02019R1716 — RO — 10.01.2022 — 003.001


Acest document are doar scop informativ și nu produce efecte juridice. Instituțiile Uniunii nu își asumă răspunderea pentru conținutul său. Versiunile autentice ale actelor relevante, inclusiv preambulul acestora, sunt cele publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și disponibile pe site-ul EUR-Lex. Aceste texte oficiale pot fi consultate accesând linkurile integrate în prezentul document.

►B

REGULAMENTUL (UE) 2019/1716 AL CONSILIULUI

din 14 octombrie 2019

privind măsuri restrictive având în vedere situația din Nicaragua

(JO L 262 15.10.2019, p. 1)

Astfel cum a fost modificat prin:

 

 

Jurnalul Oficial

  NR.

Pagina

Data

►M1

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2020/606 AL CONSILIULUI din 4 mai 2020

  L 139I

1

4.5.2020

►M2

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2021/1276 AL CONSILIULUI din 30 iulie 2021

  L 277I

12

2.8.2021

►M3

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2022/22 AL CONSILIULUI din 10 ianuarie 2022

  L 5I

4

10.1.2022




▼B

REGULAMENTUL (UE) 2019/1716 AL CONSILIULUI

din 14 octombrie 2019

privind măsuri restrictive având în vedere situația din Nicaragua



Articolul 1

În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:

(a) 

„cerere” înseamnă orice cerere, contencioasă sau necontencioasă, introdusă înainte sau după data intrării în vigoare a prezentului regulament, în temeiul unui contract sau al unei tranzacții ori în legătură cu un contract sau cu o tranzacție, și, în special:

(i) 

o cerere de executare a unei obligații care rezultă în temeiul unui contract sau al unei tranzacții ori în legătură cu un contract sau cu o tranzacție;

(ii) 

o cerere de prelungire sau de plată a unei obligațiuni, garanții financiare sau indemnizații, indiferent de forma acesteia;

(iii) 

o cerere de acordare de despăgubiri în temeiul unui contract sau al unei tranzacții;

(iv) 

o cerere reconvențională;

(v) 

o cerere de recunoaștere sau de executare, inclusiv prin procedura de exequatur, a unei hotărâri judecătorești, a unei hotărâri arbitrale sau a unei hotărâri echivalente, indiferent de locul unde a fost pronunțată;

(b) 

„contract sau tranzacție” înseamnă orice tranzacție, indiferent de formă și de legislația aplicabilă, care include unul sau mai multe contracte ori obligații similare încheiate între părți identice sau între părți diferite; în acest scop, termenul „contract” include orice obligațiune, garanție sau indemnizație, în special orice garanție financiară sau indemnizație financiară, și orice credit, independent sau nu din punct de vedere juridic, precum și orice clauză conexă care rezultă din tranzacția respectivă sau care are legătură cu aceasta;

(c) 

„autorități competente” înseamnă autoritățile competente ale statelor membre, identificate pe site-urile de internet incluse în lista din anexa II;

(d) 

„resurse economice” înseamnă activele de orice fel, corporale sau necorporale, mobiliare sau imobiliare, care nu sunt fonduri, dar pot fi utilizate pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii;

(e) 

„indisponibilizarea resurselor economice” înseamnă împiedicarea utilizării resurselor economice pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii în orice mod, inclusiv, dar nu exclusiv, prin vânzarea, închirierea sau ipotecarea acestora;

(f) 

„indisponibilizarea fondurilor” înseamnă împiedicarea circulației, transferului, modificării, utilizării, accesării sau tranzacționării fondurilor, în orice mod care ar avea ca rezultat o modificare a volumului, a cuantumului, a locației, a proprietății, a posesiei, a naturii ori a destinației acestora sau orice altă modificare ce ar permite utilizarea fondurilor, inclusiv gestionarea portofoliului;

(g) 

„fonduri” înseamnă activele financiare și beneficiile de orice natură, inclusiv, dar fără a se limita la:

(i) 

numerar, cecuri, creanțe în numerar, cambii, ordine de plată și alte instrumente de plată;

(ii) 

depozite la instituții financiare sau la alte entități, solduri de conturi, creanțe și titluri de creanță;

(iii) 

titluri de valoare negociate la nivel public și privat și instrumente de datorie, inclusiv titluri și acțiuni, certificate reprezentând titluri de valoare, obligațiuni, bilete la ordin, warante, obligațiuni negarantate și contracte derivate;

(iv) 

dobânzi, dividende sau alte venituri din active ori profitul provenit din active sau generat de acestea;

(v) 

credite, drepturi compensatorii, garanții, garanții de bună execuție sau alte angajamente financiare;

(vi) 

acreditive, conosamente, contracte de vânzare; și

(vii) 

documente care atestă deținerea de cote-părți dintr-un fond sau din resurse financiare;

(h) 

„teritoriul Uniunii” înseamnă teritoriile statelor membre cărora li se aplică tratatul, în condițiile prevăzute de acesta, inclusiv spațiul lor aerian.

Articolul 2

(1)  
Se indisponibilizează toate fondurile și resursele economice care aparțin, se află în proprietatea ori posesia sau sunt controlate de oricare dintre persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele incluse în lista din anexa I.
(2)  
Se interzice punerea la dispoziție de fonduri sau resurse economice, direct sau indirect, în beneficiul persoanelor fizice sau juridice, entităților sau organismelor incluse în lista din anexa I.
(3)  

Anexa I include persoanele fizice sau juridice, entitățile și organismele care, în conformitate cu articolul 1 alineatul (1) și articolul 2 alineatul (2) din Decizia (PESC) 2019/1720, au fost identificate de Consiliu ca fiind:

(a) 

responsabile de încălcări grave ale drepturilor omului sau de abuzuri grave împotriva drepturilor omului sau de reprimarea societății civile și a opoziției democratice în Nicaragua;

(b) 

responsabile de subminarea democrației și a statului de drept în Nicaragua;

(c) 

asociate cu persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele menționate la literele (a) și (b).

