anexă, pot obține o autorizație de pescuit în temeiul prezentului protocol de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în acord. |
2. |
Uniunea transmite autorității competente din Insulele Cook o cerere de autorizație de pescuit pentru fiecare navă a Uniunii care dorește să pescuiască în temeiul acordului, cu cel puțin 20 de zile lucrătoare înainte de data preconizată pentru începerea activităților de pescuit. Insulele Cook furnizează Uniunii toate informațiile necesare cu privire la procesul de acordare a licențelor cu o lună înainte de intrarea în vigoare a prezentului protocol și, ulterior, anual. |
3. |
Armatorii plătesc taxele anticipate datorate pentru întreaga perioadă anuală de valabilitate acoperită de autorizația de pescuit. |
4. |
Înainte de aplicarea provizorie a prezentului protocol, Insulele Cook comunică Uniunii coordonatele conturilor trezoreriei publice a Insulelor Cook în care trebuie plătite taxele datorate de navele Uniunii în temeiul acordului. Costurile aferente transferurilor bancare sunt suportate de armatori. |
5. |
În cazul fiecărei prime cereri de acordare a unei autorizații de pescuit sau ca urmare a unei modificări tehnice majore a navei în cauză, cererea se transmite de Uniune pe cale electronică autorității competente din Insulele Cook, utilizându-se formularul furnizat sau sistemul electronic implementat, de către Ministerul Resurselor Marine și se însoțește de următoarele documente:
|
6. |
Pentru reînnoirea autorizației de pescuit a unei nave ale cărei specificații tehnice nu s-au modificat, cererea de reînnoire se însoțește doar de dovada de plată a taxei anticipate, de certificatul curent de înregistrare în registrul navelor cu reputație bună al FFA și de copii ale certificatelor reînnoite menționate la punctul 5 literele (c), (d) și (e). |
7. |
Taxa anticipată se plătește în contul bancar specificat de autoritățile din Insulele Cook. |
8. |
Plățile includ toate taxele naționale și locale, cu excepția taxelor portuare și a comisioanelor pentru prestarea de servicii. |
9. |
În cazul în care o cerere este incompletă sau nu respectă condițiile menționate la punctele 5, 6, 7 și 8, autoritățile din Insulele Cook, în termen de șapte (7) zile lucrătoare de la data primirii cererii pe cale electronică, notifică autorității competente a Uniunii motivele pentru care cererea este considerată incompletă sau pentru care nu îndeplinește condițiile prevăzute la punctele 5, 6, 7 și 8. |
1. |
Autorizația de pescuit se eliberează de Insulele Cook în termen de 15 zile lucrătoare de la primirea cererii complete prin e-mail. |
2. |
Autoritatea competentă din Insulele Cook transmite fără întârziere prin mijloace electronice autorizația de pescuit armatorului și autorității competente a Uniunii. În același timp, autorizația de pescuit pe suport de hârtie este trimisă armatorului. |
3. |
După eliberarea autorizației de pescuit, autoritatea competentă din Insulele Cook include nava pe o listă de nave din Uniune autorizate să pescuiască în zonele de pescuit ale Insulelor Cook. Această listă este pusă la dispoziția tuturor entităților relevante privind monitorizarea, controlul și supravegherea din Insulele Cook, precum și autorității competente a Uniunii. |
4. |
Autorizația de pescuit în format electronic va fi înlocuită cu una pe suport de hârtie cât mai curând posibil. |
5. |
Autorizația de pescuit se eliberează pentru fiecare navă în parte și nu este transferabilă. |
6. |
Autorizația de pescuit (în format electronic sau pe hârtie, dacă există) trebuie să fie păstrată în permanență la bordul navei. |
1. |
Atunci când se dovedește existența unui caz de forță majoră și la cererea Uniunii, autorizația de pescuit a unei nave poate fi suspendată și transferată, pentru perioada de valabilitate rămasă, unei alte nave eligibile cu caracteristici similare, căreia i se poate elibera o nouă autorizație de pescuit. |
