03/Volumul 18

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

128


21996A0127(01)


L 021/49

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


Acordul internațional din 1995 privind cerealele

PREAMBUL

SEMNATARII PREZENTULUI ACORD,

întrucât Acordul internațional privind grâul din 1949 a fost revizuit, reînnoit, actualizat sau reactualizat în diverse rânduri, determinând încheierea Acordului internațional din 1986 privind grâul;

întrucât dispozițiile Acordului internațional din 1986 privind grâul, cuprinzând Convenția din 1986 privind comerțul cu grâu, pe de o parte, și Convenția din 1986 privind ajutorul alimentar, pe de altă parte, prelungite, vor expira la 30 iunie 1995, și întrucât trebuie să se încheie un acord pentru o nouă perioadă,

CONVIN

ca Acordul internațional din 1986 privind grâul să fie actualizat și intitulat Acordul internațional din 1995 privind cerealele, care să cuprindă două instrumente juridice distincte:

(a)

Convenția din 1995 privind comerțul cu cereale

și

(b)

Convenția din 1995 privind ajutorul alimentar

și ca fiecare dintre aceste două convenții sau una dintre ele, după cum este necesar, să fie supusă, în conformitate cu procedurile constituționale sau instituționale proprii, semnării și ratificării, acceptării sau aprobării guvernelor interesate.


CONVENȚIA DIN 1995 PRIVIND COMERȚUL CU CEREALE

PARTEA I

GENERALITĂȚI

Articolul 1

Obiective

Prezenta convenție are ca scop:

(a)

să favorizeze cooperarea internațională în toate aspectele comerțului cu cereale, în special în ceea ce privește situația alimentației cerealiere;

(b)

să favorizeze dezvoltarea comerțului internațional cu cereale și să asigure libertatea în care să se efectueze acesta prin eliminarea, între altele, a obstacolelor în calea comerțului, precum și a practicilor neloiale și discriminatorii, în interesul tuturor membrilor, în special al membrilor în curs de dezvoltare;

(c)

să contribuie, în măsura posibilului, la stabilitatea piețelor internaționale ale cerealelor în interesul tuturor statelor membre, să întărească siguranța alimentară mondială și să contribuie la dezvoltarea țărilor a căror economie depinde într-o importantă măsură de vânzarea comercială a cerealelor

și

(d)

să furnizeze cadrul pentru schimburile de informații și pentru examinarea preocupărilor membrilor în ceea ce privește comerțul cu cereale.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentei convenții:

1.

(a)

prin „Consiliu” se înțelege Consiliul internațional al cerealelor constituit prin Acordul internațional din 1949 privind grâul și menținut de articolul 9;

(b)

(i)

prin „membru” se înțelege o parte la prezenta convenție;

(ii)

prin „membru exportator” se înțelege un membru căruia i s-a conferit acest statut în temeiul articolului 12;

(iii)

prin „membru importator” se înțelege un membru căruia i s-a conferit acest statut în temeiul articolului 12;

(c)

prin „Comitet executiv” se înțelege comitetul constituit în temeiul articolului 15;

(d)

prin „Comitetul pentru situația pieței” se înțelege comitetul constituit în temeiul articolului 16;

(e)

„cereală” sau „cereale” desemnează ovăzul, grâul, porumbul, meiul, orzul, secara, sorgul, triticala și produsele derivate, precum și orice altă cereală sau produs cerealier stabilit de către Consiliu;

(f)

(i)

prin „achiziție” se înțelege, în funcție de context, achiziția de cereale în scopul importului sau cantitatea de cereale astfel achiziționată;

(ii)

prin „vânzare” se înțelege, în funcție de context, vânzarea de cereale în scopul exportului sau cantitatea de cereale astfel vândută;

(iii)

atunci când prezenta convenție se referă la o achiziție sau la o vânzare, se înțelege că acest termen desemnează nu numai achizițiile sau vânzările încheiate între guvernele interesate, ci și achizițiile sau vânzările încheiate între comercianții privați și achizițiile sau vânzările încheiate între un comerciant privat și guvernul interesat;

(g)

prin „vot special” se înțelege un vot care necesită cel puțin două treimi din sufragiile (calculate în conformitate cu articolul 12 exprimate de către membrii exportatori prezenți și votanți și cel puțin două treimi din sufragiile (calculate în conformitate cu articolul 12 exprimate de către membrii importatori prezenți și votanți, numărate separat;

(h)

prin „an agricol” sau „exercițiu” se înțelege perioada 1 iulie - 30 iunie;

(i)

prin „zi lucrătoare” se înțelege o zi lucrătoare la sediul Consiliului;

2.

orice menționare, în prezenta convenție, a unui „guvern”, a unor „guverne” sau a unui „membru” este valabilă și pentru Comunitatea Europeană (denumită în continuare „CE”). În consecință, orice menționare, în prezenta convenție, a „semnării”, a „depunerii instrumentelor de ratificare, de acceptare sau de aprobare”, a unui „instrument de aderare” sau a unei „declarații de aplicare cu titlu provizoriu” de către un guvern este, în cazul CE, valabilă atât pentru semnarea sau declarația de aplicare cu titlu provizoriu în numele CE de către autoritatea sa competentă, cât și pentru depunerea instrumentului cerut de procedura instituțională a CE pentru încheierea unui acord internațional;

3.

orice menționare, în prezenta convenție, a unui „guvern”, a unor „guverne” sau a unui „membru” va fi considerată, în cazul în care este necesar, ca desemnând orice teritoriu vamal distinct în conformitate cu Acordul General pentru Tarife și Comerț sau în conformitate cu Acordul de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului.