Articolul 3

(1)  

Prin derogare de la articolul 2, autoritățile competente ale statelor membre pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice indisponibilizate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în condițiile pe care le consideră adecvate, după ce au constatat că fondurile sau resursele economice în cauză:

(a) 

sunt necesare pentru satisfacerea nevoilor de bază ale persoanelor fizice sau juridice enumerate în anexa I și ale membrilor de familie care se află în întreținerea respectivelor persoane fizice, inclusiv plăți necesare pentru achitarea unor cheltuieli legate de alimente, chirie sau rate ipotecare, medicamente și tratamente medicale, impozite, prime de asigurare și utilități publice;

(b) 

sunt destinate exclusiv plății unor onorarii rezonabile sau rambursării cheltuielilor legate de prestarea unor servicii juridice;

(c) 

sunt destinate exclusiv plății taxelor sau comisioanelor pentru păstrarea sau administrarea curentă a fondurilor sau a resurselor economice indisponibilizate;

(d) 

sunt necesare pentru cheltuieli extraordinare, cu condiția ca autoritatea competentă în cauză să fi notificat autorităților competente ale celorlalte state membre și Comisiei, cu cel puțin două săptămâni înainte de acordarea autorizației respective, motivele pentru care consideră că ar trebui acordată o autorizație specifică; sau

(e) 

urmează să fie plătite într-un cont sau dintr-un cont al unei misiuni diplomatice sau consulare ori al unei organizații internaționale care beneficiază de imunități în conformitate cu dreptul internațional, în măsura în care astfel de plăți sunt destinate a fi utilizate în scopurile oficiale ale misiunii diplomatice sau consulare ori ale organizației internaționale.

(2)  
Statul membru vizat informează, în termen de două săptămâni, celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul alineatului (1).

Articolul 4

(1)  

Prin derogare de la articolul 2 alineatul (1), autoritățile competente ale statelor membre pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice indisponibilizate dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a) 

fondurile sau resursele economice fac obiectul unei hotărâri arbitrale pronunțate înainte de data la care persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul menționat la articolul 2 a fost inclus pe lista din anexa I, al unei hotărâri judecătorești ori al unei decizii administrative adoptate în Uniune sau al unei hotărâri judecătorești executorii în statul membru în cauză, înainte sau după data respectivă;

(b) 

fondurile sau resursele economice vor fi utilizate exclusiv pentru a satisface cererile garantate printr-o astfel de hotărâre sau decizie sau a căror valabilitate este recunoscută printr-o astfel de hotărâre sau decizie, în limitele stabilite de actele cu putere de lege și de normele administrative aplicabile ce reglementează drepturile persoanelor care formulează astfel de cereri;

(c) 

hotărârea sau decizia nu este în beneficiul unei persoane fizice sau juridice, al unei entități sau al unui organism inclus(e) pe lista din anexa I; și

(d) 

recunoașterea hotărârii sau a deciziei nu contravine ordinii publice din statul membru în cauză.

(2)  
Statul membru vizat informează, în termen de două săptămâni, celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul alineatului (1).

Articolul 5

(1)  

Prin derogare de la articolul 2 alineatul (1), în cazul în care o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism inclus(ă) pe lista din anexa I trebuie să efectueze o plată în baza unui contract sau a unui acord încheiat de persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul în cauză sau în baza unei obligații care a apărut în sarcina persoanei fizice sau juridice, a entității sau a organismului în cauză înainte de data la care persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul respectiv a fost inclus(ă) pe lista din anexa I, autoritățile competente ale statelor membre pot autoriza, în condițiile pe care le consideră adecvate, deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice indisponibilizate, cu condiția ca autoritatea competentă în cauză să fi stabilit că:

(a) 

fondurile sau resursele economice sunt utilizate pentru efectuarea unei plăți de către o persoană fizică sau juridică, entitate sau organism care figurează pe lista din anexa I; și

(b) 

plata nu încalcă dispozițiile articolului 2 alineatul (2).

(2)  
Statul membru vizat informează, în termen de două săptămâni, celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul alineatului (1).

Articolul 6

(1)  
Prin derogare de la articolul 2 alineatele (1) și (2), autoritățile competente din statele membre, astfel cum sunt identificate pe site-urile de internet enumerate în anexa II, pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice indisponibilizate care aparțin unei persoane fizice sau juridice, unei entități ori unui organism inclus(e) în anexa I, sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice unei persoane fizice sau juridice, unei entități ori unui organism inclus(e) în anexa I, în condițiile pe care autoritățile competente le consideră adecvate, după ce au stabilit că punerea la dispoziție a respectivelor fonduri sau resurse economice este necesară în scopuri umanitare, cum ar fi acordarea și facilitarea acordării de asistență, inclusiv materiale medicale, alimente sau transferul de lucrători umanitari și asistență conexă sau pentru evacuările din Nicaragua.
(2)  
Statul membru vizat informează, în termen de două săptămâni, celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul alineatului (1).

Articolul 7

(1)  
Articolul 2 alineatul (2) nu împiedică creditarea conturilor indisponibilizate de către instituțiile financiare sau de credit care primesc fonduri transferate de terți în contul persoanei fizice sau juridice, al entității sau al organismului inclus(e) pe lista din anexa I, cu condiția ca toate aceste sume care sunt transferate în conturile respective să fie, de asemenea, indisponibilizate. Instituția financiară sau de credit informează, fără întârziere, autoritatea competentă relevantă cu privire la orice tranzacții de acest tip.
(2)  

Articolul 2 alineatul (2) nu se aplică sumelor transferate în conturile indisponibilizate care reprezintă:

(a) 

dobânzi sau alte venituri generate de aceste conturi;

(b) 

plăți datorate în baza unor contracte, acorduri sau obligații care au fost încheiate sau care au apărut înainte de data la care persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul menționat(ă) la articolul 2 a fost inclus(ă) pe lista din anexa I; sau

(c) 

plăți datorate în temeiul unor hotărâri judecătorești, decizii administrative sau hotărâri arbitrale pronunțate într-un stat membru sau care sunt executorii în statul membru în cauză,

cu condiția ca orice astfel de dobânzi, alte venituri și plăți să rămână sub incidența măsurilor prevăzute la articolul 2 alineatul (1).