2. |
Autorizația de pescuit se eliberează noii nave eligibile în conformitate cu dispozițiile stabilite în secțiunea 3 și sub rezerva îndeplinirii condițiilor de aplicare prevăzute în secțiunea 2, fără a fi necesară o nouă plată anticipată. |
1. |
Autorizația de pescuit se eliberează după ce următoarele cuantumuri, pentru fiecare navă din Uniune, sunt plătite autorităților din Insulele Cook:
|
2. |
În cazul în care sunt disponibili, armatorii pot achiziționa zile de pescuit suplimentare față de cele achiziționate în temeiul punctului 1 litera (a), la cererea autorității competente din Uniune adresată autorităților din Insulele Cook. Prețul care trebuie plătit de armatori pentru zilele suplimentare este de opt mii (8 000) EUR pe zi. Până când plătește integral zilele suplimentare, armatorul respectiv se limitează la utilizarea exclusivă a zilelor achiziționate în conformitate cu punctul 1 litera (a). |
3. |
Armatorii din Uniune pot achiziționa în total maximum o sută zece (110) zile de pescuit suplimentare pe an. |
CAPITOLUL III
MONITORIZARE
1. |
Insulele Cook notifică autorităților Uniunii momentul în care totalul efortului raportat de navele din Uniune în zonele de pescuit ale Insulelor Cook atinge 70 de zile de pescuit. La primirea notificării menționate, autoritățile Uniunii comunică acest lucru imediat statelor membre. |
2. |
După ce s-a atins un nivel al efortului de 70 de zile de pescuit, Insulele Cook monitorizează nivelul efortului de pescuit al navelor din Uniune și informează autoritățile Uniunii de îndată ce este atins nivelul de 95 de zile de pescuit. De asemenea, autoritățile Uniunii informează de îndată statele membre cu privire la primirea notificării din partea Insulelor Cook. |
3. |
Această monitorizare include decizia luată de autoritatea din Insulele Cook cu privire la declarațiile operatorului navei privind zilele fără pescuit. În cazul în care armatorii nu sunt de acord cu decizia adoptată de autoritatea competentă din Insulele Cook cu privire la declarațiile lor privind zilele fără pescuit, aceștia pot solicita autorității competente a Uniunii să se consulte cu centrul de monitorizare a pescuitului al statului de pavilion și/sau cu alte instituții relevante în vederea găsirii unei soluții la litigiu. |
4. |
Utilizarea anuală a zilelor de pescuit de către navele din Uniune este revizuită de comitetul mixt în cadrul reuniunii sale anuale. |
1. |
Navele din Uniune autorizate să pescuiască în zonele de pescuit ale Insulelor Cook în temeiul acordului comunică capturile lor autorității competente din Insulele Cook în modul următor, până la implementarea de către ambele părți a sistemului electronic de raportare a capturilor („ERS”). |
2. |
Navele Uniunii autorizate să pescuiască în zonele de pescuit ale Insulelor Cook completează paginile jurnalelor de bord regionale ale SPC/FFA ale navelor cu plasă-pungă, disponibile pe site-ul Comunității Pacificului (SPC) (1) pentru fiecare zi de prezență în zonele de pescuit ale Insulelor Cook. Formularul se completează chiar și în absența capturilor sau atunci când nava este doar în tranzit. Formularul se completează în mod lizibil și se semnează de către comandantul navei sau de reprezentantul său. Jurnalele de bord se utilizează până la punerea în aplicare a unor mecanisme compatibile de raportare electronică. |
3. |
Atunci când se află în zonele de pescuit ale Insulelor Cook, navele din Uniune raportează autorității competente din Insulele Cook, la fiecare șapte zile, un rezumat al jurnalelor de pescuit menționate la punctul 2, folosind modelul nr. 3 [formatul raportului de captură (CAT)] din apendicele 2. |
4. |
În ceea ce privește transmiterea paginilor din jurnalul de pescuit menționat la punctul 2, navele Uniunii:
Originalul fiecărei pagini din jurnalul de pescuit ar trebui să fie trimis în termen de șapte (7) zile lucrătoare de la prima escală într-un port după ieșirea din zonele de pescuit ale Insulelor Cook. |
5. |
Copii ale acestor pagini din jurnalele de pescuit trebuie să fie trimise simultan institutelor științifice relevante: IRD (Institut de Recherche pour le Développement) sau IEO (Instituto Español de Oceanografia). |
6. |
Cuvintele „zonele de pescuit ale Insulelor Cook” se introduc în paginile jurnalului de bord menționat anterior pentru perioadele în cursul cărora nava se află în zonele de pescuit ale Insulelor Cook. |
7. |
Părțile se vor strădui să pună în aplicare raportarea electronică și măsuri compatibile pentru schimbul electronic de date și informații privind activitățile de pescuit ale navelor Uniunii în zonele de pescuit ale Insulelor Cook. |
8. |
Odată ce sistemul electronic pentru declararea capturilor este implementat, el va înlocui integral dispozițiile privind înregistrarea menționate la punctele 2, 3 și 4, exceptând cazurile de probleme tehnice sau de defecțiune când declarațiile de captură se vor face în conformitate cu punctele 2, 3 și 4. |
1. |
Fără a aduce atingere obligațiilor stabilite în secțiunea 1 din prezentul capitol, navele din Uniune autorizate să pescuiască în temeiul acordului notifică autorității competente din Insulele Cook, cu cel puțin 24 de ore în avans, intenția lor de a intra sau a ieși din zonele de pescuit ale Insulelor Cook. |
2. |
Odată cu notificarea intrării/ieșirii, navele comunică, de asemenea, volumul și speciile capturilor deținute la bord. Nava comunică, de asemenea, poziția sa estimată la momentul estimat de intrare/ieșire. Aceste comunicări se fac în formatul stabilit în apendicele 2, modelele nr. 1 și nr. 2, prin e-mail, către coordonatele de contact furnizate în apendicele respectiv. |
1. |
Porturile desemnate pentru activitățile de debarcare în Insulele Cook sunt porturile Avatiu și Omoka. Autoritatea competentă din Insulele Cook poate autoriza activități de debarcare în alte porturi desemnate din Insulele Cook. Autoritatea competentă a Uniunii este informată în consecință. |
2. |
Navele din Uniune care dețin o autorizație de pescuit din Insulele Cook și care doresc să debarce capturile în porturile desemnate din Insulele Cook trebuie să notifice următoarele informații autorității competente din Insulele Cook cu cel puțin 72 de ore în prealabil:
|
3. |
Navele trebuie să își prezinte declarațiile de debarcare autorității competente din Insulele Cook în termen de cel mult 48 de ore de la încheierea debarcării sau, în orice caz, înainte ca nava să părăsească portul, în funcție de evenimentul care are loc mai întâi. |
1. |
Navele din Uniune care dețin o autorizație de pescuit din Insulele Cook și care doresc să transbordeze capturi în apele de pescuit ale Insulelor Cook fac acest lucru doar în porturile desemnate ale Insulelor Cook, menționate în capitolul III secțiunea 2 punctul 4 litera (a). Transbordarea pe mare în afara porturilor este interzisă și orice persoană care încalcă această dispoziție se expune sancțiunilor prevăzute de legislația Insulelor Cook. |
2. |
Armatorul sau agentul navei trebuie să notifice următoarele informații autorității competente din Insulele Cook cu cel puțin 72 de ore în avans:
|
3. |
Navele din Uniune își prezintă declarațiile de transbordare autorităților competente din Insulele Cook în termen de cel mult 48 de ore de la încheierea transbordării sau, în orice caz, înainte ca nava donatoare să părăsească portul, în funcție de evenimentul care are loc mai întâi. |
Fără a aduce atingere competenței statului de pavilion și obligațiilor navelor din Uniune față de centrul de monitorizare a pescuitului al statului lor de pavilion, fiecare navă din Uniune se conformează sistemului de monitorizare a navelor al FFA (VMS FFA) aplicabil în prezent în zonele de pescuit ale Insulelor Cook.