Articolul 3

Informare, rapoarte și studii

(1)   În scopul de a facilita îndeplinirea obiectivelor prevăzute la articolul 1, de a asigura un schimb de vederi mai complet în cadrul sesiunilor Consiliului și de a asigura un aport continuu de informații în interesul general al membrilor, se iau măsuri pentru a asigura, cu regularitate, pregătirea unor rapoarte și a unui schimb de informații și, de asemenea, în cazul în care este necesar, pregătirea unor studii speciale. Respectivele rapoarte, schimburi de informații și studii au ca obiect cerealele și se referă în principal la:

(a)

situația ofertei, a cererii și a pieței;

(b)

noile detalii referitoare la politicile naționale și efectele acestora pe piața internațională;

(c)

noile detalii referitoare la îmbunătățirea și creșterea schimburilor, utilizării, depozitării și transportului, în special în țările în curs de dezvoltare.

(2)   În scopul de a mări cantitatea și de a îmbunătăți prezentarea datelor colectate pentru rapoartele și studiile menționate la alineatul (1) din prezentul articol, de a permite unui număr mai mare de membri să participe direct la lucrările Consiliului și de a completa directivele deja adoptate de către Consiliu în cadrul sesiunilor sale, se stabilește un Comitet al situației pieței ale cărui întruniri sunt deschise tuturor membrilor Consiliului. Comitetul își va exercita funcțiile menționate la articolul 16.

Articolul 4

Consultări privind evenimentele survenite pe piață

(1)   În cazul în care, în cursul examinării permanente a pieței pe care o efectuează în conformitate cu articolul 16, Comitetul pentru situația pieței consideră că evenimentele survenite pe piața mondială a cerealelor sunt de natură să prejudicieze interesele membrilor sau în cazul în care astfel de evenimente sunt semnalate Comitetului de către directorul executiv, din proprie inițiativă sau la cererea oricărui membru al Consiliului, Comitetul prezintă de îndată Comitetului executiv evenimentele în cauză. Comitetul pentru situația pieței, informând astfel Comitetul executiv, ține seama, în special, de circumstanțele care sunt de natură să aducă prejudicii intereselor membrilor.

(2)   Comitetul executiv se reunește în cele 10 zile lucrătoare pentru a analiza evenimentele în cauză și, în cazul în care consideră necesar, solicită președintelui Consiliului convocarea unei sesiuni a Consiliului pentru a examina situația.

Articolul 5

Achiziții comerciale și tranzacții speciale

(1)   Prin „achiziție comercială” se înțelege, în sensul prezentei convenții, orice cumpărare conformă cu definiția stabilită la articolul 2 și conformă cu practicile comerciale obișnuite ale comerțului internațional, cu excepția tranzacțiilor prevăzute la alineatul (2) din prezentul articol.

(2)   Prin „tranzacție specială” se înțelege, în sensul prezentei convenții, o tranzacție ce conține elemente, introduse de către guvernul unui membru interesat, care nu sunt conforme cu practicile comerciale obișnuite. Tranzacțiile speciale presupun:

(a)

vânzările pe credit în care, ca urmare a unei intervenții guvernamentale, rata dobânzii, termenul de plată sau alte condiții conexe nu sunt conforme cu taxele, termenele sau condițiile practicate în mod obișnuit în cadrul comerțului pe piața mondială;

(b)

vânzările în care fondurile necesare acestei operațiuni sunt obținute de la guvernul membrului exportator, sub formă de împrumut acordat pentru cumpărarea de cereale;

(c)

vânzările în devize ale membrului importator, netransferabile și neconvertibile în devize sau în mărfuri destinate utilizării în statul membru exportator;

(d)

vânzările efectuate în temeiul unor acorduri comerciale cu dispoziții de plată speciale care prevăd conturi de compensare ce servesc reglării bilaterale a soldurilor creditoare prin schimbul de mărfuri, cu excepția cazului în care statul exportator și statul importator interesate acceptă ca vânzarea să fie considerată ca având un caracter comercial;

(e)

operațiunile de barter:

(i)

care rezultă din intervenția guvernelor și în care cerealele sunt schimbate contra unor prețuri diferite de cele care sunt practicate pe piața mondială

sau

(ii)

care se efectuează pe baza unui program guvernamental de achiziții, cu excepția cazului în care achiziția de cereale rezultă dintr-o operațiune de barter în care țara de destinație finală a cerealelor nu este desemnată în contractul inițial de troc;

(f)

o donație de cereale sau achiziție de cereale prin intermediul unui ajutor acordata special în acest scop de către statul membru exportator;

(g)

toate celelalte categorii de tranzacții pe care Consiliul le-ar putea specifica și care conțin elemente, introduse de guvernul unui stat membru interesat, care nu sunt conforme cu practicile comerciale uzuale.

(3)   Orice chestiune adusă în discuție de către directorul executiv sau de către un membru pentru a stabili dacă tranzacția dată constituie o achiziție comercială în sensul alineatului (1) sau o tranzacție specială, în sensul alineatului (2) din prezentul articol, se soluționează de către Consiliu.

Articolul 6

Directive privind tranzacțiile în condiții preferențiale

(1)   Membrii se angajează să efectueze orice tranzacții în condiții preferențiale privind cerealele astfel încât să evite orice prejudiciu adus structurii normale a producției și a comerțului internațional.

(2)   În acest scop, membrii furnizori și membrii beneficiari iau măsurile necesare pentru ca tranzacțiile în condiții preferențiale să se adauge vânzărilor comerciale ușor previzibile în absența unor astfel de tranzacții și să rezulte într-o creștere a consumului sau a stocurilor în țara beneficiară. Trebuie ca astfel de măsuri, în ceea ce privește țările care sunt membre ale Organizației pentru Alimentație și Agricultură (FAO), să fie conforme cu principiile și directivele FAO în materie de reducere a excedentelor și, de asemenea, cu obligațiile membrilor FAO în materie de consultări și să poată să dispună, între altele, ca un nivel stabilit al importurilor comerciale de cereale, convenit cu țara beneficiară, să fie menținut pe o bază globală de către această țară. Prin formularea sau ajustarea respectivului nivel, este necesar să se țină pe deplin seama de volumul importurilor comerciale pe o perioadă reprezentativă, de tendințele recente ale utilizării și importurilor, precum și de situația economică a țării beneficiare, în special de situația balanței sale de plăți.