Articolul 8

(1)  

Fără a aduce atingere normelor aplicabile în materie de raportare, confidențialitate și secret profesional, persoanele fizice și juridice, entitățile și organismele:

(a) 

furnizează de îndată autorității competente a statului membru în care își au reședința sau sunt stabilite toate informațiile care pot facilita respectarea prezentului regulament, în special cu privire la conturile și sumele indisponibilizate în temeiul articolului 2, și transmit aceste informații Comisiei, direct sau prin intermediul statului membru în cauză; și

(b) 

cooperează cu autoritatea competentă cu ocazia oricărei verificări a acestor informații.

(2)  
Orice informație suplimentară primită direct de Comisie se comunică statelor membre.
(3)  
Orice informație furnizată sau primită în conformitate cu prezentul articol se utilizează exclusiv în scopul pentru care a fost furnizată sau primită.

Articolul 9

Este interzisă participarea în cunoștință de cauză și deliberată la activități care au drept scop sau efect eludarea măsurilor menționate la articolul 2.

Articolul 10

(1)  
Indisponibilizarea fondurilor și a resurselor economice sau refuzul de a pune la dispoziție aceste fonduri sau resurse economice efectuat cu bună-credință, pe motiv că o astfel de acțiune este conformă cu prezentul regulament, nu angajează în niciun fel răspunderea persoanei fizice sau juridice, a entității sau a organismului care o efectuează ori a personalului de conducere sau a angajaților acestora, cu excepția cazului în care se dovedește că fondurile și resursele economice în cauză au fost indisponibilizate sau reținute din neglijență.
(2)  
Acțiunile întreprinse de persoane fizice sau juridice, de entități sau de organisme nu angajează în niciun fel răspunderea acestora în cazul în care nu au știut și nu au avut niciun motiv întemeiat să suspecteze că acțiunile lor ar încălca măsurile prevăzute în prezentul regulament.

Articolul 11

(1)  

Nu se dă curs niciunei cereri legate de orice contract sau tranzacție a cărei executare a fost afectată, în mod direct sau indirect, în totalitate sau parțial, de măsurile impuse în temeiul prezentului regulament, inclusiv cererilor de acordare de despăgubiri sau oricărei alte cereri de acest tip, cum ar fi cererile de daune-interese sau cele de chemare în garanție, mai ales cererilor de prelungire sau de plată a unei obligațiuni, a unei garanții sau a unei indemnizații, în special a unei garanții financiare sau a unei indemnizații financiare, indiferent de formă, în cazul în care sunt făcute de:

(a) 

persoane fizice sau juridice, entități sau organisme desemnate, incluse pe lista din anexa I;

(b) 

orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism care acționează prin intermediul sau în numele uneia dintre persoanele, entitățile sau organismele menționate la litera (a).

(2)  
În orice procedură de executare a unei cereri, sarcina de a dovedi că satisfacerea cererii nu este interzisă în temeiul alineatului (1) incumbă persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului care solicită executarea respectivei cereri.
(3)  
Prezentul articol nu aduce atingere dreptului persoanelor fizice sau juridice, al entităților și al organismelor menționate la alineatul (1) la controlul jurisdicțional al legalității neexecutării obligațiilor contractuale în conformitate cu prezentul regulament.

Articolul 12

(1)  

Comisia și statele membre își comunică reciproc măsurile luate în temeiul prezentului regulament și fac schimb de orice alte informații relevante de care dispun în legătură cu prezentul regulament, în special de informații:

(a) 

cu privire la fondurile indisponibilizate în temeiul articolului 2 și la autorizațiile acordate în temeiul articolelor 3-6;

(b) 

privind problemele legate de încălcări și de executare și hotărârile pronunțate de instanțele naționale.

(2)  
Statele membre comunică imediat celorlalte state membre și Comisiei orice alte informații relevante de care dispun și care ar putea afecta punerea în aplicare efectivă a prezentului regulament.

Articolul 13

(1)  
În cazul în care decide să aplice măsurile menționate la articolul 2 unei persoane fizice sau juridice, unei entități sau unui organism, Consiliul modifică anexa I în consecință.
(2)  
Consiliul comunică persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului vizat(e) decizia menționată la alineatul (1), inclusiv motivele includerii pe listă, fie direct, dacă adresa este cunoscută, fie prin publicarea unui anunț în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, acordând persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului în cauză posibilitatea de a prezenta observații.
(3)  
Atunci când se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul reexaminează decizia menționată la alineatul (1) și informează în consecință persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul.

Articolul 14

(1)  
Anexa I cuprinde motivele includerii pe listă a persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor vizate.
(2)  
Anexa I cuprinde informațiile disponibile necesare pentru identificarea persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor vizate. În ceea ce privește persoanele fizice, astfel de informații pot include numele și pseudonimele, data și locul nașterii, cetățenia, numărul de pașaport și de carte de identitate, sexul, adresa, dacă este cunoscută, și funcția sau profesia. În ceea ce privește persoanele juridice, entitățile și organismele, astfel de informații pot include denumirea, locul și data înregistrării, numărul de înregistrare și sediul.