1. |
Navele din Uniune care dețin o autorizație de pescuit din Insulele Cook și care desfășoară activități în zonele de pescuit ale Insulelor Cook asigură prezența observatorilor în conformitate cu măsurile de conservare și gestionare relevante ale WCPFC și cu legislația relevantă din Insulele Cook. |
2. |
Navele din Uniune au la bord un observator autorizat din Programul regional de observare al WCPFC sau un observator CITT autorizat prin Memorandumul de înțelegere convenit între WCPFC și CITT cu privire la aprobarea reciprocă a observatorilor. |
CAPITOLUL IV
CONTROLUL
1. |
Navele din Uniune respectă dispozițiile relevante din legislația națională a Insulelor Cook în ceea ce privește activitățile de pescuit, precum și măsurile de conservare și gestionare adoptate de WCPFC. |
2. |
Proceduri de control:
|
3. |
Comandanții navelor din Uniune angajați în operațiuni de debarcare sau de transbordare într-un port din Insulele Cook permit și facilitează inspectarea acestor operațiuni de către funcționarii autorizați din Insulele Cook. |
4. |
Atunci când nu sunt respectate dispozițiile stabilite la prezentul capitol, autoritatea competentă din Insulele Cook își rezervă dreptul de a suspenda autorizația de pescuit a navei contraveniente până la finalizarea formalităților și de a aplica sancțiunea prevăzută în legislația existentă a Insulelor Cook. Statul membru de pavilion și autoritatea competentă a Uniunii sunt informate imediat. |
CAPITOLUL V
RESPECTAREA LEGISLAȚIEI
1. |
Sancțiuni
|
2. |
Arestarea și reținerea navelor Uniunii
|
3. |
Procedura de schimb de informații în eventualitatea arestării și/sau reținerii
|
4. |
Soluționarea arestării și/sau a reținerii
|
5. |
Autoritatea competentă a Uniunii este informată cu privire la orice procedură inițiată și sancțiune impusă. |
CAPITOLUL VI
COOPERAREA ÎN VEDEREA COMBATERII PESCUITULUI INN
1. |
Pentru a consolida monitorizarea pescuitului și combaterea pescuitului INN, comandanții navelor din Uniune se vor strădui să raporteze prezența în apele de pescuit ale Insulelor Cook ale oricărei alte nave de pescuit. |
2. |
În cazul în care comandantul unei nave din Uniune observă o navă de pescuit care practică activități susceptibile de a constitui activități de pescuit INN, el va colecta cât mai multe informații cu putință despre navă și activitatea sa în momentul în care a fost observată. Rapoartele de observare se trimit fără întârziere autorității competente din Insulele Cook, cu o copie către CMP al statului de pavilion. |
3. |
Autoritatea competentă din Insulele Cook va transmite cât mai curând posibil Uniunii toate rapoartele de observare pe care le deține cu privire la navele din Uniune care practică activități susceptibile de a constitui activități de pescuit INN în apele de pescuit ale Insulelor Cook. |
Apendicele 1
ZILE DE PESCUIT PENTRU NAVE
CALCULAREA UNEI ZILE DE PESCUIT ȘI A ZILELOR FĂRĂ PESCUIT
1. |
Zi de pescuit: înseamnă atunci când o navă cu plasă-pungă a Uniunii desfășoară activități de pescuit în cursul unei zile calendaristice sau al unei părți a perioadei de 24 de ore (00.00-24.00) din ziua calendaristică respectivă, în cursul căreia o navă cu plasă-pungă a Uniunii se află în apele de pescuit ale Insulelor Cook, dar nu include o zi calendaristică sau o parte dintr-o zi calendaristică definită ca „zi fără pescuit”. |
2. |
Calcularea unei zile de pescuit:
|
3. |
Zi fără pescuit (ZFP): Pentru navele cu licență, orice zi sau parte a unei zile în apele de pescuit ale Insulelor Cook este considerată zi fără pescuit atunci când nu a avut loc nicio activitate de pescuit în ziua respectivă din oricare dintre motivele expuse la punctul 5. |
4. |
Navele din Uniune care dețin licență trebuie să transmită declarații privind ZFP autorității competente din Insulele Cook. Fiecare declarație privind ZFP trebuie să includă:
|
5. |
Motive specifice pentru a nu desfășura activități de pescuit:
|
Nava care navighează înspre port trebuie să se asigure că:
(i) |
toate uneltele de pescuit sunt arimate; |
(ii) |
nava înaintează direct din poziția sa către portul de destinație; și |
(iii) |
nava menține o traiectorie dreaptă și o viteză constantă. |
Dacă se desfășoară vreo activitate de pescuit la revenirea navei în port sau dacă nu se respectă vreuna dintre cerințele de mai sus, atunci toate zilele aferente călătoriei de retur vor fi considerate zile de pescuit.
6. |
Toate rapoartele se transmit autorității competente la următoarea adresă de email: licensing@mmr.gov.ck |
Apendicele 2
MODELE DE FORMAT AL RAPOARTELOR DE COMUNICARE
1. Raport de intrare (COE) (3)
Conținut |
Transmisie |
Destinația mesajului |
|
Codul acțiunii |
COE |
Denumirea navei |
|
IRCS |
|
Poziția la intrare |
LT/LG |
Data și ora (UTC) intrării |
ZZ/LL/AAAA – HH:MM |
Cantitatea de pește de la bord, pe specii (în tone metrice): |
|
Ton cu aripioare galbene (YFT) |
(tone metrice) |
Ton obez (BET) |
(tone metrice) |
Ton dungat (SKJ) |
(tone metrice) |
Altele (a se preciza) |
(tone metrice) |
2. Raport de ieșire (COX) (4)
Conținut |
Transmisie |
Destinația mesajului |
|
Codul acțiunii |
COX |
Denumirea navei |
|
IRCS |
|
Poziția la ieșire |
LT/LG |
Data și ora (UTC) ieșirii |
ZZ/LL/AAAA – HH:MM |
Cantitatea de pește de la bord, pe specii (în tone metrice): |
|
Ton cu aripioare galbene (YFT) |
(tone metrice) |
Ton obez (BET) |
(tone metrice) |
Ton dungat (SKJ) |
(tone metrice) |
Altele (a se preciza) |
(tone metrice) |
3. Formatul raportului de captură (CAT) în zonele de pescuit din interiorul apelor de pescuit ale Insulelor Cook (5)
Conținut |
Transmisie |
Destinația mesajului |
|
Codul acțiunii |
CAT |
Denumirea navei |
|
IRCS |
|
Data și ora (UTC) raportului |
ZZ/LL/AAAA – HH:MM |
Cantitatea de pește de la bord, pe specii (în tone metrice): |
|
Ton cu aripioare galbene (YFT) |
(tone metrice) |
Ton obez (BET) |
(tone metrice) |
Ton dungat (SKJ) |
(tone metrice) |
Altele (a se preciza) |
(tone metrice) |
Numărul de lansări efectuate de la ultimul raport |
|
Toate rapoartele se transmit autorității competente prin următoarea adresă de email: licensing@mmr.gov.ck
(1) https://oceanfish.spc.int/en/data-collection/241-data-collection-forms
(2) Toate uneltele de pescuit ale navei trebuie arimate astfel încât să nu fie ușor accesibile pentru pescuit; în special, tangonul trebuie coborât cât mai mult posibil, astfel încât nava să nu poată fi utilizată pentru pescuit și astfel încât schiful să fie accesibil pentru o utilizare în situații de urgență; elicopterul, dacă există, trebuie să fie arimat; iar șalupele trebuie securizate. Nava menține o traiectorie dreaptă și o viteză constantă. Dacă se desfășoară vreo activitate de pescuit sau nu se respectă vreuna dintre cerințele de mai sus, toate zilele de tranzit vor fi considerate zile de pescuit.
(3) Trimis cu douăzeci și patru (24) de ore înainte de intrarea în zonele de pescuit din apele de pescuit ale Insulelor Cook.
(4) Trimis cu douăzeci și patru (24) de ore înainte de ieșirea din zonele de pescuit din apele de pescuit ale Insulelor Cook.
(5) Trimis săptămânal după intrarea în zonele de pescuit din apele de pescuit ale Insulelor Cook.