(3)   Membrii, în cazurile în care efectuează operațiuni de export în condiții preferențiale, trebuie să se consulte cu membrii exportatori ale căror vânzări comerciale ar putea avea legătură cu astfel de tranzacții, în măsura posibilului, înainte de a se încheia acordurile necesare cu țările beneficiare.

(4)   Secretariatul raportează periodic Consiliului cu privire la noile detalii în materie de tranzacții în condiții preferențiale, în ceea ce privește cerealele.

Articolul 7

Notificare și înregistrare

(1)   Statele membre prezintă cu regularitate rapoarte, iar Consiliul înregistrează pentru fiecare an agricol, făcând distincția între tranzacțiile comerciale și tranzacțiile speciale, toate exporturile de cereale efectuate de statele membre și toate importurile de cereale provenite din statele nemembre. Consiliul înregistrează, de asemenea, în măsura posibilului, toate exporturile efectuate între statele nemembre.

(2)   Statele membre furnizează, în măsura posibilului, informațiile pe care Consiliul le poate solicita privind oferta și cererea lor de cereale și semnalează fără întârziere orice modificare a politicilor lor naționale în materie de cereale.

(3)   În sensul prezentului articol:

(a)

statele membre furnizează directorului executiv toate informațiile referitoare la cantitățile de cereale ce au făcut obiectul vânzărilor și achizițiilor comerciale și ale tranzacțiilor speciale, de care Consiliul, în funcție de atribuții, ar putea avea nevoie, inclusiv:

(i)

în ceea ce privește tranzacțiile speciale, detaliile acestor tranzacții ce permit clasificarea lor după categoriile stabilite la articolul 5;

(ii)

detaliile disponibile referitoare la tipul, categoria, gradul și calitatea cerealelor în cauză;

(b)

orice stat membru, atunci când exportă cereale, are obligația să trimită directorului executiv orice informație referitoare la prețurile lor de export de care Consiliul ar putea avea nevoie;

(c)

Consiliul primește cu regularitate informații privind cheltuielile de transport în vigoare pentru cereale, iar statele membre au obligația să comunice orice informație complementară de care acesta ar putea avea nevoie.

(4)   În cazul în care o cantitate oarecare de cereale sosește în țara de destinație finală după revânzarea, trecerea sau transbordarea portuară într-o altă țară decât cea din care provin cerealele, statele membre furnizează, în măsura posibilului, informații ce permit înregistrarea expedierea ca expediere din țara de origine către țara de destinație finală. În cazul unei revânzări, dispozițiile prezentului alineat nu se aplică decât în cazul în care cerealele au părăsit țara de origine în timpul anului agricol în cauză.

(5)   Consiliul stabilește un regulament privind notificările și registrele menționate de prezentul articol. Respectivul regulament stabilește frecvența și modalitățile după care trebuie făcute aceste notificări și prevede obligațiile statelor membre în această privință. Consiliul stabilește, de asemenea, procedura de modificare a registrelor și statisticilor, a căror evidență o ține, precum și modurile de soluționare a oricărui diferend ce ar putea surveni în această privință. În cazul în care un stat membru oarecare încalcă în mod repetat și fără justificare angajamentele de notificare contractuale, în conformitate cu prezentul articol, Comitetul executiv se consultă cu statul membru în cauză în scopul remedierii situației.

Articolul 8

Diferende și reclamații

(1)   Orice diferend referitor la interpretarea sau aplicarea prezentei convenții, care nu a putut fi soluționat pe calea negocierilor, este, la cererea oricărui stat membru care este parte la respectivului diferend, prezentat Consiliului pentru soluționare.

(2)   Orice stat membru, care estimează că interesele sale în calitate de parte la prezenta convenție sunt grav lezate datorită faptului că unul sau mai multe state membre au luat măsuri de natură să compromită funcționarea prezentei convenții, poate sesiza Consiliul. Consiliul consultă de îndată statele membre în cauză pentru a soluționa problema. În cazul în care problema nu se soluționează prin aceste consultări, Consiliul examinează în continuare problema și poate face recomandări statelor membre interesate.

PARTEA A II-A

DISPOZIȚII ADMINISTRATIVE

Articolul 9

Constituirea Consiliului

(1)   Consiliul (denumit anterior Consiliul internațional al grâului deoarece a fost constituit în temeiul Acordului internațional din 1949 privind grâul și denumit în continuare Consiliul internațional al cerealelor) continuă să existe, în scopul aplicării prezentei convenții, cu componența, atribuțiile și funcțiile prevăzute de convenția în cauză.

(2)   Statele membre pot fi reprezentate la întrunirile Consiliului de către delegați, supleanți și consilieri.

(3)   Consiliul alege un președinte și un vicepreședinte care rămân în funcție timp de un an agricol. Președintele nu are drept de vot, iar vicepreședintele nu are drept de vot atunci când îl înlocuiește pe președinte.

Articolul 10

Atribuțiile și funcțiile Consiliului

(1)   Consiliul își stabilește regulamentul de ordine interioară.

(2)   Consiliul ține registrele prevăzute de dispozițiile prezentei convenții și poate ține orice alte registre pe care le consideră necesare.

(3)   Pentru a putea să își exercite funcțiile în conformitate cu prezenta convenție, Consiliul poate solicita statisticile și informațiile de care are nevoie, iar statele membre se angajează să i le furnizeze, sub rezerva dispozițiilor articolului 7 alineatul (2).