Articolul 15

(1)  
Statele membre stabilesc normele privind sancțiunile aplicabile în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament și iau toate măsurile necesare pentru a asigura punerea în aplicare a acestora. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficiente, proporționale și disuasive.
(2)  
După intrarea în vigoare a prezentului regulament, statele membre notifică fără întârziere aceste norme Comisiei, precum și toate modificările ulterioare aduse acestora.

Articolul 16

(1)  

Consiliul, Comisia și Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate („Înaltul Reprezentant”) prelucrează datele cu caracter personal în scopul de a-și exercita atribuțiile conferite în temeiul prezentului regulament. Aceste atribuții includ:

(a) 

în ceea ce privește Consiliul, pregătirea și efectuarea modificărilor din anexa I;

(b) 

în ceea ce privește Înaltul Reprezentant, pregătirea modificărilor la anexa I;

(c) 

în ceea ce privește Comisia:

(i) 

adăugarea conținutului anexei I la lista consolidată a persoanelor, grupurilor și entităților care fac obiectul sancțiunilor financiare ale Uniunii, disponibilă în format electronic și în harta interactivă a sancțiunilor, ambele fiind disponibile public;

(ii) 

prelucrarea informațiilor privind impactul măsurilor prevăzute în prezentul regulament, precum valoarea fondurilor indisponibilizate, și a informațiilor privind autorizațiile acordate de autoritățile competente.

(2)  
Consiliul, Comisia și Înaltul Reprezentant pot prelucra, după caz, datele relevante referitoare la infracțiunile comise de persoanele fizice incluse pe listă și la condamnările penale sau măsurile de securitate privind aceste persoane numai în măsura în care o astfel de prelucrare este necesară pentru întocmirea anexei I.
(3)  
În scopul aplicării prezentului regulament, Consiliul, serviciul din cadrul Comisiei prevăzut în anexa II și Înaltul Reprezentant sunt desemnați ca „operatori” în sensul articolului 3 punctul (8) din Regulamentul (UE) 2018/1725, pentru a asigura faptul că persoanele fizice în cauză își pot exercita drepturile ce le revin în temeiul Regulamentului (UE) 2018/1725.

Articolul 17

(1)  
Statele membre desemnează autoritățile competente menționate în prezentul regulament și le indică pe site-urile de internet enumerate în anexa II. Statele membre notifică Comisiei orice modificare a adreselor site-urilor lor de internet enumerate în anexa II.
(2)  
După intrarea în vigoare a prezentului regulament, statele membre notifică Comisiei fără întârziere autoritățile lor competente, inclusiv datele de contact ale acestora, precum și orice modificare ulterioară adusă acestora.
(3)  
În cazul în care prezentul regulament prevede o obligație de a notifica, a informa sau a comunica în alt mod cu Comisia, adresa și celelalte date de contact care trebuie utilizate în vederea efectuării acestei comunicări sunt cele indicate în anexa II.

Articolul 18

Prezentul regulament se aplică:

(a) 

pe teritoriul Uniunii, inclusiv în spațiul său aerian;

(b) 

la bordul oricărei aeronave sau al oricărei nave aflate sub jurisdicția unui stat membru;

(c) 

oricărei persoane fizice aflate pe teritoriul sau în afara teritoriului Uniunii, care este resortisant al unui stat membru;

(d) 

oricărei persoane juridice, oricărei entități sau oricărui organism aflat(e) pe teritoriul sau în afara teritoriului Uniunii, care este înregistrat(ă) sau constituit(ă) în temeiul dreptului unui stat membru;

(e) 

oricărei persoane juridice, entități sau organism în legătură cu orice activitate desfășurată în întregime sau în parte pe teritoriul Uniunii.

Articolul 19

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.




ANEXA I

▼M3

A.   Persoanele fizice menționate la articolul 2

▼M1



 

Nume

Informații de identificare

Expunere de motive

Data includerii pe listă

1.

Ramón Antonio AVELLÁN MEDAL

Data nașterii: 11 noiembrie 1954

Locul nașterii: Jinotepe, Nicaragua

Numărul pașaportului: A0008696

Eliberat la: 17 octombrie 2011

Data expirării: 17 octombrie 2021

Sex: masculin

Director general adjunct al Poliției Naționale din Nicaragua și fost șef al poliției în Masaya. Responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de reprimarea societății civile și a opoziției democratice în Nicaragua, inclusiv prin coordonarea represiunii protestatarilor din Masaya în 2018.

4.5.2020

2.

Sonia CASTRO GONZÁLEZ

Data nașterii: 29 septembrie 1967

Locul nașterii: Carazo, Nicaragua

Numărul pașaportului: A00001526

Eliberat la: 19 noiembrie 2019

Data expirării: 19 noiembrie 2028

Numărul cărții de identitate: 0422909670000N

Sex: feminin

Consilier special al președintelui Republicii Nicaragua pe probleme de sănătate și fost ministru al sănătății. Responsabilă de încălcări grave ale drepturilor omului și de reprimarea societății civile și a opoziției democratice în Nicaragua, inclusiv prin împiedicarea accesului la asistență medicală de urgență pentru civilii vătămați implicați în demonstrații și prin faptul că a ordonat personalului din spitale să raporteze cu privire la demonstranții care au fost aduși la spital de poliție.

4.5.2020

3.

Francisco Javier DÍAZ MADRIZ

Data nașterii: 3 august 1961

Sex: masculin

Director general al Poliției Naționale din Nicaragua începând cu 23 august 2018 și fost director general adjunct al NNP. Responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de reprimarea societății civile și a opoziției democratice în Nicaragua, inclusiv prin conducerea forțelor de poliție care au comis acte de violență împotriva civililor, inclusiv prin utilizarea excesivă a forței, arestări arbitrare, precum și detenții și tortură.

4.5.2020

4.

Néstor MONCADA LAU

Data nașterii: 2 martie 1954

Sex: masculin

Consilier personal al președintelui Republicii Nicaragua pe probleme de securitate națională. În această calitate, a fost direct implicat în procesul de luare a deciziilor în materie de securitate națională și responsabil de luarea deciziilor în acest sens, precum și responsabil de instituirea de politici represive de către statul Nicaragua împotriva persoanelor care au participat la demonstrații, a unor reprezentanți ai opoziției și a unor jurnaliști din Nicaragua, începând cu luna aprilie 2018.

4.5.2020

5.

Luís PÉREZ OLIVAS

Data nașterii: 8 ianuarie 1956

Sex: masculin

Comisar general și consilier juridic principal în centrul penitenciar „El Chipote”. Responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului, inclusiv tortură, utilizarea excesivă a forței, aplicarea de rele tratamente și alte forme de tratament degradant deținuților.

4.5.2020

6.

Justo PASTOR URBINA

Data nașterii: 29 ianuarie 1956

Sex: masculin

Șeful unității Operații Speciale a poliției. A fost implicat direct în punerea în aplicare a politicilor represive împotriva manifestanților și a opoziției din Nicaragua, în special în Managua. În acest context, este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de reprimarea societății civile și a opoziției democratice în Nicaragua.

4.5.2020

▼M2

7.

Rosario María MURILLO ZAMBRANA

Alias Rosario María MURILLO DE ORTEGA

Funcție (funcții): Vicepreședintă a Republicii Nicaragua (din 2017), soția președintelui Daniel Ortega

Data nașterii: 22 iunie 1951

Locul nașterii: Managua, Nicaragua

Sex: feminin

Cetățenie: nicaraguană

Numărul pașaportului: A00000106 (Nicaragua)

Vicepreședintă a Nicaraguei, prima doamnă a Nicaraguei și lideră a tineretului sandinist. Potrivit președintelui Daniel Ortega, Rosario María Murillo Zambrana împarte jumătate din putere cu el. A jucat un rol determinant în încurajarea și justificarea reprimării demonstrațiilor opoziției de către poliția națională din Nicaragua în 2018. În iunie 2021, a amenințat public opoziția nicaraguană și a discreditat jurnaliști independenți.

Prin urmare, este responsabilă de încălcări grave ale drepturilor omului, de reprimarea societății civile și a opoziției democratice, precum și de subminarea democrației în Nicaragua.

2.8.2021

8.

Gustavo Eduardo PORRAS CORTÉS

Funcție (funcții): Președintele Adunării Naționale a Republicii Nicaragua (din ianuarie 2017)

Data nașterii: 11 octombrie 1954

Locul nașterii: Managua, Nicaragua

Sex: masculin

Cetățenie: nicaraguană

Președinte al Adunării Naționale din Nicaragua din ianuarie 2017 și membru al conducerii naționale a Frontului de Eliberare Națională Sandinistă (FSLN) din 1996. În funcția sa de președinte al Adunării Naționale a Nicaraguei este responsabil de promovarea adoptării mai multor acte juridice represive, printre care o lege a amnistiei care împiedică orice investigație împotriva autorilor încălcărilor masive ale drepturilor omului din 2018, precum și a unor legi care subminează libertatea și procesul democratic în Nicaragua.

Prin urmare, este responsabil de reprimarea societății civile și a opoziției democratice, precum și de subminarea gravă a democrației și a statului de drept în Nicaragua.

2.8.2021

9.

Juan Antonio VALLE VALLE

Funcție (funcții): Șef al Poliției Naționale

Grad: General/Comisar Șef

Data nașterii: 4 mai 1963

Locul nașterii: Matagalpa, Nicaragua

Sex: masculin

Cetățenie: nicaraguană

Ca șef în grad de comisar șef (al doilea grad la cel mai înalt nivel) al Poliției Naționale din Nicaragua (NNP) și în poziție de conducere în poliția din Managua, Juan Antonio Valle Valle este responsabil de acte repetate de brutalitate ale poliției și de utilizarea excesivă a forței, ceea ce a condus la moartea a sute de civili, la arestări și detenții arbitrare, la încălcarea libertății de exprimare și la împiedicarea demonstrațiilor împotriva guvernului.

Prin urmare, el este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de reprimarea societății civile și a opoziției democratice din Nicaragua.

2.8.2021

10.

Ana Julia GUIDO OCHOA

Alias Ana Julia GUIDO DE ROMERO

Funcție (funcții): Procuror general al Republicii Nicaragua Pseudonim: Ana Julia Guido de Romero

Data nașterii: 16 februarie 1959

Locul nașterii: Matagalpa, Nicaragua

Sex: feminine

Cetățenie: nicaraguană

În funcția sa de procuror general, cel mai înalt funcționar public din cadrul Parchetului, Ana Julia Guido Ochoa, care este loială regimului Ortega, este responsabilă de urmărirea penală motivată politic a numeroși protestatari și membri ai opoziției politice. Ea a creat o unitate specializată care a fabricat acuzații împotriva protestatarilor și a adus acuzații împotriva acestora. În plus, ea este responsabilă de descalificarea din funcția publică a principalului candidat al opoziției la alegerile generale.

Prin urmare, este responsabilă de încălcări grave ale drepturilor omului, de reprimarea societății civile și a opoziției democratice și de subminarea democrației și a statului de drept în Nicaragua.

2.8.2021

11.

Fidel de Jesús DOMÍNGUEZ ÁLVAREZ

Funcție (funcții): Șeful poliției din Leon, comisar general al Poliției Naționale

Data nașterii: 21 martie 1960

Sex: masculin

Cetățenie: nicaraguană

În funcția sa de șef al poliției din Leon de la 23 august 2018, Fidel de Jesús Domínguez Álvarez este responsabil de numeroase încălcări grave ale drepturilor omului, în special arestări și detenții arbitrare, inclusiv răpirea unor membri ai familiei unui oponent politic, utilizarea excesivă a forței și încălcări ale libertății de exprimare și ale libertății presei.