(4)   Consiliul poate, prin vot special, să delege oricăruia dintre comitetele sale sau directorului executiv exercitarea unor atribuții sau funcții diferite de următoarele:

(a)

soluționarea problemelor prevăzute la articolul 8;

(b)

reexaminarea, în conformitate cu articolul 11, a voturilor membrilor numiți în anexă;

(c)

determinarea statelor membre exportatoare și importatoare și distribuția voturilor acestora, în conformitate cu articolul 12;

(d)

alegerea sediului Consiliului în conformitate cu articolul 13 alineatul (1);

(e)

numirea directorului executiv în conformitate cu articolul 17 alineatul (2);

(f)

adoptarea bugetului și stabilirea cotizațiilor statelor membre, în conformitate cu articolul 21;

(g)

suspendarea drepturilor de vot pentru un stat membru în conformitate cu articolul 21 alineatul (6);

(h)

orice cerere adresată Secretarului General al Conferinței Națiunilor Unite privind Comerțul și Dezvoltarea (Cnuced) pentru convocarea unei conferințe de negocieri în conformitate cu articolul 22;

(i)

excluderea unuia dintre membrii Consiliului, în temeiul articolului 30;

(j)

recomandarea de modificare în conformitate cu articolul 32;

(k)

prelungirea sau încetarea prezentei convenții, în temeiul articolului 33.

Consiliul poate în orice moment să retragă această delegare de atribuții prin vot majoritar.

(5)   Orice decizie luată în temeiul tuturor atribuțiilor sau funcțiilor delegate de Consiliu, în conformitate cu dispozițiile alineatului (4) din prezentul articol, este supusă reviziei de către Consiliu la cererea oricărui membru, în termenele stabilite de Consiliu. Orice decizie pentru care nu s-a cerut reexaminarea în termenele prevăzute creează obligații pentru toți membrii.

(6)   În afară de atribuțiile și funcțiile specificate de prezenta convenție, Consiliul dispune de celelalte atribuții și își exercită celelalte funcții necesare pentru asigurarea aplicării prezentei convenții.

Articolul 11

Voturile pentru intrarea în vigoare și procedurile bugetare

(1)   În scopul intrării în vigoare a prezentei convenții, calculele ce trebuie efectuate în conformitate cu articolul 28 alineatul (1) se bazează pe voturile enumerate în secțiunea A din anexă.

(2)   În scopul stabilirii cotizațiilor, în conformitate cu articolul 21, voturile membrilor se bazează pe cele indicate în anexă, sub rezerva dispozițiilor prezentului articol și a normelor asociate regulamentului de ordine interioară.

(3)   De fiecare dată când prezenta convenție este prelungită în conformitate cu articolul 33 alineatul (2), Consiliul trece în revistă și ajustează numărul voturilor membrilor în sensul prezentului articol. Respectivele ajustări vizează o repartizare a voturilor care să reflecte mai fidel structura schimburilor de cereale din acel moment și sunt efectuate în conformitate cu metodele prevăzute în regulamentul de ordine interioară.

(4)   În cazul în care Consiliul decide că s-a produs o modificare majoră a structurii schimburilor mondiale de cereale, acesta poate trece în revistă și poate ajusta voturile membrilor. Astfel de ajustări sunt asimilate modificărilor aduse prezentei convenții și sunt conforme cu dispozițiile articolului 32, numai în cazul în care o ajustare a numărului voturilor nu poate deveni efectivă decât la începutul exercițiului. În cazul în care numărul voturilor membrilor se modifică în conformitate cu prezentul alineat, o altă ajustare de acest tip poate interveni numai după trei ani.

(5)   Orice redistribuire de voturi în sensul prezentului articol trebuie să se facă în conformitate cu regulamentul de ordine interioară.

(6)   În scopul administrării prezentei convenții, cu excepția intrării ei în vigoare în temeiul articolului 28 alineatul (1) și a stabilirii cotizațiilor în temeiul articolului 21, voturile membrilor se distribuie în conformitate cu dispozițiile articolului 12.

Articolul 12

Stabilirea statelor membre exportatoare și a celor importatoare și distribuția voturilor acestora

(1)   În prima sesiune pe care o desfășoară în temeiul prezentei convenții, Consiliul decide care state membre vor fi membre exportatoare și care importatoare, în scopul prezentei convenții. Consiliul adoptă această decizie ținând seama de structura schimburilor de cereale dintre respectivele state și de opinia exprimată de către acestea.

(2)   De îndată ce Consiliul a decis care sunt statele membre exportatoare și care sunt cele importatoare din prezenta convenție, statele membre exportatoare, pe baza voturilor care le sunt atribuite în conformitate cu articolul 11, împart între ele voturile statelor exportatoare, sub rezerva condițiilor stabilite la alineatul (3) din prezentul articol, iar statele membre importatoare își împart voturile în același mod.

(3)   În scopul distribuirii voturilor în conformitate cu alineatul (2) din prezentul articol, statele membre exportatoare dețin împreună o mie de voturi, iar statele membre importatoare dețin împreună o mie de voturi. Nici un membru nu deține mai mult de 333 de voturi în calitate de membru exportator și nici un stat membru nu deține mai mult de 333 de voturi în calitate de membru importator. Nu există fracțiuni de vot.

(4)   După o perioadă de 3 ani de la data intrării în vigoare a prezentei convenții, Consiliul reexaminează lista statelor membre exportatoare și lista celor importatoare, ținând seama de evoluția intervenită în structura schimburilor lor de cereale. O astfel de reexaminare se efectuează, de asemenea, de fiecare dată când prezenta convenție este prorogată în temeiul articolului 33 alineatul (2).

(5)   În cazul în care un stat membru solicită acest lucru, Consiliul poate să decidă, la începutul oricărui exercițiu, printr-un vot special, transferarea respectivului membru de pe lista membrilor exportatori pe cea a membrilor importatori sau de pe lista membrilor importatori pe cea a celor exportatori, după caz.

(6)   Consiliul reexaminează distribuția voturilor membrilor exportatori și distribuția voturilor membrilor importatori de fiecare dată când lista membrilor exportatori și lista membrilor importatori se modifică în temeiul dispozițiilor alineatului (4) sau ale alineatului (5) din prezentul articol. Orice nouă distribuție a voturilor efectuată în conformitate cu prezentul alineat se supune condițiilor stabilite la alineatul (3) din prezentul articol.

(7)   De fiecare dată când un guvern devine sau încetează să mai fie parte la prezenta convenție, Consiliul redistribuie voturile celorlalte state membre exportatoare sau importatoare, după caz, proporțional cu numărul de voturi deținut de fiecare stat membru, sub rezerva condițiilor stabilite la alineatul (3) din prezentul articol.

(8)   Orice stat membru exportator poate autoriza un alt stat membru exportator și orice stat membru importator poate autoriza un alt stat membru importator să îi reprezinte interesele și să îi exercite dreptul de vot într-una sau mai multe întruniri ale Consiliului. Se prezintă Consiliului o dovadă suficientă a respectivei autorizații.

(9)   În cazul în care, la data unei întruniri a Consiliului, un stat membru nu este reprezentat de un delegat acreditat și nu a abilitat un alt stat membru care să îi exercite dreptul de vot în conformitate cu alineatul (8) din prezentul articol sau în cazul în care, la data unei întruniri, unui stat membru i s-a retras dreptul de vot, a pierdut dreptul de vot sau l-a redobândit, în temeiul unei dispoziții din prezenta convenție, totalul voturilor pe care le pot exprima statele membre exportatoare se ajustează la o cifră egală cu cea a totalului voturilor pe care le pot exprima, la această reuniune, statele membre importatoare și se redistribuie între statele membre exportatoare în proporția voturilor pe care le dețin.

Articolul 13

Sediu, sesiuni și cvorum

(1)   Sediul Consiliului este la Londra, cu excepția cazului în care Consiliul decide altfel.

(2)   Consiliul se întrunește în cursul fiecărui exercițiu cel puțin o dată pe semestru și în oricare alt moment, la decizia președintelui sau după cum prevăd dispozițiile prezentei convenții.

(3)   Președintele convoacă o sesiune a Consiliului în cazul în care i se adresează o astfel de cerere: (a) de către cinci membri sau (b) de către unul sau mai mulți membri ce dețin în total cel puțin 10 % din totalul voturilor sau (c) de către Comitetul executiv.

(4)   La orice întrunire a Consiliului, prezența delegaților ce au, înaintea oricărei ajustări a numărului de voturi în temeiul articolului 12 alineatul (9), majoritatea voturilor deținute de statele membre exportatoare și majoritatea voturilor deținute de statele membre importatoare, este necesară pentru constituirea cvorumului.

Articolul 14

Decizii

(1)   Cu excepția unei dispoziții contrare din prezenta convenție, deciziile Consiliului se iau cu o majoritate de voturi exprimate de statele exportatoare și cu o majoritate de voturi exprimate de statele membre importatoare, numărate separat.

(2)   Fără a anticipa deplina libertate de acțiune de care dispune orice stat membru în elaborarea și aplicarea politicii sale în materie de agricultură și de prețuri, orice stat membru se angajează să considere ca fiind obligatorii toate deciziile adoptate de către Consiliu în temeiul dispozițiilor din prezenta convenție.

Articolul 15

Comitetul executiv

(1)   Comitetul instituie un Comitet executiv format din cel mult șase membri exportatori, aleși în fiecare an de către membrii exportatori, și din cel mult opt membri importatori, aleși în fiecare an de către membrii importatori. Consiliul numește președintele Comitetului executiv și poate numi un vicepreședinte.

(2)   Comitetul executiv răspunde în fața Consiliului și funcționează sub direcția generală a Consiliului. Acesta deține atribuțiile și funcțiile care îi sunt special atribuite prin prezenta convenție și alte atribuții și funcții pe care Consiliul i le poate delega în conformitate cu articolul 10 alineatul (4).

(3)   Statele membre exportatoare care fac parte din Comitetul executiv au același număr total de voturi ca și statele membre importatoare. Voturile statelor membre exportatoare care fac parte din Comitetul executiv se distribuie între ele în modul stabilit de acestea, cu condiția ca nici unul dintre aceste state membre exportatoare să nu dețină mai mult de 40 % din totalul voturilor respectivelor state membre exportatoare. Voturile statelor membre importatoare din Comitetul executiv se distribuie între ele în maniera aleasă de acestea, cu condiția ca nici unul dintre aceste state să nu dețină mai mult de 40 % din totalul voturilor respectivelor state membre importatoare.

(4)   Consiliul stabilește normele procedurii de vot în cadrul Comitetului executiv și adoptă clauze pe care consideră că este necesar să le insereze în regulamentul de ordine interioară al Comitetului executiv. O decizie a Comitetului executiv trebuie luată cu aceeași majoritate de voturi ca cea prevăzută prin prezenta convenție pentru Consiliu, în cazurile când acesta ia o decizie cu privire la o problemă asemănătoare.

(5)   Orice membru al Consiliului care nu este membru al Comitetului executiv poate participa, fără drept de vot, la dezbaterea oricărei probleme cu privire la care este sesizat Comitetul executiv, de fiecare dată când acesta consideră că sunt în cauză interesele respectivului stat membru.

Articolul 16

Comitetul pentru situația pieței

(1)   Consiliul instituie un comitet pentru situația pieței, care este un comitet plenar. Cu excepția cazului în care Consiliul decide altfel, directorul executiv este numit președintele Comitetului pentru situația pieței.

(2)   Reprezentanții guvernelor statelor nemembre sau ai organizațiilor internaționale pot fi de asemenea invitați, în calitate de observatori, să participe la întrunirile Comitetului pentru situația pieței, în cazul în care președintele Comitetului consideră oportun.

(3)   Comitetul examinează în permanență toți factorii care influențează economia mondială în domeniul cerealelor și comunică concluziile membrilor săi. Comitetul ține seama, în această examinare, de informațiile relevante comunicate de către orice membru al Consiliului.

(4)   Comitetul completează orientările furnizate de către Consiliu pentru a facilita îndeplinirea de către Secretariat a sarcinilor prevăzute la articolul 3.

(5)   Comitetul emite avize în conformitate cu articolele relevante din prezenta convenție, precum și pentru orice problemă pe care Consiliul sau Comitetul executiv i-o poate retrimite.