Prin urmare, el este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de reprimarea societății civile și a opoziției democratice.

2.8.2021

12.

Alba Luz RAMOS VANEGAS

Funcție (funcții): Președinta Curții Supreme de Justiție a Republicii Nicaragua

Data nașterii: 3 iunie 1949

Sex: feminin

Cetățenie: nicaraguană

Numărul pașaportului: A0009864 (Nicaragua)

În funcția sa de președintă a Curții Supreme de Justiție din Nicaragua, este responsabilă de instrumentalizarea sistemului judiciar în favoarea intereselor regimului Ortega, prin incriminarea selectivă a activităților opoziției, perpetuând modelul încălcărilor dreptului la un proces echitabil, arestări arbitrare, precum și descalificarea partidelor politice și a candidaților opoziției.

Prin urmare, este responsabilă de încălcări grave ale drepturilor omului, de reprimarea societății civile și a opoziției democratice, precum și de subminarea gravă a statului de drept în Nicaragua.

2.8.2021

13.

Juan Carlos ORTEGA MURILLO

Funcție (funcții): Director la Canalul 8 și Difuso Comunicaciones. Liderul Mișcării sandiniste din 4 mai, Fiul președintelui și vicepreședinte al Republicii Nicaragua

Data nașterii: 17 octombrie 1982

Cetățenie: nicaraguană

Fiul președintelui Daniel Ortega și al primei doamne și vicepreședintă Rosario Murillo. Director al unuia dintre principalele posturi de televiziune de propagandă Canal 8 și liderul Mișcării sandiniste din 4 mai. În funcția sa a contribuit la restricționarea libertății de exprimare și a libertății mass-mediei. A amenințat public oamenii de afaceri din Nicaragua care se opun regimului Ortega. Prin urmare, este responsabil de subminarea democrației și de reprimarea societății civile din Nicaragua. Deoarece este fiul vicepreședintei Rosario Murillo, el este asociat cu persoane responsabile de încălcări grave ale drepturilor omului și de reprimarea societății civile din Nicaragua.

2.8.2021

14.

Bayardo ARCE CASTAÑO

Funcție (funcții): Consilier economic al președintelui Republicii Nicaragua

Data nașterii: 21 martie 1950

Sex: masculin

Cetățenie: nicaraguană

În funcția sa de consilier economic al președintelui Daniel Ortega, Bayardo Arce Castaño are o influență semnificativă asupra politicilor regimului Ortega. Prin urmare, este asociat cu persoane responsabile de încălcări grave ale drepturilor omului în Nicaragua.

El a sprijinit elaborarea unei legislații care să împiedice candidații opoziției să participe la alegeri. Prin urmare, el este responsabil reprimarea societății civile și a opoziției democratice din Nicaragua.

2.8.2021

▼M3

15.

Camila Antonia ORTEGA MURILLO

Poziția: Fiica lui Daniel Ortega și a lui Rosario Murillo, consilieră a președinției, coordonatoare a Comisiei pentru economia creativă, directoare a postului de televiziune Canal 13

Data nașterii: 4.11.1987

Locul nașterii: Managua, Nicaragua

Sex: feminin

Cetățenie: nicaraguană

Pașaport nr. A00000114 (Nicaragua)

Carte de identitate nr. 0010411870001B

Camila Antonia Ortega Murillo este implicată îndeaproape în acțiuni de sprijinire a cuplului prezidențial Daniel Ortega și Rosario Murillo, în calitate de consilieră a președinției, asistentă personală a vicepreședintei și coordonatoare a Comisiei naționale pentru economia creativă. De asemenea, ea este directoarea platformei Nicaragua Diseña și a postului de televiziune Canal 13.

Ea este responsabilă de utilizarea Nicaragua Diseña pentru a sprijini alegerile prezidențiale și parlamentare frauduloase, care au avut loc la 7 noiembrie 2021, prin crearea de conturi false pe diferite platforme de comunicare socială.

În calitatea de directoare a Canal 13, a contribuit la difuzarea discursurilor de incitare la ură ale regimului Ortega împotriva opoziției civice, restricționând în același timp pluralitatea editorială și persecutând jurnaliști și organe mass-media independente din Nicaragua, eliminând libertatea de exprimare și competiția electorală efectivă. Ea a jucat un rol central în reprimarea pluralismului politic și în dezbinarea definitivă a democrației nicaraguane.

Prin urmare, ea este asociată cu persoane responsabile de subminarea democrației și de încălcări grave ale drepturilor omului și sprijină astfel de reprimare și încălcări.

10.1.2022

16.

Laureano Facundo ORTEGA MURILLO

Fiul lui Daniel Ortega și al lui Rosario Murillo, consilier al președinției

Data nașterii: 20.11.1982

Locul nașterii: Managua, Nicaragua

Sex: masculin

Cetățenie: nicaraguană

Pașaport nr. A00000684 (Nicaragua)

Carte de identitate nr. 0012011820046M

Laureano Facundo Ortega Murillo este implicat îndeaproape în acțiuni de sprijinire a cuplului prezidențial Daniel Ortega și Rosario Murillo, în calitate de consilier al președinției. El a justificat și a sprijinit încarcerarea arbitrară și ilegală a unor lideri ai opoziției politice din Nicaragua și a unor precandidați la președinție, a unor studenți și lideri rurali sau jurnaliști independenți, toți aceștia fiind denumiți „teroriști”. Prin contribuția sa la eliminarea concurenței electorale efective, el a jucat un rol central în reprimarea pluralismului politic și în dezbinarea definitivă a democrației nicaraguane.

A acționat în calitate de consilier economic al tatălui său, Daniel Ortega, și al regimului Ortega prin intermediul agenției guvernamentale ProNicaragua. În plus, el este responsabil de funcționarea BanCorp – o entitate al cărei scop principal este de a asista, a sponsoriza și a sprijini financiar activitățile represive ale mamei sale, vicepreședinta Rosario Murillo.

Prin urmare, el este asociat cu persoane responsabile de participarea la represiunea împotriva societății civile și de încălcări grave ale drepturilor omului și sprijină astfel de reprimare și încălcări.

10.1.2022

17.

Brenda Isabel ROCHA CHACÓN

Președinta Consiliului Electoral Suprem

Data nașterii: 10.2.1967

Locul nașterii: Bonanza, Nicaragua

Sex: feminin

Cetățenie: nicaraguană

Începând din mai 2021, Brenda Isabel Rocha Chacón este președinta Consiliului Electoral Suprem (CES) – un organism responsabil cu pregătirea, organizarea și certificarea alegerilor generale din 7 noiembrie 2021 care, din cauza lipsei de transparență, din lipsa unei adevărate opoziții și a unei dezbateri democratice, a subminat instituțiile și procesele democratice. CES a privat opoziția de posibilitatea de a candida la alegeri libere și a asigurat organizarea de sondaje în condiții nedemocratice.

Prin urmare, ea este responsabilă de participarea la represiunea împotriva opoziției democratice și de subminarea democrației și a statului de drept în Nicaragua.

10.1.2022

18.

Cairo Melvin AMADOR ARRIETA

Vicepreședintele Consiliului Electoral Suprem

Data nașterii: 1952

Sex: masculin

Cetățenie: nicaraguană

Începând din mai 2021, Cairo Melvin Amador Arrieta este vicepreședintele Consiliului Electoral Suprem (CES) – un organism responsabil cu pregătirea, organizarea și certificarea alegerilor generale din 7 noiembrie 2021 care, din cauza lipsei de transparență, din lipsa unei adevărate opoziții și a unei dezbateri democratice, a subminat instituțiile și procesele democratice. CES a privat opoziția de posibilitatea de a candida la alegeri și a asigurat organizarea de sondaje în condiții nedemocratice.

Prin urmare, el este responsabil de participarea la represiunea împotriva opoziției democratice și de subminarea democrației și a statului de drept în Nicaragua.

10.1.2022

19.

Lumberto Ignacio CAMPBELL HOOKER

Membru al Consiliului Electoral Suprem, președinte interimar al Consiliului Electoral Suprem în 2018

Data nașterii: 3.12.1949

Locul nașterii: Raas, Nicaragua

Sex: masculin

Cetățenie: nicaraguană

Pașaport nr. A00001109 (Nicaragua)

Carte de identitate nr. 6010302490003J

Începând din 2014, Lumberto Ignacio Campbell Hooker este membru al Consiliului Electoral Suprem (CES) – un organism responsabil cu pregătirea, organizarea și certificarea alegerilor generale din 7 noiembrie 2021 care, din cauza lipsei de transparență, din lipsa unei adevărate opoziții și a unei dezbateri democratice, a subminat instituțiile și procesele democratice. CES a privat opoziția de posibilitatea de a candida la alegeri libere și a asigurat organizarea de sondaje în condiții nedemocratice.

El a vorbit cu mass-media în timpul alegerilor din 7 noiembrie 2021, justificând și lăudând organizarea acestora.

Prin urmare, el este responsabil de participarea la represiunea împotriva opoziției democratice și de subminarea democrației și a statului de drept în Nicaragua.

10.1.2022

20.

Nahima Janett DÍAZ FLORES

Directoare a Institutului Nicaraguan de Telecomunicații și Servicii Poștale, fiică a Directorului general al Poliției Naționale din Nicaragua, Francisco Javier Díaz Madriz

Data nașterii: 28.6.1989

Sex: feminin

Cetățenie: nicaraguană

Nahima Janett Díaz Flores este directoarea Institutului Nicaraguan de Telecomunicații și Servicii Poștale (TELCOR), entitatea de reglementare a telecomunicațiilor și a serviciilor poștale. TELCOR a fost utilizat de autoritățile nicaraguane pentru a reduce la tăcere mass-media independentă, inclusiv trei organizații de știri începând din 2018. În cursul campaniei pentru alegeri generale din 2021, TELCOR a desfășurat campanii de dezinformare la scară largă. În calitate de instituție responsabilă cu punerea în aplicare a „legii privind securitatea cibernetică”, TELCOR a comandat și a desfășurat acțiuni de supraveghere privind societatea civilă și opoziția democratică.

În poziția sa, Nahima Díaz Flores a acționat ca susținătoare a regimului Ortega și a comandat și a desfășurat acțiuni de dezinformare și de supraveghere prin intermediul TELCOR a societății civile și a opoziției democratice. Prin urmare, este responsabilă de încălcări grave ale drepturilor omului, de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice, precum și de subminarea democrației în Nicaragua.

10.1.2022

21.

Luis Ángel MONTENEGRO ESPINOZA

Inspector general al Inspectoratului general al băncilor și al altor instituții financiare din Nicaragua

Data nașterii: 1.1.1949

Locul nașterii: Esteli, Nicaragua

Sex: masculin

Adresă: Planes De Puntaldia Casa, nr. 16, Managua, Nicaragua

Cetățenie: nicaraguană

Carte de identitate nr. 1610101490000S

Luis Ángel Montenegro Espinoza este inspectorul general al Inspectoratului general al băncilor și al altor instituții financiare din Nicaragua (SIBOIF). În poziția respectivă, este responsabil de persecutarea actorilor financiari care au rezistat la politicile regimului Ortega, precum și de exercitarea controlului regimului Ortega asupra sectorului financiar.

El a fost numit în funcția respectivă direct de Daniel Ortega, ca recompensă pentru loialitatea sa. În rolul său anterior de controlor general al Republicii, acesta a asigurat că activitățile financiare corupte ale lui Ortega nu vor fi auditate și a contribuit, de asemenea, la controlul regimului de către Ortega.