Articolul 17

Secretariatul

(1)   Consiliul dispune de un Secretariat format dintr-un director executiv, care este cel mai înalt funcționar, și personalul necesar lucrărilor Consiliului și comitetelor sale.

(2)   Consiliul numește directorul executiv, care răspunde de îndeplinirea sarcinilor atribuite Secretariatului pentru administrarea prezentei convenții și a altor asemenea sarcini care îi sunt atribuite de către Consiliu și comitetele sale.

(3)   Personalul este numit de către directorul executiv în conformitate cu normele stabilite de către Consiliu.

(4)   Se impune drept condiție de angajare a directorului executiv și a personalului ca aceștia să nu aibă interese financiare sau să renunțe la orice interes financiar în comerțul cu cereale, și să nu solicite și nici să nu primească de la un guvern sau o autoritate exterioară Consiliului instrucțiuni referitoare la funcțiile pe care ei le exercită în sensul prezentei convenții.

Articolul 18

Admiterea observatorilor

Consiliul poate invita orice stat nemembru, precum și orice organizație interguvernamentală să asiste, în calitate de observator, la oricare dintre întrunirile sale.

Articolul 19

Cooperarea cu celelalte organizații interguvernamentale

(1)   Consiliul adoptă toate dispozițiile adecvate pentru a începe consultări sau colaborări cu Organizația Națiunilor Unite și organele acesteia, precum și, după caz, cu alte instituții specializate și organizații interguvernamentale, în special Conferința Națiunilor Unite pentru Comerț și Dezvoltare, Organizația Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură, Fondul Comun pentru Produse de Bază și Programul Alimentar Mondial.

(2)   Consiliul, luând în considerare rolul deosebit atribuit Conferinței Națiunilor Unite pentru Comerț și Dezvoltare în comerțul internațional al produselor de bază, o va informa, în cazul în care este necesar, cu privire la activitățile și programele sale de lucru.

(3)   În cazul în care Consiliul constată că o dispoziție oarecare din prezenta convenție prezintă o incompatibilitate de fond cu astfel de obligații pe care Organizația Națiunilor Unite, organele sale competente sau instituțiile sale specializate le pot stabili în materie de acorduri guvernamentale privind produsele de bază, respectiva incompatibilitate se consideră ca dăunând bunei funcționări a prezentei convenții și se aplică procedura stabilită la articolul 32.

Articolul 20

Privilegii și imunități

(1)   Consiliul are personalitate juridică. Acesta poate, în special, să încheie contracte, să dobândească și să cedeze bunuri mobile și imobile și să stea în justiție.

(2)   Statutul, privilegiile și imunitățile Consiliului pe teritoriul Regatului Unit continuă să fie reglementate de acordul privind sediul, încheiat între guvernul Regatului Unit al Marii Britanii și al Irlandei de Nord și Consiliul internațional al grâului și semnat la Londra la 28 noiembrie 1968.

(3)   Acordul menționat la alineatul (2) din prezentul articol este independent de prezenta convenție. El încetează:

(a)

în cazul în care se încheie un acord între guvernul Regatului Unit al Marii Britanii și al Irlandei de Nord și Consiliu;

(b)

în cazul în care sediul Consiliului nu mai este situat în Regatul Unit

sau

(c)

în cazul în care Consiliul își încetează existența.

(4)   În cazul în care sediul Consiliului nu mai este situat în Regatul Unit, guvernul statului membru unde se află sediul Consiliului încheie cu Consiliul un acord internațional privind statutul, privilegiile și imunitățile Consiliului, ale directorului său executiv, ale personalului său și reprezentanților membrilor care participă la întrunirile convocate de către Consiliu.

Articolul 21

Dispoziții financiare

(1)   Cheltuielile delegațiilor la Consiliu și ale reprezentanților la comitetele și grupurile sale de lucru revin guvernelor reprezentate. Celelalte cheltuieli pe care le presupune aplicarea prezentei convenții sunt acoperite prin cotizațiile anuale ale tuturor membrilor. Cotizația fiecărui membru pentru fiecare exercițiu este stabilită proporțional cu numărul de voturi care îi este atribuit în anexă în raport cu totalul voturilor deținute de către membrii enumerați în anexă, numărul de voturi atribuit fiecărui membru fiind ajustat în conformitate cu dispozițiile articolului 11, în funcție de componența Consiliului la momentul în care bugetul exercițiului avut în vedere este adoptat.

(2)   În cursul primei sesiuni care urmează intrării în vigoare a prezentei convenții, Consiliul își votează bugetul pentru exercițiul ce ia sfârșit la 30 iunie 1996 și stabilește cotizația fiecărui membru.

(3)   Consiliul, în cadrul unei sesiuni desfășurate în cursul celui de-al doilea semestru al fiecărui exercițiu, își votează bugetul pentru exercițiul următor și stabilește cotizația fiecărui membru pentru exercițiul respectiv.

(4)   Cotizația inițială a oricărui membru care aderă la prezenta convenție, în conformitate cu dispozițiile articolului 27 alineatul (2), se stabilește pe baza numărului de voturi convenit cu Consiliul drept condiție de aderare și în funcție de perioada exercițiului rămasă de parcurs în momentul aderării — cu toate acestea, cotizațiile stabilite pentru ceilalți membri pentru exercițiul în cauză nu se modifică.

(5)   Cotizațiile sunt exigibile de la stabilirea lor.

(6)   În cazul în care un membru nu își achită integral cotizația în termen de șase luni de la data la care cotizația sa este exigibilă în temeiul alineatului (5) din prezentul articol, directorul executiv îi cere să efectueze plata cât mai curând. În cazul în care, la expirarea termenului de șase luni de la data solicitării în cauză a directorului executiv, respectivul membru nu a achitat cotizația, drepturile sale de vot în Consiliu și în comitetul executiv se suspendă până la achitarea integrală a cotizației.

(7)   Un membru ale cărui drepturi de vot au fost suspendate în conformitate cu alineatul (6) din prezentul articol nu este privat de nici un alt drept și nici exonerat de obligațiile care decurg din prezenta convenție, decât în cazul în care Consiliul decide astfel printr-un vot special. Acesta este obligat să își achite cotizația și să își îndeplinească toate celelalte obligații financiare care decurg din prezenta convenție.

(8)   Consiliul publică, în cursul fiecărui exercițiu, o situație verificată a veniturilor încasate și a cheltuielilor angajate în cursul exercițiului precedent.

(9)   Consiliul adoptă, înainte de dizolvarea sa, toate dispozițiile în vederea reglării pasivelor și a afectării activelor și arhivelor sale.

Articolul 22

Dispoziții economice

Consiliul poate examina în timp util posibilitatea de a întreprinde o negociere a unui nou acord internațional sau a unei noi convenții internaționale care să cuprindă dispoziții economice; el raportează aceasta membrilor, făcând recomandările pe care le consideră adecvate. În cazul în care respectiva negociere poate fi încheiată, Consiliul poate cere Secretarului General al Conferinței Națiunilor Unite pentru Comerț și Dezvoltare să convoace o conferință de negociere.

PARTEA A III-A

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 23

Depozitar

(1)   Secretarul General al Organizației Națiunilor Unite este desemnat ca depozitar al prezentei convenții.

(2)   Depozitarul notifică tuturor guvernelor semnatare și aderente orice semnare, ratificare, acceptare, aprobare, aplicare provizorie a prezentei convenții și orice aderare, notificare și orice preaviz primite în conformitate cu dispozițiile articolului 29 și ale articolului 32.

Articolul 24

Semnarea

Prezenta convenție va fi deschisă spre semnare, la sediul Organizației Națiunilor Unite, de la 1 mai până la 30 iunie 1995 inclusiv, guvernelor enumerate de anexă.

Articolul 25

Ratificarea, acceptarea, aprobarea

(1)   Prezenta convenție este supusă ratificării, acceptării sau aprobării fiecăruia dintre guvernele semnatare, în conformitate cu procedurile constituționale.

(2)   Instrumentele de ratificare, acceptare sau aprobare sunt depuse la depozitar până la 30 iunie 1995. Cu toate acestea, Consiliul poate să acorde una sau mai multe prelungiri ale termenului oricărui guvern semnatar care nu a putut să depună respectivul instrument până la această dată. Consiliul informează depozitarul cu privire la toate prelungirile termenului în cauză.

Articolul 26

Aplicarea provizorie

Orice guvern semnatar și orice alt guvern care îndeplinește condițiile necesare pentru semnarea prezentei convenții sau a cărui cerere de aderare este aprobată de către Consiliu, poate să depună la depozitar o declarație de aplicare provizorie. Orice guvern care depune această declarație aplică provizoriu prezenta convenție, în conformitate cu legile și regulamentele sale și este provizoriu considerat ca fiind parte la aceasta.

Articolul 27

Aderarea

(1)   Orice guvern denumit în anexă poate, până la 30 iunie 1995 inclusiv, să adere la prezenta convenție, Consiliul putând acorda oricărui guvern care nu a depus acest instrument până la data stabilită una sau mai multe prelungiri ale termenului.

(2)   După 30 iunie 1995, guvernele tuturor statelor pot adera la prezenta convenție în condițiile considerate adecvate de către Consiliu. Aderarea se face prin depunerea unui instrument de aderare la depozitar. Respectivele instrumente de aderare trebuie să indice faptul că guvernul acceptă toate condițiile stabilite de către Consiliu.

(3)   Atunci când, în scopul aplicării prezentei convenții, se menționează membrii numiți în anexă, orice stat membru al cărui guvern a aderat la prezenta convenție în condițiile precizate de Consiliu, în conformitate cu prezentul articol, va fi considerat menționat în anexa respectivă.

Articolul 28

Intrarea în vigoare

(1)   Prezenta convenție intră în vigoare la 1 iulie 1995, în cazul în care, până la 30 iunie 1995, guvernele denumite de secțiunea A din anexă și care dețin cel puțin 88 % din totalul voturilor numărate în secțiunea A din anexă au depus instrumentele de ratificare, de acceptare, de aprobare sau aderare sau declarații de aplicare provizorie.

(2)   În cazul în care prezenta convenție nu intră în vigoare în conformitate cu dispozițiile alineatului (1), guvernele care au depus instrumente de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare sau declarații de aplicare provizorie pot decide de comun acord că aceasta intră în vigoare între ele.

Articolul 29

Retragerea

Orice membru se poate retrage din prezenta convenție la sfârșitul oricărui exercițiu, notificându-și retragerea în scris depozitarului cu cel puțin 90 de zile înainte de sfârșitul exercițiului în cauză, dar nu este exonerat de nici una dintre obligațiile care rezultă din prezenta convenție care nu au fost executate înainte de sfârșitul exercițiului respectiv. Respectivul stat membru informează simultan Consiliul cu privire la decizia luată.

Articolul 30

Excluderea

În cazul în care Consiliul stabilește că un stat membru a încălcat obligațiile ce i se impun prin prezenta convenție și decide că respectiva infracțiune împiedică buna funcționare a prezentei convenții, acesta poate, prin vot special, să excludă membrul în cauză din Consiliu. Consiliul notifică de îndată respectiva decizie depozitarului. Statul membru în cauză își pierde calitatea de membru al Consiliului la nouăzeci de zile de la decizia Consiliului.

Articolul 31

Lichidarea conturilor

(1)   Consiliul procedează, în condițiile pe care le consideră echitabile, la lichidarea conturilor unui stat membru care s-a retras din prezenta convenție, care a fost exclus din Consiliu sau care a încetat, în orice alt fel, să mai fie parte la prezenta convenție. Consiliul păstrează sumele deja vărsate de respectivul membru. Membrul în cauză este obligat să achite sumele pe care le datorează Consiliului.

(2)   La încetarea prezentei convenții, un stat membru care se află în situația prevăzută la alineatul (1) nu are drept la nici o parte din produsul lichidării și nici la alte active ale Consiliului; în același timp, nu îi revine acoperirea nici unei părți a deficitului Consiliului.

Articolul 32

Modificarea

(1)   Consiliul poate, prin vot special, să recomande membrilor o modificare a prezentei convenții. Modificarea intră în vigoare la o sută de zile după ce depozitarul primește notificările de acceptare ale membrilor exportatori care dețin două treimi din voturile membrilor exportatori și ale membrilor importatori care dețin două treimi din voturile membrilor importatori sau la o dată ulterioară pe care Consiliul o stabilește prin vot special. Consiliul poate să acorde membrilor un termen pentru ca aceștia să înștiințeze depozitarul că acceptă modificarea; în cazul în care modificarea nu a intrat în vigoare la expirarea respectivului termen, statul membru este considerat retras. Consiliul oferă depozitarului informațiile necesare pentru a determina dacă numărul notificărilor de acceptare primite este suficient pentru ca modificarea să intre în vigoare.

(2)   Orice membru în numele căruia nu s-a făcut nici o notificare de acceptare a unei modificări la data la care aceasta intră în vigoare, încetează, începând cu această dată, să mai fie parte la prezenta convenție, cu excepția cazului în care respectivul stat membru a dovedit Consiliului că nu a putut să accepte modificarea în timp util, ca urmare a dificultăților întâmpinate în îndeplinirea procedurii constituționale, iar Consiliul decide prelungirea termenului de acceptare pentru respectivul membru. Modificarea nu creează obligații pentru statul membru în cauză atât timp cât nu a notificat acceptarea modificării respective.

Articolul 33

Durata, prelungirea și încetarea convenției

(1)   Prezenta convenție rămâne în vigoare până la 30 iunie 1998, cu excepția cazului în care este prelungită în conformitate cu alineatul (2) din prezentul articol sau încetează înainte, în conformitate cu alineatul (3) din prezentul articol, sau a fost înlocuită înainte de această dată cu un nou acord negociat în temeiul articolului 22 sau cu o nouă convenție negociată în temeiul articolului respectiv.

(2)   Consiliul poate, prin vot special, să prelungească prezenta convenție după 30 iunie 1998 pentru perioade succesive ce nu depășesc doi ani fiecare. Membrii care nu acceptă prelungirea astfel decisă a prezentei convenții informează Consiliul cu cel puțin treizeci de zile înainte de data intrării în vigoare a prelungirii menționate. Respectivii membri încetează să mai fie părți la prezenta convenție de la începutul perioadei de prelungire, dar nu sunt exonerați de obligațiile contractuale, în sensul prezentei convenții, de care nu s-au achitat înainte de această dată.

(3)   Consiliul poate în orice moment, prin vot special, să decidă încetarea prezentei convenții, de la data și în condițiile pe care le alege.

(4)   La încetarea prezentei convenții, Consiliul continuă să existe atât timp cât este nevoie pentru a se proceda la lichidarea sa și dispune de atribuțiile și exercită funcțiile necesare în acest scop.

(5)   Consiliul notifică depozitarului orice decizie luată în conformitate cu alineatul (2) sau cu alineatul (3).

Articolul 34

Raporturi între preambul și convenție

Prezenta convenție cuprinde preambulul Acordului internațional din 1995 privind cerealele.

Drept care subsemnații, autorizați în mod corespunzător în acest scop de către guvernele lor, au semnat prezenta convenție la data care figurează în fața semnăturii lor.

Încheiată la Londra, 7 decembrie 1994, textele în limbile engleză, spaniolă, franceză și rusă ale prezentei convenții fiind autentice în egală măsură.

 

ANEXĂ

LA CONVENȚIA DIN 1995 PRIVIND COMERȚUL CU CEREALE

Voturile membrilor în conformitate cu articolul 11

(de la 1 iulie 1995 până la 30 iunie 1998)

SECȚIUNEA A

Africa de Sud

16

Algeria

15

Arabia Saudită

17

Argentina

97

Australia

122

Austria

5

Barbados

5

Bolivia

5

Canada

243

Coreea (Republica)

26

Coasta de Fildeș

5

Comunitatea Europeană

443

Cuba

6

Ecuador

5

Egipt (Republica arabă)

55

Elveția

15

Federația Rusă

100

Finlanda

5

India

32

Irak

9

Iran (Republica islamică)

9

Israel

8

Japonia

187

Malta

5

Maroc

10

Mauritius

5

Norvegia

11

Pakistan

14

Panama

5

Sfântul Scaun

5

Statele Unite ale Americii

475

Suedia

10

Tunisia

5

Turcia

7

Ungaria

13

Yemen (Republica)

5

 

2 000

SECȚIUNEA B

Bangladesh

9

Belarus

5

Brazilia

32

Bulgaria

7

Chile

6

Cipru

5

Columbia

5

El Salvador

5

Estonia

5

Etiopia

5

Filipine

7

Ghana

5

Guatemala

5

Indonezia

9

Jamaica

5

Iordania

5

Kazahstan

5

Kenya

5

Kuweit

5

Letonia

5

Lituania

5

Malaezia

8

Mexic

28

Nigeria

6

Noua-Zeelandă

5

Paraguay

5

Peru

9

Polonia

31

Republica Arabă Siriană

7

Republica Cehă

6

Republica Dominicană

5

Republica Populară Chineză

77

România

14

Senegal

5

Slovacia

6

Sri Lanka

5

Sudan

5

Taiwan

26

Tanzania

5

Thailanda

17

Trinidad-Tobago

5

Ucraina

8

Uruguay

5

Uzbekistan

14

Venezuela

13

Vietnam

5

Zair

5

Zambia

5

Zimbabwe

5


CONVENȚIA DIN 1995 PRIVIND AJUTORUL ALIMENTAR

A se vedea 21999A0824(02)