Prin urmare, este responsabil de subminarea statului de drept în Nicaragua, precum și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

10.1.2022

B.   Persoanele juridice, entitățile și organismele menționate la articolul 2



 

Nume

Informații de identificare

Expunere de motive

Data includerii pe listă

1.

Poliția Națională din Nicaragua

La Policía Nacional Nicaragüense

Sediu: Managua, Nicaragua

Data înființării: 22.8.1979

Site: http://www.policia.gob.ni/

Poliția Națională din Nicaragua este responsabilă de tratamente degradante, inclusiv de tortura fizică și psihologică a persoanelor care s-au opus regimului Ortega. Aceasta este responsabilă de încarcerarea ilegală a unor precandidați la președinție, a unor lideri ai societății civile și a unor lideri ai studenților și ai zonelor rurale sau a unor jurnaliști independenți, fără nicio garanție juridică și democratică.

Poliția Națională a avut un rol esențial pentru Daniel Ortega în ceea ce privește evitarea de către acesta a unei adevărate opoziții democratice în timpul alegerilor generale din 7 noiembrie 2021. Înainte de alegerile respective, Poliția Națională a efectuat o supraveghere continuă și a persecutat liderii opoziției, a fost responsabilă de efracții ilegale în locuințe și de arestări arbitrare ale unor membri ai opoziției și a amenințat în mod sistematic angajați publici.

În 2018, Poliția Națională a fost implicată în uciderea unor protestatari pașnici în Nicaragua.

Prin urmare, Poliția Națională din Nicaragua este responsabilă de încălcări grave ale drepturilor omului, de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice, precum și de subminarea democrației și a statului de drept în Nicaragua.

10.1.2022

2.

Consiliul Electoral Suprem

Consejo Supremo Electoral

Adresă: Pista Juan Pablo II, Managua 14005, Nicaragua

Site: https://www.cse.gob.ni\

E-mail: info@cse.gob.ni

Consiliul Electoral Suprem (CES) este organismul responsabil cu pregătirea, organizarea și certificarea alegerilor generale din 7 noiembrie 2021 care, din cauza lipsei de transparență, din lipsa unei adevărate opoziții și a unei dezbateri democratice, a subminat instituțiile și procesele democratice. CES a privat opoziția de posibilitatea de a candida la alegeri libere și a asigurat organizarea de sondaje în condiții nedemocratice.

Prin urmare, CES este responsabil de participarea la represiunea împotriva opoziției democratice și de subminarea democrației și a statului de drept în Nicaragua.

10.1.2022

3.

Institutul Nicaraguan de Telecomunicații și Servicii Poștale

Adresă: Avenida Bolívar, Esquina diagonal al edifico de la Cancillería, Aptdo 2664, Managua, 10000 Nicaragua

Data înființării: 12.6.1982

Site: https://www.telcor.gob.ni

Institutul Nicaraguan de Telecomunicații și Servicii Poștale (TELCOR) este entitatea de reglementare a telecomunicațiilor și a serviciilor poștale. Acesta a fost utilizat de autoritățile nicaraguane pentru a reduce la tăcere mass-media independentă, inclusiv trei organizații de știri începând din 2018, în timpul represiunii din 2018 și după alegerile generale din 2021. În cursul campaniei pentru alegeri generale, TELCOR a desfășurat o campanie de dezinformare la scară largă. În calitate de instituție responsabilă cu punerea în aplicare a „legii privind securitatea cibernetică”, TELCOR a comandat și a desfășurat acțiuni de supraveghere privind societatea civilă și opoziția democratică.

Prin urmare, TELCOR este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

10.1.2022

▼B




ANEXA II

SITE-URILE DE INTERNET CARE CONȚIN INFORMAȚII PRIVIND AUTORITĂȚILE COMPETENTE, PRECUM ȘI ADRESA PENTRU NOTIFICĂRILE ADRESATE COMISIEI

BELGIA

https://diplomatie.belgium.be/nl/Beleid/beleidsthemas/vrede_en_veiligheid/sancties

https://diplomatie.belgium.be/fr/politique/themes_politiques/paix_et_securite/sanctions

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BULGARIA

https://www.mfa.bg/en/101

CEHIA

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

DANEMARCA

http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

GERMANIA

http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html

ESTONIA

http://www.vm.ee/est/kat_622/

IRLANDA

http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

GRECIA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

SPANIA

http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

FRANȚA

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

CROAȚIA

http://www.mvep.hr/sankcije

ITALIA

https://www.esteri.it/mae/it/politica_estera/politica_europea/misure_deroghe

CIPRU

http://www.mfa.gov.cy/mfa/mfa2016.nsf/mfa35_en/mfa35_en?OpenDocument

LETONIA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITUANIA

http://www.urm.lt/sanctions

LUXEMBURG

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/mesures-restrictives.html

UNGARIA

http://www.kormany.hu/download/9/2a/f0000/EU%20szankci%C3%B3s%20t%C3%A1j%C3%A9koztat%C3%B3_20170214_final.pdf

MALTA

https://foreignaffairs.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/Sanctions-Monitoring-Board.aspx

ȚĂRILE DE JOS

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

AUSTRIA

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

POLONIA

https://www.gov.pl/web/dyplomacja

PORTUGALIA

http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx

ROMÂNIA

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVENIA

https://www.gov.si/teme/omejevalni-ukrepi/

SLOVACIA

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

FINLANDA

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

SUEDIA

http://www.ud.se/sanktioner

REGATUL UNIT

https://www.gov.uk/guidance/uk-sanctions

Adresa pentru notificările către Comisia Europeană:

European Commission

Service for Foreign Policy Instruments (FPI)

EEAS 07/99

B-1049 Brussels, Belgium

E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu