02000L0029 — RO — 01.04.2018 — 026.001


Acest document are doar scop informativ și nu produce efecte juridice. Instituțiile Uniunii nu își asumă răspunderea pentru conținutul său. Versiunile autentice ale actelor relevante, inclusiv preambulul acestora, sunt cele publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și disponibile pe site-ul EUR-Lex. Aceste texte oficiale pot fi consultate accesând linkurile integrate în prezentul document.

►B

DIRECTIVA 2000/29/CE A CONSILIULUI

din 8 mai 2000

privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate

(JO L 169 10.7.2000, p. 1)

Astfel cum a fost modificată prin:

 

 

Jurnalul Oficial

  NR.

Pagina

Data

►M1

DIRECTIVA 2001/33/CE A COMISIEI din 8 mai 2001

  L 127

42

9.5.2001

►M2

DIRECTIVA 2002/28/CE A COMISIEI din 19 martie 2002

  L 77

23

20.3.2002

►M3

DIRECTIVA 2002/36/CE A COMISIEI din 29 aprilie 2002

  L 116

16

3.5.2002

►M4

DIRECTIVA 2002/89/CE A CONSILIULUI din 28 noiembrie 2002

  L 355

45

30.12.2002

►M5

DIRECTIVA 2003/22/CE A COMISIEI din 24 martie 2003

  L 78

10

25.3.2003

 M6

REGULAMENTUL (CE) NR. 806/2003 AL CONSILIULUI din 14 aprilie 2003

  L 122

1

16.5.2003

►M7

DIRECTIVA 2003/47/CE A COMISIEI din 4 iunie 2003

  L 138

47

5.6.2003

►M8

DIRECTIVA 2003/116/CE A COMISIEI din 4 decembrie 2003

  L 321

36

6.12.2003

►M9

DIRECTIVA 2004/31/CE A COMISIEI din 17 martie 2004

  L 85

18

23.3.2004

►M10

DIRECTIVA 2004/70/CE A COMISIEI Text cu relevanță pentru SEE din 28 aprilie 2004

  L 127

97

29.4.2004

►M11

REGULAMENTUL (CE) NR. 882/2004 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI din 29 aprilie 2004

  L 165

1

30.4.2004

►M12

DIRECTIVA 2004/102/CE A COMISIEI din 5 octombrie 2004

  L 309

9

6.10.2004

 M13

DIRECTIVA 2005/15/CE A CONSILIULUI din 28 februarie 2005

  L 56

12

2.3.2005

►M14

DIRECTIVA 2005/16/CE A COMISIEI din 2 martie 2005

  L 57

19

3.3.2005

►M15

DIRECTIVA 2005/77/CE A COMISIEI din 11 noiembrie 2005

  L 296

17

12.11.2005

 M16

DIRECTIVA 2006/14/CE A COMISIEI din 6 februarie 2006

  L 34

24

7.2.2006

►M17

DIRECTIVA 2006/35/CE A COMISIEI din 24 martie 2006

  L 88

9

25.3.2006

►M18

DIRECTIVA 2007/41/CE A COMISIEI din 28 iunie 2007

  L 169

51

29.6.2007

►M19

DIRECTIVA 2008/64/CE A COMISIEI din 27 iunie 2008

  L 168

31

28.6.2008

 M20

DIRECTIVA 2008/109/CE A COMISIEI din 28 noiembrie 2008

  L 319

68

29.11.2008

►M21

DIRECTIVA 2009/7/CE A COMISIEI din 10 februarie 2009

  L 40

12

11.2.2009

►M22

DIRECTIVA 2009/118/CE A COMISIEI din 9 septembrie 2009

  L 239

51

10.9.2009

►M23

DIRECTIVA 2009/143/CE A CONSILIULUI din 26 noiembrie 2009

  L 318

23

4.12.2009

►M24

DIRECTIVA 2010/1/UE A COMISIEI din 8 ianuarie 2010

  L 7

17

12.1.2010

 M25

DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI 2013/176/UE din 9 aprilie 2013

  L 102

19

11.4.2013

►M26

DIRECTIVA DE PUNERE ÎN APLICARE 2014/19/UE A COMISIEI din 6 februarie 2014

  L 38

30

7.2.2014

►M27

DIRECTIVA DE PUNERE ÎN APLICARE 2014/78/UE A COMISIEI din 17 iunie 2014

  L 183

23

24.6.2014

►M28

DIRECTIVA DE PUNERE ÎN APLICARE 2014/83/UE A COMISIEI din 25 iunie 2014

  L 186

64

26.6.2014

►M29

REGULAMENTUL (UE) NR. 652/2014 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI din 15 mai 2014

  L 189

1

27.6.2014

►M30

Astfel cum a fost modificată prin: REGULAMENTUL (UE) 2016/2031 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI din 26 octombrie 2016

  L 317

4

23.11.2016

►M31

DIRECTIVA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/1279 A COMISIEI din 14 iulie 2017

  L 184

33

15.7.2017

►M32

DIRECTIVA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/1920 A COMISIEI din 19 octombrie 2017

  L 271

34

20.10.2017


Astfel cum a fost modificată prin:

►A1

ACTUL privind condițiile de aderare a Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace și adaptările tratatelor care stau la baza Uniunii Europene

  L 236

33

23.9.2003




▼B

DIRECTIVA 2000/29/CE A CONSILIULUI

din 8 mai 2000

privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate



Articolul 1

(1)  Prezenta directivă se referă la măsurile de protecție împotriva introducerii organismelor dăunătoare plantelor sau produselor vegetale din alte state membre sau din state terțe în statele membre.

Directiva se referă de asemenea:

(a) de la 1 iunie 1993, la măsurile de protecție împotriva răspândirii în Comunitate a organismelor dăunătoare prin mijloace legate de circulația plantelor, produselor vegetale și a altor obiecte conexe în interiorul unui stat membru;

(b) la măsurile de protecție împotriva introducerii organismelor dăunătoare în departamentele franceze de peste mări și din alte regiuni din Franța și invers, din departamentele franceze de peste mări în alte regiuni din Franța;

(c) la măsurile de protecție împotriva introducerii organismelor dăunătoare din alte regiuni ale Spaniei în Insulele Canare și invers, din Insulele Canare în alte regiuni ale Spaniei;

▼M4

(d) modelul de „certificate fitosanitare” și de „certificate fitosanitare de reexportare” sau echivalentul lor electronic eliberate de statele membre în temeiul Convenției Internaționale pentru Protecția Plantelor (IPPC)

▼B

(2)  În conformitate cu ►M4  procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) ◄ , fără a aduce atingere condițiilor care urmează să fie stabilite pentru protecția situației fitosanitare existente în anumite regiuni din Comunitate și ținând seama de diferențele existente în cadrul condițiilor agricole și ecologice, pot fi identificate măsurile de protecție care se justifică prin protecția sănătății și vieții plantelor în departamentele franceze de dincolo de mări și din Insulele Canare, care se adaugă la cele prevăzute de prezenta directivă.

(3)  Prezenta directivă nu se aplică în cazul Ceutei sau Mellilei.

▼M4

(4)  Statele membre stabilesc o cooperare strânsă, rapidă, imediată și eficientă între ele și cu Comisia în privința chestiunilor incluse în prezenta directivă. În acest scop, fiecare stat membru creează sau desemnează o autoritate unică responsabilă de cel puțin coordonarea și contactele legate de aceste chestiuni. Organizația oficială de protecție a plantelor stabilită în conformitate cu IPPC este, de preferat, desemnată în acest sens.

Comisia și celelalte state membre sunt notificate despre această autoritate și despre orice schimbare ulterioară în materie.

În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2), autoritatea unică poate fi autorizată să încredințeze sau să delege unui alt serviciu sarcinile de coordonare sau de contact, în cazul în care acestea sunt legate de chestiuni fitosanitare incluse în mod special în prezenta directivă.

▼B

(5)  În legătură cu măsurile de protecție împotriva introducerii organismelor dăunătoare din departamentele franceze de peste mări în alte regiuni din Franța și în statele membre și împotriva răspândirii lor în departamentele franceze de peste mări, datele la care se face referire în alineatul (1) litera (a) din prezentul articol, articolul 3 alineatul (4), articolul 4 alineatele (2) și (4), articolul 5 alineatele (2) și (4), articolul 6 alineatele (5) și (6), articolul 10 alineatele (1) și (2) și articolul 13 alineatele (8), (10) și (11), sunt înlocuite cu o dată care corespunde sfârșitului unei perioade de șase luni de la data până la care statele membre trebuie să pună în aplicare dispozițiile ulterioare referitoare la anexele I-V pentru protecția departamentelor franceze de peste mări. De la aceeași dată, alineatul (1) litera (b) și alineatul (2) din acest articol sunt anulate.

(6)  În legătură cu măsurile de protecție împotriva introducerii organismelor dăunătoare din Insulele Canare în alte regiuni ale Spaniei și în alte state membre și față de răspândirea lor în Insulele Canare, datele la care se face referire la alineatul (1) litera (a) din acest articol, articolul 3 alineatul (4), articolul 4 alineatele (2) și (4), articolul 5 alineatele (2) și (4), articolul 6 alineatele (5) și (6), articolul 10 alineatele (1) și (2) și articolul 13 alineatele (8), (10) și (11) sunt înlocuite cu data corespunzătoare sfârșitului perioadei de șase luni de la data până la care statele membre trebuie să pună în aplicare dispozițiile ulterioare referitoare la anexele I-V pentru protecția Insulelor Canare. De la aceeași dată, alineatul (1) litera (c) din prezentul articol este anulat.

Articolul 2

(1)  În sensul prezentei directive:

(a)  plante: plantele vii și părțile vii din plantele specificate, inclusiv semințele;

părțile vii ale plantelor se consideră că includ:

 fructele, din punct de vedere botanic, altele decât cele păstrate prin congelare;

 legumele, altele decât cele păstrate prin congelare;

 tuberculii, cormii, bulbii, rizomii;

 florile tăiate;

 ramurile cu frunze;

 copacii tăiați care își păstrează foliajul;

▼M4

 frunze, foliaj;

▼B

 culturile de țesuturi de plante;

▼M4

 polen viu;

 altoi, ramuri altoite, altoi;

 orice altă parte a plantei, a se preciza în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2).

▼B

semințele se consideră că reprezintă: semințele din punct de vedere botanic, altele decât cele care nu sunt destinate plantării;

(b)  produsele vegetale se consideră că reprezintă: produsele de origine vegetală, neprelucrate sau care au fost supuse unei pregătiri simple, în măsura în care acestea nu sunt plante;

(c)  plantarea se consideră că reprezintă: orice operație de plasare a plantelor astfel încât să se asigure creșterea, reproducerea sau propagarea acestora;

(d)  plantele destinate plantării se consideră că reprezintă:

 plantele care sunt deja plantate și care urmează să rămână plantate sau să fie replantate după ce au fost introduse sau

 plantele care nu sunt plantate la data introducerii, însă care vor fi plantate ulterior;

▼M4

(e)  organisme dăunătoare: orice specie, sușă sau biotip de plantă, animal sau agent patogen dăunător plantelor sau produselor din plante;

▼B

(f)  pașaportul fitosanitar se consideră că reprezintă: o etichetă oficială care dovedește că au fost respectate dispozițiile prezentei directive cu privire la standardele fitosanitare și la cerințele speciale și care este:

 standardizată la nivel comunitar pentru diferitele tipuri de plante sau produse vegetale și

 pregătită de către organismul responsabil oficial al unui stat membru și emisă în conformitate cu regulile de punere în aplicare care guvernează detaliile de procedură pentru emiterea pașapoartelor fitosanitare.

Pentru tipurile specifice de produse se pot stabili alte mărci agreate oficiale decât eticheta, în conformitate cu ►M4  procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) ◄ .

Standardizarea este stabilită în conformitate cu procedura prevăzută la ►M4  articolul 18 alineatul (2) ◄ . În conformitate cu această standardizare, se stabilesc diferite mărci pentru pașapoartele fitosanitare care nu sunt valabile, în conformitate cu al doilea paragraf din articolul 10 alineatul (1), pentru toate zonele Comunității;

(g)  organismele oficiale responsabile ale unui stat membru sunt:

(i)  ►M4  organism(e) ◄ oficial(e) pentru protecția plantelor ale statului membru în conformitate cu articolul 1 alineatul (4) sau

(ii) orice autoritate de stat înființată

 la nivel național

 sau sub supravegherea autorităților naționale la nivel regional, efectuată în limitele constituției statului membru în cauză.

▼M23

Organismele oficiale responsabile ale unui stat membru pot, în conformitate cu legislația națională, să delege spre îndeplinire sarcinile prevăzute în respectiva directivă, sub autoritatea și supravegherea lor, oricărei persoane juridice, sub incidența dreptului public sau privat, cu condiția ca această persoană și membrii acesteia să nu aibă niciun interes personal în rezultatul acțiunilor pe care le întreprind.

Organismele oficiale responsabile din statele membre garantează că persoana juridică menționată la cel de al doilea paragraf, în conformitate cu statutul oficial agreat, deține exclusiv funcții publice specifice, cu excepția sarcinilor de testare în laborator pe care o astfel de persoană juridică le poate îndeplini chiar și în cazul în care testarea în laborator nu face parte din funcțiile sale publice specifice.

Excepție făcând de la cel de al treilea paragraf, organismele oficiale responsabile dintr-un stat membru pot delega sarcinile de testare în laborator la care se face referire în prezenta directivă unei persoane juridice care nu respectă dispoziția respectivă.

Sarcinile de testare în laborator pot fi delegate numai dacă organismul oficial responsabil garantează, pe întreaga durată a delegării, că persoana juridică căreia îi sunt delegate sarcinile de testare în laborator poate asigura imparțialitate, calitatea și protecția informațiilor confidențiale și că nu există conflicte de interese între exercitarea sarcinilor delegate acesteia și celelalte activități pe care aceasta le desfășoară.

Statele membre se asigură că există o strânsă colaborare între organismele menționate la punctul (ii) din primul paragraf și cele de la punctul (i) al acestuia.

În plus, în conformitate cu ►M4  procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) ◄ , se poate aproba orice altă persoană juridică înființată în numele organismului sau a organismelor menționate la punctul (i) din primul paragraf și care acționează sub autoritatea și supravegherea unui asemenea organism, cu condiția ca această persoană să nu aibă nici un interes personal în rezultatul măsurilor pe care le întreprinde.

▼M4

Autoritatea unică menționată la articolul 1 alineatul (4) notifică Comisia despre organismele oficiale responsabile din statul membru respectiv. Comisia transmite această informație celorlalte state membre;

(h)  zona protejată se consideră că reprezintă o zonă din Comunitate:

 în care unul sau mai multe organisme dăunătoare menționate de prezenta directivă, care s-au stabilit în una sau mai multe regiuni din Comunitate, nu sunt endemice sau nu s-au stabilit în ciuda condițiilor favorabile pentru stabilirea lor în acel loc;

 în care există pericolul stabilirii anumitor organisme dăunătoare, date fiind condițiile ecologice favorabile pentru anumite culturi, în ciuda faptului că aceste organisme nu sunt endemice sau nu s-au stabilit în Comunitate,

și care a fost recunoscută, în conformitate cu ►M4  procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) ◄ , că îndeplinește condițiile stabilite la prima și a doua liniuță și, în cazul menționat la prima liniuță, la cererea statului membru sau a statelor membre în cauză și pe motiv că rezultatele studiilor corespunzătoare, care au fost monitorizate de experții menționați la articolul 21 în conformitate cu procedura prevăzută de acesta, nu dovedesc nimic contrar. În cazul la care se face referire la cea de-a doua liniuță, studiile sunt opționale.

Se consideră că un organism dăunător s-a stabilit într-o anumită zonă atunci când se știe de existența lui acolo și dacă, ori nu s-a luat nici o măsură oficială pentru eradicarea acestuia ori măsurile respective s-au dovedit ineficiente pentru o perioadă de cel puțin doi ani consecutivi.

Statul (statele) membru(e) în cauză efectuează, în cazul menționat la prima liniuță din primul paragraf, controale oficiale frecvente și sistematice asupra prezenței organismelor respective, în privința cărora a fost recunoscută zona protejată. Fiecare identificare a acestui organism este de îndată adusă la cunoștință ►M4  în scris ◄ Comisiei. Riscul prezentat de o asemenea identificare este analizat de către Comitetul permanent fitosanitar și se iau măsuri corespunzătoare în conformitate cu ►M4  procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) ◄ .

Detaliile controalelor menționate la primul și cel de-al treilea paragraf se pot stabili în conformitate cu ►M4  procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) ◄ , ținând seama de principii științifice și statistice recunoscute.

Rezultatele controalelor menționate anterior sunt aduse la cunoștință ►M4  în scris ◄ Comisiei. Comisia transmite aceste informații celorlalte state membre.

Până la 1 ianuarie 1998, Comisia înaintează un raport Consiliului cu privire la funcționarea sistemului de zone protejate, împreună cu orice propunere corespunzătoare, atunci când este necesar;

(i)  declarația sau măsura se consideră oficiale în cazul în care este făcută sau, respectiv, luată, fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 21:

▼M4

 de reprezentanții organizației naționale oficiale pentru protecția plantelor dintr-o țară terță sau, cu responsabilitatea lor, de alți funcționari calificați tehnic și autorizați de către această organizație națională oficială de protecție a plantelor, în cazurile de constatări sau de măsuri legate de eliberarea certificatelor fitosanitare și a certificatelor fitosanitare de reexportare sau a echivalentelor lor electronice;

▼B

 fie de reprezentanți sau funcționari publici, fie de agenți calificați angajați de unul dintre organismele oficiale responsabile ale statului membru, în toate celelalte cazuri, cu condiția ca acești agenți să nu aibă nici un fel de interes personal în rezultatul măsurilor pe care le iau și să îndeplinească standardele minime de calificare.

Statele membre se asigură că funcționarii publici și agenții lor calificați au calificările necesare pentru punerea în aplicare corectă a prezentei directive. În conformitate cu ►M4  procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) ◄ , se pot stabili liniile directoare pentru aceste calificări.

Comisia elaborează, în cadrul Comitetului permanent fitosanitar, programe comunitare, a căror aplicare o monitorizează, cu privire la formarea suplimentară a funcționarilor publici și a agenților calificați în cauză, în vederea ridicării cunoștințelor și a experienței dobândite în contextul național la nivelul calificărilor menționate anterior. Comisia contribuie la finanțarea acestei formări suplimentare și propune includerea alocărilor necesare în acest scop în bugetul Comisiei;

▼M4

(j)  punct de intrare: locul în care plantele, produsele din plante sau alte obiecte sunt introduse pentru prima oară pe teritoriul vamal al Comunității, anume aeroportul în cazul transportului aerian, portul în cazul transportului maritim sau fluvial, gara în cazul transportului feroviar și, pentru toate celelalte tipuri de transport, locul în care se găsește punctul vamal responsabil de zona în care se trece frontiera terestră a Comunității;

(k)  organism oficial de la punctul de intrare: într-un stat membru, organismul oficial de care aparține punctul de intrare;

(l)  organism oficial de la punctul de destinație: într-un stat membru, organismul oficial de care aparține zona în care este situat „punctul vamal de destinație”;

(m)  punct vamal de la punctul de intrare: punctul vamal din punctul de intrare conform definiției de la litera (j);

(n)  punct vamal de destinație: punctul de destinație în înțelesul articolului 340b alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei ( 1 );

(o)  lot: un ansamblu de unități din aceeași marfă, identificabil din cauza omogenității compoziției și originii sale, inclus într-un transport anume;

(p)  transport: o cantitate de mărfuri incluse într-un document unic cerut de formalitățile vamale sau de alte formalități, cum ar fi certificatul fitosanitar sau orice alt document sau marcă alternativă; un transport poate fi compus dintr-unul sau mai multe loturi;

(q)  destinație vamală a unei mărfuri: destinațiile vamale ale mărfurilor menționate la articolul 4 punctul 15 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (denumit în continuare „Codul Vamal Comunitar”) ( 2 );

(r)  tranzit: circulația mărfurilor supuse unei supravegheri vamale dintr-un punct în altul de pe teritoriul vamal al Comunității, în conformitate cu dispozițiile articolului 91 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.

▼B

(2)  Cu excepția cazului în care o altfel de mențiune este făcută în mod expres, dispozițiile prezentei directive se referă la lemn în măsura în care acesta își păstrează total sau parțial suprafața rotundă naturală, cu sau fără scoarță, sau sub formă de așchii, particule, rumeguș, deșeuri din lemn.

Cu excepția scopului dispozițiilor cu privire la anexa V, este vorba despre lemn, indiferent dacă satisface sau nu condițiile menționate la primul paragraf, sub formă de dunaje, distanțiere, palete sau material de ambalaj, care sunt în prezent folosite pentru transportul obiectelor de orice fel, cu condiția să prezinte un risc fitosanitar.

Articolul 3

(1)  Statele membre interzic introducerea pe teritoriul lor a organismelor dăunătoare din anexa I, partea A.

(2)  Statele membre interzic introducerea pe teritoriul lor a plantelor și a produselor vegetale menționate în anexa II, partea A, atunci când acestea sunt contaminate cu organismele dăunătoare în cauză menționate în acea parte din anexă.

▼M4

(3)  Alineatele (1) și (2) nu se aplică, în conformitate cu condițiile care pot fi determinate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2), în cazul unei contaminări reduse a plantelor, altele decât cele destinate plantării, cu organismele dăunătoare enumerate de anexa I partea A sau de anexa II partea A sau, în cazul toleranțelor adecvate stabilite pentru organismele dăunătoare enumerate de anexa II partea A capitolul II, în privința plantelor destinate plantării și determinate în prealabil în acord cu autoritățile care reprezintă statele membre în domeniul fitosanitar, precum și pe baza unei analize pertinente a riscului fitosanitar.

▼B

(4)  De la 1 iunie 1993, statele membre prevăd că alineatele (1) și (2) se aplică și răspândirii organismelor dăunătoare în cauză, prin mijloace legate de circulația plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte pe teritoriul statului membru.

(5)  De la 1 iunie 1993, statele membre interzic introducerea și răspândirea în zonele protejate în cauză a:

(a) organismelor dăunătoare enumerate în anexa I, partea B;

(b) plantelor și produselor vegetale incluse în anexa II, partea B, în cazul în care sunt contaminate cu organismele dăunătoare enumerate în lista menționată.

(6)  În conformitate cu ►M4  procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) ◄ :

(a) organismele dăunătoare enumerate în anexele I și II se împart după cum urmează:

 organismele a căror apariție nu s-a constat în nici o regiune din Comunitate și care sunt relevante pentru întreaga Comunitate vor fi enumerate în anexa I, partea A, secțiunea I și respectiv anexa II, partea A, secțiunea I;

 organismele a căror apariție în Comunitate este cunoscută, dar care nu sunt endemice sau nu s-au stabilit în întreaga Comunitate și care sunt relevante pentru întreaga Comunitate vor fi enumerate în anexa I, partea A, secțiunea II și respectiv anexa II, partea A, secțiunea II;

 celelalte organisme sunt enumerate în anexa I, partea B și respectiv anexa I, partea B, pentru zona protejată pentru care sunt relevante;

(b) organismele dăunătoare endemice sau stabilite într-una sau mai multe regiuni din Comunitate sunt anulate, cu excepția celor menționate la cea de-a doua și cea de-a treia liniuță de la punctul (a);

(c) titlurile anexelor I și II, precum și diferitele părți și secțiuni ale acestora sunt adaptate în conformitate cu literele (a) și (b).

▼M4

(7)  În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2), dispozițiile de aplicare se pot adopta pentru a se defini condițiile de introducere în statele membre și de răspândire în statele membre:

(a) a organismelor bănuite ca fiind dăunătoare plantelor sau produselor din plante, dar care nu sunt prevăzute de anexele I și II;

(b) a organismelor care sunt prevăzute de anexa II, dar a căror prezență a fost constatată pe plante sau produse din plante, altele decât cele care sunt prevăzute de anexa respectivă și care sunt bănuite ca fiind dăunătoare plantelor sau produselor din plante;

(c) a organismelor care sunt prevăzute de anexele I și II, a căror prezență este constatată în stare izolată și care, în această stare, sunt considerate dăunătoare plantelor sau produselor din plante.

(8)  În conformitate cu condițiile stabilite potrivit procedurii prevăzute la articolul 18 alineatul (2), alineatul (1) și alineatul (5) litera (a), precum și alineatul (2), alineatul (5) litera (b) și alineatul (4) nu se aplică în scopul încercării sau în scopuri științifice și nici lucrărilor pe selecții de soiuri de plante.

(9)  După adoptarea măsurilor prevăzute la alineatul (7) și în conformitate cu condițiile care sunt stabilite potrivit procedurii prevăzute la articolul 18 alineatul (2), acest alineat nu se aplică în scopul încercării sau în scopuri științifice și nici lucrărilor pe selecții de soiuri de plante.

▼B

Articolul 4

(1)  Statele membre interzic introducerea pe teritoriile lor a plantelor sau a produselor vegetale enumerate în anexa III, partea A, în cazul în care acestea provin din țările relevante menționate în partea respectivă din anexă.

(2)  Statele membre asigură că, de la 1 iunie 1993, este interzisă introducerea plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte enumerate în anexa III, partea B în zonele protejate aflate pe teritoriul lor.

(3)  În conformitate cu ►M4  procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) ◄ , anexa III este revizuită astfel încât partea A să conțină plante, produse vegetale și alte obiecte care prezintă un risc fitosanitar pentru toate regiunile din Comunitate, iar partea B să conțină plante, produse vegetale și alte obiecte care prezintă un risc fitosanitar numai în zonele protejate. Se specifică aici zonele protejate.

(4)  De la 1 iunie 1993, alineatul (1) nu se mai aplică plantelor, produselor vegetale sau altor obiecte originare din Comunitate.

(5)  Alineatele (1) și (2) nu se aplică, în conformitate cu condițiile care se stabilesc în temeiul ►M4  procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) ◄ , în scopuri experimentale sau științifice și pentru selecții varietale.

(6)  Considerând că nu există riscul răspândirii organismelor dăunătoare, un stat membru poate să prevadă ca alineatele (1) și (2) să nu se aplice, în cazuri individuale specifice, plantelor, produselor vegetale și altor obiecte care sunt cultivate, produse sau folosite în apropierea zonei de frontieră cu o țară terță și sunt introduse în statul membru pentru a fi folosite în locuri din apropierea zonei de frontieră de pe teritoriul său.

În cazul în care se acordă această derogare, statul membru specifică locul și numele persoanei care folosește planta sau produsul respectiv. Aceste amănunte, care sunt actualizate în mod regulat, sunt puse la dispoziția Comisiei.

Plantele, produsele vegetale și alte obiecte care fac obiectul derogării în conformitate cu primul paragraf sunt însoțite de documente care atestă locul din care provin plantele, produsele vegetale și alte obiecte din țara terță relevantă.

Articolul 5

(1)  Statele membre interzic introducerea pe teritoriul lor a plantelor, produselor vegetale și a altor obiecte enumerate în anexa IV, partea A, dacă nu sunt îndeplinite cerințele speciale relevante menționate în această parte din anexă.

(2)  De la 1 iunie 1993, statele membre interzic introducerea și circulația în zonele protejate a plantelor, produselor vegetale și a obiectelor enumerate în anexa IV, partea B, dacă nu sunt îndeplinite cerințele speciale menționate în această parte din anexă.

(3)  În conformitate cu ►M4  procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) ◄ , anexa IV se modifică în conformitate cu criteriile stabilite în articolul 3 alineatul (6).

(4)  De la 1 iunie 1993, statele membre prevăd ca alineatul (1) să se aplice și circulației plantelor, produselor vegetale și altor obiecte de pe teritoriul unui stat membru, fără a aduce însă atingere articolului 6 alineatul (7). Acest alineat, precum și alineatele (1) și (2) nu se aplică în cazul circulației cantităților mici de plante, produselor vegetale, alimentelor și hranei pentru animale, în cazul în care acestea sunt destinate folosirii de către proprietar sau de către destinatar în scopuri neindustriale sau necomerciale sau pentru consum în timpul transportului, cu condiția să nu existe nici un risc al răspândirii organismelor dăunătoare.

(5)  Alineatele (1), (2) și (4) nu se aplică, în conformitate cu condițiile care se stabilesc în urma ►M4  procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) ◄ , în scopuri experimentale sau științifice și pentru selecții varietale.

(6)  Cu condiția să nu existe nici un risc al răspândirii organismelor dăunătoare, statul membru poate să prevadă ca alineatele (1), (2) și (4) să nu se aplice, în cazuri individuale specifice, plantelor, produselor vegetale sau altor obiecte care sunt cultivate, produse sau folosite în apropierea zonei de frontieră cu o țară terță și sunt introduse în statul membru pentru a fi folosite în locuri din apropierea zonei de frontieră de pe teritoriul său.

În cazul în care se acordă această derogare, statul membru specifică locul și numele persoanei care folosește planta sau produsul respectiv. Aceste amănunte, care sunt actualizate în permanență, sunt puse la dispoziția Comisiei.

Plantele, produsele vegetale și alte obiecte care fac obiectul derogării în conformitate cu primul paragraf sunt însoțite de documente care atestă din care parte a statului terț relevant provin plantele, produsele vegetale și alte obiecte.

Articolul 6

(1)  Statele membre prevăd, cel puțin în ceea ce privește introducerea în alt stat membru a plantelor, produselor vegetale și a altor obiecte enumerate în anexa V, partea A, ca acestea din urmă și ambalajul lor să fie examinate meticulos și în mod oficial fie întregime, fie pe baza unor probe reprezentative și, dacă este necesar, se examinează oficial și vehiculele cu care se face transportul, pentru a se asigura că:

(a) acestea nu sunt contaminate cu organismele dăunătoare enumerate în anexa I, partea A;

(b) în cazul plantelor și produselor vegetale enumerate în anexa II, partea A, acestea nu sunt contaminate cu organismele dăunătoare relevante cuprinse în acea parte din anexă;

(c) în cazul plantelor, produselor vegetale și a altor obiecte enumerate în anexa IV, partea A, acestea se conformează cerințelor speciale relevante menționate în acea parte din anexă;

(2)  De îndată ce se adoptă măsurilor prevăzute la articolul 3 alineatul (6) litera (a) și în articolul 5 alineatul (3), alineatul (1) din acest articol se aplică numai în ceea ce privește anexa I, partea A, secțiunea II, anexa II, partea A, secțiunea II și anexa IV, partea A, secțiunea II. În cazul în care, pe parcursul examinării efectuate în conformitate cu această prevedere, se detectează organisme dăunătoare enumerate în anexa I, partea A, secțiunea I sau anexa II, partea A, secțiunea I, se consideră că nu au fost îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 10.

(3)  Statele membre stabilesc măsurile de inspecție menționate la alineatul (1) pentru a se asigura conformitatea cu articolul 3 alineatele (4), (5) și (7) sau articolul 5 alineatul (2), atunci când statul membru de destinație se folosește de una dintre opțiunile enumerate în articolele menționate anterior.

(4)  Statele membre prevăd ca semințele menționate în anexa IV, partea A, care urmează să fie introduse într-un alt stat membru, să fie examinate în mod oficial pentru a se sigura că sunt în conformitate cu cerințele speciale relevante enumerate în acea parte din anexă.

(5)  De la 1 iunie 1993 și fără a aduce atingere alineatului (7), alineatelor (1), (3) și (4) se aplică, de asemenea, circulației plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte pe teritoriul statului membru. Alineatele (1), (3) și (4) nu se aplică, în ceea ce privește organismele dăunătoare enumerate în anexa I, partea B sau în anexa II, partea B și cerințelor speciale prevăzute în anexa IV, partea B, circulației plantelor, a produselor vegetale și altor obiecte în interiorul sau în afara zonei protejate.

Examinările oficiale menționate la alineatele (1), (3) și (4) se efectuează în conformitate cu următoarele dispoziții:

(a) Se extind asupra plantelor și produselor vegetale cultivate, produse sau folosite de producător sau prezente într-o altă formă la sediul acestuia, precum și în mediul de cultură folosit în acel loc.

(b) Se efectuează la sediul producătorului, de preferat la locul de producție.

(c) Se efectuează în mod frecvent la intervale de timp corespunzătoare, cel puțin o dată pe an, și cel puțin prin observare vizuală, fără a aduce atingere cerințelor speciale enumerate în anexa IV; se iau măsuri suplimentare atunci când acest lucru este cerut în conformitate cu alineatul (8).

Orice producător pentru care, în conformitate cu alineatele (1)-(4), este necesară examinarea oficială menționată în cel de-al doilea paragraf, este înregistrat într-un registru oficial sub un număr de înregistrare prin care să fie identificat. Registrele oficiale astfel completate sunt accesibile Comisiei, la cerere.

Producătorului îi revin anumite obligații stabilite în conformitate cu alineatul (8). În special, el anunță de îndată organismul oficial responsabil din statul membru în cauză cu privire la orice prezență neobișnuită de organisme dăunătoare, simptome sau orice alte anomalii ale plantelor.

Alineatele (1), (3) și (4) nu se aplică în cazul circulației unor cantități mici de plante, produse vegetale, alimente sau hrană pentru animale, în cazul în care se intenționează folosirea lor de către proprietar sau destinatar în scopuri neindustriale și necomerciale sau pentru consum pe parcursul transportului, cu condiția să nu existe riscul răspândirii organismelor dăunătoare.

(6)  De la 1 iunie 1993, statele membre prevăd ca producătorii unor anumite plante, produse vegetale sau ai altor obiecte care nu sunt enumerate în lista de la anexa V, partea A, specificate în conformitate cu alineatul (8) sau depozitele colective sau centrele de distribuție din zona de producție sunt, la rândul lor, înregistrate într-un registru local, regional sau național în conformitate cu alineatul (5) al treilea paragraf. Acestea pot fi oricând supuse examinărilor prevăzute la alineatul (5) al doilea paragraf.

În conformitate cu alineatul (8), se poate crea un sistem prin care anumite plante, produse vegetale și alte obiecte pot, dacă este necesar și în măsura în care este posibil, să fie cercetate până la origine, ținând seama de natura producției sau de condițiile de comercializare.

(7)  Statele membre pot, în măsura în care răspândirea organismelor dăunătoare nu reprezintă o temere, să scutească

 micii producători sau prelucrători a căror întreagă producție și vânzare de plante, produse vegetale și alte obiecte sunt destinate folosirii finale de către persoane de pe piața locală și care, prin profesie, nu sunt implicate în producția de plante (circulație pe plan local) prin înregistrare oficială stabilită în conformitate cu alineatele (5) și (6) sau

 circulația pe plan local a plantelor, produselor vegetale și a altor obiecte care provin de la producătorii astfel scutiți de examinarea oficială cerută în conformitate cu alineatele (5) și (6).

Dispozițiile prezentei directive privind circulația pe plan local sunt revizuite de către Consiliu până la 1 ianuarie 1998 pe baza unei propuneri a Comisiei și în lumina experienței dobândite.

(8)  În conformitate cu ►M4  procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) ◄ , se adoptă dispoziții de punere în aplicare în ceea ce privește:

 condițiile mai puțin stringente privind circulația plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte în cadrul unei zone protejate stabilite pentru plantele, produsele vegetale și alte obiecte menționate cu privire la unul sau mai multe organisme dăunătoare;

 garanțiile cu privire la circulația plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte printr-o zonă protejată stabilită pentru plantele, produsele vegetale și alte obiecte menționate cu privire la unul sau mai multe organisme dăunătoare;

 frecvența și calendarul examinării oficiale, inclusiv acțiuni suplimentare menționate la alineatul (5), al doilea paragraf, litera (c);

 obligațiile care revin producătorilor înregistrați menționate la alineatul (5), al patrulea paragraf;

 specificația produselor menționate la alineatul (6), precum și produsele pentru care se prevede sistemul menționat la alineatul (6);

 alte cerințe privind scutirea menționată la alineatul (7), în special în ceea ce privește conceptele de „mic producător” și „piață locală” și procedurile relevante.

(9)  Normele de punere în aplicare privind procedura de înregistrare și numărul de înregistrare menționat la cel de-al treilea paragraf din alineatul (5) pot fi adoptate în conformitate cu ►M4  procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) ◄ .

▼M4 —————

▼B

Articolul 10

(1)  De la 1 iunie 1993, atunci când, pe baza examinării prevăzute la articolul 6 alineatele (1), (3) și (4) și efectuate în conformitate cu articolul 6 alineatul (5), se consideră că au fost îndeplinite condițiile din aceste alineate, în locul ►M4  ————— ◄ , se emite un pașaport fitosanitar în conformitate cu dispozițiilor care se pot adopta în conformitate cu alineatul (4) din prezentul articol.

▼M4

Cu toate acestea, în cazul semințelor menționate la articolul 6 alineatul (4), nu trebuie să se elibereze un pașaport fitosanitar, atunci când se garantează, în conformitate cu procedurile prevăzute la articolul 18 alineatul (2), că documentele eliberate în temeiul dispozițiilor comunitare care reglementează comercializarea semințelor incluse într-o certificare oficială atestă că cerințele articolului 6 alineatul (4) au fost respectate. În acest caz, documentele menționate anterior au valoare, pentru toate utilizările, de pașapoarte fitosanitare în sensul articolului 2 alineatul (1) litera (f).

▼B

În cazul în care examinarea nu se referă la condițiile privind zonele protejate sau atunci când se consideră că astfel de condiții nu au fost îndeplinite, pașaportul fitosanitar care a fost emis nu este valabil pentru aceste zone și are aplicată pe el marca prevăzută pentru astfel de cazuri în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) litera (f).

(2)  De la 1 iunie 1993, plantele, produsele vegetale și alte obiecte enumerate în anexa V, partea A, secțiunea I ►M4  precum și semințele menționate la articolul 6 alineatul (4), ◄ nu pot circula în Comunitate decât pe plan local în sensul articolului 6 alineatul (7), în cazul în care atât ele, cât și ambalajul lor sau vehiculele care le transportă nu sunt însoțite de un certificat fitosanitar valabil pentru teritoriul în cauză și eliberat în conformitate cu alineatul (1).

De la 1 iunie 1993, plantele, produsele vegetale și alte obiecte enumerate în anexa V, partea A, secțiunea II ►M4  precum și semințele menționate la articolul 6 alineatul (4), ◄ nu se pot introduce într-o zonă protejată specificată sau nu se pot deplasa în interiorul acesteia dacă atât ele, cât și ambalajul lor sau vehiculele care le transportă nu sunt însoțite de un certificat fitosanitar valabil pentru zona respectivă și eliberat în conformitate cu alineatul (1). În cazul în care au fost îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 6 alineatul (8) cu privire la transportul prin zonele protejate, dispozițiile prezentului paragraf nu se aplică.

Primul și cel de-al doilea paragraf nu se aplică în cazul circulației unor cantități mici de plante, produse vegetale, alimente sau hrană pentru animale, în cazul în care se intenționează folosirea lor de către proprietar sau destinatar în scopuri neindustriale și necomerciale sau pentru consum pe perioada transportului, cu condiția să nu prezinte riscul de răspândire a organismelor dăunătoare.

(3)  Pașaportul fitosanitar poate fi înlocuit, la o dată ulterioară și în orice zonă din Comunitate, cu un alt pașaport, în conformitate cu următoarele dispoziții:

 înlocuirea pașaportului fitosanitar poate avea loc numai în caz fie de divizare de loturi, fie de combinare a mai multor loturi sau a părților acestora, fie de schimbare a statutului fitosanitar al loturilor, fără a aduce atingere cerințelor speciale prevăzute în anexa IV sau în alte cazuri specificate în conformitate cu paragraful (4);

 înlocuirea poate avea loc numai la solicitarea unei persoane fizice sau juridice fie că aceasta este producător, fie că nu, înregistrată într-un registru oficial, în conformitate cu cel de-al treilea paragraf din articolul 6 alineatul (5), mutatis mutandis;

 înlocuirea pașaportului poate fi pregătită numai de organismul oficial responsabil din zona în care se află sediul solicitant și numai dacă se poate garanta identitatea produsului respectiv și absența oricărui risc de infectare provocat de organismele dăunătoare enumerate în anexele I și II după ce acel produs a fost expediat de către producător;

 procedura de înlocuire trebuie să fie în conformitate cu dispozițiile care se pot adopta în conformitate cu alineatul (4);

 pașaportul de înlocuire trebuie să poarte o marcă specială, precizată în conformitate cu alineatul (4) și să includă numărul producătorului original și, în cazul în care în statutul fitosanitar a survenit vreo modificare, numărul operatorului responsabil pentru modificarea respectivă.

(4)  În conformitate cu ►M4  procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) ◄ , se pot adopta dispozițiile de punere în aplicare cu privire la:

 procedurile detaliate pentru emiterea pașapoartelor fitosanitare în conformitate cu cele stabilite în alineatul (1);

 condițiile în care pașaportul fitosanitar poate fi înlocuit în conformitate cu alineatul (3), prima liniuță;

 detaliile procedurii pentru pașaportul de înlocuire în conformitate cu alineatul (3), a treia liniuță;

 marca specială cerută pentru pașaportul de înlocuire în conformitate cu alineatul (3), a cincea liniuță.

Articolul 11

(1)  Atunci când, pe baza examinării prevăzute la articolul 6 alineatele (1), (3) și (4) și efectuate în conformitate cu articolul 6 alineatul (5), se consideră că nu au fost îndeplinite condițiile din aceste alineate, nu se emite pașaportul fitosanitar, fără a aduce atingere alineatului (2) din prezentul articol.

(2)  În cazuri speciale în care s-a stabilit că, având în vedere natura rezultatelor obținute în urma examinării în cauză, acea parte din plante sau produse vegetale cultivate, produse sau folosite de către producător sau prezente sub o altă formă la sediul acestuia sau partea din mediul de cultură, folosit acolo, nu poate să prezinte riscul răspândirii organismelor dăunătoare, alineatul (1) nu se aplică părții respective ►M4  și se poate utiliza un pașaport fitosanitar ◄ .

(3)  În cazul în care se aplică alineatul (1), plantele, produsele vegetale sau mediul de cultură în cauză fac obiectul uneia sau al mai multora dintre următoarele măsuri oficiale:

 tratament corespunzător, urmat de eliberarea pașaportului fitosanitar corespunzător în conformitate cu articolul 10, în cazul în care se consideră că, în urma tratamentului, condițiile au fost îndeplinite;

 un permis de circulație, sub control oficial, către zonele în care acestea nu prezintă nici un risc suplimentar;

 un permis de circulație, sub control oficial, către zonele unde are loc prelucrarea industrială;

 distrugerea.

În conformitate cu ►M4  procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) ◄ , se pot adopta dispozițiile de punere în aplicare cu privire la:

 condițiile în care trebuie sau nu trebuie să fie adoptate una sau mai multe măsuri din cele menționate în primul paragraf;

 caracteristicile și condițiile specifice pentru luarea acestor măsuri.

(4)  În cazul în care se aplică alineatul (1), activitățile producătorului sunt suspendate parțial sau total, până când se asigură eliminarea riscului de răspândire a organismelor dăunătoare. Articolul 10 nu se aplică pe toată durata suspendării.

(5)  Atunci când, pe baza examinării oficiale efectuată în conformitate cu articolul 6 alineatul (6), se consideră că produsele menționate aici conțin organismele dăunătoare enumerate în anexele I și II, alineatele (2), (3) și (4) din acest articol se aplică mutatis mutandis.

▼M4

Articolul 12

(1)  Statele membre organizează controale oficiale în vederea asigurării respectării dispozițiilor prezentei directive, în special cele ale articolului 10 alineatul (2); aceste controale se efectuează în mod aleatoriu, fără nici o discriminare în ceea ce privește originea plantelor, a produselor din plante sau a altor obiecte și în conformitate cu următoarele dispoziții:

 controale ocazionale în orice moment și în orice punct în care sunt deplasate plante, produse din plante sau alte obiecte,

 controale ocazionale în unitățile în care plante, produse din plante sau alte obiecte sunt cultivate, produse, depozitate sau puse în vânzare, precum și în unitățile cumpărătorilor,

 controale ocazionale în același timp cu orice alte controale ale documentelor efectuate din alte motive decât cele fitosanitare.

Controalele trebuie efectuate în mod regulat în unitățile înscrise într-un registru oficial în conformitate cu dispozițiile articolului 10 alineatul (3) și ale articolului 13c alineatul (1) litera (b) și se pot face în mod regulat în unitățile înscrise într-un registru oficial în conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatul (6).

Controalele trebuie efectuate selectiv dacă indicii ar putea indica că una sau mai multe dintre dispozițiile prezentei directive nu au fost respectate.

(2)  Cumpărătorii comerciali de plante, produse din plante sau alte obiecte păstrează timp de cel puțin un an, ca utilizatori finali care produc plante cu titlu profesional, pașapoartele fitosanitare pentru acestea și menționează referințele acestora în registrele lor.

Inspectorii au acces la plante, produse din plante sau alte obiecte pe parcursul tuturor etapelor de producție și de comercializare. Aceștia sunt abilitați să efectueze orice anchetă necesară în sensul controalelor oficiale respective, inclusiv cele ale pașapoartelor fitosanitare și ale registrelor.

(3)  Statele membre pot fi asistate, în controalele oficiale, de experții menționați la articolul 21.

(4)  Atunci când controalele oficiale efectuate în conformitate cu alineatele (1) și (2) descoperă că plantele, produsele din plante sau alte obiecte prezintă un risc de răspândire a organismelor dăunătoare, aceste produse fac obiectul unor măsuri oficiale, în conformitate cu articolul 11 alineatul (3).

Fără a aduce atingere notificărilor și informațiilor cerute în temeiul articolului 16, statele membre se asigură, în cazul în care plantele, produsele din plante sau alte obiecte vizate provin dintr-un alt stat membru, că autoritatea unică a statului membru destinatar informează de îndată autoritatea unică a statului membru menționat anterior, precum și Comisia, despre constatarea efectuată și despre măsurile oficiale pe care le-a luat sau intenționează să le ia. În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2), se poate introduce un sistem uniformizat de informații.

Articolul 13

(1)  Statele membre se asigură, fără a aduce atingere:

 dispozițiilor articolului 3 alineatul (3) și ale articolului 13b alineatele (1), (2), (3), (4) și (5);

 cerințelor și condițiilor specifice prevăzute de derogările adoptate în conformitate cu articolul 15 alineatul (1), în măsurile echivalente adoptate în conformitate cu articolul 15 alineatul (2) sau în măsurile de urgență adoptate în conformitate cu articolul 16 și;

 acordurilor specifice încheiate privind chestiunile menționate de prezentul articolul între Comunitate și una sau mai multe țări terțe;

că plantele, produsele din plante sau celelalte obiecte menționate la partea B din anexa V, care provin dintr-o țară terță și sunt introduse pe teritoriul vamal al Comunității, sunt, chiar de la intrare, supuse unui control vamal în conformitate cu articolul 37 alineatul (1) din Codul Vamal Comunitar și puse sub controlul organismelor oficiale responsabile. Acestea pot fi incluse într-unul dintre regimurile vamale menționate la articolul 4 punctul 16 literele (a), (d), (e), (f), (g) din Codul Vamal Comunitar, numai dacă formalitățile menționate la articolul 13a au fost îndeplinite în conformitate cu dispozițiile articolului 13c alineatul (2) și au permis să se conchidă, în măsura în care acest fapt poate fi constatat:

(i)

 

 că plantele, produsele din plante sau celelalte obiecte nu sunt contaminate cu nici unul dintre organismele dăunătoare menționate de anexa I partea A și

 în ceea ce privește plantele și produsele din plante menționate de anexa II partea A, că acestea nu sunt contaminate cu organismele dăunătoare menționate de anexa respectivă și

 în ceea ce privește plantele, produsele din plante sau celelalte obiecte menționate de anexa IV partea A, că acestea îndeplinesc cerințele speciale menționate de anexa respectivă sau, după caz, că acestea corespund declarației de pe certificat, în conformitate cu articolul 13a alineatul (4) litera (b) și

(ii) că plantele, produsele din plante sau celelalte obiecte sunt însoțite de originalul „certificatului fitosanitar” sau cel al „certificatului fitosanitar de reexportare”, eliberate în conformitate cu dispozițiile articolului 13a alineatele (3) și (4) sau, după caz, că originalele altor documente sau mărci definite și autorizate de dispozițiile de aplicare care însoțesc obiectele respective sunt fixate sau tipărite pe acestea.

Certificarea electronică poate fi admisă în cazul în care condițiile corespunzătoare adoptate în dispozițiile de aplicare sunt îndeplinite.

Copiile certificate oficial pot fi, de asemenea, admise în cazuri excepționale care sunt precizate în dispozițiile de aplicare.

Dispozițiile de aplicare prevăzute la litera (ii) pot fi adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2).

(2)  În ceea ce privește plantele, produsele din plante sau celelalte obiecte destinate unei zone protejate, alineatul (1) se aplică organismelor dăunătoare și cerințelor speciale menționate de anexa I partea B, de anexa II partea B și de anexa IV partea B pentru zona protejată respectivă.

(3)  Statele membre prevăd ca plantele, produsele din plante sau obiectele altele decât cele menționate la alineatele (1) și (2), care provin dintr-o țară terță și sunt introduse pe teritoriul vamal al Comunității, să poată fi puse, chiar de la intrare, sub controlul organismelor oficiale responsabile, pentru a se verifica conformitatea acestora cu alineatul (1) litera (i) prima, a doua sau a treia liniuță. Aceste plante, produse din plante sau obiecte includ lemnul sub formă de lemn de calaj, lemn de cofraj sau de compartimentare, de paleți sau de ambalaje utilizate efectiv în transportul obiectelor de orice fel.

În cazul în care organismul oficial responsabil folosește această dispoziție, plantele, produsele din plante sau obiectele respective rămân sub control în conformitate cu alineatul (1) până ce se îndeplinesc formalitățile adecvate și se permite să se conchidă, în măsura în care acest fapt poate fi constatat, că sunt conforme cerințelor pertinente adoptate de prezenta directivă sau în temeiul său.

Dispozițiile de aplicare privind tipul de informații și modalitățile de transmitere ale acestora, pe care importatorii sau reprezentanții acestora în vamă trebuie să le comunice organismelor oficiale responsabile în ceea ce privește plantele, produsele din plante sau obiectele care includ diferitele tipuri de lemn menționate de paragraful precedent, sunt adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2).

(4)  Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 13c alineatul (2) litera (a), statele membre aplică, de asemenea, în caz de risc de răspândire a organismelor dăunătoare, dispozițiile alineatelor (1), (2) și (3) plantelor, produselor din plante și celorlalte obiecte care au primit una dintre destinațiile vamale menționate la articolul 4 punctul 15 literele (b), (c), (d), (e) din Codul Vamal Comunitar sau care intră sub incidența regimului vamal menționat la articolul 4 punctul 16 literele (b) și (c) din codul respectiv.

Articolul 13a

(1)  

(a) Formalitățile menționate la articolul 13 alineatul (1) constau cel puțin dintr-o inspecție minuțioasă, efectuată de organismul oficial responsabil:

(i) a fiecărui transport declarat, în formalitățile vamale, ca fiind constituit parțial sau exclusiv din plante, produse din plante sau obiecte menționate la articolul 13 alineatele (1), (2) sau (3), în condițiile prevăzute de fiecare dintre acestea, sau

(ii) în cazul transporturilor compuse din loturi diferite, a fiecărui lot declarat, în formalitățile vamale, ca fiind constituit parțial sau exclusiv din plante, produse din plante sau alte obiecte;

(b) inspecțiile permit să se determine:

(i) dacă transportul sau lotul este însoțit de certificatele cerute, documentele sau mărcile alternative menționate la articolul 13 alineatul (1) litera (ii) (controlul documentației);

(ii) dacă, pe baza unei examinări complete sau a examinării unuia sau a mai multor eșantioane reprezentative, transportul sau lotul este constituit parțial sau exclusiv din plante, produse din plante sau obiecte declarate în documentele cerute (controlul identității) și

(iii) dacă, pe baza unei examinări complete sau a examinării unuia sau mai multor eșantioane reprezentative, inclusiv a ambalajelor și, după caz, a vehiculelor de transport, transportul, lotul sau materialul de ambalaj din lemn îndeplinește cerințele prezentei directive menționate la articolul 13 alineatul (1) litera (i) (control fitosanitar) și dacă articolul 16 alineatul (2) este aplicabil.

(2)  Controalele de identitate și controalele fitosanitare se pot efectua cu frecvență redusă dacă:

 inspecția plantelor, produselor din plante sau a celorlalte obiecte din transport sau din lot a fost deja făcută în țara terță de expediție în temeiul acordurilor tehnice menționate la articolul 13b alineatul (6) sau

 plantele, produsele din plante sau celelalte obiecte care constituie transportul sau lotul sunt enumerate în dispozițiile de aplicare adoptate în acest scop în temeiul alineatului (5) litera (b) sau

 plantele, produsele din plante sau celelalte obiecte care constituie transportul sau lotul sunt originare dintr-o țară terță pentru care, conform termenilor din acordurile fitosanitare internaționale globale încheiate pe baza principiului de reciprocitate între Comunitate și o țară terță sau în temeiul acestor acorduri, se prevede o frecvență redusă a controalelor de identitate și a controalelor fitosanitare;

cu excepția cazurilor în care există un motiv serios de a se suspecta că cerințele prevăzute de prezenta directivă nu au fost respectate.

Controalele fitosanitare se pot face, de asemenea, cu frecvență redusă, dacă Comisia a putut aduna, pe baza experienței dobândite în precedentele cazuri de introducere în Comunitate a mărfurilor de același tip și de aceeași origine și după consultarea în comitetul menționat la articolul 18 a elementelor probante, confirmate de toate statele membre respective, care permit să se creadă că plantele, produsele din plante sau celelalte obiecte care constituie transportul sau lotul îndeplinesc cerințele prezentei directive și respectă condițiile speciale menționate de dispozițiile de aplicare prevăzute la alineatul (5) litera (c).

(3)  „Certificatul fitosanitar” oficial sau „certificatul fitosanitar de reexportare” oficial, menționat la articolul 13 alineatul (1) litera (ii), trebuie să fie redactat în cel puțin una dintre limbile oficiale ale Comunității și în conformitate cu legile sau reglementările țării terțe de export sau de reexportare, adoptate în conformitate cu dispozițiile IPPC, indiferent dacă aceasta din urmă este parte contractantă sau nu. Se adresează „organizațiilor de protecție a plantelor ale statelor membre ale Comunității Europene” menționate la articolul 1 alineatul (4) primul paragraf ultima teză.

Certificatul trebuie redactat cel mai devreme cu paisprezece zile înainte de data în care plantele, produsele din plante sau celelalte obiecte incluse în acesta părăsesc țara terță în care a fost emis.

Indiferent de forma în care este redactat, acesta conține informațiile cerute în modelul menționat de anexa la IPPC.

Certificatul se redactează în conformitate cu unul dintre modelele determinate de Comisie în conformitate cu alineatul (4). Certificatul este emis de autoritățile competente în temeiul legilor și reglementărilor țării terțe respective, care au fost declarate, în conformitate cu dispozițiile din IPPC, directorului general al FAO sau, în cazul țărilor terțe care nu sunt părți la IPPC, Comisiei. Comisia informează statele membre despre declarațiile pe care le-a primit.

(4)  

(a) Modele acceptabile pe baza versiunilor diferite din anexa la IPPC se determină în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2). În conformitate cu aceeași procedură, se pot aplica specificații speciale „certificatelor fitosanitare” și „certificatelor fitosanitare de reexportare” pentru țările terțe care nu sunt părți la IPPC;

(b) fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 15 alineatul (4), certificatele pentru plante, produse din plante sau alte obiecte care sunt menționate în lista de la anexa IV partea A capitolul I sau partea B trebuie să precizeze, după caz, la rubrica „Declarație adițională”, ce cerințe speciale au fost respectate dintre cele enumerate în rubrica corespunzătoare din părțile diferite din anexa IV. Această precizare se face printr-o referire la rubrica corespunzătoare din anexa IV;

(c) în ceea ce privește plantele, produsele din plante sau celelalte obiecte la care se aplică cerințele speciale stabilite de anexa IV partea A sau partea B, „certificatul fitosanitar” oficial menționat la articolul 13 alineatul (1) litera (ii) trebuie eliberat în țara terță din care plantele, produsele din plante sau celelalte obiecte sunt originare („țara de origine”);

(d) cu toate acestea, în cazul în care cerințele speciale respective pot fi îndeplinite în altă parte decât în locul de origine sau nici o cerință specială nu este aplicabilă, „certificatul fitosanitar” se poate elibera în țara terță din care provin plantele, produsele din plante sau celelalte obiecte („țara de expediție”).

(5)  În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2), dispozițiile de aplicare pot fi adoptate în ceea ce privește:

(a) stabilirea procedurilor de executare a controalelor fitosanitare menționate la alineatul (1) litera (b) punctul iii și în special numărul minim și talia minimă a eșantioanelor;

(b) elaborarea listelor de plante, produse din plante sau celelalte obiecte pentru care controalele fitosanitare se efectuează cu frecvență redusă în temeiul alineatului (2) primul paragraf a doua liniuță;

(c) stabilirea condițiilor speciale privind elementele probante menționate la alineatul (2) al doilea paragraf și a criteriilor privind tipul și nivelul de reducere a controalelor fitosanitare.

În ceea ce privește alineatul (2), Comisia poate include orientări în recomandările menționate la articolul 21 alineatul (6).

Articolul 13b

(1)  Statele membre se asigură că transporturile și loturile care provin dintr-o țară terță, dar care, în conformitate cu declarația stabilită în cadrul formalităților vamale, nu sunt constituite parțial sau exclusiv din plante, produse din plante sau din celelalte obiecte menționate de anexa V partea B, sunt, de asemenea, controlate de organismele oficiale responsabile în cazul în care există motive serioase de a se crede că acestea conțin plante, produse din plante sau alte obiecte.

Statele membre se asigură că, în cazul în care un control vamal descoperă că un transport sau un lot care provine dintr-o țară terță este constituit parțial sau exclusiv din plante, produse din plante sau alte obiecte nedeclarate enumerate de anexa V partea B, punctul vamal care efectuează controlul informează fără întârziere organismul oficial al statului membru de care aparține în cadrul cooperării menționate la articolul 13c alineatul (4).

Dacă, cu ocazia controlului realizat de organismele oficiale responsabile, există îndoieli în legătură cu identificarea mărfii, în special în ceea ce privește genul, specia plantelor sau a produselor din plante sau originea lor, se declară că transportul conține plante, produse din plante sau alte obiecte enumerate de anexa V partea B.

(2)  În cazul în care nu există nici un risc de răspândire a organismelor dăunătoare în Comunitate:

(a) articolul 13 alineatul (1) nu se aplică la intrarea în Comunitate a plantelor, a produselor din plante sau a celorlalte obiecte care sunt deplasate dintr-un punct al Comunității în altul prin teritoriul unei țări terțe fără schimbarea statutului lor vamal (tranzit intern);

(b) articolul 13 alineatul (1) și articolul 4 alineatul (1) nu se aplică la intrarea în Comunitate a plantelor, a produselor din plante sau a celorlalte obiecte care sunt deplasate dintr-un punct în altul dintr-una sau două țări terțe prin teritoriul Comunității cu un regim vamal adecvat și fără schimbarea statutului lor vamal.

(3)  Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 4 în ceea ce privește anexa III și în cazul în care nu există nici un risc de răspândire a organismelor dăunătoare în Comunitate, nu trebuie aplicat articolul 13 alineatul (1) la intrarea în Comunitate a unor cantități mici de plante, produse din plante, alimente sau hrană pentru animale în care se găsesc plante sau produse din plante, în cazul în care sunt destinate utilizării de către proprietar sau destinatar în scopuri neindustriale și necomerciale, sau consumului pe parcursul transportului.

În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2), se pot adopta norme detaliate pentru a se defini condițiile de punere în aplicare a prezentei dispoziții, inclusiv determinarea „cantităților mici”.

(4)  În anumite condiții, articolul 13 alineatul (1) nu se aplică la intrarea în Comunitate a plantelor, a produselor din plante sau a celorlalte obiecte destinate utilizării în scopuri de încercare, în scopuri științifice sau pentru lucrări pe selecții de soiuri de plante. Aceste condiții se determină în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2).

(5)  Un stat membru poate, în măsura în care nu există nici un risc de răspândire a unor organisme dăunătoare în Comunitate, să adopte o derogare care să prevadă că articolul 13 alineatul (1) nu se aplică, în aceste cazuri speciale precise, plantelor, produselor din plante sau celorlalte obiecte care sunt cultivate, produse sau utilizate în zona de frontieră imediată cu o țară terță și introduse în statul membru respectiv pentru a fi exploatate în apropierea zonei de frontieră a teritoriului său.

Atunci când acordă o derogare de acest tip, statul membru indică punctul respectiv și numele exploatatorului. Aceste indicații, actualizate în mod regulat, sunt puse la dispoziția Comisiei.

Plantele, produsele din plante sau celelalte obiecte care fac obiectul unei derogări în temeiul primului paragraf sunt însoțite de documente care stabilesc din ce punct al țării terțe respective provin.

(6)  Se poate decide, prin aranjamentele tehnice încheiate între Comisie și organismele competente ale anumitor țări terțe și desemnate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2), că activitățile menționate la articolul 13 alineatul (1) litera (i) vor putea fi, de asemenea, efectuate sub autoritatea Comisiei și în conformitate cu dispozițiile pertinente ale articolului 21, în țara terță de expediție în colaborare cu organismul fitosanitar oficial din acea țară.

Articolul 13c

(1)  

(a) Formalitățile menționate la articolul 13a alineatul (1), inspecțiile menționate la articolul 13b alineatul (1) și controlul respectării dispozițiilor articolului 4 în ceea ce privește anexa III sunt executate, în conformitate cu alineatul (2), în paralel cu formalitățile stabilite pentru includerea într-un regim vamal menționat la articolul 13 alineatul (1) sau articolul 13 alineatul (4).

Acestea se efectuează în conformitate cu dispozițiile Convenției Internaționale privind armonizarea controalelor mărfurilor la frontiere și în special anexa 4 la aceasta, aprobată prin Regulamentul (CEE) nr. 1262/84 al Consiliului ( 3 );

(b) statele membre prevăd că importatorii, fie că sunt producători sau nu, de plante, produse din plante sau alte obiecte enumerate de anexa V partea B, sunt înscriși într-un registru oficial al unui stat membru cu un număr de înregistrare oficial. Dispozițiile articolului 6 alineatul (5) al treilea și al patrulea paragraf se aplică, în consecință, acestor importatori;

(c) statele membre prevăd, în afară de aceasta, că:

(i) importatorii de transporturi care constau exclusiv sau parțial din plante, produse din plante sau celelalte obiecte enumerate de anexa V partea B sau reprezentanții lor în vamă, indică, în cel puțin unul dintre documentele cerute pentru includerea într-un regim vamal menționat de articolul 13 alineatul (1) sau articolul 13 alineatul (4), compoziția transportului prin intermediul următoarelor informații:

 o referire la tipul de plante, produse din plante sau la celelalte obiecte, folosind codul de nomenclatură al „Tarifului vamal integrat al Comunităților Europene (Taric)”;

 mențiunea „Transport care conține produse supuse reglementării fitosanitare” sau orice altă marcă alternativă convenită între punctul vamal de la punctul de intrare și organismul oficial de la punctul de intrare;

 numărul (numerele) de referință ale documentelor fitosanitare cerute;

 numărul de înregistrare oficial al importatorului menționat la litera (b);

(ii) autoritățile aeroportuare, autoritățile portuare, importatorii sau alți agenți, în conformitate cu aranjamentele încheiate între aceștia, informează în prealabil, după ce au fost avertizați de sosirea iminentă a unor astfel de transporturi, punctul vamal de la punctul de intrare și organismul oficial de la punctul de intrare.

Statele membre pot aplica această dispoziție mutatis mutandis cazurilor de transport terestru, în special în cazurile în care sosirea este prevăzută să aibă loc în afara orelor normale de lucru ale organismului oficial competent sau ale unei alte entități competente în sensul alineatului (2).

(2)  

(a) „Controalele documentației” și inspecțiile prevăzute la articolul 13b alineatul (1), precum și controlul respectării dispozițiilor articolului 4 în ceea ce privește anexa III trebuie să fie efectuate de organismul oficial de la punctul de intrare sau, dacă organismul oficial responsabil și autoritățile vamale ale statului membru respectiv sunt de acord, de punctul vamal de la punctul de intrare;

(b) „controalele identității” și „controalele fitosanitare” trebuie să fie efectuate, fără a aduce atingere dispozițiilor literelor (c) și (d), de organismul oficial de la punctul de intrare împreună cu formalitățile vamale cerute pentru includerea în regimul vamal menționat la articolul 13 alineatul (1) sau articolul 13 alineatul (4), fie în același punct în care se efectuează aceste formalități, fie la sediul organismului oficial de la punctul de intrare, fie în orice alt punct care este situat în apropiere și autorizat sau desemnat de autoritățile vamale și de organismul oficial competent, altul decât punctul de destinație în sensul literei (d);

(c) cu toate acestea, în cazul tranzitului mărfurilor necomunitare, organismul oficial de la punctul de intrare poate decide, de comun acord cu organismul sau organismele oficiale de la punctul de destinație, ca „controalele identității” sau „controalele fitosanitare” să fie efectuate, integral sau parțial, de organismul oficial de la punctul de destinație, fie la sediul său, fie în orice alt punct care este situat în apropiere și autorizat sau desemnat de autoritățile vamale și de organismul oficial competent, altul decât punctul de destinație în sensul literei (d). În absența unui astfel de acord, „controalele identității” sau „controalele fitosanitare” se efectuează integral de către organismul oficial de la punctul de intrare într-unul dintre cele două puncte indicate la litera (b);

(d) în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2), se pot preciza cazuri sau circumstanțe în care „controalele identității” sau „controalele fitosanitare” se pot efectua la punctul de destinație, de exemplu într-un punct de producție aprobat de organismul oficial și de autoritățile vamale responsabile de zona în care se găsește punctul de destinație și nu în locurile menționate mai sus, cu asigurarea respectării garanțiilor și a documentelor specifice privind transportul de plante, produse din plante sau alte obiecte;

(e) în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2), se adoptă dispoziții de aplicare în ceea ce privește:

 condițiile minime pentru realizarea „controalelor fitosanitare” menționate la literele (b), (c) și (d);

 garanțiile și documentele specifice privind transportul de plante, produse din plante sau alte obiecte către locurile menționate la literele (c) și (d), pentru a se evita orice risc de răspândire a organismelor dăunătoare pe timpul transportului;

 în afara definirii cazurilor menționate la litera (d), garanțiile speciale și condițiile minime privind capacitatea de depozitare a punctului de destinație și condițiile de depozitare;

(f) în toate cazurile, „controalele fitosanitare” se consideră ca fiind parte integrantă din formalitățile menționate la articolul 13 alineatul (1).

(3)  Statele membre prevăd ca originalele sau certificatele și celelalte documente în formă electronică, altele decât mărcile menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul ii, care se prezintă organismului oficial responsabil în sensul „controlului documentației” prevăzut la articolul 13a alineatul (1) litera (b) punctul i, trebuie să primească de la acest organism o „referire” la momentul inspecției, care să indice denumirea și data prezentării documentului.

Se poate aplica un sistem uniformizat în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2), pentru a se garanta că informațiile din certificat, dacă este vorba despre plante specificate destinate plantării, sunt transmise organismului oficial responsabil din fiecare stat membru din fiecare dintre zonele în care plantele care provin din transportul respectiv trebuie să fie trimise sau plantate.

(4)  Comisiei și celorlalte state membre li se comunică în scris de statele membre lista cu punctele desemnate ca puncte de intrare. Orice modificare a acestei liste se comunică în scris cât mai devreme posibil.

Statele membre stabilesc pe responsabilitatea lor o listă cu punctele menționate la alineatul (2) literele (b) și (c), precum și cu punctele de destinație menționate la alineatul (2) litera (d). Comisia are acces la aceste liste.

Orice organism oficial de la punctul de intrare și orice organism oficial de la punctul de destinație care efectuează controale ale identității sau controale fitosanitare trebuie să îndeplinească anumite condiții minime de infrastructură, de personal și de echipament.

Aceste condiții minime se stabilesc în dispozițiile de aplicare adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2).

În conformitate cu aceeași procedură, se stabilesc norme detaliate în ceea ce privește:

(a) tipul de documente cerute pentru includerea într-un regim vamal, în care trebuie indicate informațiile menționate la alineatul (1) litera (c) punctul i;

(b) cooperarea între:

(i) organismul oficial de la punctul de intrare și organismul oficial de destinație;

(ii) organismul oficial de la punctul de intrare și punctul vamal de la punctul de intrare;

(iii) organismul oficial de destinație și punctul vamal de destinație și

(iv) organismul oficial de la punctul de intrare și punctul vamal de destinație.

Aceste norme privesc în special modelele de documente care trebuie utilizate în cadrul acestei cooperări, modul de transmitere a acestor documente, procedurile de schimb de informații între organismele oficiale și punctele vamale menționate mai sus, precum și măsurile care trebuie luate pentru menținerea identității loturilor și transporturilor și prevenirea oricărui risc de răspândire a organismelor dăunătoare, în special pe timpul transportului, până ce formalitățile vamale stabilite au fost îndeplinite.

▼M29 —————

▼M4

(6)  Articolul 10 alineatele (2) și (3) se aplică mutatis mutandis plantelor, produselor din plante și altor obiecte menționate la articolul 13, dacă sunt menționate și de anexa V partea A și în cazul în care se pare că, pe baza formalităților menționate la articolul 13 alineatul (1), condițiile prevăzute sunt îndeplinite.

(7)  Atunci când formalitățile menționate la articolul 13 alineatul (1) nu permit să se conchidă că condițiile prevăzute sunt îndeplinite, se iau imediat una sau mai multe dintre următoarele măsuri oficiale:

(a) refuzul intrării în Comunitate a unui transport întreg sau a unei părți dintr-un transport;

(b) deplasarea către o destinație din afara Comunității, sub control oficial și în conformitate cu regimul vamal adecvat pe parcursul transportului în interiorul Comunității;

(c) retragerea produselor infectate/infestate din transport;

(d) distrugerea;

(e) impunerea unei carantine până ce rezultatele examinărilor sau ale testelor oficiale sunt disponibile;

(f) cu titlu excepțional și numai în anumite circumstanțe precise, tratamentul adecvat, în cazul în care organismul oficial competent din statul membru estimează că tratamentul va asigura respectarea condițiilor și va permite eliminarea riscului de răspândire a organismelor dăunătoare; măsura de a efectua tratamentul adecvat se poate lua, de asemenea, pentru organismele dăunătoare care nu sunt menționate de anexa I sau anexa II.

Articolul 11 alineatul (3) al doilea paragraf se aplică mutatis mutandis.

În cazul unui refuz în temeiul literei (a) sau a unei deplasări spre o destinație din afara Comunității în temeiul literei (b) sau a unei retrageri în temeiul literei (c), statele membre prevăd că certificatele fitosanitare sau certificatele fitosanitare de reexpediție și orice alte documente completate în momentul în care plantele, produsele din plante sau alte obiecte au fost prezentate în vederea introducerii pe teritoriul lor se anulează de organismul oficial responsabil. După anulare, acesta din urmă imprimă pe recto certificatelor menționate anterior o ștampilă roșie de formă triunghiulară cu mențiunea „Certificat anulat” sau „Document anulat” și indică denumirea sa și data refuzului, cea a începutului deplasării spre o destinație din afara Comunității sau cea a retragerii. Mențiunea se scrie cu litere mari, în cel puțin una dintre limbile oficiale ale Comunității.

(8)  Fără a aduce atingere notificărilor și informațiilor cerute în temeiul articolului 16, statele membre se asigură că organismele oficiale responsabile informează organizația de protecție a plantelor din țara terță de origine sau de expediție, precum și Comisia, despre orice caz în care plantele, produsele din plante sau alte obiecte care provin din țări terțe au fost interceptate deoarece nu respectau exigențele fitosanitare, precum și despre motivele interceptării fără a aduce atingere măsurilor pe care statul membru poate să le ia sau le-a luat în privința transportului interceptat. Aceste informații sunt transmise în termenul cel mai scurt, pentru ca organizațiile de protecție a plantelor respective și, după caz, Comisia să poată studia dosarul, în special în scopul de a lua măsurile necesare pentru a se evita alte cazuri de acest tip. În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2), se poate pune în aplicare un sistem uniformizat.

Articolul 13d

(1)  Statele membre conduc adunarea redevenței („redevență fitosanitară”) pentru acoperirea cheltuielilor ocazionate de controalele documentației, controalele identității și controalele fitosanitare prevăzute la articolul 13a alineatul (1), puse în aplicare în conformitate cu dispozițiile articolului 13. Suma redevenței ține cont:

(a) de salariile, inclusiv contribuțiile sociale ale inspectorilor care efectuează controalele menționate mai sus;

(b) de birourile, alte locații și instalații, uneltele și echipamentele necesare acestor inspectori;

(c) de prelevările de eșantioane pentru examinare vizuală sau analiză de laborator;

(d) de analiza de laborator;

(e) de sarcinile administrative (inclusiv cheltuielile de funcționare) necesare bunei executări a controalelor respective, inclusiv, după caz, costurile de instruire a inspectorilor înainte de angajare și în timpul angajării.

(2)  Statele membre pot fie să stabilească nivelul redevenței fitosanitare pe baza unui calcul detaliat al costurilor în conformitate cu dispozițiile alineatului (1), fie să aplice redevența fixă stabilită de anexa VIIIa.

În cazul în care, în conformitate cu articolul 13a alineatul (2), controalele fitosanitare și controalele identității se efectuează cu frecvență redusă pentru un anumit grup de plante, produse din plante sau alte obiecte originare din anumite țări terțe, statele membre aplică o redevență fitosanitară redusă în mod proporțional pentru totalul transportului și loturilor din grupul respectiv, indiferent dacă a făcut sau nu obiectul unei inspecții.

În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2), se pot adopta măsuri de executare în vederea precizării nivelului de reducere a acestei redevențe fitosanitare.

(3)  Atunci când redevența fitosanitară este stabilită de un stat membru pe baza costurilor suportate de organismul oficial responsabil din statul membru respectiv, acesta transmite Comisiei rapoarte precizând modul de calcul al redevenței în funcție de elementele menționate la aliniatul (1).

Orice redevență impusă în temeiul dispozițiilor din primul paragraf nu poate fi mai mare decât costul real suportat de organismul oficial responsabil din statul membru.

(4)  Nici o rambursare directă sau indirectă a redevenței prevăzute de prezenta directivă nu este autorizată. Cu toate acestea, aplicarea posibilă de un stat membru a redevenței fixe prevăzute de anexa VIIIa nu se consideră rambursare indirectă.

(5)  Redevența fixă prevăzută de anexa VIIIa se aplică fără a aduce atingere costurilor suplimentare care trebuie recuperate în temeiul activităților speciale legate de controale, cum sunt deplasările neprevăzute ale inspectorilor sau orele de așteptare pe care aceștia le petrec în cazul întârzierii transporturilor, controalele efectuate în afara orelor normale de lucru, controalele sau analizele de laborator suplimentare, în afara celor prevăzute la articolul 13, destinate confirmării concluziilor controalelor, măsurile fitosanitare speciale cerute de legislația comunitară în temeiul articolelor 15 sau 16, măsurile luate în temeiul articolului 13c alineatul (7) sau traducerea documentelor necesare.

(6)  Statele membre desemnează autoritățile abilitate să perceapă redevența fitosanitară. Aceasta este achitată de importator sau de reprezentanții săi în vamă.

(7)  Redevența fitosanitară înlocuiește orice alte taxe și redevențe percepute în statele membre la nivel național, regional sau local în temeiul realizării și atestării controalelor menționate la alineatul (1).

Articolul 13e

Forma „certificatelor fitosanitare” și a „certificatelor fitosanitare de reexportare”, care sunt eliberate de statele membre în temeiul IPPC, este conform modelului normalizat prezentat la anexa VII.

▼B

Articolul 14

Consiliul, acționând la propunerea Comisiei, adoptă orice modificare adusă anexelor.

Cu toate acestea, în conformitate cu procedura prevăzută la ►M4  articolul 18 alineatul (2) ◄ , se adoptă următoarele:

(a) titlurile adiționale la anexa III în legătură cu anumite plante, produse vegetale sau alte obiecte originare din țările terțe specificate, cu condiția ca:

(i) aceste titluri să fie introduse la cererea statului membru care aplică deja interdicții speciale cu privire la introducerea acestor produse din țările terțe;

(ii) organismele dăunătoare prezente în țara de origine constituie un risc fitosanitar pentru întreaga Comunitate sau numai pentru o parte a acesteia și

(iii) posibila apariție a acestora pe produsele în cauză nu poate fi detectată în mod efectiv în momentul introducerii lor;

(b) titlurile adiționale la celelalte anexe privind anumite plante, produse vegetale sau alte obiecte originare din țările terțe specificate, cu condiția ca:

(i) aceste titluri să fie introduse la cererea statului membru care aplică deja interdicții speciale cu privire la introducerea acestor produse din țările terțe și

(ii) organismele dăunătoare prezente în țara de origine constituie un risc fitosanitar pentru întreaga Comunitate sau o parte a acesteia în ceea ce privește culturile pentru care nu se poate prevede mărimea posibilelor pagube;

(c) orice modificare a părții B a anexelor, ►M4  în consultare cu statul membru respectiv ◄ ;

▼M4

(d) orice altă modificare care trebuie adusă anexelor din motive de evoluție a cunoștințelor științifice sau tehnice sau atunci când este justificat din punct de vedere tehnic, pentru a se ține cont de riscul fitosanitar existent;

▼M4

(e) modificările anexei VIIIa.

▼B

Articolul 15

▼M4

(1)  În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2), se pot prevedea derogări:

 de la articolul 4 alineatele (1) și (2), în ceea ce privește anexa III părțile A și B, fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 4 alineatul (5), precum și de la articolul 5 alineatele (1) și (2) și de la articolul 13 alineatul (1) litera (i) a treia liniuță, în ceea ce privește cerințele menționate de anexa IV partea B;

 de la articolul 13 alineatul (1) punctul ii, în cazul lemnului, dacă alte documente sau marcaje oferă garanții echivalente.

▼B

cu condiția că s-a stabilit faptul că riscul de răspândire al organismelor dăunătoare este prevenit de unul sau de mai mulți factori, după cum urmează:

 originea plantelor sau a produselor vegetale;

 tratament corespunzător;

 precauții speciale pentru folosirea plantelor sau a produselor vegetale.

Riscul este evaluat pe baza informațiilor științifice și tehnice disponibile; în cazul în care aceste informații nu sunt suficiente, ele sunt suplimentate cu noi solicitări de informații și, după caz, cu investigații efectuate sub autoritatea Comisiei și în conformitate cu dispozițiile relevante ale articolului 21 din țara de origine a plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte în cauză.

Fiecare autorizație se aplică în mod individual pe întreg teritoriul Comunității sau numai pe o parte a acestuia în conformitate cu condițiile care iau în considerare riscul de răspândire al organismelor dăunătoare prezentat de produsul respectiv în zonele protejate sau în anumite regiuni, avându-se în vedere diferențele la nivelul agriculturii și al condițiilor ecologice. În astfel de cazuri, statele membre respective sunt scutite în mod expres de anumite obligații care derivă din dispozițiile menționate mai sus în luarea de decizii pentru acordarea autorizațiilor.

Riscul este evaluat pe baza informațiilor științifice și tehnice. În cazul în care aceste informații nu sunt suficiente, ele sunt suplimentate cu noi solicitări de informații și, după caz, cu investigații efectuate de către Comisie în țara de origine a plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte în cauză.

▼M4

(2)  În conformitate cu procedurile menționate la alineatul (1) primul paragraf, măsurile fitosanitare adoptate de o țară terță în ceea ce privește exporturile către Comunitate sunt recunoscute ca fiind echivalente cu măsurile fitosanitare prevăzute de prezenta directivă, în special de anexa IV, cu condiția ca țara terță respectivă să facă Comunității demonstrația obiectivă că măsurile sale permit atingerea nivelului comunitar adecvat de protecție fitosanitară și acest fapt să fie confirmat de constatările efectuate de experții menționați la articolul 21 din țara terță respectivă în favoarea unui acces rezonabil consimțit, în sensul controlului, testării și a altor proceduri pertinente.

La cererea unei țări terțe, Comisia începe consultări în scopul încheierii de acorduri bilaterale sau multilaterale privind recunoașterea echivalenței măsurilor fitosanitare date.

(3)  Deciziile privind derogările în temeiul alineatului (1) primul paragraf sau privind recunoașterea echivalenței în temeiul alineatului (2), cer ca respectarea condițiilor care sunt cerute în acestea să fie garantată oficial în scris de țara exportatoare pentru fiecare caz în care se face uz de aceste dispoziții și fac trimitere la elementele conținute în declarația oficială care confirmă respectarea.

(4)  Deciziile menționate la alineatul (3) precizează dacă statele membre respective trebuie să informeze celelalte state membre, precum și Comisia, și în ce mod, pentru fiecare caz sau grup de cazuri de utilizare.

▼M30

Articolul 15a

Statele membre prevăd ca orice persoană care află despre prezența unui dăunător inclus pe lista din anexa I sau II sau a unui dăunător care intră sub incidența unei măsuri în temeiul articolului 16 alineatul (2) sau (3) sau are motive să suspecteze o astfel de prezență să înștiințeze imediat autoritatea competentă și, în cazul în care autoritatea competentă solicită acest lucru, să furnizeze informațiile de care dispune în legătură cu respectiva prezență. În cazul în care notificarea nu este efectuată în scris, autoritatea competentă o înregistrează în mod oficial.

▼B

Articolul 16

(1)  Fiecare stat membru anunță de îndată ►M4  în scris ◄ Comisia și celelalte state membre în legătură cu apariția pe teritoriul lor a oricăruia dintre organismele dăunătoare enumerate în anexa I, partea A, secțiunea I sau anexa II, partea A, secțiunea I sau cu privire la apariția într-o parte din teritoriul său, apariție care anterior era necunoscută, a oricăruia dintre organismele dăunătoare enumerate în anexa I, partea A, secțiunea II sau în partea B sau în anexa II, partea A, secțiunea II sau în partea B.

Statul membru ia toate măsurile necesare pentru eradicarea sau, atunci cînd acest lucru nu este posibil, pentru prevenirea răspândirii organismelor dăunătoare în cauză. El informează Comisia și celelalte state membre în legătură cu măsurile luate.

(2)  Fiecare stat membru aduce de îndată la cunoștință ►M4  în scris ◄ Comisiei și a celorlalte state membre apariția reală sau posibilă a oricăror organisme dăunătoare care nu sunt cuprinse în anexa I sau anexa II, a căror apariție nu a fost cunoscută anterior pe teritoriul său. De asemenea, acesta informează Comisia și celelalte state membre cu privire la măsurile de protecție pe care le-a luat sau intenționează să le ia. Măsurile trebuie, inter alia, să poată preveni riscul răspândirii organismului dăunător în cauză pe teritoriul celorlalte state membre.

În ceea ce privește loturile de plante, produse vegetale sau alte obiecte din țările terțe considerate un pericol iminent de introducere sau răspândire a organismelor dăunătoare menționate la alineatul (1) și în primul paragraf al acestui alineat, statul membru respectiv ia de îndată măsurile necesare pentru protecția teritoriului Comunității de pericolul menționat și informează Comisia și celelalte state membre cu privire la aceasta.

În cazul în care statul membru consideră că mai există un alt pericol iminent decât cel menționat la al doilea paragraf, acesta informează de îndată ►M4  în scris ◄ Comisia și celelalte state membre cu privire la măsurile pe care ar dori să le vadă luate. În cazul în care acesta consideră că aceste măsuri nu se iau în timp util pentru a se putea preveni introducerea sau răspândirea organismului dăunător pe teritoriul său, statul membru respectiv poate lua temporar măsurile suplimentare pe care le consideră necesare, atât timp cât Comisia nu adoptă măsurile menționate la alineatul (3).

Comisia prezintă un raport Consiliului cu privire la aplicarea acestei dispoziții, împreună cu orice propunere, până la 31 decembrie 1992.

(3)  În cazurile menționate la alineatele (1) și (2), Comisia examinează situația cât mai repede posibil în cadrul Comitetului permanent fitosanitar. Investigațiile la fața locului se pot efectua sub autoritatea Comisiei și în conformitate cu dispozițiile relevante din articolul 21. În conformitate cu procedura prevăzută la ►M4  articolul 18 alineatul (2) ◄ , se pot lua măsurile necesare ►M4  pe baza unei analize a riscului fitosanitar sau a unei analize preliminare a riscului fitosanitar în cazurile menționate la alineatul (2) ◄ , inclusiv cele prin care se poate decide dacă măsurile luate de către statele membre ar trebui abrogate sau modificate. Comisia urmărește evoluția situației și, în conformitate cu aceeiași procedură, modifică sau abrogă, după caz, măsurile menționate. Până la adoptarea unei măsuri în conformitate cu procedura menționată anterior, statul membru poate să mențină măsurile pe care le-a pus în aplicare.

(4)  Normele de punere în aplicare a alineatelor (1) și (2) se adoptă, dacă este necesar, în conformitate cu ►M4  procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) ◄ .

▼M4

(5)  În cazul în care Comisia n-a fost informată despre măsurile adoptate în temeiul alineatelor (1) și (2) sau în cazul în care consideră măsurile inadecvate, aceasta poate, până la reunirea Comitetului fitosanitar permanent, pe baza unei analize preliminare a riscului fitosanitar, să ia măsuri preventive de eradicare sau, dacă aceasta nu este posibilă, de oprire a răspândirii organismului dăunător respectiv. Aceste măsuri se prezintă Comitetului fitosanitar permanent în cel mai scurt termen, pentru a fi confirmate, modificate sau anulate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2).

▼M4 —————

▼M4

Articolul 18

(1)  Comisia este asistată de Comitetul fitosanitar permanent instituit prin Decizia 76/894/CEE a Consiliului ( 4 ), denumit în continuare „Comitetul”.

(2)  Atunci când se face referire la prezentul alineat, articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CE se aplică.

Termenul prevăzut la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE este stabilit la trei luni.

(3)  Comitetul își stabilește regulamentul de procedură.

▼M4 —————

▼B

Articolul 20

(1)  Prezenta directivă nu afectează în nici un fel dispozițiile Comunității în legătură cu cerințele fitosanitare pentru plante sau pentru produsele vegetale, cu excepția cazului în care aceasta prevede sau permite în mod expres cerințe mai stricte în această privință.

(2)  Modificările la prezenta directivă, care sunt necesare pentru stabilirea unei coerențe cu dispozițiile Comunității menționate la alineatul (1) se adoptă în conformitate cu ►M4  procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) ◄ .

(3)  Pentru introducerea pe teritoriul acestora a oricăror plante sau produse vegetale, în special a celor enumerate în anexa VI și a ambalajului lor sau a vehiculelor care le transportă, statele membre pot să ia măsuri fitosanitare speciale împotriva organismelor dăunătoare care în general atacă plantele sau produsele vegetale depozitate.

Articolul 21

(1)  Pentru a se asigura aplicarea corectă și uniformă a acestei directive și fără a aduce atingere controalelor efectuate sub autoritatea statelor membre, Comisia poate organiza controale ce urmează să fie efectuate de experți sub autoritatea sa cu privire la sarcinile enumerate în alineatul (3), la fața locului sau nu, în conformitate cu procedurile din acest articol.

În cazul în care aceste controale au loc într-un stat membru, ele trebuie efectuate în colaborare cu organizația oficială pentru protecția plantelor din statul membru în conformitate cu alineatele (4) și (5) și în conformitate cu procedurile stabilite în alineatul (7).

(2)  Experții menționați la alineatul (1) pot fi:

 angajați de către Comisie;

 angajați de către statele membre și puși la dispoziția Comisiei temporar sau ad-hoc.

Experții au obținut, cel puțin într-unul dintre statele membre, calificările necesare persoanelor responsabile de efectuarea și supravegherea inspecțiilor oficiale fitosanitare.

▼M4

(3)  Controalele menționate la alineatul (1) pot fi efectuate în ceea ce privește sarcinile care constau în:

 supravegherea examinărilor menționate la articolul 6;

 efectuarea controalelor oficiale menționate la articolul 12 alineatul (3);

 supravegherea sau, în conformitate cu alineatul (5) al cincilea paragraf din prezentul articol, efectuarea în cooperare cu statele membre a inspecțiilor menționate la articolul 13 alineatul (1);

 efectuarea sau supravegherea activităților precizate în aranjamentele tehnice menționate la articolul 13b alineatul (6);

 efectuarea anchetelor menționate la articolul 15 alineatele (1) și (2) și la articolul 16 alineatul (3);

 efectuarea activităților de urmărire cerute în temeiul dispozițiilor de stabilire a condițiilor în care anumite organisme dăunătoare, plante, produse din plante și alte obiecte pot fi introduse sau transportate în Comunitate sau în anumite zone protejate din Comunitate în scopul încercării, în scopuri științifice sau pentru lucrări pe selecții varietale în sensul articolului 3 alineatul (9), articolului 4 alineatul (5), articolului 5 alineatul (5) și articolului 13b alineatul (4);

 efectuarea activităților de urmărire cerute în temeiul autorizațiilor acordate în conformitate cu articolul 15, în cadrul măsurilor adoptate de statele membre în temeiul articolului 16 alineatele (1) sau (2), sau a măsurilor adoptate în temeiul articolului 16 alineatele (3) sau (5);

 asistarea Comisiei la sarcinile menționate la alineatul (6);

 asigurarea oricărei alte misiuni încredințată experților în modalitățile de aplicare menționate la alineatul (7).

▼B

(4)  În sensul sarcinilor enumerate în alineatul (3), experții menționați la alineatul (1) pot:

 să viziteze pepinierele, fermele sau alte locuri în care plantele, produsele vegetale sau alte obiecte sunt cultivate, produse, prelucrate sau depozitate;

 să viziteze locurile în care au loc examinările în conformitate cu articolul 6 sau inspecțiile în conformitate cu articolul 13;

 să consulte reprezentanții organizațiilor oficiale pentru protecția plantelor din statele membre;

 să însoțească inspectorii naționali ai statelor membre atunci când aceștia desfășoară activități în sensul aplicării prezentei directive.

(5)  În cadrul colaborării menționate la alineatul (1), paragraful 2, organizației oficiale pentru protecția plantelor din statul membru respectiv i se oferă din timp suficiente informații cu privire la sarcina respectivă pentru a permite adoptarea măsurilor necesare.

Statele membre iau toate măsurile posibile pentru a se asigura că obiectivele și eficacitatea inspecțiilor nu sunt amenințate. Acestea se asigură că experții își pot îndeplini sarcinile fără vreo piedică și iau toate măsurile posibile ca să le asigure acestora, la cerere, toate facilitățile disponibile necesare, inclusiv echipamentul de laborator și personalul. Comisia se asigură că rambursarea cheltuielilor rezultate în urma acestor solicitări, în limitele alocărilor disponibile în acest sens în bugetul general al Uniunii Europene. ►M4  Această dispoziție nu se aplică cheltuielilor care rezultă din tipurile de cereri prezentate mai departe cu ocazia participării experților menționați anterior la inspecțiile importurilor efectuate de statele membre: analize de laborator și prelevări de eșantioane pentru examinare vizuală sau analiză de laborator, care sunt incluse în redevența prevăzută la articolul 13d. ◄

Ori de câte ori legislația națională o cere, experții sunt mandatați în timp util de către organizația oficială pentru protecția plantelor din statul membru în cauză și respectă regulile și practicile impuse acestor oficiali ai statului membru.

În cazul în care sarcina constă din monitorizarea examinărilor de la articolul 6, din monitorizarea inspecțiilor prevăzute la articolul 13 alineatul (1) sau în efectuarea investigațiilor prevăzute la articolul 15 alineatul (1) și articolul 16 alineatul (3), nu se ia nici o decizie la fața locului. Experții raportează Comisiei cu privire la activitățile desfășurate și la rezultatele obținute.

În cazul în care sarcina constă din efectuarea inspecțiilor în conformitate cu articolul 13 alineatul (1), aceste inspecții sunt integrate într-un program de inspecție stabilit, iar regulile de procedură stabilite de către statul membru în cauză sunt respectate; cu toate acestea, în cazul unei inspecții comune, statul membru în cauză permite introducerea unui transport în Comunitate numai în cazul în care organizația sa pentru protecția plantelor și Comisia sunt de acord în legătură cu acest lucru. În conformitate cu ►M4  procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) ◄ , această condiție poate fi extinsă și la alte cerințe irevocabile ce se aplică loturilor înainte de introducerea lor în Comunitate dacă, potrivit practicii, acest lucru este necesar. În cazul în care expertul Comunității și inspectorul național nu ajung la un acord, statul membru în cauză ia toate măsurile temporare necesare până la adoptarea unei decizii finale.

În toate cazurile, dispozițiile naționale cu privire la procedura penală și sancțiunile administrative se aplică în conformitate cu procedurile normale. În cazul în care experții identifică o încălcare suspectă a dispozițiilor prezentei directive, aceștia informează autoritățile competente din statul membru în cauză cu privire la aceasta.

(6)  Comisia:

 înființează o rețea pentru notificarea noilor apariții de organisme dăunătoare;

 face recomandări pentru stabilirea orientărilor pentru experți și pentru inspectorii naționali în vederea desfășurării activităților acestora.

Pentru a ajuta Comisia la îndeplinirea acestei din urmă sarcini, statele membre informează Comisia cu privire la procedurile naționale de inspecție în vigoare în domeniul fitosanitar.

(7)  Comisia adoptă, în conformitate cu ►M4  procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) ◄ , normele de aplicare a acestui articol, inclusiv cele aplicabile colaborării menționate la alineatul (1), al doilea paragraf.

(8)  Comisia raportează Consiliului, până la 31 decembrie 1994, cu privire la experiența dobândită în urma punerii în aplicare a dispozițiilor acestui articol. Consiliul, acționând cu o majoritate calificată și la propunerea Comisiei, ia toate măsurile necesare pentru a modifica acestor dispoziții, dacă este necesar, în lumina acestei experiențe.

▼M29 —————

▼B

Articolul 27

Prin prezenta se abrogă Directiva 77/93/CEE, astfel cum a fost modificată ultima dată prin actele din anexa VIII, partea A, fără a se aducă atingere obligațiilor statului membru cu privire la limitele de timp pentru transpunerea și aplicarea stabilite în anexa VIII, partea B.

Trimiterile la directiva abrogată se vor interpreta drept trimiteri la prezenta directivă și se vor citi în conformitate cu tabelul de corelări din anexa IX.

▼M11

Articolul 27a

În scopul aplicării prezentei directive și fără a se aduce atingere articolului 21, se aplică, după caz, articolele 41-46 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a verifica conformitatea cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele referitoare la sănătatea animală și la bunăstarea animalelor ( 5 ).

▼B

Articolul 28

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Articolul 29

Prezenta directivă se adresează statelor membre.




ANEXA I

PARTEA A

ORGANISMELE DĂUNĂTOARE ALE CĂROR INTRODUCERE ÎN ȘI RĂSPÂNDIRE PE TERITORIUL TUTUROR STATELOR MEMBRE SUNT INTERZISE

Secțiunea I

ORGANISME DĂUNĂTOARE A CĂROR APARIȚIE ÎN VREO PARTE A COMUNITĂȚII NU SE CUNOAȘTE ȘI CARE SUNT RELEVANTE PENTRU ÎNTREAGA COMUNITATE

(a)   Insecte, acarieni și nematozi în toate stadiile de dezvoltare

1.  Acleris spp. (populații noneuropene)

▼M27

1.1.  Agrilus anxius Gory

1.2.  Agrilus planipennis Fairmaire

1.3.  Anthonomus eugenii Cano

▼B

2.  Amauromyza maculosa (Malloch)

3.  Anomala orientalis Waterhouse

4.  Anoplophora chinensis (Thomson)

▼M3

4.1.  Anoplophora glabripennis (Motschulsky)

▼M31 —————

▼B

6.  Arrhenodes minutus Drury

▼M31

6.1.  Bactericera cockerelli (Sulc.)

▼B

7.  Bemisia tabaci Genn. (populații noneuropene) vector al virusurilor cum sunt:

(a) Bean golden mosaic virus

(b) Cowpea mild mottle virus

(c) Lettuce infectious yellows virus

(d) Pepper mild tigré virus

(e) Squash leaf curl virus

(f) Euphorbia mosaic virus

(g) Florida tomato virus

8. Cicadellidae (populații noneuropene) cunoscute ca vector al bolii Pierce (cauzate de Xylella fastidiosa), precum:

(a)  Carneocephala fulgida Nottingham

(b)  Draeculacephala minerva Ball

(c)  Graphocephala atropunctata (Signoret)

9.  Choristoneura spp. (populații noneuropene)

10.  Conotrachelus nenuphar (Herbst)

▼M21

10.0.  Dendrolimus sibiricus Tschetverikov

▼B

10.1.  Diabrotica barberi Smith și Lawrence

10.2.  Diabrotica undecimpunctata howardi Barber

10.3.  Diabrotica undecimpunctata undecimpunctata Mannerheim

▼M21

10.4.  Diabrotica virgifera zeae Krysan & Smith

▼M27

10.5.  Diaphorina citri Kuway

▼B

11.  Heliothis zea (Boddie)

11.1.  Hirschmanniella spp., altele decât Hirschmanniella gracilis (de Man) Luc și Goodey

▼M31

11.2.  Keiferia lycopersicella (Walsingham)

▼B

12.  Liriomyza sativae Blanchard

13.  Longidorus diadecturus Eveleigh și Allen

14.  Monochamus spp. (populații noneuropene)

15.  Myndus crudus Van Duzee

16.  Nacobbus aberrans (Thorne) Thorne și Allen

▼M3

16.1.  Naupactus leucoloma Boheman

▼B

17.  Premnotrypes spp. (populații noneuropene)

18.  Pseudopityophthorus minutissimus (Zimmermann)

19.  Pseudopityophthorus pruinosus (Eichhoff)

▼M21

19.1.  Rhynchophorus palmarum (L.)

▼M31

19.2.  Saperda candida Fabricius

▼B

20.  Scaphoideus luteolus (Van Duzee)

21.  Spodoptera eridania (Cramer)

22.  Spodoptera frugiperda (Smith)

23.  Spodoptera litura (Fabricus)

24.  Thrips palmi Karny

25. Tephritidae (populații noneuropene), precum:

(a)  Anastrepha fraterculus (Wiedermann)

(b)  Anastrepha ludens (Loew)

(c)  Anastrepha obliqua Macquart

(d)  Anastrepha suspensa (Loew)

(e)  Dacus ciliatus Loew

(f)  Dacus curcurbitae Coquillet

(g)  Dacus dorsalis Hendel

(h)  Dacus tryoni (Froggatt)

(i)  Dacus tsuneonis Miyake

(j)  Dacus zonatus Saund.

(k)  Epochra canadensis (Loew)

(l)  Pardalaspis cyanescens Bezzi

(m)  Pardalaspis quinaria Bezzi

(n)  Pterandrus rosa (Karsch)

(o)  Rhacochlaena japonica Ito

(p)  Rhagoletis cingulata (Loew)

(q)  Rhagoletis completa Cresson

(r)  Rhagoletis fausta (Osten-Sacken)

(s)  Rhagoletis indifferens Curran

(t)  Rhagoletis mendax Curran

(u)  Rhagoletis pomonella Walsh

(v)  Rhagoletis ribicola Doane

(w)  Rhagoletis suavis (Loew)

▼M31

25.1.  Thaumatotibia leucotreta (Meyrick)

▼B

26.  Xiphimena americanum Cobb sensu lato (populații noneuropene)

27.  Xiphimena californicum Lamberti și Bleve-Zacheo

(b)   Bacterii

▼M27

0.1.  Candidatus Liberibacter spp., agent care cauzează boala dragonului galben/citrus greening

▼M31 —————

▼M31

2.  Xanthomonas citri pv. aurantifolii

2.1..   Xanthomonas citri pv. citri

▼B

(c)   Ciuperci

1.  Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt

2.  Chrysomya arctostaphyli Dietel

3.  Cronartium spp. (populații noneuropene)

4.  Endocronartium spp. (populații noneuropene)

5.  Guignardia laricina (Saw.) Yamamoto și Ito

6.  Gymnosporangium spp. (populații noneuropene)

7.  Inonotus weirii (Murril) Kotlaba și Pouzar

8.  Melampsora farlowii (Arthur) Davis

▼M27 —————

▼B

10.  Mycosphaerella larici-leptolepis Ito et al.

11.  Mycosphaerella populorum G.E. Thomson

12.  Phoma andina Turkensteen

▼M31

12.1.  Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa

▼B

13.  ►M31  Phyllosticta solitaria Ellis & Everhart ◄

14.  Septoria lycopersici Speg. var. malagutii Ciccarone și Boerema

15.  Thecaphora solani Barrus

15.1.  Tilletia indica Mitra

16.  Trechispora brinkmannii (Bresad.) Rogers

(d)   Virusuri și organisme analoage

▼M31 —————

▼B

2. Virusurile și oganisme analoage la cartofi, precum:

(a) Andean potato latent virus

(b) Andean potato mottle virus

(c) Arracacha virus B, sușa oca

(d) Potato black ringspot virus

▼M31 —————

▼B

(f) Potato virus T

(g) Izolate noneuropene ale virusului la cartof A, M, S, V, X și Y (incusiv Yo, Yn și Yc) și Potato leafroll virus

3. Tobacco ringspot virus

4. Tomato ringspot virus

5. Virusuri și organisme analoage din Cydonia Mill, Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. și Vitis L., precum:

(a) Blueberry leaf mottle virus

(b) Cherry rasp leaf virus (american)

(c) Peach mosaic virus (american)

(d) Peach phony rickettsia

(e) Peach rosette mosaic virus

(f) Peach rosette mycoplasm

(g) Peach X-disease mycoplasm

(h) Peach yellows mycoplasm

(i) Plum line pattern virus (american)

(j) Raspberry leaf curl virus (american)

(k) Strawberry latent „C” virus

(l) Strawberry vein banding virus

(m) Strawberry witches'broom mycoplasm

(n) Virusuri și organisme analoage noneuropene din Cydonia Mill, Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. și Vitis L.

6. Virusuri transmise de Bemisia tabaci Genn., precum:

(a) Bean golden mosaic virus

(b) Cowpea mild mottle virus

(c) Lettuce infectious yellows virus

(d) Pepper mild tigré virus

(e) Squash leaf curl virus

(f) Euphorbia mosaic virus

(g) Florida tomato virus

(e)   Plantele parazite

1.  Arceuthobium spp. (populații noneuropene)

Secțiunea II

ORGANISME DĂUNĂTOARE DESPRE A CĂROR APARIȚIE SE ȘTIE ÎN COMUNITATE ȘI CARE SUNT RELEVANTE PENTRU ÎNTREAGA COMUNITATE

(a)   Insecte, acarieni și nematozi în toate stadiile de dezvoltare

▼M27

0.01.  Bursaphelenchus xylophilus (Steiner and Bührer) Nickle et al.

▼M26 —————

▼B

1.  Globodera pallida (Stone) Behrens

2.  Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens

▼M19 —————

▼M3 —————

▼B

6.1.  Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (toate populațiile)

6.2.  Meloidogyne fallax Karssen

7.  Opogona sacchari (Bojer)

8.  ►M31  Popillia japonica Newman ◄

8.1.  Rhizoecus hibisci Kawai și Takagi

9.  Spodoptera littoralis (Boisduval)

▼M27

10.  Trioza erytreae Del Guercio

▼B

(b)   Bacterii

1.  Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckermann și Kotthoff) Davis et al.

2.  ►M27  Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.  ◄

▼M31

3.  Xylella fastidiosa (Wells et al.)

▼B

(c)   Ciuperci

1.  Melampsora medusae Thümen

2.  Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival

(d)   Virusuri și organisme analoage

1. Apple proliferation mycoplasm

2. Apricot chlorotic leafroll mycoplasm

▼M31

2.1. Candidatus Phytoplasma ulmi”

▼B

3. Pear decline mycoplasm

PARTEA B

ORGANISME DĂUNĂTOARE ALE CĂROR INTRODUCERE ȘI RĂSPÂNDIRE ÎN ANUMITE ZONE PROTEJATE SUNT INTERZISE

(a)   Insecte, acarieni și nematozi în toate fazele de dezvoltare



Specii

Zonă(e) protejată(e)

▼M31

1.

Bemisia tabaci Genn. (populații europene)

IRL, P (Azore, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho și Trás-os-Montes), UK, S, FI

▼A1

1.1.

Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)

CY

▼M31

1.2.

Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu

IRL, UK

2.

Globodera pallida (Stone) Behrens

FI, LV, P (Azore), SI, SK

▼M31

2.1.

Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens

P (Azore)

▼M31

3.

Leptinotarsa decemlineata Say

E (Ibiza și Menorca), IRL, CY, M, P (Azore și Madeira), UK, S (diviziunile administrative Blekinge, Gotland, Halland, Kalmar și Skåne), FI (districtele Åland, Häme, Kymi, Pirkanmaa, Satakunta, Turku și Uusimaa)

▼M3

4.

Liriomyza bryoniae (Kaltenbach)

IRL, UK (Irlanda de Nord)

▼M31

5.

Thaumetopoea processionea L.

IRL, UK (cu excepția zonelor autorității locale Barnet; Brent; Bromley; Camden; City of London; City of Westminster; Croydon; Ealing; Districtul Elmbridge; Districtul Epsom și Ewell; Guildford; Hackney; Hammersmith & Fulham; Haringey; Harrow; Hillingdon; Hounslow; Islington; Kensington & Chelsea; Kingston upon Thames; Lambeth; Lewisham; Merton; Reading; Richmond Upon Thames; Runnymede District; Slough; South Oxfordshire; Southwark; Spelthorne District; Sutton; Tower Hamlets; Wandsworth; West Berkshire și Woking)

▼B

(b)   Virusuri și organisme analoage



Specii

Zonă(e) protejată(e)

▼M10

1.

Virusul rizomaniei (virusul îngălbenirii și necrozării nervurilor frunzelor de sfeclă)

►M14  DK,  ◄ F (Bretagne), FI, IRL, ►M17  LT,  ◄ P (Insulele Azore), UK (Irlanda de Nord)

▼B

2.

Virusul ofilirii pătate a tomatelor

►M1  DK,  ◄ ►M31  S ◄




ANEXA II

PARTEA A

ORGANISME DĂUNĂTOARE ALE CĂROR INTRODUCERE ȘI RĂSPÂNDIRE ÎN TOATE STATELE MEMBRE SUNT INTERZISE ÎN CAZUL ÎN CARE ACESTEA EXISTĂ LA ANUMITE PLANTE SAU PRODUSE VEGETALE

Secțiunea I

ORGANISME DĂUNĂTOARE CARE NU AU APĂRUT ÎN COMUNITATE ȘI CARE SUNT RELEVANTE PENTRU ÎNTREAGA COMUNITATE

(a)   Insecte, acarieni și nematozi în toate stadiile de dezvoltarre



Specia

Subiectul contaminării

1.

Aculops fuchsiae Keifer

Plantele de Fuchsia L., destinate plantării, altele decât semințele

▼M27 —————

▼B

2.

►M31  Aleurocanthus spp. ◄

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

3.

Anthonomus bisignifer (Schenkling)

Plantele de Fragaria L., destinate plantării, altele decât semințele

4.

Anthonomus signatus (Say)

Plantele de Fragaria L., destinate plantării, altele decât semințele

5.

►M31  Aonidiella citrina Coquillet ◄

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

6.

Aphelenchoïdes besseyi Christie (1)

Semințe de Oryza spp.

7.

Aschistonyx eppoi Inouye

Plantele de Juniperus L., altele decât fructul și semințele, originare din țări non-europene

▼M27 —————

▼B

9.

Carposina niponensis Walsingham

Plantele de Cydonia Mill, Malus Mill, Prunus L. și Pyrus L, altele decât semințele, originare din țări noneuropene)

▼M27 —————

▼B

11.

Enarmonia packardi (Zeller)

Plantele de Cydonia Mill, Malus Mill, Prunus L. și Pyrus L, altele decât fructul și semințele, originare din țări noneuropene)

12.

Enarmonia prunivora Walsh

Plantele de Crataegus L., Malus Mill., Photinia Ldl., Prunus L. și Rosa L., destinate plantării, altele decât semințele și fructul de Malus Mill și Prunus L, originare din țări noneuropene.

13.

Eotetranychus lewisi McGregor

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

▼A1

▼B

15.

Grapholita inopinata Heinrich

Plantele de Cydonia Mill, Malus Mill, Prunus L. și Pyrus L, altele sau semințele, originare din țări noneuropene)

16.

Hishomonus phycitis

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

17.

Leucaspis japonica Ckll.

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

18.

Listronotus bonariensis (Kuschel)

Semințele de Cruciferae, Gramineaeși Trifolium spp., originare din Argentina, Australia, Bolivia, Chile, Noua Zeelandă și Uruguai.

19.

Margarodes, specii care nu sunt de proveniență euopeană, precum:

(a)  Margarodes vitis (Phillipi)

(b)  Margarodes vredendalensis de Klerk

(c)  Margarodes prieskaensis Jakubski

Plantele de Vitis L., altele decât fructul și semințele

20.

Numonia pyrivorella (Matsumura)

Plantele de Pyus L., altele decât semințele, originare din țări noneuropene

21.

Oligonychus perditus Pritchard și Baker

Plantele de Juniperus L., altele decât fructul și semințele, originare din țări non-europene

22.

Pissodes spp. (noneuropene)

Plantele de conifere (Coniferales), altele decât fructul și semințele, lemnul de conifere (Coniferales) cu scoarță și scoarța de conifere (Coniferales) izolată, originare din țări noneuropene

23.

Radopholus citrophilus Huettel Dickson și Kaplan

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul sau semințele și plantele de Araceae, Marantaceae, Musaceae, Persea spp., Strelitziaceae, înrădăcinate sau cu mediu de creștere atașat sau asociat

▼M21 —————

▼B

25.

Scirtothrips aurantii Faure

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

26.

Scirtothrips dorsalis Hood

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul sau semințele

27.

Scirtothrips citri (Moultex)

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul sau semințele

28.

Scolytidae spp. (noneuropene)

Plantele de conifere (Coniferales), mai înate de 3 metri, altele decât fructul și semințele, lemnul de conifere (Coniferales) cu scoarță și scoarța de conifere izolată (Coniferales), originare din țări noneuropene

▼M21

28.1.

Scrobipalpopsis solanivora Povolny

Tuberculii din specia Solanum tuberosum L.

▼B

29.

Tachypterellus quadrigibbus Say

Plantele de Cydonia Mill, Malus Mill, Prunus L. și Pyrus L, altele decât fructul și semințele, originare din țări noneuropene

30.

Toxoptera citricida Kirk.

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

▼M27 —————

▼B

32.

Unaspis citri Comstock

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul sau semințele

(*1)    Aphelenchoides besseyi Christie nu este prezentă în Oryza spp. în cadrul Comunității.

(b)   Bacteriile



Specia

Subiectul contaminării

▼M27 —————

▼B

2.

Citrus variegated chlorosis

Plantele de Citrus L, Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

3.

Erwinia stewartii (Smith) Dye

►M31  Semințe de Zea mays L. ◄

▼M31 —————

▼B

5.

Xanthomonas campestris pv. oryzae (Ishizama) Dye și pv. oryzicola (Fang. et al.) Dye

Semințe de Oryza spp.

(c)   Ciupercile



Specia

Subiectul contaminării

1.

Alternaria alternata (Fr.) Keissler (izolate patogene noneuropene)

Plantele de Cydonia Mill., Malus Mill. și Pyrus L. destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările noneuropene

▼M3

1.1.

Anisogramma anomala (Peck) E. Müller

Plante din specia Corylus L., destinate plantării, cu excepția semințelor, originare din Canada și Statele Unite ale Americii

▼B

2.

Apiosporina morbosa (Schwein.) v. Arx

Plantele de Prunus, destinate plantării, altele decât semințele

3.

Atropellis spp.

Plantele de Pinus L, altele decât fructul și semințele, scoarța izolată și lemnul de Pinus L.

▼M12

4.

Ceratocystis virescens (Davidson) Moreau

Plantele de Acer saccharum Marsch., cu excepția fructelor și a semințelor, originare din Statele Unite ale Americii și Canada; lemnul de Acer saccharum Marsh., inclusiv cel care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din Statele Unite și Canada

▼B

5.

Cercoseptoria pini-densiflorae (Hori și Nambu) Deighton

Plantele de Pinus L., altele decât fructul și semințele și lemnul de Pinus L.

6.

Cercospora angolensis Carv. și Mendes

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., și hibrizii lor, altele decât semințele

▼M27 —————

▼B

8.

Diaporthe vaccinii Shaer

Plantele din specia Vaccinium, destinate plantării, altele decât semințele

9.

Elsinoe spp. Britanc. și Jenk. Mendes

Plantele de Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele și plantele de Citrus L. și hibrizii lor, altele decât semințele și altele decât fructele, cu excepția fructelor de Citrus reticulata Blanco și de Citrus sinensis (L.) Osbeck originare din America de Sud

10.

Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kilian și Mairie) Gordon

Plantele din specia Phoenix, altele decât fructul și semințele

▼M31 —————

▼B

12.

Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto

Plantele de Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. și Pyrus L., altele decât semințele, originare din țări noneuropene

13.

Puccinia pittieriana Hennings

Plantele de Solanaceae, altele decât fructul și semințele

14.

Scirrhia acicola (Dearn.) Siggers

Plantele de Pinus L., altele decât fructul și semințele

▼M21

14.1.

Stegophora ulmea (Schweinitz: Fries) Sydow & Sydow

Plantele Ulmus L. și Zelkova L., destinate plantării, altele decât semințele

▼B

15.

Venturia nashicola Tanaka și Yamamoto

Plantele de Pyrus L., destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările noneuropene

(d)   Virusurile și organismele analoage



Specia

Subiectul contaminării

1.

Beet curly top virus (izolate noneuropene)

Plantele de Beta vulgaris L., destinate plantării, altele decât semințele

2.

Black raspberry latent virus

Plantele de Rubus L., destinate plantării

3.

Blight and blight-like

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

4.

Cadang-Cadang Viroid

Plantele de Palmae, destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările noneuropene

5.

Cherry leafroll virus (1)

Plantele de Rubus L., destinate plantării

▼M21

5.1.

Chrysanthemum stem necrosis virus

Plantele Dendranthema (DC.) Des Moul. și ►M27  Solanum lycopersicum L. ◄ , destinate plantării, altele decât semințele

▼B

6.

Citrus mosaic virus

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

7.

Citrus tristeza virus (izolate noneuropene)

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

8.

Leprosis

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

9.

Little cherry pathogen (izolate noneuropene)

Plantele de Prunus cerasus L., Prunus avium L., Prunus incisa Thunb., Prunus sargentii Rehd., Prunus serrula Franch., Prunus serrulata Lindl., Prunus speciosa (Koidz.) Ingram, Prunus subhirtella Miq., Prunus yedoensis Matsum. și hibrizii și cultivarurile acestora, destinate plantării, altele decât semințele

10.

Psorosis cu răspândire naturală

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

11.

Palm lethal yellowing mycplasm

Plantele de Palmae, destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările noneuropene

12.

Prunus necrotic ringspot virus (2)

Plantele de Rubus L., destinate plantării

13.

Satsuma dwarf virus

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

14.

Tatter leaf virus

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

15.

Witches' broom (MLO)

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

(*1)   Cherry leaf roll virus nu se găsește la Rubus L. în Comunitate

(*2)   Prunus necrotic ringspot virus nu se găsește la Rubus L. în Comunitate

Secțiunea II

ORGANISME DĂUNĂTOARE DESPRE A CĂROR APARIȚIE SE ȘTIE ÎN COMUNITATE ȘI CARE SUNT RELEVANTE PENTRU ÎNTREAGA COMUNITATE

(a)   Insecte, acarieni și nematozi în toate fazele de dezvoltare



Specia

Subiectul contaminării

1.

Aphelenchoides besseyi Christie

Plantele de Fagaria L., destinate plantării, altele decât semințele

2.

Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)

Plantele de Vitis L., altele decât fructul și semințele

3.

Ditylenchus destuctor Thorne

Bulbi de flori și cormi de Crocus L., cultivaruri pitice și hibrizii lor din genul Gladiolus Tourn. ex.L., precum: Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort., Gladiolus tubergenii hort., Hyacinthus L., Iris L., Trigridia Juss, Tulipa L., destinate plantării, și tuberculii de cartofi (Solanum tuberosum L.), destinate plantării

4.

Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev

Semințele și bulbii de Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Allium schoenoprasum L., destinate plantării și plantele de Allium porrum L., destinate plantării, bulbii și cormii de Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Crocus flavus Weston „Golden Yellow,”Galanthus L., Galtonia candicans (Baker) Decne, Hyacinthus L., Ismene Herbert, Muscari Miller, Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adamns, Scilla L., Tulipa L., destinate plantării și semințele de Medicago sativa L.

5.

Circulifer haematoceps

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

6.

Circulifer tenellus

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

▼A1

6.1.

Eutetranychus orientalis Klein

Plante din speciile Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizi ai acestora, cu excepția fructelor și semințelor

▼M19

6.2.

Helicoverpa armigera (Hübner)

Plantele de Dendranthema (DC.) Des Moul, Dianthus L. și Pelargonium l’Hérit. ex Ait., precum și cele din familia Solanaceae, destinate plantării, altele decât semințele

▼M21

6.3.

Parasaissetia nigra (Nietner)

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

▼B

7.

Radopholus similis (Cobb) Thorne

Plantele de Araceae, Marantaceae, Musaceae, Persea spp., Strelitziaceae, înrădăcinate sau cu mediu de creștere atașat sau asociat

▼M3

8.

Liriomyza huidobrensis (Blanchard)

Flori tăiate, legume cu frunze din specia Apium graveolens L. și plante din speciile erbacee, destinate plantării, altele decât:

— bulbii,

— coarmele,

— plantele din familia Gramineae,

— rizomii,

— semințele

9.

Liriomyza trifolii (Burgess)

Flori tăiate, legume cu frunze din specia Apium graveolens L. și plante din speciile erbacee, destinate plantării, altele decât:

— bulbii,

— coarmele,

— plantele din familia Gramineae,

— rizomii,

— semințele

▼M21

10.

Paysandisia archon (Burmeister)

Plantele de Palmae destinate plantării având un diametru al tijei la baza tulpinii de peste 5 cm, aparținând genurilor următoare: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.

▼B

(b)   Bacteriile



Specia

Subiectul contaminării

1.

Clavibacter michiganensis spp. insidiosus (McCulloch) Davis et al.

Semințele de Medicago sativa L.

2.

Clavibacter michiganensis spp. michiganensis (Smith) Davis et al.

Plantele de ►M27  Solanum lycopersicum L. ◄ , destinate plantării

3.

Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.

►M8  Plantele din genurile Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotyra Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. și Sorbus L., destinate plantării, altele decât semințele ◄

4.

Ewinia chrysanthemi pv. dianthicola (Hellmers) Dickey

Plantele de Dianthus L., destinate plantării, altele decât semințele

5.

Pseudomonas caryophylli (Burkholder) Starr și Burkholder

Plantele de Dianthus L., destinate plantării, altele decâ semințele

6.

Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al.

Plantele de Prunus persica (L.) Batsch și Prunus persica var. nectarina (Ait.) Maxim, destinate plantării, altele decât semințele

7.

Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye

Semințe de Phaseolus L.

8.

►M31  Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.  ◄

Plantele de Prunus L., destinate plantării, altele decât semințele

9.

Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Doidge) Dye

Plantele de ►M27  Solanum lycopersicum L. ◄ și Capsicum spp., pentru plantare

10.

Xanthomonas fragariae Kennedy și King

Plantele de Fragaria L., destinate plantării, altele decât semințele

11.

Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al.

Plantele de Vitis L., altele decât fructul și semințele

(c)   Ciupercile



Specia

Subiectul contaminării

▼M28

1.

Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.

Plantele de Platanus L., destinate plantării, altele decât semințele, și lemnul de Platanus L., inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală

▼M19 —————

▼B

3.

Cryphonectria parasitica (Murill) Barr

►M12  Plantele de Castanea Mill. și de Quercus L. destinate plantării, cu excepția semințelor ◄

4.

Didymella ligulicola (Baker, Dimok și Davis) v. Arx

Plantele de Dendranthema (DC.) Des Moul., destinate plantării, altele decât semințele

5.

Phialophora cinerescens (Wollenweber) van Beyma

Plantele de Dianthus L., destinate plantării, altele decât semințele

6.

Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli și Gikashvili

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât semințele

7.

Phytphthora fragariae Hickmann var. fragariae

Plantele de Fragaria L., destinate plantării, altele decât semințele

8.

Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. și de Toni

Semințele de Helianthus annuus L.

9.

Puccinia horiana Hennings

Plantele de Dendranthema (DC.) Des Moul., destinate plantării, altele decât semințele

10.

Scirrhia pini Funk și Parker

Plantele de Pinus L., destinate plantării, altele decât semințele

11.

Verticillium albo-atrum Reinke și Berthold

Plantele de Humulus lupulus L., destinate plantării, altele decât semințele

12.

Verticillium dahliae Klebahn

Plantele de Humulus lupulus L., destinate plantării, altele decât semințele

(d)   Virusurile și organismele analoage



Specia

Subiectul contaminării

1.

Arabis mosaic virus

Plantele de Fragaria L. și Rubus L., destinate plantării, altele decât semințele

2.

Beet leaf curl virus

Plantele de Beta vulgaris L., destinate plantării, altele decât semințele

3.

Chrysanthemum stunt viroid

Plantele de Dendranthema (DC.) Des Moul., destinate plantării, altele decât semințele

4.

Citrus tristeza virus (izolate europene)

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

▼M27 —————

▼B

6.

Grapevine flavescence dorée MLO

Plantele de Vitis L., altele decât fructul și semințele

7.

Plum pox virus

Plantele de Prunus L., destinate plantării, altele decât semințele

▼M31

7.1.

Viroidul tuberculilor fusiformi ai cartofului:

Plante destinate plantării (inclusiv semințele) de Solanum lycopersicum L. și hibrizii săi, Capsicum annuum L., Capsicum frutescens L. și plante de Solanum tuberosum L.

▼B

8.

Potato stolbur mycoplasm

Plantele de Solanaceae, destinate plantării, altele decât semințele

9.

Rasperry ringspot virus

Plantele de Fragaria L. și Rubus L., destinate plantării, altele decât semințele

10.

Spiroplasma citri Saglio et al.

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

11.

Strawberry crinkle virus

Plantele de Fragaria L., destinate plantării, altele decât semințele

12.

Strawberry latent ringspot virus

Plantele de Fragaria L. și Rubus L., destinate plantării, altele decât semințele

13.

Strawberry mild yellow edge virus

Plantele de Fragaria L., destinate plantării, altele decât semințele

14.

Tomato black ring virus

Plantele de Fragaria L. și Rubus L., destinate plantării, altele decât semințele

15.

Tomato spotted wilt virus

Plantele de Apium graveolens L, Capsicum annuum L, Cucumis melo L, Dendranthema (DC.) Des Moul., toate varietățile de hibrizi din Noua Guinee Impatiens, Lactuca sativa L., ►M27  Solanum lycopersicum L. ◄ Nicotiana tabacum L., pentru care se va dovedi că sunt destinate vânzării pentru producția industrială de tutun, Solanum melongena L. și Solanum tuberosum L., destinate plantării, altele decât semințele

16.

Tomato yellow leaf curl virus

Plantele de ►M27  Solanum lycopersicum L. ◄ , pentru plantare, altele decât semințele

PARTEA B

ORGANISME DĂUNĂTOARE ALE CĂROR INTODUCERE ȘI RĂSPÂNDIRE ÎN ANUMITE ZONE PROTEJATE SUNT INTERZISE ÎN CAZUL ÎN CARE ACESTEA SUNT PREZENTE PE ANUMITE PLANTE SAU PRODUSE VEGETALE

(a)   Insecte, acarieni și nematozi în toate fazele de dezvoltare



Specia

Subiectul contaminării

Zona (zonele) protejată(e)

1.

Anthonomus grandis (Boh.)

Semințe și fructe de bumbac și bumbac neegrenat

EL, E (Andalucia, Catalonia, Extremadura, Murcia, Valencia)

2.

Cephalcia lariciphila (Klug)

Plantele de Larix Mill., pentru plantare, altele decât semințele

IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man și Jersey)

3.

Dendroctonus micans Kugelan

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. și Pseudotsuga Carr., cu o înălțime de peste 3 metri, altele decât fructul și semințele, lemnul de conifere (Coniferales) cu scoarță, scoarță de conifere izolată.

►M14  EL, IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man și Jersey) ◄

4.

Gliphinia hercyniae (Hartig)

Plantele de Picea A. Dietr., destinate plantării, altele decât semințele

EL, IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man și Jersey)

5.

Gonipterus scutellatus Gyll.

Plantele de Eucalyptus l'Herit, altele decât fructul și semințele

►M7  EL, P (Azore) ◄

6.

(a) Ips amitinus Eichhof

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. și Pinus L., cu o înălțime de peste 3 metri, altele decât fructul și semințele, lemnul de conifere (Coniferales) cu scoarță, scoarța de conifere izolată

►M27  EL, IRL, UK ◄

(b) Ips cembrae Heer

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. și Pinus L. și Pseudotsuga Carr., cu o înălțime de peste 3 metri, altele decât fructul și semințele, lemnul de conifere (Coniferales) cu scoarță, scoarța de conifere izolată.

EL, IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man)

(c) Ips duplicatus Sahlberg

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. și Pinus L., cu o înalțime de peste 3 metri, altele decât fructul și semințele, lemnul de conifere (Coniferales) cu scoarță, scoarța de conifere izolată

EL, IRL, UK

▼A1

(d) Ips sexdentatus Börne

Plante din speciile Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L, de peste 3 m înălțime, cu excepția fructelor și semințelor, lemn de conifere (Coniferales) cu scoarță, scoarță de conifere izolată

IRL, CY, UK (Irlanda de Nord, Insula Man)

▼B

(e) Ips typographus Heer

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. și Pinus L. și Pseudotsuga Carr., cu o înălțime de peste 3 metri, altele decât fructul și semințele, lemnul de conifere (Coniferales) cu scoarță, scoarța de conifere izolată

IRL, UK

▼M31

6.1.

Paysandisia archon (Burmeister)

Plante de Palmae, destinate plantării, având un diametru al tulpinii la bază de peste 5 cm și aparținând genurilor următoare: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.

IRL, MT, UK

6.2.

Rhynchophorus ferrugineus (Olivier)

Plante de Palmae, destinate plantării, având un diametru al tulpinii la bază de peste 5 cm și aparținând taxonilor următori: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea armata S. Watson, Brahea edulis H. Wendl., Butia capitata (Mart.) Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Chamaerops humilisL., Cocos nucifera L., Copernicia Mart., Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubaea chilensis (Molina) Baill., Livistona australis C. Martius, Livistona decora (W. Bull) Dowe, Livistona rotundifolia (Lam.) Mart., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix canariensis Chabaud, Phoenix dactylifera L., Phoenix reclinata Jacq., Phoenix roebelenii O'Brien, Phoenix sylvestris (L.) Roxb., Phoenix theophrasti Greuter, Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O.F. Cook, Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult. f., Syagrus romanzoffiana (Cham.) Glassman, Trachycarpus fortunei (Hook.) H. Wendl. și Washingtonia Raf.

IRL, P (Azore), UK

▼M2 —————

▼M1 —————

▼B

9.

Sternochetus mangiferae Fabricius

Semințele de Mangifera spp. originare din țările terțe

E (Granada și Malaga), P. (Alentejo, Algarve și Madeira)

▼M31

10.

Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller

Plante de Pinus L., destinate plantării, altele decât fructul și semințele

UK

▼M19 —————

▼B

(b)   Bacteriile



Specia

Subiectul contaminării

Zona (zonele) protejată(e)

1.

Curtobacterium flaccumfaciens pv. flaccumfaciens (Hedges) Collins și Jones

Semințele de Phaseolus vulgarisși Dolichos Jacq.

EL, E ►M31  , P ◄

▼M10

2.

Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.

Părți din plante, cu excepția fructelor, semințelor și butașilor destinați plantării, dar incluzând polenul activ pentru polenizarea Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. și Sorbus L.

►M31  E (cu excepția comunităților autonome Andaluzia, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, comunitatea autonomă Madrid, Murcia, Navarra și La Rioja, provincia Guipuzcoa (Țara Bascilor), districtele Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià și Urgell din provincia Lleida (comunitatea autonomă Catalonia), districtele L'Alt Vinalopó și El Vinalopó Mitjà din provincia Alicante și municipalitățile Alborache și Turís din provincia Valencia (comunitatea Valenciana), EE, F (Corsica), IRL (cu excepția orașului Galway), I (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (provinciile Parma și Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardia (cu excepția provinciilor Mantua, Milano, Sondrio și Varese), Marche, Molise, Piemonte (cu excepția comunelor Busca, Centallo și Tarantasca din provincia Cuneo), Sardinia, Sicilia, Toscana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (cu excepția provinciilor Rovigo și Veneția, comunele Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano și Vescovana din provincia Padova și zona situată la sud de autostrada 4 din provincia Verona), LV, LT (cu excepția municipalităților Babtai și Kėdainiai (regiunea Kaunas), P, SI (cu excepția regiunilor Gorenjska, Koroška, Maribor și Notranjska, și comunele Lendava și Renče-Vogrsko (la sud de autostrada H4)], SK (cu excepția districtului Dunajská Streda, Hronovce și Hronské Kľačany (districtul Levice), Dvory nad Žitavou (districtul Nové Zámky), Málinec (districtul Poltár), Hrhov (districtul Rožňava), Veľké Ripňany (districtul Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše și Zatín (districtul Trebišov), FI, UK (Irlanda de Nord: cu excepția diviziunilor administrative Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran, și Carrigenagh din districtul Down, și zona electorală Dunmurry Cross din Belfast, districtul Antrim; Insula Man și Insulele Canalului) ◄

▼M31

3.

Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.

Plante de Prunus L., destinate plantării, altele decât semințele

UK

▼B

(c)   Ciupercile



Specia

Subiectul contaminării

Zona (zonele) protejată(e)

▼M28

0.0.1.

Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.

Plantele de Platanus L., destinate plantării, altele decât semințele, și lemnul de Platanus L., inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală

►M31  IRL, UK ◄

▼M27

0.1.

Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr.

Lemn, exclusiv lemnul fără scoarță, scoarța izolată și plantele destinate plantării de Castanea Mill.

CZ, IRL, S, UK

▼B

1.

Glomerella gossypii Edgerton

Semințele și fructele (capsule) de Gossypium spp.

EL

2.

Gremmeniella abietina (Lag.) Morelet

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. și Pseudotsuga Carr., destinate plantării, altele decât semințele

IRL, UK (Irlanda de Nord)

3.

Hypoxylon mammatum (Wahl.) J. Miller

Plantele de Populus L., destinate plantării, altele decât semințele

IRL, UK (Irlanda de Nord)

▼A1

(d)   Virusuri și organisme patogene similare virusurilor



Specia

Obiectul contaminării

Zonă/zone protejate

▼M31

01.  „Candidatus Phytoplasma ulmi”

Plante de Ulmus L., destinate plantării, altele decât semințele

UK

▼A1

1.  Virusul „Citrus tristeza” (sușe europene)

Fructe ale speciilor Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii acestora, inclusiv frunze și pedunculi

►M31  EL (cu excepția unităților regionale Argolida și Chania), M, P (cu excepția Algarve, Madeira și dsitrictul Odemira din Alentejo) ◄

▼M18

2.  Grapevine flavescence dorée MLO

Plante din specia Vitis L., cu excepția fructului și a semințelor.

►M27  CZ, FR (Alsacia, Champagne-Ardenne, Picardia (departamentul Aisne), Ile de France (comunele Citry, Nanteuil-sur-Marne și Saâcy-sur-Marne) și Lorena), I (Apulia, Basilicata și Sardinia) ◄

▼B




ANEXA III

PARTEA A

PLANTE, PRODUSE VEGETALE ȘI ALTE OBIECTE A CĂROR INTRODUCERE ESTE INTERZISĂ ÎN TOATE STATELE MEMBRE



Descriere

Țara de origine

1.

Plantele de Abies Mill., Cedrus Trew, Chamaecyparis Spach, Juniperus L., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. și Tsuga Carr., altele decât fructul și semințele

Țările noneuropene

2.

Plantele de Castanea Mill. și Quecus L., cu frunze, altele decât fructul și semințele

Țările noneuropene

3.

Plantele de Populus L., cu frunze, altele decât fructul și semințele

Țările din America de Nord

▼M12 —————

▼B

5.

Scoarța izolată de Castanea Mill.

Țările terțe

6.

Scoarța izolată de Quercus L., alta decât Quercus suber L.

Țările din America de Nord

7.

Scoarța izolată de Acer saccharrum Marsh.

Țările din America de Nord

8.

Scoarța izolată de Populus L.

Țările de pe continentul american

9.

Plantele de Chaenomeles Ldl., Cydonia Mill., Crateagus L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L. și Rosa L., pentru plantare, altele decât plantele în repaus libere de frunze, flori și fructe

Țările noneuropene

9.1.

Plantele de Photinia Ldl., pentru plantare, altele decât plantele în repaus libere de frunze, flori și fructe

Statele Unite, China, Japonia, Coreea de Sud și Coreea de Nord

10.

Tuberculii de Solanum tuberosum L., cartofii de sămânță

Țările terțe, altele decât Elveția

11.

Plantele care se formează din tuberculi sau stoloni ai speciilor Solanum L. sau hibrizii lor, pentru plantare, altele decât tuberculii de Solanum tuberosum L., în conformitate cu specificațiile din anexa III A (10)

Țările terțe

12.

Tuberculii din specia Solanum L., și hibrizii lor, alții decât cei specificați la punctele 10 și 11

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică tuberculilor de cartofi enumerate în anexa IV, partea A, secțiunea I, țările terțe, altele decât Algeria, ►A1  Cipru,  ◄ Egipt, Israel, Libia, ►A1  Malta,  ◄ Maroc, Siria, Elveția, Tunisia și Turcia și altele decât țările terțe din Europa, care fie că sunt recunoscute ca fiind libere de Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann și Kotthoff) Davis et al., în conformitate cu ►M4  procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) ◄ , fie că pe teritoriul lor s-au respectat dispozițiile recunoscute ca echivalente ale celor stabilite de către Comunitate pentru combaterea Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann și Kotthoff) Davis et al., în conformitate cu ►M4  procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) ◄

13.

Plantele de Solanaceae, destinate plantării, altele decât semințele și articolele prevăzute în anexa III A (10), (11) sau (12)

Țările terțe, altele decât țările europene și mediteraneene

14.

Solul și mediul de creștere ca atare, care constă exclusiv din sol sau o parte din el sau din substanțe organice solide, precum plantele, humusul inclusiv turba sau scoarța de copac, altele decât acelea compuse exclusiv din turbă

Turcia, Belarus, ►A1   Estonia, Letonia, Lituania,  ◄ Republica Moldova, Rusia, Ucraina și țările terțe care nu aparțin continentului european, altele decât următoarele țări: ►A1   Cipru, ◄ Egipt, Israel, Libia, ►A1   Malta, ◄ Maroc, Tunisia

15.

Plantele de Vitis L, altele decât fructele

►M9  Țări terțe, cu excepția Elveției ◄

16.

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

Țările terțe

17.

Plantele din specia Phoenix, altele decât fructul și semințele

Algeria, Maroc

18.

Plantele de Cydonia Mill., Malus., Prunus L. și Pyrus L. și hibizii lor și de Fragaria L., pentru plantare, altele decât semințele

Fără a aduce atingere interdicțiilor ce se aplică plantelor enumerate în anexa III A (9), atunci când este necesar, țările noneuropene, altele decât țările mediteraneene, Australia, Noua Zeelandă, Canada, statele continentale ale SUA

19.

Plantele din familia Graminacae, altele decât plantele ornamentale și ierburile perene din subfamiliile Bambusoideaeși Panicoideaeși din genurile Buchloe, Bouteloua Lag., Calamagrostis, Cortaderia Stapf., Glyceria R. Br., Hakonechloa Mak. ex Honda, Hystrix, Molinia, Phalaris L., Shibataea, Spartina Schreb., Stipa L. și Uniola L., destinate plantării, altele decât semințele

Țările terțe, altele decât țările europene și mediteraneene

▼A1

PARTEA B

PLANTE, PRODUSE VEGETALE ȘI ALTE OBIECTE A CĂROR INTRODUCERE ESTE INTERZISĂ ÎN ANUMITE ZONE PROTEJATE



Descriere

Zonă/zone protejate

▼M10

1.  Fără a aduce atingere interdicțiilor ce se aplică plantelor enumerate în anexa III partea A punctele 9, 9.1, 18, după caz, plantelor și polenului activ destinat polenizării soiurilor: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L. și Sorbus L., cu excepția fructelor și semințelor, ce provin din țări terțe, altele decât Elveția și altele decât cele recunoscute că nu au fost afectate de Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., în conformitate cu procedura stabilită în articolul 18 alineatul (2) sau în care au fost stabilite zone protejate împotriva Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. prin punerea în aplicare de măsuri fitosanitare relevante în conformitate cu normele internaționale și recunoscute ca atare în conformitate cu procedura stabilită la articolul 18 alineatul (2).

►M31  E (cu excepția comunităților autonome Andaluzia, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, comunitatea autonomă Madrid, Murcia, Navarra și La Rioja, provincia Guipuzcoa (Țara Bascilor), districtele Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià și Urgell din provincia Lleida (comunitatea autonomă Catalonia), districtele L'Alt Vinalopó și El Vinalopó Mitjà din provincia Alicante și municipalitățile Alborache și Turís din provincia Valencia (comunitatea Valenciana), EE, F (Corsica), IRL (cu excepția orașului Galway), I (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (provinciile Parma și Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardia (cu excepția provinciilor Mantua, Milano, Sondrio și Varese), Marche, Molise, Piemonte (cu excepția comunelor Busca, Centallo și Tarantasca din provincia Cuneo), Sardinia, Sicilia, Toscana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (cu excepția provinciilor Rovigo și Veneția, comunele Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano și Vescovana din provincia Padova și zona situată la sud de autostrada 4 din provincia Verona), LV, LT (cu excepția municipalităților Babtai și Kėdainiai (regiunea Kaunas), P, SI (cu excepția regiunilor Gorenjska, Koroška, Maribor și Notranjska, și comunele Lendava și Renče-Vogrsko (la sud de autostrada H4)], SK (cu excepția districtului Dunajská Streda, Hronovce și Hronské Kľačany (districtul Levice), Dvory nad Žitavou (districtul Nové Zámky), Málinec (districtul Poltár), Hrhov (districtul Rožňava), Veľké Ripňany (districtul Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše și Zatín (districtul Trebišov), FI, UK (Irlanda de Nord: cu excepția diviziunilor administrative Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran, și Carrigenagh din districtul Down, și zona electorală Dunmurry Cross din Belfast, districtul Antrim; Insula Man și Insulele Canalului) ◄

2.  Fără a aduce atingere interdicțiilor ce se aplică plantelor enumerate în anexa III partea A punctele 9, 9.1, 18, după caz, plantelor și polenului activ destinat polenizării: Cotoneaster Ehrh. și Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, cu excepția fructelor și a semințelor, ce provin din țări terțe, altele decât cele recunoscute că nu au fost afectate de Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) sau în care au fost stabilite zone protejate împotriva Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. prin punerea în aplicare de măsuri fitosanitare relevante în conformitate cu normele internaționale și recunoscute ca atare în conformitate cu procedura stabilită la articolul 18 alineatul (2).

►M31  E (cu excepția comunităților autonome Andaluzia, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, comunitatea autonomă Madrid, Murcia, Navarra și La Rioja, provincia Guipuzcoa (Țara Bascilor), districtele Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià și Urgell din provincia Lleida (comunitatea autonomă Catalonia), districtele L'Alt Vinalopó și El Vinalopó Mitjà din provincia Alicante și municipalitățile Alborache și Turís din provincia Valencia (comunitatea Valenciana), EE, F (Corsica), IRL (cu excepția orașului Galway), I (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (provinciile Parma și Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardia (cu excepția provinciilor Mantua, Milano, Sondrio și Varese), Marche, Molise, Piemonte (cu excepția comunelor Busca, Centallo și Tarantasca din provincia Cuneo), Sardinia, Sicilia, Toscana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (cu excepția provinciilor Rovigo și Veneția, comunele Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano și Vescovana din provincia Padova și zona situată la sud de autostrada 4 din provincia Verona), LV, LT (cu excepția municipalităților Babtai și Kėdainiai (regiunea Kaunas), P, SI (cu excepția regiunilor Gorenjska, Koroška, Maribor și Notranjska, și comunele Lendava și Renče-Vogrsko (la sud de autostrada H4)], SK (cu excepția districtului Dunajská Streda, Hronovce și Hronské Kľačany (districtul Levice), Dvory nad Žitavou (districtul Nové Zámky), Málinec (districtul Poltár), Hrhov (districtul Rožňava), Veľké Ripňany (districtul Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše și Zatín (districtul Trebišov), FI, UK (Irlanda de Nord: cu excepția diviziunilor administrative Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran, și Carrigenagh din districtul Down, și zona electorală Dunmurry Cross din Belfast, districtul Antrim; Insula Man și Insulele Canalului) ◄

▼B




ANEXA IV

PARTEA A

CERINȚE SPECIALE CARE TREBUIE IMPUSE DE CĂTRE TOATE STATELE MEMBRE PENTRU INTRODUCEREA ȘI CIRCULAȚIA PLANTELOR, A PRODUSELOR VEGETALE ȘI A ALTOR OBIECTE PE TERITORIUL TUTUROR STATELOR MEMBRE

Secțiunea I

PLANTE, PRODUSE VEGETALE ȘI ALTE OBIECTE ORIGINARE DIN AFARA COMUNITĂȚII



Plante, produse vegetale și alte obiecte

Cerințe speciale

▼M27

1.1.

Fie că figurează sau nu printre codurile NC enumerate la anexa V partea B, lemnul de conifere (Coniferales), altul decât Thuja L. și Taxus L., cu excepția lemnului sub formă de:

— așchii, particule, rumeguș, șpanuri, deșeuri de lemn și resturi rezultate total sau parțial din aceste conifere,

— material de ambalaj din lemn sub formă de casete, cutii, lăzi, cilindri și alte ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, grilaje pentru paleți, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu în uz efectiv în transportul de obiecte de orice tip, cu excepția dunajului de sprijinire a transporturilor de lemn, care este construit din lemn de același tip și calitate cu cele ale lemnului transportat și care îndeplinește aceleași cerințe fitosanitare ale Uniunii cu cele îndeplinite de lemnul transportat,

— lemn de Libocedrus decurrens Torr. în cazul în care se dovedește că lemnul a fost tratat sau destinat fabricării de creioane printr-un tratament termic care să permită atingerea unei temperaturi minime de 82 °C pe o durată de 7-8 zile,

inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din Canada, China, Japonia, Republica Coreea, Mexic, Taiwan și Statele Unite ale Americii, țări în care este atestată prezența Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al.

Constatarea oficială că lemnul a fost supus:

(a)  unui tratament termic corespunzător pentru a obține o temperatură minimă de 56 °C timp de cel puțin 30 de minute fără întrerupere în întreg profilul lemnului (inclusiv în miezul său). Acest tratament trebuie atestat prin aplicarea mențiunii „HT” pe lemn sau pe ambalajul său, în conformitate cu practicile în vigoare, precum și pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii);

sau

(b)  unei fumigații corespunzătoare unei specificații aprobate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2). Acest tratament trebuie atestat pe certificatele prevăzute la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) care vor preciza ingredientul activ, temperatura minimă a lemnului, densitatea (g/m 3) și durata expunerii (h);

sau

(c)  unei impregnări chimice sub presiune, corespunzătoare, prin intermediul unui produs aprobat în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2). Acest tratament trebuie să fie atestat pe certificatele prevăzute la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) care vor preciza ingredientul activ, presiunea (psi sau kPa) și concentrația (%);

precum și

constatarea oficială că ulterior tratării sale, lemnul a fost transportat până la ieșirea din țara emitentă a constatării în afara sezonului de zbor a vectorului Monochamus, luând în calcul o marjă de siguranță de patru săptămâni suplimentare la începutul și la sfârșitul sezonului de zbor, sau, cu excepția lemnului fără scoarță, că a fost transportat cu un înveliș protector care să asigure că infestarea cu Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. sau cu vectorul acestuia nu poate avea loc.

1.2.

Fie că figurează sau nu printre codurile NC enumerate la anexa V partea B, lemnul de conifere (Coniferales) sub formă de:

— așchii, particule, rumeguș, șpanuri, deșeuri de lemn și resturi rezultate total sau parțial din aceste conifere;

originar din Canada, China, Japonia, Republica Coreea, Mexic, Taiwan și Statele Unite ale Americii, țări în care este atestată prezența Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al.

Constatarea oficială că lemnul a fost supus:

(a)  unui tratament termic corespunzător pentru a obține o temperatură minimă de 56 °C timp de cel puțin 30 de minute fără întrerupere în întreg profilul lemnului (inclusiv în miezul său), fiind necesar ca aceasta din urmă să fie indicată pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii);

sau

(b)  unei fumigații corespunzătoare unei specificații aprobate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2). Acest tratament trebuie atestat pe certificatele prevăzute la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) care vor preciza ingredientul activ, temperatura minimă a lemnului, densitatea (g/m 3) și durata expunerii (h);

precum și

constatarea oficială că ulterior tratării sale, lemnul a fost transportat până la ieșirea din țara emitentă a constatării în afara sezonului de zbor a vectorului Monochamus, luând în calcul o marjă de siguranță de patru săptămâni suplimentare la începutul și la sfârșitul sezonului de zbor, sau, cu excepția lemnului fără scoarță, că a fost transportat cu un înveliș protector care să asigure că infestarea cu Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. sau cu vectorul acestuia nu poate avea loc.

1.3.

Fie că figurează sau nu printre codurile NC enumerate la anexa V partea B, lemnul de Thuja L. și Taxus L., cu excepția lemnului sub formă de:

— așchii, particule, rumeguș, șpanuri, deșeuri de lemn și resturi rezultate total sau parțial din aceste conifere;

— material de ambalaj din lemn sub formă de casete, cutii, lăzi, cilindri și alte ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, grilaje pentru paleți, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu în uz efectiv în transportul de obiecte de orice tip, cu excepția dunajului de sprijinire a transporturilor de lemn, care este construit din lemn de același tip și calitate cu cele ale lemnului transportat și care îndeplineșteaceleași cerințe fitosanitare ale Uniunii cu cele îndeplinite de lemnul transportat,

inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din Canada, China, Japonia, Republica Coreea, Mexic, Taiwan și Statele Unite ale Americii, țări în care este atestată prezența Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al.

Constatare oficială care să certifice că lemnul:

(a)  este fără scoarță;

sau

(b)  a fost uscat în uscător astfel încât conținutul de umiditate să fie sub 20 % exprimat în procente din substanța uscată, obținut conform unui program corespunzător durată/temperatură. Trebuie să existe dovada acestuia, sub forma unui marcaj „kiln-dried”, prescurtat „KD”, sau a oricărui alt marcaj recunoscut la nivel internațional aplicat pe lemn sau pe ambalajul acestuia în conformitate cu practicile în vigoare;

sau

(c)  a fost supus unui tratament termic adecvat pentru a atinge temperatura minimă de 56 °C timp de cel puțin 30 de minute fără întrerupere în întreg profilul lemnului (inclusiv în miezul său). Trebuie să existe dovada acestuia, sub forma unui marcaj „HT” aplicat pe lemn sau pe ambalajul acestuia în conformitate cu practicile în vigoare, precum și pe certificatele prevăzute la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii);

sau

(d)  a fost supus unei fumigații corespunzătoare unei specificații aprobate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2). Acest tratament trebuie atestat pe certificatele prevăzute la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) care vor preciza ingredientul activ, temperatura minimă a lemnului, densitatea (g/m 3) și durata expunerii (h);

sau

(e)  a fost supus unei impregnări chimice sub presiune corespunzătoare, cu un produs aprobat în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2). Acest tratament trebuie să fie atestat pe certificatele prevăzute la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) care vor preciza ingredientul activ, presiunea (psi sau kPa) și concentrația (%).

▼M27 —————

▼M27

1.5.

Fie că figurează sau nu printre codurile NC enumerate la anexa V partea B, lemnul de conifere (Coniferales), cu excepția lemnului sub formă de:

— așchii, particule, rumeguș, șpanuri, deșeuri de lemn și resturi rezultate total sau parțial din aceste conifere;

— material de ambalaj din lemn sub formă de casete, cutii, lăzi, cilindri și alte ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, grilaje pentru paleți, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu în uz efectiv în transportul de obiecte de orice tip, cu excepția dunajului de sprijinire a transporturilor de lemn, care este construit din lemn de același tip și calitate cu cele ale lemnului transportat și care îndeplinește aceleași cerințe fitosanitare ale Uniunii cu cele îndeplinite de lemnul transportat,

inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din Rusia, Kazahstan și Turcia.

Constatare oficială care să certifice că lemnul:

(a)  este originar din zone identificate ca fiind indemne de:

— Monochamus spp. (populație neeuropeană);

— Pissodes spp. (populație neeuropeană);

— Scolytidae spp. (populație neeuropeană).

Zona trebuie să fie indicată pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii), la rubrica „locul de origine”;

sau

(b)  este decojit de scoarță și nu prezintă găuri de carii provocate de specia Monochamus spp. (populația neeuropeană), definite în acest scop ca găuri cu diametrul mai mare de 3 mm;

sau

(c)  a fost uscat în uscător astfel încât conținutul de umiditate să fie sub 20 % exprimat în procente din substanța uscată, obținut conform unui program corespunzător durată/temperatură. Acest tratament trebuie atestat sub forma unui marcaj „kiln-dried”, prescurtat „K.D.”, sau a oricărui alt marcaj recunoscut la nivel internațional aplicat pe lemn sau pe ambalajul acestuia în conformitate cu practicile în vigoare;

sau

(d)  a fost supus unui tratament termic adecvat pentru a atinge temperatura minimă de 56 °C timp de cel puțin 30 de minute fără întrerupere în întreg profilul lemnului (inclusiv în miezul său). Acest tratament trebuie atestat prin aplicarea mențiunii „HT” pe lemn sau pe ambalajul său, în conformitate cu practicile în vigoare, precum și pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii);

sau

(e)  a fost supus unei fumigații corespunzătoare unei specificații aprobate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2). Acest tratament trebuie atestat pe certificatele prevăzute la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) care vor preciza ingredientul activ, temperatura minimă a lemnului, densitatea (g/m 3) și durata expunerii (h);

sau

(f)  a fost supus unei impregnări chimice sub presiune corespunzătoare, cu un produs aprobat în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2). Acest tratament trebuie să fie atestat pe certificatele prevăzute la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) care vor preciza ingredientul activ, presiunea (psi sau kPa) și concentrația (%).

1.6.

Fie că figurează sau nu printre codurile NC enumerate la anexa V partea B, lemnul de conifere (Coniferales), cu excepția lemnului sub formă de:

— așchii, particule, rumeguș, șpanuri, deșeuri de lemn și resturi rezultate total sau parțial din aceste conifere;

— material de ambalaj din lemn sub formă de casete, cutii, lăzi, cilindri și alte ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, grilaje pentru paleți, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu în uz efectiv în transportul de obiecte de orice tip, cu excepția dunajului de sprijinire a transporturilor de lemn, care este construit dinlemn de același tip și calitate cu cele ale lemnului transportat și care îndeplinește aceleași cerințe fitosanitare ale Uniunii cu cele îndeplinite de lemnul transportat;

inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din țări terțe, cu excepția celui originar din:

— Rusia, Kazahstan și Turcia;

— țările europene;

— Canada, China, Japonia, Republica Coreea, Mexic, Taiwan și Statele Unite ale Americii țări în care este atestată prezența Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al.

Constatare oficială care să certifice că lemnul:

(a)  este decojit de scoarță și nu prezintă găuri de carii provocate de specia Monochamus spp. (populația neeuropeană), definite în acest scop ca găuri cu diametrul mai mare de 3 mm;

sau

(b)  a fost uscat în uscător astfel încât conținutul de umiditate să fie sub 20 % exprimat în procente din substanța uscată, obținut conform unui program corespunzător durată/temperatură. Trebuie să existe dovada acestuia, sub forma unui marcaj „kiln-dried”, prescurtat „KD”, sau a oricărui alt marcaj recunoscut la nivel internațional aplicat pe lemn sau pe ambalajul acestuia în conformitate cu practicile în vigoare;

sau

(c)  a fost supus unei fumigații corespunzătoare unei specificații aprobate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2). Acest tratament trebuie atestat pe certificatele prevăzute la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) care vor preciza ingredientul activ, temperatura minimă a lemnului, densitatea (g/m 3) și durata expunerii (h);

sau

(d)  a fost supus unei impregnări chimice sub presiune corespunzătoare, cu un produs aprobat în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2). Acest tratament trebuie să fie atestat pe certificatele prevăzute la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) care vor preciza ingredientul activ, presiunea (psi sau kPa) și concentrația (%);

sau

(e)  a fost supus unui tratament termic adecvat pentru a atinge temperatura minimă de 56 °C timp de cel puțin 30 de minute fără întrerupere în întreg profilul lemnului (inclusiv în miezul său). Acest tratament trebuie atestat prin aplicarea mențiunii „HT” pe lemn sau pe ambalajul său, în conformitate cu practicile în vigoare, precum și pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii).

▼B

1.7.

Fie că figurează sau nu printre codurile NC enumerate la anexa V partea B, lemn sub formă de așchii, particule, rumeguș, deșeuri de lemn și resturi rezultate total sau parțial din conifere (Coniferales) originare:

— din Rusia, din Kazahstan și din Turcia

— din țări neeuropene, altele decât Canada, China, Japonia, Republica Coreea, Mexic, Taiwan și Statele Unite ale Americii, țări în care este atestată prezența Bursaphelenchus xylophilus (Steiner și Bührer) Nickle et al.

Constatarea oficială că lemnul:
(a)  provine din zone recunoscute ca indemne de:

— Monochamus spp. (neeuropean);

— Pissodes spp. (neeuropean);

— Scolytidae spp. (neeuropean).


Zona trebuie să fie indicată pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) la rubrica „proveniență”
sau
(b)  a fost fabricat din lemn rotund decojit
sau
(c)  a fost uscat în uscător astfel încât conținutul de umiditate să fie sub 20 % exprimat în procente de substanță uscată, obținut conform unui program corespunzător durată/temperatură
sau
(d)  a fost supus unei fumigații corespunzătoare unei specificații aprobate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2). Acest tratament trebuie indicat pe certificatele prevăzute la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) care vor preciza ingredientul activ, temperatura minimă a lemnului, densitatea (g/m3) și durata expunerii (h)
sau ►M27  
(e)  a fost supus unui tratament termic corespunzător pentru a obține o temperatură minimă de 56 °C timp de cel puțin 30 de minute fără întrerupere în întreg profilul lemnului (inclusiv în miezul său), fiind necesar ca acesta din urmă să fie indicat pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii).  ◄

▼M27

2.

Material de ambalaj pe bază de lemn, sub formă de casete, cutii, lăzi, cilindri și alte ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, grilaje pentru paleți, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu în uz efectiv în transportul de obiecte de orice natură, cu excepția lemnului brut cu o grosime de 6 mm sau mai mică, lemn prelucrat produs cu ajutorul cleiului, al căldurii și al presiunii sau cu ajutorul unei combinații a acestor elemente, precum și dunajul de sprijinire a transporturilor de lemn, care este construit din lemn de același tip și calitate cu cele ale lemnului transportat și care îndeplinește aceleași cerințe fitosanitare ale Uniunii cu cele îndeplinite de lemnul transportat, originar din țări terțe, cu excepția Elveției.

►M31  Materialul ambalajului din lemn:

— este confecționat din lemn decojit, astfel cum se specifică în anexa I la Standardul internațional al FAO pentru măsuri fitosanitare nr. 15 privind materialele ambalajelor din lemn utilizate în comerțul internațional

— este supus unuia dintre tratamentele aprobate, astfel cum se specifică în anexa I la standardul internațional respectiv, și

— prezintă un marcaj astfel cum se specifică în anexa II la standardul internațional respectiv, care indică faptul că materialul ambalajului din lemn a fost supus unui tratament fitosanitar aprobat în conformitate cu acest standard. ◄

▼M12

2.1.

►M27

 

Lemn de Acer saccharum Marsh., inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, cu excepția celui sub formă de:

— lemn destinat fabricării plăcilor de furnir;

— așchii, particule, rumeguș, deșeuri de lemn și resturi;

— material de ambalaj din lemn sub formă de casete, cutii, lăzi, cilindri și alte ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, grilaje pentru paleți, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu în uz efectiv în transportul de obiecte de orice tip, cu excepția dunajului de sprijinire a transporturilor de lemn, care este construit din lemn de același tip și calitate cu cele ale lemnului transportat și care îndeplinește aceleași cerințe fitosanitare ale Uniunii cu cele îndeplinite de lemnul transportat,

originar din Statele Unite ale Americii și din Canada.

 ◄

Constatarea oficială că lemnul a fost uscat în uscător astfel încât conținutul de umiditate să fie sub 20 % exprimat în procente din substanța uscată, obținut conform unui program corespunzător durată/temperatură. Mențiunea „kiln-dried”, prescurtată „KD”, sau orice altă mențiune recunoscută la nivel internațional trebuie aplicată pe lemn sau pe ambalajul acestuias, în conformitate cu practicile în vigoare

2.2.

Lemn de Acer saccharum Marsh. destinat fabricării plăcilor de furnir, originar din Statele Unite ale Americii și Canada

Constatarea oficială că lemnul provine din zone cunoscute ca fiind indemne de Ceratocystis virescens (Davidson) Mordeau și este destinat fabricării plăcilor de furnir

▼M27

2.3.

Fie că figurează sau nu printre codurile NC enumerate la anexa V, partea B, lemnul de Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. și de Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., cu excepția celui sub formă de

— așchii, particule, rumeguș, șpanuri, deșeuri de lemn și resturi rezultate total sau parțial din acești copaci;

— material de ambalaj din lemn sub formă de casete, cutii, lăzi, cilindri și alte ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, grilaje pentru paleți, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu în uz efectiv în transportul de obiecte de orice tip, cu excepția dunajului desprijinire a transporturilor delemn, care este construit din lemn de același tip și calitate cu cele ale lemnului transportat și care îndeplinește aceleași cerințe fitosan itare ale Uniunii cu cele îndeplinite de lemnul transportat;

inclusiv lemn care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, precum și mobilier și alte obiecte realizate din lemn netratat;

originar din Canada, China, Republica Populară Democrată Coreeană, Japonia, Mongolia, Republica Coreea, Rusia, Taiwan și Statele Unite ale Americii

Constatarea oficială că:

(a)  lemnul este originar dintr-o zonă identificată ca fiind indemnă de Agrilus planipennis Fairmaire în conformitate cu procedura menționată la articolul 18 alineatul (2). Denumirea zonei trebuie să fie indicată pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii);

sau

(b)  scoarța de copac și cel puțin 2,5 cm din alburnul exterior sunt îndepărtate într-o fabrică autorizată și supravegheată de organizația națională pentru protecția plantelor;

sau

(c)  lemnul a fost supus unei iradieri ionizante pentru a obține o doză minimă absorbită de 1 kGy la nivelul întregului lemn.

2.4.

Fie că figurează sau nu printre codurile NC enumerate la anexa V, partea B, lemnul sub formă de așchii, particule, rumeguș, șpanuri, deșeuri de lemn și resturi rezultate total sau parțial din Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. și Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc.

originar din Canada, China, Republica Populară Democrată Coreeană, Japonia, Mongolia, Republica Coreea, Rusia, Taiwan și Statele Unite ale Americii

Constatare oficială că lemnul este originar dintr-o zonă identificată ca fiind indemnă de Agrilus planipennis Fairmaire în conformitate cu procedura menționată la articolul 18 alineatul (2). Denumirea zonei trebuie să fie indicată pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii).

2.5.

Fie că figurează sau nu printre codurile NC enumerate la anexa V partea B, scoarța de copac izolată și obiectele făcute din scoarță de Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. și Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc. originară din Canada, China, Republica Populară Democrată Coreea, Japonia, Mongolia, Republica Coreea, Rusia, Taiwan și Statele Unite ale Americii

Constatare oficială că scoarța este originară dintr-o zonă identificată ca fiind indemnă de Agrilus planipennis Fairmaire în conformitate cu procedura menționată la articolul 18 alineatul (2). Denumirea zonei trebuie să fie indicată pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii).

▼M12

3.

►M27

 

Lemn de Quercus L., cu excepția celui sub formă de:

— așchii, particule, rumeguș, deșeuri de lemn și resturi;

— butoaie de vin, cuve, putini și alte produse de dogărie și componentele lor din lemn, inclusiv lemnul pentru doage, cu condiția să se dovedească faptul că lemnul a fost obținut sau fabricat prin aplicarea unui tratament termic care să permită atingerea unei temperaturi minime de 176 °C timp de douăzeci de minute;

— material de ambalaj din lemn sub formă de casete, cutii, lăzi, cilindri și alte ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, grilaje pentru paleți, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu în uz efectiv în transportul de obiecte de orice tip, cu excepția dunajului de sprijinire a transporturilor de lemn, care este construit din lemn de același tip și calitate cu cele ale lemnului transportat și care îndeplinește aceleași cerințe fitosanitare ale Uniunii cu cele îndeplinite de lemnul transportat,

inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din Statele Unite ale Americii.

 ◄

Constatarea oficială că lemnul:

(a)  a fost tăiat astfel încât să se îndepărteze toată suprafața rotundă

sau

(b)  este decojit și prezintă un conținut de umiditate mai mic de 20 % exprimat în procente din substanța uscată

sau

(c)  este decojit și a fost dezinfectat prin tratare corespunzătoare cu aer cald sau cu apă caldă

sau

(d)  în cazul în care a fost tăiat cu ferăstrăul cu sau fără resturi de scoarță, a fost uscat în uscător astfel încât conținutul de umiditate să fie sub 20 % exprimat în procente din substanța uscată, obținut conform unui program corespunzător durată/temperatură. Mențiunea „kiln-dried”, prescurtată „KD”, sau orice altă mențiune recunoscută la nivel internațional trebuie aplicată pe lemn sau pe ambalajul acestuia în conformitate cu practicile în vigoare

▼M12 —————

▼M27

4.1

Fie că figurează sau nu printre codurile NC enumerate la anexa V partea B, lemnul de Betula L., cu excepția celui sub formă de:

— așchii, particule, rumeguș, șpanuri, deșeuri de lemn și resturi rezultate total sau parțial din acești copaci;

— material de ambalaj din lemn sub formă de casete, cutii, lăzi, cilindri și alte ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, grilaje pentru paleți, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu în uz efectiv în transportul de obiecte de orice tip, cu excepția dunajului de sprijinire a transporturilor de lemn, care este construit din lemn de același tip și calitate cu cele ale lemnului transportat și care îndeplinește aceleași cerințe fitosanitare ale Uniunii cu cele îndeplinite de lemnul transportat;

inclusiv lemn care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, precum și mobilier și alte obiecte făcute din lemn netratat, originar din Canada și SUA, țări în care este atestată prezența Agrilus anxius Gory.

Constatare oficială că:

(a)  scoarța de copac și cel puțin 2,5 cm din alburnul exterior sunt îndepărtate într-o fabrică autorizată și supravegheată de organizația națională pentru protecția plantelor;

sau

(b)  lemnul a fost supus unei iradieri ionizante pentru a obține o doză minimă absorbită de 1 kGy la nivelul întregului lemn.

4.2

Fie că figurează sau nu printre codurile NC enumerate la anexa V partea B, lemn sub formă de așchii, particule, rumeguș, șpanuri, deșeuri de lemn și resturi rezultate total sau parțial din Betula L.

Constatare oficială care să certifice că lemnul este originar dintr-o țară identificată ca fiind indemnă de Agrilus anxius Gory.

4.3

Fie că figurează sau nu printre codurile NC enumerate la anexa V partea B, scoarța de copac și obiectele făcute din scoarță de Betula L., originară din Canada și SUA, țări în care este atestată prezența Agrilus anxius Gory.

Constatare oficială care să certifice că respectiva scoarță este fără lemn.

▼M28

5.

►M31  Lemn de Platanus L., cu excepția celui sub formă de:

— așchii, particule, rumeguș, talaș, deșeuri și resturi de lemn,

— material al ambalajului din lemn, sub formă de casete, cutii, lăzi, cilindri și alte ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, suporturi de paleți, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu în uz efectiv în transportul de obiecte de orice tip, cu excepția dunajului de sprijinire a transporturilor de lemn, care este construit din lemn de același tip și calitate cu cele ale lemnului transportat și care îndeplinește aceleași cerințe fitosanitare ale Uniunii cu cele îndeplinite de lemnul transportat,

dar inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din Armenia, Elveția sau SUA. ◄

Constatarea oficială că lemnul a fost uscat în uscător astfel încât conținutul de umiditate să fie sub 20 % exprimat în procente din substanța uscată, obținut conform unui program corespunzător durată/temperatură. Mențiunea „kiln-dried”, prescurtată „KD”, sau orice altă mențiune recunoscută la nivel internațional trebuie aplicată pe lemn sau pe ambalajul acestuia, în conformitate cu practicile în vigoare.

▼M12

6.

►M27

 

Lemn de Populus L., cu excepția celui sub formă de:

— așchii, particule, rumeguș, deșeuri de lemn și resturi;

— material de ambalaj din lemn sub formă de casete, cutii, lăzi, cilindri și alte ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, grilaje pentru paleți, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu în uz efectiv în transportul de obiecte de orice tip, cu excepția dunajului de sprijinire a transporturilor de lemn, care este construit din lemn de același tip și calitate cu cele ale lemnului transportat și care îndeplinește aceleași cerințe fitosanitare ale Uniunii cu cele îndeplinite de lemnul transportat,

inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din țările continentului american.

 ◄

Constatarea oficială că lemnul:

— este decojit

— sau

— a fost uscat în uscător astfel încât conținutul de umiditate să fie sub 20 % exprimat în procente din substanța uscată, obținut conform unui program corespunzător durată/temperatură. Mențiunea „kiln-dried”, prescurtată „KD”, sau orice altă mențiune recunoscută la nivel internațional trebuie aplicată pe lemn sau pe ambalajul acestuia, în conformitate cu practicile în vigoare

▼M28

7.1.1.

Fie că figurează sau nu printre codurile NC enumerate în anexa V partea B, lemn sub formă de așchii, particule, rumeguș, deșeuri de lemn sau resturi rezultate total sau parțial din:

— Acer saccharum Marsh. originar din SUA și Canada,

— Populus L. originar de pe continentul american.

Constatarea oficială că lemnul:

(a)  a fost fabricat din lemn rotund decojit

sau

(b)  a fost uscat în uscător astfel încât conținutul de umiditate să fie sub 20 % exprimat în procente din substanță uscată, obținut conform unui program corespunzător durată/temperatură

sau

(c)  a fost supus unei fumigații corespunzătoare unei specificații aprobate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2). Acest tratament trebuie indicat pe certificatele prevăzute la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) care vor preciza ingredientul activ, temperatura minimă a lemnului, densitatea (g/m3) și durata expunerii (h)

sau

(d)  a fost supus unui tratament termic corespunzător pentru a se obține o temperatură de cel puțin 56 °C timp de cel puțin 30 de minute fără întrerupere în întreg profilul lemnului (inclusiv în miezul său). Acest tratament trebuie indicat pe certificatele prevăzute la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii).

7.1.2.

Fie că figurează sau nu printre codurile NC enumerate în anexa V partea B, lemn sub formă de așchii, particule, rumeguș, deșeuri de lemn sau resturi rezultate total sau parțial din:

— Platanus L. originar din Armenia, Elveția sau SUA.

Constatarea oficială că lemnul:

(a)  a fost uscat în uscător astfel încât conținutul de umiditate să fie sub 20 % exprimat în procente din substanța uscată, obținut conform unui program corespunzător durată/temperatură

sau

(b)  a fost supus unei fumigații corespunzătoare unei specificații aprobate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2). Acest tratament trebuie indicat pe certificatele prevăzute la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) care vor preciza ingredientul activ, temperatura minimă a lemnului, densitatea (g/m3) și durata expunerii (h)

sau

(c)  a fost supus unui tratament termic corespunzător pentru a se obține o temperatură de cel puțin 56 °C timp de cel puțin 30 de minute fără întrerupere în întreg profilul lemnului (inclusiv în miezul său). Acest tratament trebuie indicat pe certificatele prevăzute la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii).

▼M12

7.2.

Fie că figurează sau nu printre codurile NC enumerate la anexa V partea B, lemn sub formă de așchii, particule, rumeguș, deșeuri de lemn și resturi rezultate total sau parțial din Quercus L., originar din Statele Unite ale Americii

Constatarea oficială că lemnul:
(a)  a fost uscat în uscător astfel încât conținutul de umiditate să fie sub 20 % exprimat în procente din substanța uscată, obținut conform unui program corespunzător durată/temperatură
sau
(b)  a fost supus unei fumigații corespunzătoare unei specificații aprobate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2). Acest tratament trebuie atestat pe certificatele prevăzute la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) care vor preciza ingredientul activ, temperatura minimă a lemnului, densitatea (g/m3) și durata expunerii (h)
sau ►M27  
(c)  a fost supus unui tratament termic corespunzător pentru a obține o temperatură minimă de 56 °C timp de cel puțin 30 de minute fără întrerupere în întreg profilul lemnului (inclusiv în miezul său), fiind necesar ca acesta din urmă să fie indicat pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii).  ◄

▼M12

7.3.

Scoarță izolată de conifere (Coniferales) originară din țări neeuropene.

►M27  
Constatarea oficială că scoarța izolată:
(a)  a fost supusă unei fumigații corespunzătoare unei specificații aprobate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2). Acest tratament trebuie atestat pe certificatele prevăzute la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) care vor preciza ingredientul activ, temperatura minimă a scoarței, densitatea (g/m 3) și durata expunerii (h);
sau
(b)  a fost supusă unui tratament termic corespunzător pentru a obține o temperatură minimă de 56 °C timp de cel puțin 30 de minute fără întrerupere în întreg profilul scoarței (inclusiv în miezul său), fiind necesar ca acesta din urmă să fie indicat pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii).,
precum și
constatarea oficială că ulterior tratării sale, scoarța a fost transportată până la ieșirea din țara emitentă a declarației în afara sezonului de zbor a vectorului Monochamus, luând în calcul o marjă de siguranță de patru săptămâni în plus la începutul și la sfârșitul sezonului de zbor, sau că a fost transportată cu un înveliș protector care să asigure că infestarea cu Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. sau cu vectorul acestuia nu poate avea loc.  ◄

▼M31

7.4.

Indiferent dacă este sau nu inclus printre codurile NC din partea B anexei V, lemnul de Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. și Sorbus L., în alte forme decât:

— așchii, rumeguș și talaș, obținut integral sau parțial de la aceste plante,

— material al ambalajului din lemn, sub formă de casete, cutii, lăzi, cilindri și alte ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, suporturi de paleți, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu în uz efectiv în transportul de obiecte de orice tip, cu excepția dunajului de sprijinire a transporturilor de lemn, care este construit din lemn de același tip și calitate cu cele ale lemnului transportat și care îndeplinește aceleași cerințe fitosanitare ale Uniunii cu cele îndeplinite de lemnul transportat,

dar inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața sa rotundă naturală, originar din Canada și din SUA.

O declarație oficială din care să reiasă că lemnul:

(a)  este originar dintr-o zonă indemnă de Saperda candida Fabricius, stabilită ca atare de organizația națională pentru protecția plantelor din țara de origine, în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, informație care figurează pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) la rubrica „Declarație suplimentară”,

sau

(b)  a fost supus unui tratament termic corespunzător pentru a se obține o temperatură de cel puțin 56 °C timp de cel puțin 30 de minute fără întrerupere în întreg profilul lemnului, ceea ce trebuie indicat pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii),

sau

(c)  a fost supus unei radiații ionizante corespunzătoare pentru a se obține o doză absorbită de cel puțin 1 kGy în întreaga masă a lemnului, ceea ce trebuie indicat pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii).

7.5.

Indiferent dacă este sau nu menționat printre codurile NC din partea B a anexei V, lemn sub formă de așchii obținut integral sau parțial de la Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. și Sorbus L., originar din Canada și SUA.

O declarație oficială din care să reiasă că lemnul:

(a)  este originar dintr-o zonă stabilită de organizația națională de protecție a plantelor din țara de origine ca fiind indemnă de Saperda candida Fabricius în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, informație care figurează pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) la rubrica „Declarație suplimentară”,

sau

(b)  a fost prelucrat în bucăți de cel mult 2,5 cm grosime și lățime,

sau

(c)  a fost supus unui tratament termic corespunzător pentru a se obține o temperatură de cel puțin 56 °C timp de cel puțin 30 de minute în întreg profilul așchiilor, ceea ce trebuie indicat pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii).

▼M27 —————

▼B

8.1.

Plantele de conifere (Coniferales), altele decât fructul sau semințele, originare din țările europene.

Fără a aduce atingere interdicțiilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(1), atunci când este necesar, o declarație oficială potrivit căreia plantele au fost obținute în pepiniere, iar locul de producție este liber de Pissodes (populații noneuropene).

8.2.

Plantele de conifere (Coniferales), altele decât fructul sau semințele, înalte de peste 3 metri, originare din țările noneuropene

Fără a aduce atingere interdicțiilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(1) și anexa IV(A)(I)(8), atunci când este necesar, o declarație oficială potrivit căreia plantele au fost obținute în pepiniere, iar locul de producție nu conține Scolytidae (populații noneuropene).

9.

Plantele de Pinus L., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(1) și anexa IV(A)(I)(8.1),(8.2), o declarație oficială potrivit căreia nici un simptom Scirrhia acicola (Dearn.) Siggers sau Scirrhia pini Funk și Parker nu a fost observat la locul de producție sau în imediata sa apropiere de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

10.

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. Pseudotsuga Carr. și Tsuga Carr., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(1) și anexa IV(A)(I)(8.1),(8.2) sau (9), atunci când este necesar, o declarație oficială potrivit căreia nici un simptom Melampsora medusae Thümen nu a fost observat la locul de producție sau în imediata sa apropiere de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

▼M12

11.01.

Plante de Quercus L., cu excepția fructelor și a semințelor, originare din Statele Unite ale Americii

Fără a se aduce atingere dispozițiilor aplicabile plantelor enumerate la anexa III partea A capitolul 2, constatarea oficială că plantele provin din zone cunoscute ca fiind lipsite de Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt

11.1.

Plante de Castanea Mill. și de Quercus L., cu excepția fructelor și a semințelor, originare din țări neeuropene

Fără a se aduce atingere dispozițiilor aplicabile plantelor enumerate la anexa III partea A capitolul 2 și la anexa IV partea A capitolul I punctul 11.01, declarația oficială că nu s-a observat nici un simptom de Cronartium spp. (neeuropean) la locul de producție sau în împrejurimile imediate de la începutul ultimului ciclu complet de vegetație

▼B

11.2.

Plantele de Castanea Mill. și Quercus L., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexele III(A)(2) și IV(A)(I)(11.1), o declarație oficială potrivit căreia:

(a)  plantele sunt originare din zone cunoscute ca fiind libere de Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr

sau

(b)  nici un simptom Cryphonectria parasitica (Muril) Barr nu a fost observat la locul de producție sau în imediata sa apropiere de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

▼M3

11.3.

Plante din specia Corylus L., destinate plantării, cu excepția semințelor, originare din Canada și Statele Unite ale Americii

Constatare oficială că plantele au fost obținute în pepiniere și:

(a)  sunt originare dintr-o zonă recunoscută de serviciul național de protecție a plantelor din țara de export ca fiind neatinsă de Anisogramma anomala (Peck) E. Müller în conformitate cu normele internaționale pentru măsurile fitosanitare relevante și specificată în rubrica „Declarație suplimentară” din certificatele menționate la articolul 7 sau 8 din prezenta directivă

sau

(b)  sunt originare dintr-un loc de producție recunoscut de serviciul național de protecție a plantelor din acea țară ca fiind neatins de Anisogramma anomala (Peck) E. Müller cu ocazia inspecțiilor oficiale efectuate la locul de producție sau în imediata apropiere a acestuia de la începutul ultimelor trei cicluri complete de vegetație, în conformitate cu normele internaționale pentru măsurile fitosanitare relevante, specificat în rubrica „Declarație suplimentară” din certificatele menționate la articolul 7 sau 8 din prezenta directivă și declarat ca fiind neatins de Anisogramma anomala (Peck) E. Müller.

▼M27

11.4.

Plantele Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. și Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., exclusiv fructe și semințe, dar inclusiv crengi tăiate cu sau fără frunziș, originare din Canada, China, Republica Populară Democrată Coreeană, Japonia, Mongolia, Republica Coreea, Rusia, Taiwan și Statele Unite ale Americii

Constatare oficială că plantele sunt originare dintr-o zonă identificată ca fiind indemnă de Agrilus planipennis Fairmaire în conformitate cu procedura menționată la articolul 18 alineatul (2). Denumirea zonei trebuie să fie indicată pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii).

▼M27

11.5.

Plantele Betula L., exclusiv fructe și semințe dar inclusiv crengi tăiate de Betula L., cu sau fără frunziș

Constatare oficială care să certifice că plantele sunt originare dintr-o țară identificată ca fiind indemnă de Agrilus anxius Gory.

▼M28

12.

Plante de Platanus L. destinate plantării, cu excepția semințelor, originare din Armenia, Elveția sau SUA.

Se declară oficial că nici un simptom de Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. nu a fost observat la locul de producție sau în imediata sa vecinătate de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

▼B

13.1.

Plantele de Populus L., destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările terțe

Fără a aduce atingere interdicțiilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(3),o declarație oficială potrivit căreia nici un simptom Melapsora medusae Thümen nu a fost observat la locul de producție sau în imediata apropiere de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

13.2.

Plantele de Populus L., altele decât fructul și semințele, originare din țările de pe continentul american

Fără a aduce atingere prevederile ce se aplică plantelor din anexele III(A)(3) și IV(A)(I)(13.1), o declarație oficială potrivit căreia nici un simptom Mycosphaerella populorum G.E.Thompson nu a fost observat la locul de producție sau în imediata apropiere de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

14.

Plantele de Ulmus L., destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările Americii de Nord

►M31  Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile plantelor din anexa IV partea (A) secțiunea (I) punctul (11.4), o declarație oficială din care să reiasă că nu au fost observate simptome ale prezenței „Candidatus Phytoplasma ulmi” la locul de producție sau în imediata sa vecinătate de la începutul ultimului ciclu complet de vegetație. ◄

▼M31

14.1.

Plante destinate plantării, altele decât altoii, butașii, plantele în cultură de țesuturi, polenul și semințele de Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. și Sorbus L. originare din Canada și SUA.

Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile plantelor din anexa III partea (A) punctele (9) și (18), anexa III partea (B) punctele (1), (2) sau anexa IV partea (A) secțiunea (I), punctele (17), (19.1), (19.2), (20), (22.1), (22.2), (23.1) și (23.2) după caz, o declarație oficială din care să reiasă că plantele:

(a)  au fost cultivate pe parcursul întregii lor vieți într-o zonă indemnă de Saperda candida Fabricius, stabilită ca atare de organizația națională pentru protecția plantelor din țara de origine, în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, informație care figurează pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii), la rubrica „Declarație suplimentară”,

sau

(b)  au fost cultivate pe o perioadă de cel puțin doi ani înainte de export sau, în cazul plantelor mai tinere de doi ani, că au fost cultivate pe parcursul întregii lor vieți într-un loc de producție stabilit ca fiind indemn de Saperda candida Fabricius în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare:

(i)  care este înregistrat și monitorizat de organizația națională pentru protecția plantelor din țara de origine,

și

(ii)  care a făcut, anual, obiectul a două inspecții oficiale în vederea depistării oricăror semne ale prezenței Saperda candida Fabricius, efectuate la momente corespunzătoare,

și

(iii)  în care plantele au fost cultivate într-un loc:

— complet protejat din punct de vedere fizic împotriva introducerii Saperda candida Fabricius,

— sau

— în care se aplică tratamente preventive adecvate și care este înconjurat de o zonă-tampon cu o lățime de cel puțin 500 m în care absența Saperda candida Fabricius a fost confirmată prin controale oficiale efectuate anual, la momentele corespunzătoare,

și

(iv)  imediat înainte de a fi exportate, plantele au fost supuse unei inspecții meticuloase pentru depistarea prezenței Saperda candida Fabricius, în special în tulpinile plantelor, inclusiv, dacă este cazul, prelevării de eșantioane prin metoda distructivă.

▼M27 —————

▼B

16.1.

Fructele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, originare din țările noneuropene

Fructele sunt libere de pedunculi sau frunze, iar ambalajul are aplicată pe el marca de origine corespunzătoare.

▼M31

16.2.

Fructe de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., Microcitrus Swingle, Naringi Adans., Swinglea Merr., și hibrizii lor, originare din țări terțe

Fără a se aduce atingere dispozițiilor aplicabile fructelor din anexa IV partea (A) secțiunea (I) punctele (16.1), (16.3), (16.4), (16.5) și (16.6), o declarație oficială din care să reiasă că:

(a)  fructele sunt originare dintr-o țară recunoscută ca fiind indemnă de Xanthomonas citri pv. citri și Xanthomonas citri pv. aurantifolii în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, cu condiția ca respectiva indemnitate să fi fost comunicată Comisiei în avans, în scris, de către organizația națională pentru protecția plantelor a țării terțe în cauză,

sau

(b)  fructele sunt originare dintr-o zonă stabilită de organizația națională pentru protecția plantelor din țara de origine ca fiind indemnă de Xanthomonas citri pv. citri și Xanthomonas citri pv. aurantifolii în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, informație care figurează pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) la rubrica „Declarație suplimentară”, cu condiția ca respectiva indemnitate să fi fost comunicată Comisiei în avans, în scris, de către organizația națională pentru protecția plantelor a țării terțe în cauză,

sau

(c)  fructele sunt originare dintr-un loc de producție stabilit de organizația națională pentru protecția plantelor din țara de origine ca fiind indemn de Xanthomonas citri pv. citri și Xanthomonas citri pv. aurantifolii în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, informație care figurează pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii), la rubrica „Declarație suplimentară”,

sau

(d)  locul de producție și vecinătatea imediată fac obiectul unor tratamente adecvate și unor practici de cultură împotriva Xanthomonas citri pv. citri și Xanthomonas citri pv. aurantifolii,

și

fructele au fost supuse unui tratament cu ortofenilfenat de sodiu sau altui tratament eficient menționat pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii), cu condiția ca metoda de tratament să fi fost comunicată Comisiei în prealabil, în scris, de organizația națională pentru protecția plantelor din țara terță în cauză,

și

inspecțiile oficiale efectuate la momentele corespunzătoare înainte de export au arătat că fructele nu manifestă simptomele prezenței Xanthomonas citri pv. citri și Xanthomonas citri pv. aurantifolii,

și

informațiile privind trasabilitateasunt incluse în certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii),

sau

(e)  în cazul fructelor destinate prelucrării industriale, inspecțiile oficiale efectuate înainte de export au arătat că fructele nu manifestă simptomele prezenței Xanthomonas citri pv. citri și Xanthomonas citri pv. aurantifolii,

și

locul de producție și vecinătatea imediată fac obiectul unor tratamente adecvate și unor practici de cultură împotriva Xanthomonas citri pv. citri și Xanthomonas citri pv. aurantifolii,

și

transportul, depozitarea și prelucrarea au loc în condiții aprobate în conformitate cu procedura menționată la articolul 18 alineatul (2).

și

fructele au fost transportate în ambalaje individuale care poartă o etichetă care conține un cod de trasabilitate și indicația că fructele sunt destinate prelucrării industriale,

și

informațiile privind trasabilitatea sunt incluse în certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii).

16.3.

Fructele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, originare din țări terțe

Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile fructelor din anexa IV partea (A) secțiunea (I) punctele (16.1), (16.2), (16.4) și (16.5), o declarație oficială din care să reiasă că:

(a)  fructele provin dintr-o țară recunoscută ca fiind indemnă de Cercospora angolensis Carv. et Mendes în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, cu condiția ca respectiva indemnitate să fi fost comunicată Comisiei în avans, în scris, de către organizația națională pentru protecția plantelor a țării terțe în cauză,

sau

(b)  fructele provin dintr-o zonă recunoscută ca fiind indemnă de Cercospora angolensis Carv. et Mendes, în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, informație care figurează pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) la rubrica „Declarație suplimentară”, cu condiția ca respectiva indemnitate să fi fost comunicată Comisiei în avans, în scris, de către organizația națională pentru protecția plantelor a țării terțe în cauză,

sau

(c)  niciun simptom de Cercospora angolensis Carv. et Mendes nu a fost observat la locul de producție și în imediata sa vecinătate de la începutul ultimului ciclu de vegetație și niciunul dintre fructele recoltate la locul de producție nu a manifestat, în urma unei examinări oficiale corespunzătoare, simptomele prezenței acestui organism.

16.4.

Fructele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructele de Citrus aurantium L. și Citrus latifolia Tanaka, originare din țările terțe

Fără a se aduce atingere dispozițiilor aplicabile fructelor din anexa IV partea (A) secțiunea (I) punctele (16.1), (16.2), (16.3), (16.5) și (16.6), o declarație oficială din care să reiasă că:

(a)  fructele provin dintr-o țară recunoscută ca fiind indemnă de Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa, în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, cu condiția ca respectiva indemnitate să fi fost comunicată Comisiei în avans, în scris, de către organizația națională pentru protecția plantelor a țării terțe în cauză,

sau

(b)  fructele provin dintr-o zonă stabilită de organizația națională pentru protecția plantelor din țara de origine ca fiind indemnă de Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, informație care figurează pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) la rubrica „Declarație suplimentară”, cu condiția ca respectiva indemnitate să fi fost comunicată Comisiei în avans, în scris, de către organizația națională pentru protecția plantelor a țării terțe în cauză,

sau

(c)  fructele sunt originare dintr-un loc de producție stabilit de organizația națională de protecție a plantelor din țara de origine ca fiind indemn de Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, informație care figurează pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) la rubrica „Declarație suplimentară”,

și

fructele nu manifestă simptomele prezenței Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa în urma unei inspecții oficiale efectuate pe un eșantion reprezentativ, astfel cum este definit în conformitate cu standardele internaționale,

sau

(d)  fructele sunt originare dintr-un loc de producție care a făcut obiectul unor tratamente corespunzătoare și unor măsuri culturale împotriva Phyllosticta citricarpa (McAlpine) van der Aa,

și

au fost efectuate inspecții oficiale la locul de producție în timpul perioadei de vegetație de la începutul ultimului ciclu de vegetație și fructele nu prezentau niciun simptom determinat de prezența Phyllosticta citricarpa (McAlpine) van der Aa,

și

fructele recoltate de la locul de producție respectiv nu manifestă simptomele prezenței Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa în urma unei inspecții oficiale efectuate înainte de export pe un eșantion reprezentativ, definit în conformitate cu standardele internaționale,

și

informațiile privind trasabilitatea sunt incluse în certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii),

sau

(e)  în cazul fructelor destinate prelucrării industriale, fructele nu manifestau simptomele prezenței Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa înainte de export în timpul unei inspecții oficiale efectuate pe un eșantion reprezentativ, astfel cum este definit în conformitate cu standardele internaționale,

și

o declarație conform căreia fructele sunt originare dintr-un loc de producție care face obiectul unor tratamente adecvate împotriva Phyllosticta citricarpa(McAlpine) Van der Aa efectuate la momentul corespunzător este inclusă în certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) la rubrica „Declarație suplimentară”,

și

transportul, depozitarea și prelucrarea au loc în condiții aprobate în conformitate cu procedura menționată la articolul 18 alineatul (2).

și

fructele au fost transportate în ambalaje individuale care poartă o etichetă care conține un cod de trasabilitate și indicația că fructele sunt destinate prelucrării industriale,

și

informațiile privind trasabilitatea sunt incluse în certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii).

▼B

16.5.

Fructele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibizii lor, originare din țările terțe în care se știe că pe aceste fructe a apărut Tephritidae (populații noneuropene)

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică acestor fructe din ►M22  anexa III(B)(2), (3) și  ◄ anexa IV(A)(I)(16.1), (16.2) și (16.3), se declară oficial că:

(a)  fructele originare din zone în care se știe că nu sunt libere de organismul respectiv; sau, în cazul în care această cerință nu poate fi îndeplinită,

(b)  nici un semn al prezenței organismului respectiv nu a fost observat la locul de producție și în imediata sa vecinătate de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet, în timpul inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin o dată pe lună în perioada celor trei luni care preced recoltarea și nici un fruct recoltat la locul de producție nu a prezentat, în urma unei inspecții oficiale corespunzătoare, vreun semn al prezenței organismului relevant sau, în cazul în care nici această cerință nu poate fi îndeplinită,

(c)  la examinarea oficială adecvată a mostrelor reprezentative, fructele au arătat că sunt libere de organismul relevant în orice stadiu al dezvoltării lor; sau în cazul în care nici această cerință nu poate fi satisfăcută,

(d)  fructele au fost supuse unui tratament corespunzător, oricărui tratament termic cu vapori, tratament la rece sau tratament prin înghețare rapidă, care s-au dovedit eficiente împotriva organismului respectiv, fără să strice fructul și, în cazul în care acest lucru nu este posibil, unui tratament chimic în măsura în care acesta poate fi acceptat de legislația comunitară.

▼M31

16.6.

Fructele de Capsicum (L.), Citrus L., altele decât de Citrus limon (L.) Osbeck. și Citrus aurantiifolia (Christm.) Swingle, Prunus persica (L.) Batsch și Punica granatum L. originare din țări de pe continentul african, Capul Verde, Sfânta Elena, Madagascar, Reunion, Mauritius și Israel

Fără a se aduce atingere dispozițiilor aplicabile fructelor din anexa IV partea (A) secțiunea (I) punctele (16.1), (16.2), (16.3), (16.4), (16.5) și (36.3), o declarație oficială din care să reiasă că fructele:

(a)  sunt originare dintr-o țară recunoscută ca fiind indemnă de Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare,

sau

(b)  sunt originare dintr-o zonă stabilită de organizația națională de protecție a plantelor din țara de origine ca fiind indemnă deThaumatotibia leucotreta (Meyrick), în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, informație care figurează pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) la rubrica „Declarație suplimentară”,

sau

(c)  sunt originare dintr-un loc de producție stabilit de organizația națională de protecție a plantelor din țara de origine ca fiind indemn deThaumatotibia leucotreta (Meyrick) în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, iar informațiile privind trasabilitatea sunt incluse în certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii),

și

au fost efectuate inspecții oficiale la locul de producție, la momentele corespunzătoare, în cursul perioadei de vegetație, inclusiv o examinare vizuală pe eșantioane reprezentative de fructe, din care a rezultat că sunt indemne de Thaumatotibia leucotreta (Meyrick),

sau

(d)  au fost supuse unui tratament eficient la temperaturi joase pentru a se asigura absența Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) sau unui alt tratament eficient pentru a se asigura absența Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), iar datele referitoare la tratament trebuie indicate pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii), cu condiția ca metoda de tratament să fi fost comunicată Comisiei în prealabil, în scris, de către organizația națională pentru protecția plantelor a țării terțe în cauză.

▼M8

17.

Plante din genurile Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotyra Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. și Sorbus L., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile plantelor menționate la anexa III partea A punctele 9, 9.1 și 18, la anexa III partea B punctul 1 sau în anexa IV partea A capitolul I punctul 15, după caz, constatarea oficială:

(a)  că plantele provin din țări recunoscute ca indemne de Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2)

sau

(b)  că plantele provin din zone indemne de paraziți, stabilite, în ceea ce privește Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., cu aplicarea măsurilor fitosanitare pertinente conform standardelor internaționale și recunoscute ca atare în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2)

sau

(c)  că plantele care prezentau simptome de Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., din câmpul de producție sau din imediata vecinătate a acestuia, au fost îndepărtate.

▼B

18.

Plantele din familiile Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibizii lor, altele decât fructul și semințele și plantele Araceae, Marantaceae, Musaceae, Perseași Strelitziaceae, înrădăcinate sau cu mediu de creștere atașat sau asociat

Fără a aduce atingere interdicțiilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(16), atunci când este necesar, se declară oficial că:

(a)  plantele sunt originare din țări în care se știe că nu există Radopholus citrophilus Huettel et al. și Radopholus similis (Cobb) Thorne

sau

(b)  mostre reprezentative de sol și de rădăcini recoltate de la locul de producție care au fost supuse, de la începutul ultimului ciclu complet de vegetație, testelor nematologice oficiale pentru verificarea cel puțin a organismelor Radopholus citrophilus Huettel et al. și Radopholus similis (Cobb) Thorne și care, în conformitate cu rezultatele acestor teste, au fost găsite libere de aceste organisme dăunătoare.

▼M27

18.1.

Plantele Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl, Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Burkillanthus Swingle, Calodendrum Thunb., Choisya Kunth, Clausena Burm. f., Limonia L., Microcitrus Swingle., Murraya J. Koenig ex L., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Triphasia Lour. și Vepris Comm., exclusiv fructele (dar inclusiv semințele) și semințele de Citrus L., Fortunella Swingle și Poncirus Raf., precum și hibrizii lor, originare din țări terțe

Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile plantelor din anexa IV partea A secțiunea I punctele 18.2 și 18.3, se dă o declarație oficială că plantele sunt originare dintr-o țară identificată ca fiind indemnă de Candidatus Liberibacter spp., agentul care cauzează boala dragonului galben/citrus greening, în conformitate cu procedura menționată la articolul 18 alineatul (2).

▼M31

18.2.

Plante de Casimiroa La Llave, Choisya Kunth Clausena Burm. f., Murraya J.Koenig ex L., Vepris Comm, Zanthoxylum L., altele decât fructele și semințele, originare din țări terțe

Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile plantelor menționate în anexa IV partea (A) secțiunea (I) punctele (18.1) și (18.3), o declarație oficială din care să reiasă că:

(a)  plantele sunt originare dintr-o țară unde Trioza erytreae Del Guercio este absentă,

sau

(b)  plantele sunt originare dintr-o zonă indemnă de Trioza erytreae Del Guercio, stabilită ca atare de organizația națională pentru protecția plantelor în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, informație care figurează pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) la rubrica „Declarație suplimentară”,

sau

(c)  plantele au fost cultivate într-un loc de producție care a fost înregistrat și monitorizat de organizația națională pentru protecția plantelor din țara de origine,

și

în care plantele sunt plasate într-un loc ce asigură protecție fizică completă împotriva introducerii Trioza erytreae Del Guercio,

și

în care, în timpul ultimului ciclu complet de vegetație înainte de transport, au fost efectuate două inspecții oficiale la momentele corespunzătoare în urma cărora nu a fost observat niciun semn al prezenței Trioza erytreae Del Guercio la locul respectiv și în zona înconjurătoare cu o lățime de cel puțin 200 m.

▼M27

18.3.

Plantele Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl., Amyris P. Browne, Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Choisya Kunth, Citropsis Swingle & Kellerman, Clausena Burm. f., Eremocitrus Swingle, Esenbeckia Kunth., Glycosmis Corrêa, Limonia L., Merrillia Swingle, Microcitrus Swingle, Murraya J. Koenig ex L., Naringi Adans., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Tetradium Lour., Toddalia Juss., Triphasia Lour., Vepris Comm., Zanthoxylum L., exclusiv fructele și semințele, originare din țări terțe

Fără a aduce atingere dispozițiilor care se aplică plantelor din anexa IV partea A punctele 18.1 și 18.2, constatarea oficială că:

(a)  plantele sunt originare dintr-o țară în care nu este atestată prezența Diaphorina citri Kuway;

sau

(b)  plantele sunt originare dintr-o zonă indemnă de Diaphorina citri Kuway confirmată de organizația națională de protecție a plantelor în conformitate cu standardele internaționale privind măsurile fitosanitare relevante, și care este precizată pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul 1 punctul (ii) din prezenta directivă, la rubrica „Declarație suplimentară”.

▼M31

18.4.

Plante de Microcitrus Swingle, Naringi Adans. și Swinglea Merr., altele decât fructele și semințele, originare din țări terțe

Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile plantelor din anexa IV partea (A) secțiunea (I) punctele (18.1), (18.2) și (18.3), o declarație oficială din care să reiasă că plantele:

(a)  sunt originare dintr-o țară recunoscută ca fiind indemnă de Xanthomonas citri pv. citri și Xanthomonas citri pv. aurantifolii în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, cu condiția ca respectiva indemnitate să fi fost comunicată Comisiei, în scris, de către organizația națională pentru protecția plantelor a țării terțe în cauză,

sau

(b)  sunt originare dintr-o zonă stabilită de organizația națională pentru protecția plantelor din țara de origine ca fiind indemnă de Xanthomonas citri pv. citri și Xanthomonas citri pv. aurantifolii în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, informație care figurează pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) la rubrica „Declarație suplimentară”, cu condiția ca respectiva indemnitate să fi fost comunicată Comisiei, în scris, de către organizația națională pentru protecția plantelor a țării terțe în cauză,

▼B

19.1.

Plantele de Crataegus L., destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările în care se știe de apariția Phyllosticta solitaria Ell. și Ev.

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(9) și anexa IV(A)(I)(15)și (17), se declară oficial că nici un simptom Phyllosticta solitaria Ell. și Ev. nu a fost observat la plante la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

19.2.

Plantele din familiile Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările în care este cunoscută apariția genurilor respective

Organismele dăunătoare respective sunt:

— la Fragaria L.:

— 

— Phytophtora fragariae Hickman, var. fragariae,

— Arabis mosaic virus,

— Raspberry ringspot virus,

— Strawberry crinkle virus,

— Strawberry latent ringspot virus,

— Strawberry mild yellow edge virus,

— Tomato black ring virus,

— Xanthomonas fragariae Kennedy et King;

— la Malus Mill.:

— 

— Phyllosticta solitaria Ell. și Ev.;

— la Prunus L.:

— 

— Apricot chlorotic leafroll mycoplasm,

—  ►M31  Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al., ◄

— la Prunus persica (L.) Batsch:

— 

— Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al.

— la Pyrus L.:

— 

— Phyllosticta solitaria Ell. și Ev.;

— la Rubus L.:

— 

— Arabis mosaic virus,

— Raspberry ringspot virus,

— Strawberry latent ringspot virus,

— Tomato black ring virus,

— la toate speciile:

— 

virusuri și organisme analoage virusurilor noneuropene.

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor, după caz, din anexa III(A)(9) și (18) și anexa IV(A)(I)(15) și (17), se declară oficial că nici un simptom al bolilor cauzate de organismele dăunătoare respective nu a fost observat la plante la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

20.

Plantele din familiile Cydonia Mill. și Pyrus L. destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările în care este cunoscută apariția Pear decline mycoplasm

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(9) și (18) și anexa IV(A)(I)(15),(17) și(19.2), se declară oficial că plantele de pe locul de producție și din imediata sa vecinătate, care au prezentat simptome care provoacă suspiciuni cu privire la contaminarea cu Pear decline mycoplasm, au fost eliminate din locul respectiv cel puțin în ultimile trei cicluri de vegetație complete.

21.1.

Plantele de Fragaria L., destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările în care este cunoscută apariția organismelor dăunătoare respective

Organismele dăunătoare sunt:

— Strawberry latent „C” virus,

— Strawberry vein banding virus,

— Strawberry witches' broom mycoplasm

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(18) și anexa IV(I)(19.2), se declară oficial că:

(a)  plantele, altele decât cele crescute din semințe:

— fie au fost certificate oficial în cadrul unui program conform căruia ele trebuie să provină pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus testării oficiale cel puțin pentru organismele dăunătoare respective folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente și care a fost găsit, în cadrul testării, lipsit de organismele dăunătoare respective,

— fie

— au provenit, pe linie directă, dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus, în ultimile trei cicluri de vegetație complete, cel puțin o dată, testării oficiale cel puțin pentru organismele dăunătoare respective, folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente și care a fost găsit, în cadrul testării, liber de organismele dăunătoare respective,

(b)  nici un simptom al bolilor provocate de organismele dăunătoare respective nu a fost observat la plante, la locul de producție sau la plantele bănuite de acest lucru din imediata vecinătate a acestui loc, de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

21.2.

Plantele de Fragaria L., destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările în care se știe de apariția Aphelenchoides besseyi Christie

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(18) și anexa IV(I)(19.2) și (21.1), se declară oficial că:

(a)  fie nu a fost observat nici un simptom al organismului Aphelenchoides besseyi Christie la plante la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet,

fie

(b)  în cazul plantelor din culturi de țesuturi, plantele au fost obținute din plantele care au fost conforme cu secțiunea (a) de la acest punct sau care au fost testate oficial prin metode nematologice corespunzătoare și au fost găsite lispsite de Aphelenchoides besseyi Christie.

21.3.

Plantele de Fragaria L., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(18) și anexa IV(I)(19.2), (21.1) și (21.2), se declară oficial că plantele sunt originare dintr-o zonă în care nu există Anthonomus signatus Say și Anthonomus bisignifer (Schenkilng).

22.1.

Plantele de Malus Mill., destinate plantării, altele decât semințele, originare din țări în care se știe că organismele dăunătoare respective apar pe Malus Mill.

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(9) și (18) și anexa III(B)(1) și anexa IV(A)(I)(15),(17) și (19.2), se declară oficial că:

Organismele dăunătoare respective sunt:

— Cherry rasp leaf virus (american),

— Tomato ringspot virus.

(a)  plantele:

— fie au fost certificate oficial în cadrul unui program conform căruia ele trebuie să provină pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus testării oficiale cel puțin pentru organismele dăunătoare respective, folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente, și care a fost găsit, în cadrul testării, lipsit de organismele dăunătoare respective,

— fie

— au provenit pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus în ultimile trei cicluri de vegetație complete, cel puțin o dată, testării oficiale cel puțin pentru organismele dăunătoare respective, folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente, și care a fost găsit, în cadrul testării, liber de organismele dăunătoare respective,

(b)  nici un simptom al bolilor provocate de organismele dăunătoare respective nu a fost observat la plante la locul de producție sau la plantele suspectate de acest lucru din imediata vecinătate a acestui loc de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

22.2.

Plantele de Malus Mill., destinate plantării, altele decât semințele, originare din țări în care este cunoscut că apare apple proliferation mycoplasm

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor, enumerate în anexa III(A)(9) și (18), anexa III(B)(1) și anexa IV(A)(I)(15), (17), (19.2) și (22.1), se declară oficial că:

(a)  plantele provenite din zone unde se știe că sunt libere de apple proliferation mycoplasm

sau

(b)  

(aa)  plantele, altele decât cele crescute din semințe:

— fie au fost certificate oficial în cadrul unui program conform căruia acestea trebuie să provină pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus testării oficiale cel puțin pentru apple proliferation mycoplasm folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente și care a fost găsit, în cadrul testării, liber de organismele dăunătoare respective,

— fie

— au provenit pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus în ultimele șase cicluri de vegetație complete, cel puțin o dată, testării oficiale cel puțin pentru apple proliferation mycoplasm, folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente și care a fost găsit, în cadrul testării, liber de organismele dăunătoare respective,

(bb)  nici un simptom al bolilor provocate de apple proliferation mycoplasm nu a fost observat la plante la locul de producție sau la plantele suspecte de acest lucru din imediata vecitătate a acestui loc de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

23.1.

Plantele din următoarele specii de Prunus L, destinate plantării, altele decât semințele, originare din țări în care se știe de apariția Plum pox virus:

— Prunus amygdalus Batsch,

— Prunus armeniaca L.,

— Prunus blireiana Andre,

— Prunus bigantina Vill.,

— Prunus cerasifera Ehrh.,

— Prunus cistena Hansen,

— Prunus curdica Fenzl și Fritsch.,

— Prunus domestica ssp.domestica L.,

— Prunus domestica ssp. insititia (L.) C.K. Schneid.,

— Prunus domestica ssp. italica (Borkh.) Hegi.,

— Prunus glandulosa Thunb.,

— Prunus holosericea Batal.,

— Prunus hortulana Bailey,

— Prunus japonica Thunb.,

— Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne.

— Prunus maritima Marsch.,

— Prunus mume Sieb și zucc.

— Prunus nigra Ait.,

— Prunus persica (L) Batsch,

— Prunus salicina L.,

— Prunus sibirica L.,

— Prunus simonii Carr.,

— Prunus spinosa L.,

— Prunus tomentosa Thunb.,

— Prunus triloba Lindl.,

— alte specii de Prunus L. suspecte de a avea Plux pox virus.

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(9) și (18) și din anexa IV(A)(I)(15) și (19.2), se declară oficial că:

(a)  plantele, altele decât cele crescute din semințe:

— fie au fost certificate oficial în cadrul unui program conform căruia acestea trebuie să provină pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus testării oficiale cel puțin pentru Plum pox virus, folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente, și care a fost găsit, în cadrul testării, liber de organismele dăunătoare respective,

— fie

— au provenit pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus în ultimile trei cicluri de vegetație complete, cel puțin o dată, testării oficiale pentru cel puțin organismele dăunătoare relevante, folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente, și care a fost găsit, în cadrul testării, lipsit de organismele dăunătoare respective,

(b)  nici un simptom al bolilor provocate de Plum pox virus nu a fost observat la plante la locul de producție sau la plantele suspectate de contaminare din imediata vecinătate a acestui loc, de la începutul ultimelor cicluri de vegetație complete.

(c)  au fost eliminate, de la locul de producție, plantele care au prezentat simptomele bolii provocate de alți virusuri și patogeni asemănători virusurilor.

23.2.

Plantele de Prunus L., destinate plantării:

(a)  originare din țările în care apar organismele dăunătoare respective pe Prunus L.

(b)  altele decât semințele, originare din țările în care apar organismele dăunătoare respective

(c)  altele decât semințele, originare din țări noneuropene în care apar organismele dăunătoare

Organismele dăunătoare sunt:

— în cazul literei (a):

— 

— Tomato ringspot virus;

— sau în cazul literei (b):

— 

— Cherry rasp leaf virus (american),

— Peach mosaic virus,

— Peach phony rickettsia,

— Peach rosette mycoplasm,

— Peach yellows mycoplasm,

— Plum line pattern virus (american),

— Peach X-disease mycoplasm;

— sau în cazul literei (c):

— 

— Little cherry pathogen.

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(9) și (18) sau din anexa IV(A)(I)(15), (19.2) și (23.1), se declară oficial că:

(a)  plantele:

— fie au fost obținute în conformitate cu un program de certificare oficial, conform căruia acestea trebuie să provină pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus testării oficiale cel puțin pentru organismele dăunătoare respective, folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente, și care a fost găsit, în cadrul testării, liber de organismele dăunătoare respective,

— fie

— au provenit pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus în ultimile trei cicluri de vegetație complete, cel puțin o dată, testării oficiale cel puțin pentru organismele dăunătoare respective, folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente, și care a fost găsit, în cadrul testării, liber de organismele dăunătoare respective,

(b)  nici un simptom al bolilor provocate de organismele dăunătoare respective nu a fost observat la plante la locul de producție sau la plantele suspectate de contaminare din imediata vecinătate a acestui loc de la începutul ultimelor cicluri de vegetație complete.

24.

Plantele de Rubus L., destinate plantării:

(a)  originare din țările în care apar organismele dăunătoare la Rubus L.

(b)  altele decât semințele, originare din țările în care apar organismele dăunătoare

Organismele dăunătoare sunt:

— în cazul literei (a):

— 

— Tomato ringspot virus,

— Black raspberry latent virus,

— Cherry leafroll virus,

— Prunus necrotic ringspot virus;

— în cazul literei (b):

— 

— Raspberry leaf curl virus (american)

— Cherry rasp leaf virus (american)

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor, din anexa IV(A)(I)(19.2),

(a)  plantele nu au afide, inclusiv ouă ale acestora

(b)  se declară oficial că:

(aa)  plantele fie au fost obținute:

— în conformitate cu un program de certificare, conform căruia acestea trebuie să provină pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus testării oficiale cel puțin pentru organismele dăunătoare respective, folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente, și care a fost găsit, în cadrul testării, liber de organismele dăunătoare respective,

— fie

— au provenit pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus în ultimele trei cicluri complete de vegetație, cel puțin o dată, testării oficiale cel puțin pentru organismele dăunătoare respective, folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente și care a fost găsit, în cadrul testării, lipsit de organismele dăunătoare respective,

(bb)  nici un simptom al bolilor provocate de organismele dăunătoare respective nu a fost observat la plante la locul de producție sau la plantele suspectate de contaminare din imediata vecinătate a acestui loc de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

25.1.

Tuberculii de Solanum tuberosum L., originare din țările în care apare Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival

Fără a aduce atingere interdicțiilor ce se aplică tuberculilor din anexa III(A)(10), (11) și (12), se declară oficial că:

(a)  tuberculii provin din zone cunoscute ca fiind libere de Synchtyrium endobioticum (Schilbersky) Percival (toate rasele altele decât Rasa 1, rasa europeană comună) și în care nu a fost observat nici un simptom Synchtyrium endobioticum (Schilbersky) Percival nici la locul de producție, nici în imediata sa apropiere de la începutul unei perioade corespunzătoare

sau

(b)  că au fost respectate prevederile recunoscute ca echivalente ale prevederilor comunitare în legătură cu combaterea Synchtyrium endobioticum (Schilbersky) Percival în conformitate cu ►M4  procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) ◄ , în țara de origine

25.2.

Tuberculii de Solanum tuberosum L.

Fără a aduce atingere prevederilor din anexa III(A)(10), (11) și (12) și din anexa IV(A)(I)(25.1), se declară oficial că:

(a)  tuberculii sunt originari din țări cunoscute ca fiind libere de organismul Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann și Kotthoff) Davis et al.

sau

(b)  că au fost respectate prevederile recunoscute ca echivalente ale prevederilor comunitare în legătură cu combaterea oganismului Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann și Kotthoff) Davis et al. în conformitate cu ►M4  procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) ◄ , în țara de origine.

25.3.

Tuberculii de Solanum tuberosum L., alții decât cartofii noi, originari din țările în care este cunoscută apariția Potato spindle tuber viroid

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică tuberculilor din anexa III(A)(10), (11) și (12) și din anexa IV(A)(I)(25.1) și (25.2), represarea facultății germinative

25.4.

Tuberculii de Solanum tuberosum L., destinați plantării

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică tuberculilor din anexa III(A)(10), (11) și (12) și anexa IV(A)(I)(25.1), (25.2) și (25.3), se declară oficial că tuberculii sunt originari de pe un teren agricol cunoscut ca fiind liber de Globodera rostochiensis (Wollenweber) Bahrens și Globodera pallida (Stone) Behrens

și

(aa)  fie tuberculii sunt originari din zone în care nu apare ►M27  Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.  ◄ ;

fie

(bb)  în zonele în care apare ►M27  Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.  ◄ , tuberculii sunt originari dintr-un loc de producție care a fost găsit liber de ►M27  Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.  ◄ sau care este considerat astfel, ca urmare a punerii în aplicare a procedurii corespunzătoare pentru eradicarea ►M27  Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.  ◄ care va fi stabilită în temeiul ►M4  procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) ◄

și

(cc)  tuberculii sunt originari fie din zone în care nu există Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (toate populațiile) și Meloidogyne fallax Karssen; fie

(dd)  din zone în care există Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (toate populațiile) și Meloidogyne fallax Karssen,

— fie tuberculii sunt originari dintr-un loc de producție care a fost găsit liber de Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (toate populațiile) și Meloidogyne fallax Karssen pe baza unui studiu anual al culturilor gazdă efectuat prin inspectarea vizuală a plantelor gazdă la intervale corespunzătoare și prin inspectarea vizuală atât în exterior, cât și prin butași de tuberculi după recoltarea culturilor de cartof la locul de producție

— fie mostra de tuberculi după recoltare a fost aleasă în mod aleatoriu și, ori a fost supusă verificării pentru a produce simptome în conformitate cu o metodă corespunzătoare de stabilire a simptomelor, ori a fost testată în laborator și inspectată vizual atât în exterior, cât și prin butași de tuberculi, la intervale de timp corespunzătoare, și în toate cazurile în momentul închiderii lăzilor sau a containerelor înainte de lansarea pe piață în conformitate cu prevederile de ambalare din Directiva 66/403/CEE a Consiliului din 14 iunie 1996 privind comercializarea cartofilor de sămânță (1)și nu a fost descoperit nici un simptom de Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (toate populațiile) și Meloidogyne fallax Karssen.

▼M21

25.4.1.

Tuberculii de Solanum tuberosum L., alții decât cei destinați plantării

Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile tuberculilor enumerați în anexa III partea A punctul 12 și în anexa IV partea A secțiunea I punctele 25.1, 25.2 și 25.3, constatarea oficială care să certifice că tuberculii provin din zone în care nu s-a semnalat apariția ►M27  Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.  ◄ .

25.4.2.

Tuberculii din specia Solanum tuberosum L.

Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile tuberculilor enumerați în anexa III partea A punctele 10, 11 și 12 și în anexa IV partea A secțiunea I punctele 25.1, 25.2, 25.3, 25.4 și 25.4.1, o constatare oficială care să certifice că:

(a)  tuberculii provin dintr-o țară în care nu s-a semnalat apariția Scrobipalpopsis solanivora Povolny; sau

(b)  tuberculii provin dintr-o zonă indemnă de Scrobipalpopsis solanivora Povolny, stabilită de către organizația națională de protecție a plantelor în conformitate cu Standardele internaționale relevante pentru măsuri de protecție a plantelor.

▼B

25.5.

Plantele de Solanaceae, destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările în care există Potato stolbur mycoplasm

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică tuberculilor din anexa III(A)(10), (11), (12) și (13) și anexa IV(A)(I)(25.1), (25.2), (25.3) și (25.4), se declară oficial că nu a fost observat nici un simptom al Potato stolbur mycoplasm la plante la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

25.6.

Plantele de Solanaceae, destinate plantării, altele decât tuberculii de Solanum tuberosum L. și altele decât semințele de ►M27  Solanum lycopersicum L. ◄ , originare din țările în care există Potato spindle tuber viroid.

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(11), (13) și anexa IV(A)(I)(25.5), în cazul în care este necesar, se declară oficial că nu a fost descoperit nici un simptom al Potato spindle tuber viroid la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

▼M27

25.7.

Plantele Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L., Musa L., Nicotiana L. și Solanum melongena L., destinate plantării, cu excepția semințelor, originare din țări este atestată prezența Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.

Fără a aduce atingere dispozițiilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(11) și (13) și anexa IV(A)(I)(25.5) și (25.6), atunci când este necesar, constatare oficială că:

(a)  plantele sunt originare din zone care s-au atestat ca fiind indemne de Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al., xx;

sau

(b)  nu s-a observat niciun simptom de Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. la plantele de la locul de producție, de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

▼M31

25.7.1.

Plante de Solanum lycopersicum L. și Solanum melongena L., altele decât fructele și semințele

Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile plantelor din anexa III partea (A) punctul (13) și din anexa IV partea (A) secțiunea (I) punctele (25.5), (25.6), (25.7), (28.1) și (45.3), o declarație oficială din care să reiasă că plantele:

(a)  sunt originare dintr-o țară recunoscută ca fiind indemnă de Keiferia lycopersicella (Walsingham) în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare,

sau

(b)  sunt originare dintr-o zonă stabilită de organizația națională de protecție a plantelor din țara de origine ca fiind indemnă de Keiferia lycopersicella (Walsingham) în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, informație care figurează pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) la rubrica „Declarație suplimentară”.

25.7.2.

Fructe de Solanum lycopersicum L. și Solanum melongena L.

O declarație oficială din care să reiasă că fructele:

(a)  sunt originare dintr-o țară recunoscută ca fiind indemnă de Keiferia lycopersicella (Walsingham) în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare,

sau

(b)  sunt originare dintr-o zonă stabilită de organizația națională de protecție a plantelor din țara de origine ca fiind indemnă de Keiferia lycopersicella (Walsingham) în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, informație care figurează pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) la rubrica „Declarație suplimentară”,

sau

(c)  sunt originare dintr-un loc de producție stabilit de organizația națională de protecție a plantelor din țara de origine ca fiind indemn de Keiferia lycopersicella (Walsingham), pe baza inspecțiilor și anchetelor oficiale efectuate în cursul ultimelor trei luni înainte de export, informație care figurează pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) la rubrica „Declarație suplimentară”

▼M21 —————

▼B

26.

Plantele de Humulus lupus L. destinate plantării, altele decât semințele

Se declară oficial că nici un simptom Verticillum albo-atrum Reinke și Berthold și Verticillum dahliae Klebahn nu a fost observat la hamei la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

▼M27

27.1

Plantele Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. și Pelargonium l'Hérit. ex Ait., destinate plantării, cu excepția semințelor

Se dă o declarație oficială că:

(aa)  plantele sunt originare dintr-o zonă indemnă de Helicoverpa armigera (Hübner) și de Spodoptera littoralis (Boisd.), confirmată de organizația națională pentru protecția plantelor în conformitate cu standardele internaționale privind măsurile fitosanitare relevante;

sau

(a)  nu s-a observat niciun semn de Helicoverpa armigera (Hübner), sau de Spodoptera littoralis (Boisd.) la locul de producție, de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet;

sau

(b)  plantele au fost supuse unui tratament corespunzător pentru a fi protejate de organismele respective.

27.2

Plantele Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. și Pelargonium l'Hérit. ex Ait., cu excepția semințelor

Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile plantelor enumerate în anexa IV partea A secțiunea I punctul 27.1, se dă o declarație oficială că:

(aa)  plantele sunt originare dintr-o zonă indemnă de Spodoptera eridania (Cramer), Spodoptera frugiperda Smith și de Spodoptera litura (Fabricius), confirmată de organizația națională pentru protecția plantelor, în conformitate cu standardele internaționale privind măsurile fitosanitare relevante;

sau

(a)  nu s-a observat niciun semn de Spodoptera eridania (Cramer), Spodoptera frugiperda Smith, sau de Spodoptera litura (Fabricius) la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet;

sau

(b)  plantele au fost supuse unui tratament corespunzător pentru a fi protejate de organismele respective.

▼B

28.

Plantele de Dendranthema (DC.) Des Moul., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa IV(A)(I)(27.1) și (27.2), se declară oficial că:

(a)  butașii din a treia generație de plante obținute dintr-un material care a fost găsit liber de Chrysanthemum stunt viroid la testele virologice sau care au fost obținute direct dintr-un material din care o mostră reprezentativă de cel puțin 10 % a fost declarată liberă de Chrysanthemum stunt viroid pe parcursul inspecției oficiale efectuate în perioada de înflorire,

(b)  plantele sau butașii:

— sunt originari din locuri care au fost inspectate oficial, cel puțin lunar, în intervalul ultimilor trei luni înainte de expediere și la care, în această perioadă, nu a fost observat nici un simptom Puccinia horiana Hennings și în a căror vecinătate nu a apărut nici un simptom Puccinia horiana Hennings în ultimile trei luni înainte de expediere

— sau

— au fost supuse unui tratament corespunzător împotriva Puccinia horiana Hennings

(c)  în cazul butașilor înrădăcinați, nu a fost observat nici un simptom Didymella ligulicola (Baker, Dimock și Davis) v. Arx nici la butași, nici la plantele din care au fost obținuți butașii sau că, în cazul butașilor înrădăcinați, nu a fost observat nici un simptom Didymella ligulicola (Baker, Dimock și Davis) v. Arx nici la butași, nici la stratul de creștere.

▼M21

28.1.

Plantele Dendranthema (DC.) Des Moul. și ►M27  Solanum lycopersicum L. ◄ , destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere cerințelor care se aplică plantelor enumerate în anexa III partea A punctul 13, anexa IV partea A secțiunea I punctele 25.5, 25.6, 25.7, 27.1, 27.2 și 28, o constatare oficială care să certifice că:

(a)  plantele au fost crescute în permanență într-o țară indemnă de Chrysanthemum stem necrosis virus; sau

(b)  plantele au fost crescute în permanență într-o zonă stabilită de către organizația națională de protecție a plantelor din țara exportatoare ca fiind indemnă de Chrysanthemum stem necrosis virus, în conformitate cu standardele internaționale relevante pentru măsuri de protecție a plantelor; sau

(c)  plantele au fost crescute în permanență într-un loc de producție stabilit ca fiind indemn de Chrysanthemum stem necrosis virus și verificat prin inspecții oficiale și, acolo unde este cazul, prin testare.

▼B

29.

Plantele de Dianthus L., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa IV(A)(I)(27.1) și (27.2), se declară oficial că:

— plantele au fost obținute pe linie directă din plantele mamă care au fost găsite libere de Erwinia chrysanthemi pv. dianthicola (Hellmers) Dickey, Pseudomonas caryophylli (Burkholder) Starr și Burkholder și Phialophora cinerescens (Wollenw.) Van Beyma la testele aprobate în mod oficial și efectuate cel puțin o dată în cei doi ani anteriori,

— nici un simptom al organismelor dăunătoare menționate nu a fost observat la plante.

30.

Bulbii de Tulipa L. și Narcissus L., alții decât cei pentru care se face dovada prin ambalaj sau prin orice alt mijloc că sunt destinați vânzării către consumatorii finali care nu sunt implicați în producția de flori tăiate prin tehnologii adecvate

Se declară oficial că nici un simptom Ditylenchus dispaci (Kühn) Filipjev nu a fost observat la plante de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

31.

Plantele de Pelargonium l'Herit. ex Ait., destinate plantării, altele decât semințele, originare din țări în care există Tomato ringspot virus:

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa IV(A)(I)(27.1) și (27.2),

 

(a) în care nu există Xiphinema americanum Cobb sensu lato (populații noneuropene) sau alți vectori ai Tomato ringspot virus

Se declară oficial că plantele:

(a)  sunt obținute direct de la locurile de producție în care se știe că nu există Tomato ringspot virus

sau

(b)  sunt butași din cel mult a patra generație de plante, proveniți din plantele mamă găsite libere de Tomato ringspot virus în cadrul unui sistem oficial de testare virologică.

 

(b) în care există Xiphinema americanum Cobb sensu lato (populații noneuropene) sau alți vectori ai Tomato ringspot virus

Se declară oficial că plantele:

(a)  provin din locuri de producție cunoscute ca fiind libere de Tomato ringspot virus în sol sau plante

sau

(b)  sunt butași din cel mult a doua generație de plante, proveniți din plantele mamă găsite libere de Tomato ringspot virus în cadrul unui sistem oficial de testare virologică.

▼M3

32.1.

Plante din speciile erbacee, destinate plantării, altele decât:

— bulbii,

— coarmele,

— plantele din familia Gramineae,

— rizomii,

— semințele,

— tuberculii,

originare din țările terțe în care nu este cunoscută existența Liriomyza sativae (Blanchard) și a Amauromyza maculosa (Malloch)

Fără a aduce atingere cerințelor aplicabile plantelor menționate la punctele 27.1, 27.2, 28 și 29 din partea A capitolul I anexa IV, după caz, constatarea oficială că plantele au fost obținute în pepiniere și:
(a)  sunt originare dintr-o zonă recunoscută de serviciul național de protecție a plantelor din țara de export ca fiind neatinsă de Liriomyza sativae (Blanchard) și de Amauromyza maculosa (Malloch) în conformitate cu normele internaționale pentru măsurile fitosanitare relevante și specificată în rubrica „Declarație suplimentară” din certificatele menționate la articolul 7 sau 8 din prezenta directivă
sau
(b)  sunt originare dintr-un loc de producție recunoscut de serviciul național de protecție a plantelor din acea țară ca fiind neatins de Liriomyza sativae (Blanchard) și de Amauromyza maculosa (Malloch) în conformitate cu normele internaționale pentru măsurile fitosanitare relevante, specificat în rubrica „Declarație suplimentară” din certificatele menționate la articolul 7 sau 8 din prezenta directivă și declarat ca fiind neatins de Liriomyza sativae (Blanchard) și de Amauromyza maculosa (Malloch) în timpul inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin o dată pe lună în cele trei luni anterioare exportului
sau
(c)  au fost supuse chiar înaintea exportului unui tratament adecvat împotriva Liriomyza sativae (Blanchard) și Amauromyza maculosa (Malloch), au fost inspectate în mod oficial și s-au dovedit a fi neatinse de Liriomyza sativae (Blanchard) și de Amauromyza maculosa (Malloch). În certificatele prevăzute la articolul 7 sau 8 din prezenta directivă este menționată o descriere a tratamentului aplicat.
sau
(d)  provin dintr-un material de plantat (explant) lipsit de Liriomyza sativae (Blanchard) și de Amauromyza maculosa (Malloch), sunt crescute in vitro într-un mediu steril în condiții de sterilitate care exclude posibilitatea infestării cu Liriomyza sativae (Blanchard) și cu Amauromyza maculosa (Malloch)și sunt transportate în containere transparente în condiții de sterilitate.  ◄

32.2.

Flori tăiate din speciile Dendranthema (DC) Des. Moul., Dianthus L., Gysophila L. și Solidago L. și legume cu frunze din specia Apium graveolens L. și Ocimum L.

Constatare oficială că florile tăiate și legumele cu frunze:

— sunt originare dintr-o țară neatinsă de Liriomyza sativae (Blanchard) și de Amauromyza maculosa (Malloch)

— sau

— chiar înainte de export, au fost inspectate în mod oficial și s-au dovedit neatinse de Liriomyza sativae (Blanchard) și de Amauromyza maculosa (Malloch)

32.3.

Plante din speciile erbacee, destinate plantării, altele decât:

— bulbii,

— coarmele,

— plantele din familia Gramineae,

— rizomii,

— semințele,

— tuberculii,

originare din țări terțe

Fără a aduce atingere cerințelor aplicabile plantelor menționate la punctele 27.1, 27.2, 28, 29 și 32.1 din partea A capitolul I anexa IV, constatarea oficială că plantele:
(a)  sunt originare dintr-o zonă cunoscută ca fiind neatinsă de Liriomyza huidobrensis (Blanchard) și de Liriomyza trifolii (Burgess)
sau
(b)  nu a fost observat nici un semn al prezenței Liriomyza huidobrensis (Blanchard) și Liriomyza trifolii (Burgess) la locul de producție în timpul inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin o dată pe lună în cele trei luni anterioare recoltei
sau
(c)  au fost inspectate în mod oficial chiar înainte de export, s-au dovedit a fi neatinse de Liriomyza huidobrensis (Blanchard) și Liriomyza trifolii (Burgess) și au fost supuse unui tratament adecvat împotriva Liriomyza huidobrensis (Blanchard) și Liriomyza trifolii (Burgess).
sau
(d)  plantele provin dintr-un material de plantat (explant) indemn de Liriomyza huidobrensis (Blanchard) și de Liriomyza trifolii (Burgess), sunt crescute in vitro într-un mediu steril în condiții de sterilitate care exclude posibilitatea infestării cu Liriomyza huidobrensis (Blanchard) și cu Liriomyza trifolii (Burgess) și sunt transportate în containere transparente în condiții de sterilitate.  ◄

▼M27

33.

Plantele cu rădăcină, plantate sau destinate plantării, crescute în aer liber

Se dă o declarație oficială că:

(a)  locul de producție este identificat ca fiind indemn de Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al. și de Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival,

precum și

(b)  plantele sunt originare dintr-un câmp identificat ca fiind indemn de Globodera pallida (Stone) Behrens și de Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.

▼B

34.

►M3

 

Pământ și mediu de cultură atașate sau asociate plantelor, constând integral sau parțial din pământ sau din materii organice solide precum bucăți de plante, humus (inclusiv turbă sau scoarță) sau alcătuite parțial din orice materie anorganică solidă, destinate întreținerii vitalității plantelor originare din:

—  ►M7  Cipru, Malta și  ◄ Turcia;

— Belarus, ►A1  Estonia,  ◄ Georgia, ►A1  Letonia, Lituania,  ◄ Moldova, Rusia și Ucraina;

— țări din afara Europei, exceptând: Algeria, Egipt, Israel, Libia, Maroc și Tunisia.

 ◄

Se declară oficial că:

(a)  mediul de creștere, în timpul plantării, a fost:

— fie liber de sol și materie organică,

— fie

— liber de insecte și nematozi sau a fost supus în mod corespunzător examinării sau tratamentului termic sau fumigației prin care să se asigure că este liber de alte organisme dăunătoare,

— fie

— a fost supus unui tratament termic corespunzător sau fumigației prin care să se asigure că este liber de organisme dăunătoare și

(b)  de la plantare:

— fie s-au fost luat măsuri corespunzătoare prin care să se asigure că mediul de creștere a fost menținut liber de organisme dăunătoare,

— fie

— timp de două săptămâni înainte de expediere, plantele au fost smulse din mediul lor și li s-a păstrat o cantitate minimă necesară susținerii vitalității pe parcursul transportului și, în cazul în care au fost replantate, mediul de creștere folosit în acest scop a întrunit cerințele stabilite la litera (a).

35.1.

Plantele de Beta vulgaris L. destinate plantării, altele decât semințele

Se declară oficial că la locul de producție nu a fost observat nici un simptom al Beet curly top virus (izolate noneuropene) de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

35.2.

Plantele de Beta vulgaris L. destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările în care se știe de apariția Beet curly top virus

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa IV(A)(I)(35.1), se declară oficial că:

(a)  Beet curly top virus nu a apărut în zona de producție

și

(b)  nu s-a observat nici un simptom al Beet curly top virus la locul de producție sau în imediata sa apropiere de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

▼M3

36.1.

Plante destinate plantării, altele decât:

— bulbii,

— coarmele,

— rizomii,

— semințele,

— tuberculii,

originare din țări terțe

Fără a aduce atingere cerințelor aplicabile plantelor menționate la punctele 27.1, 27.2, 28, 29, 31, 32.1 și 32.3 din partea A capitolul I anexa IV, după caz, constatarea oficială că plantele au fost obținute în pepiniere și:
(a)  sunt originare dintr-o zonă recunoscută de serviciul național de protecție a plantelor din țara de export ca fiind neatinsă de Thrips palmi Karny în conformitate cu normele internaționale pentru măsurile fitosanitare relevante și specificată în rubrica „Declarație suplimentară” din certificatele menționate la articolele 7 sau 8 din prezenta directivă
sau
(b)  sunt originare dintr-un loc de producție recunoscut de serviciul național de protecție a plantelor din acea țară ca fiind neatins de Thrips palmi Karny în conformitate cu normele internaționale pentru măsurile fitosanitare relevante, specificat în rubrica „Declarație suplimentară” din certificatele menționate la articolul 7 sau 8 din prezenta directivă și declarat ca fiind neatins de Thrips palmi Karny în timpul inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin o dată pe lună în cele trei luni anterioare exportului
sau
(c)  au fost supuse chiar înaintea exportului unui tratament adecvat împotriva Thrips palmi Karny, au fost inspectate în mod oficial și s-au dovedit a fi neatinse de Thrips palmi Karny. În certificatele prevăzute la articolul 7 sau 8 din prezenta directivă este menționată o descriere a tratamentului aplicat.
sau
(d)  provin din material de plantat (explant) care este indemn de Thrips palmi Karny, sunt crescute in vitro într-un mediu steril în condiții de sterilitate care exclude posibilitatea infestării cu Thrips palmi Karny și sunt transportate în containere transparente în condiții de sterilitate.  ◄

36.2.

Flori tăiate din specia Orchidaceae, fructe din specia Momordica L. și Solanum melongena L. originare din țări terțe.

Constatare oficială că florile tăiate și fructele:

— sunt originare dintr-o țară neatinsă de Thrips palmi Karny

— sau

— chiar înainte de export, au fost inspectate în mod oficial și s-au dovedit neatinse de Thrips palmi Karny.

▼M27

36.3.

Fructele de Capsicum L. originare din Belize, Costa Rica, Republica Dominicană, El Salvador, Guatemala, Honduras, Jamaica, Mexic, Nicaragua, Panama, Puerto Rico, SUA și Polinezia Franceză unde a fost atestată prezența Anthonomus eugenii Cano

Se dă o declarație oficială că fructele:

(a)  sunt originare dintr-o zonă indemnă de Anthonomus eugenii Cano, confirmată de organizația națională pentru protecția plantelor, în conformitate cu standardele internaționale privind măsurile fitosanitare și care este precizată pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul 1 punctul (ii) din prezenta Directivă, la rubrica „Declarație suplimentară”;

sau

(b)  sunt originare dintr-un loc de producție recunoscut de organizația națională pentru protecția plantelor din țara de export ca fiind indemn de Anthonomus eugenii Cano, în conformitate cu standardele internaționale privind măsurile fitosanitare relevante, și care este precizat pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul 1 punctul (ii) din prezenta directivă la rubrica „Declarație suplimentară” și declarat ca fiind indemn de Anthonomus eugenii Cano cu ocazia inspecțiilor efectuate la locul de producție și în imediata vecinătate a acestuia, cel puțin lunar, pe parcursul celor două luni anterioare exportului.

▼B

37.

Plantele de Palmae destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările noneuropene

Fără a aduce atingere interdicțiilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(17), după caz, se declară oficial că:

(a)  fie plantele sunt originare dintr-o zonă liberă de Palm lethal yellowing mycoplasm și de Cadang-Cadang viroid și nu s-a observat nici un simptom la locul de producție sau în imediata sa apropiere de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet,

(b)  fie la locul de producție nu s-a observat nici un simptom al Palm lethal yellowing mycoplasm și al Cadang-Cadang viroid de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet, iar plantele de la locul de producție, care au prezentat simptome care provoacă suspiciuni în privința contaminării cu organismele respective, au fost eliminate din acel loc și plantele au fost supuse unui tratament corespunzător pentru a combate Myndus crudus Van Duzee,

(c)  în cazul culturilor de țesuturi, plantele au fost obținute din plantele care au îndeplinit cerințele de la literele (a) sau (b)

▼M21

37.1.

Plantele de Palmae destinate plantării având un diametru al tijei la baza tulpinii de peste 5 cm aparținând genurilor următoare: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf

Fără a aduce atingere interdicțiilor aplicabile plantelor enumerate în anexa III partea A punctul 17 și cerințelor enumerate în anexa IV partea A secțiunea I punctul 37, o constatare oficială care să certifice că plantele:

(a)  au fost crescute în permanență într-o țară în care nu s-a semnalat apariția Paysandisia archon (Burmeister); sau

(b)  au fost crescute în permanență într-o zonă indemnă de Paysandisia archon (Burmeister), stabilită de către organizația națională de protecție a plantelor din țara de origine, în conformitate cu standardele internaționale relevante pentru măsuri de protecție a plantelor; sau

(c)  pe o perioadă de cel puțin 2 ani înainte de exportare, au fost crescute într-un loc de producție:

— care este înregistrat și monitorizat de către organizația națională de protecție a plantelor din țara de origine; și

— în care plantele sunt plasate într-un loc care asigură protecția fizică completă împotriva introducerii Paysandisia archon (Burmeister) sau în care se aplică tratamente preventive adecvate; și

— în care, în timpul a 3 inspecții oficiale pe an efectuate la intervale de timp corespunzătoare, inclusiv imediat înainte de export, nu a fost observat niciun simptom de Paysandisia archon (Burmeister).

▼M27 —————

▼B

38.2.

Plantele de Fuchsia L., destinate plantării, altele decât semințele, originare din SUA sau Brazilia

Se declară oficial că nu s-a observat nici un simptom al Aculops fuchsiae Keifer la locul de producție și că exact înainte de a fi exportate plantele au fost inspectate și declarate libere de Aculops fuchsiae Keifer.

39.

Copacii și arbuștii, destinați plantării, alții decât semințele și plantele pentru culturile de țesuturi, originare din țări, altele decât cele europene și mediteraneene

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(1), (2), (3), (9), (13), (15), (16), (17) și (18), anexa III(B)(1) și anexa IV(A)(I)(8.1), (8.2), (9), (10), (11.1), (11.2), (12), (13.1), (13.2), (14), (15), (17), (18), (19.1), (19.2), (20), (22.1), (22.2), (23.1), (23.2), (24), (25.5), (25.6), (26), (27.1), (27.2), (28), (29), (32.1), (32.2), (33), (34), (36.1), (36.2), (37), (38.1) și (38.2), în cazul în care este necesar, se declară oficial că plantele:

— sunt curate (adică libere de resturi de plante) și nu au flori și fructe,

— au fost crescute în pepiniere,

— au fost inspectate la intervale de timp corespunzătoare și înainte de a fi exportate și au fost găsite libere de vreun simptom al bacteriilor dăunătoare, al virusurilor și al organismelor asemănătoare virusurilor și fie nu s-a observat nici un semn sau simptom al nematozilor dăunători, al insectelor, al acarienilor și al ciupercilor, fie au fost supuse unui tratament corespunzător pentru a elimina aceste organisme.

40.

Copacii și arbuștii de foioase, destinați plantării, alții decât semințele sau plantele pentru culturile de țesuturi, originari din țări terțe, altele decât cele europene și mediteraneene

►M3  Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile plantelor menționate la punctele 2, 3, 9, 15, 16, 17 și 18 din partea A din anexa III, la punctul 1 partea B din anexa III și la punctele 11.1, 11.2, 11.3, 12, 13.1, 13.2, 14, 15, 17, 18, 19.1, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 24, 33, 36.1, 38.1, 38.2, 39 și 45.1 partea A capitolul I din anexa IV, după caz, constatarea oficială că plantele sunt în repaus vegetativ și fără frunze. ◄

41.

Plantele anuale și bienale, altele decât gramineele, destinate plantării, altele decât semințele, originare din țări altele decât cele europene și mediteraneene

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor, atunci când este necesar, enumerate în anexa III(A)(11), (13) și anexa IV(A)(I)(25.5), (25.6), (32.1), (32.2), (32.3), (33), (34), (35.1) și (35.2), se declară oficial că plantele:

— au fost crescute în pepiniere

— sunt libere de resturi de plante, flori sau fructe

— au fost supuse unor inspecții la intervale de timp corespunzătoare înainte de a fi exportate și

— 

— nu s-a observat nici un simptom al bacteriilor dăunătoare, al virusurilor și al organismelor analoage virusurilor și

— fie nu s-a observat nici un semn sau simptom al nematozilor dăunători, al insectelor, al acarinenilor și al ciupercilor, fie au fost supuse unui tratament corespunzător pentru a elimina aceste organisme.

42.

Plantele din familia Graminee a ierburilor perene ornamentale din subfamiliile Bambusoideae, Panaicoideae și genurile Buchloe, Bouteloua Lag., Calamagrostis, Cortaderia Stapf., Glyceria R. Br., Hakonechloa Mak. ex. Honda, Hystrix, Molinia, Phalaris L., Shibataea, Spartina Schreb., Stipa L. și Uniola L. destinate plantării, altele decât semințele, originare din țări, altele decât cele europene și mediteraneene

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor, atunci când este necesar, enumerate în anexa IV(A)(I), (33) și (34) se declară oficial că plantele:

— au fost crescute în pepiniere

— și

— sunt libere de resturi de plante, flori sau fructe

— și

— au fost supuse unor inspecții la intervale de timp corespunzătoare înainte de a fi exportate și

— 

— nu s-a observat nici un simptom al bacteriilor dăunătoare, al virusurilor și al organismelor analoage virusurilor și

— fie nu s-a observat nici un semn sau simptom al bacteriilor dăunătoare, al insectelor, al acarienilor și al ciupercilor, fie au fost supuse unui tratament corespunzător pentru a elimina aceste organisme.

43.

Plantele pitice fie naturale, fie artificiale destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările noneuropene

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(1), (2), (3), (9), (13), (15), (16), (17), (18), anexa III(B)(1) și anexa IV(A)(I)(8.1), (9), (10), (11.1), (11.2), (12), (13.1), (13.2), (14), (15), (17), (18), (19.1), (19.2), (20), (22.1), (22.2), (23.1), (23.2), (24), (25.5), (25.6), (26), (27.1), (27.2), (28), (32.1), (32.2), (33), (34), (36.1), (36.2), (37), (38.1), (38.2), (39), (40) și (42), atunci când este necesar, o declarație conform căreia:

(a)  plantele, inclusiv cele culese direct din habitatul lor natural, trebuie să fi fost crescute, păstrate și modelate cel puțin doi ani consecutivi, înainte de a fi exportate, în pepiniere înregistrate oficial, care sunt supuse unui regim de control supervizat oficial,

(b)  plantele din pepinierele menționate la litera (a):

(aa)  cel puțin în perioada menționată la litera (a):

— sunt puse în ghivece așezate pe rafturi la o înălțime de cel puțin 50 de cm față de sol,

— sunt supuse unor tratamente corespunzătoare pentru a se asigura că nu prezintă rugini noneuropene: ingredientul activ, concentrația și data aplicării acestor tratamente se menționează în certificatul fitosanitar prevăzut la articolul 7 al prezentei directive la rubrica „tratament de dezinfestare și/sau dezinfectare”

— sunt inspectate oficial cel puțin de șase ori pe an, la intervale corespunzătoare, pentru detectarea prezenței organismelor dăunătoare respective, care sunt cele din anexele la prezenta directivă. Inspecțiile, care trebuie efectuate și la plantele din imediata vecinătate a pepinierelor în conformitate cu punctul (a), se realizează cel puțin prin examinarea vizuală a fiecărui rând de pe câmp sau din pepinieră și prin examinarea vizuală a tuturor părților plantei de deasupra mediului de creștere, prin prelevarea unor mostre de cel puțin 300 de plante dintr-un anumit gen în care numărul de plante din genul respectiv să nu depășească 3 000 de plante sau 10 % din plante în cazul în care există mai mult de 3 000 de plante din genul respectiv,

— au fost găsite, în urma inspecțiilor, libere de organismele dăunătoare respective în conformitate cu liniuța precedentă. Plantele infestate se elimină. Atunci când este necesar, plantele rămase sunt tratate eficient și, în plus, sunt păstrate pentru o anumită perioadă și sunt inspectate pentru a se asigura că sunt libere de organismele dăunătoare respective,

— au fost plantate fie într-un mediu de creștere artificial, fie într-un mediu de creștere natural, care a fost supus fumigației sau tratamentului termic corespunzător și au fost găsite libere de orice organism dăunător,

— au fost ținute în condiții care să garanteze că mediul de creștere a fost păstrat liber de organisme dăunătoare și, în cele două două săptămâni anterioare exportului:

— 

— au fost scuturate și spălate cu apă curată pentru a se înătura mediul de creștere original și pentru ca rădăcinile să rămână goale sau

— au fost scuturate și spălate cu apă curată pentru a se înlătura mediul de creștere original și pentru a păstra rădăcinile curate în mediul de creștere care întrunește condițiile de la litera (aa), a cincea liniuță sau

— au fost supuse unor tratamente corespunzătoare pentru a se asigura că mediul de creștere este liber de organisme dăunătoare, ingredientul activ, concentrația și data punerii în aplicare a acestor tratamente se menționează în certificatul fitosanitar prevăzut la articolul 7 al prezentei directive la rubrica „tratament de dezinfestare și/sau dezinfectare”;

(bb)  sunt ambalate în containere care au fost sigilate în mod oficial și au numărul de înregistrare al pepinierei înregistrate; acest număr este menționat la rubrica declarație suplimentară pe certificatul fitosanitar prevăzut la articolul 7 al prezentei directive, care să permită identificarea loturilor.

44.

Plantele erbacee perene, destinate plantării, altele decât semințele, din famiile Caryophyllaceae (cu excepția lui Dianthus L.), Compositae (cu excepția lui Dendranthema (DC) Des Moul.), Cruciferae, Leguminosae și Rosaceae (cu excepția lui Fragaria L.), originare din țările terțe, altele decât țările europene și mediteraneene

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor, în cazul în care este necesar, enumerate în anexa IV(A)(I), (32.1), (32.2), (32.3), (33) și (34) se declară oficial că plantele:

— au fost crescute în pepiniere și

— sunt libere de resturi de plante, flori sau fructe și

— au fost supuse unor inspecții, la intervale de timp corespunzătoare, și înainte de a fi exportate și

— 

— nu au fost găsite libere de vreun simptom al bacteriilor dăunătoare, al virusurilor și al organismelor analoage virusurilor

— și

— fie au fost găsite libere de vreun semn sau simptom al nematozilor, al insectelor, al acarinenilor și al ciupercilor, fie au fost supuse unui tratament corespunzător pentru a elimina aceste organisme.

▼M3

45.1.

Plante din speciile erbacee și plante din speciile Ficus L. și Hibiscus L., destinate plantării, altele decât bulbii, coarmele, rizomii, semințele și tuberculii, originare din țări din afara Europei

Fără a aduce atingere cerințelor aplicabile plantelor menționate la punctele 27.1, 27.2, 28, 29, 32.1, 32.3 și 36.1 din partea A capitolul I din anexa IV, constatarea oficială că plantele:
(a)  sunt originare dintr-o zonă recunoscută de serviciul național de protecție a plantelor din țara de export ca fiind neatinsă de Bemisia tabaci Genn. (populații din afara Europei) în conformitate cu normele internaționale pentru măsurile fitosanitare relevante și specificată în rubrica „Declarație suplimentară” din certificatele menționate la articolul 7 sau 8 din prezenta directivă
sau
(b)  sunt originare dintr-un loc de producție recunoscut de serviciul național de protecție a plantelor din acea țară ca fiind neatins de Bemisia tabaci Genn. (populații din afara Europei) în conformitate cu normele internaționale pentru măsurile fitosanitare relevante, specificat în rubrica „Declarație suplimentară” din certificatele menționate la articolul 7 sau 8 din prezenta directivă și declarat ca fiind neatins de Bemisia tabaci Genn. (populații din afara Europei) în timpul inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin o dată la trei săptămâni în cele nouă săptămâni anterioare exportului
sau
(c)  au fost supuse unui tratament adecvat care asigură absența Bemisia tabaci Genn. (populații din afara Europei) atunci când au fost deținute sau produse într-un loc de producție în care a fost detectată specia Bemisia tabaci Genn. (populații din afara Europei), acest loc de producție fiind declarat, după punerea în aplicare a procedurilor adecvate menite să eradicheze Bemisia tabaci Genn. (populații din afara Europei), neatins de Bemisia tabaci Genn. (populații din afara Europei) pe baza, pe de o parte, inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin o dată pe săptămână în cele nouă săptămâni anterioare exportului și, pe de altă parte, pe baza procedurilor de supraveghere aplicate pe toată perioada mai sus menționată: în certificatele prevăzute la articolul 7 sau 8 din prezenta directivă este menționată o descriere a tratamentului aplicat.
sau
(d)  provin din material de plantat (explant) care este indemn de Bemisia tabaci Genn. (populații neeuropene), sunt crescute in vitro într-un mediu steril în condiții de sterilitate care exclud posibilitatea infestării cu Bemisia tabaci Genn. (populații neeuropene) și sunt transportate în containere transparente în condiții de sterilitate.  ◄

45.2.

Flori tăiate din speciile Aster spp., Eryngium L., Gysophila L., Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L., Solidago L., Trachelium L. și legume cu frunze din specia Ocinum L., originare din țări din afara Europei.

Constatare oficială că florile tăiate și legumele cu frunze:

— sunt originare dintr-o țară neatinsă de Bemisia tabaci Genn. (populații din afara Europei)

— sau

— chiar înainte de export, au fost inspectate în mod oficial și s-au dovedit neatinse de Bemisia tabaci Genn. (populații din afara Europei).

▼B

►M3  45.3. ◄

Plantele din specia ►M27  Solanum lycopersicum L. ◄ , destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările în care a fost semnalată apariția Tomato yellow leaf curl virus

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(13) și anexa IV(A)(I)(25.5), (25.6) și (25.7), atunci când este necesar

(a) Acolo unde nu s-a semnalat apariția Bemisia tabaci Genn.

Se declară oficial că la plante nu a fost semnalat nici un simptom al Tomato yellow leaf curl virus

(b) Acolo unde s-a semnalat apariția Bemisia tabaci Genn.

Se declară oficial că:

(a)  la plante nu s-a semnalat nici un simptom al Tomato yellow leaf curl virus și

(aa)  plantele sunt originare din zone libere de Bemisia tabaci Genn. sau

(bb)  locul de producție a fost găsit liber de Bemisia tabaci Genn. în urma inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin lunar în ultimele trei luni înainte de export

sau

(b)  la locul de producție nu s-a observat nici un simptom al Tomato yellow leaf curl virus și locul de producție a fost supus unui tratament corespunzător și unui regim de monitorizare pentru a se asigura că acesta este liber de Bemisia tabaci Genn.

46.

Plantele destinate plantării, altele decât semințele, tuberculii, cormii, rizomii, originare din țările în care se știe de apariția organismelor dăunătoare respective.

Organismele dăunătoare respective sunt următoarele:

— Bean golden mosaic virus,

— Cowpea mild mottle virus,

— Lettuce infectious zellow virus,

— Pepper mild tigré virus,

— Squash leaf curl virus,

— alți viruși transmiși prin Bemisia tabaci Genn.

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(13) și anexa IV(A)(I)(25.5), (25.6), (32.1), (32.2), (32.3), (35.1), (35.2), (44), ►M22  (45),  ◄ (45.1) ►M3  , 45.2. și 45.3., ◄ atunci când este necesar,

(a) Acolo unde se știe de apariția virusului Bemisia tabaci Genn. (populații noneuropene) sau alți vectori ai organismelor dăunătoare respective

Se declară oficial că nu s-a observat nici un simptom al organismului dăunător respectiv la plante pe parcursul ciclului de vegetație complet al acestora.

(b) Acolo unde se știe de apariția Bemisia tabaci Genn. (populații noneuropene) sau alți vectori ai organismelor dăunătoare respective

Se declară oficial că la plante nu s-a observat nici un simptom al organismelor dăunătoare respective într-un anumit interval de timp
și
(a)  plantele sunt originare din zone cunoscute ca fiind libere de Bemisia tabaci Genn. și de alți vectori ai organismelor dăunătoare respective
sau
(b)  locul de producție a fost găsit liber de Bemisia tabaci Genn. și de alți vectori ai organismelor dăunătoare respective la inspecțiile oficiale efectuate la intervale de timp corespunzătoare
sau
(c)  plantele au fost supuse unui tratament corespunzător pentru eradicarea Bemisia tabaci Genn.
sau
(d)  plantele provin din material de plantat (explant) care este indemn de Bemisia tabaci Genn. (populații neeuropene) și care nu prezintă niciun simptom în legătură cu respectivele organisme dăunătoare, sunt crescute in vitro într-un mediu steril în condiții de sterilitate care exclud posibilitatea infestării cu Bemisia tabaci Genn. (populații neeuropene) și sunt transportate în containere transparente în condiții de sterilitate.  ◄

47.

Semințele de Helianthus annuus L.

Se declară oficial că:

(a)  semințele sunt originare din zone cunoscute ca libere de Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. și de Toni

sau

(b)  semințele, altele decât cele care au fost produse pe varietăți rezistente la rasele de Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. și de Toni prezente în zona de producție, au fost supuse unui tratament corespunzător împotriva Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. și de Toni.

48.

Semințele din specia ►M27  Solanum lycopersicum L. ◄

Se declară oficial că semințele au fost obținute prin intermediul metodei adecvate de extracție cu acizi sau o metodă echivalentă aprobată în conformitate cu ►M4  procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) ◄

și

(a)  fie semințele sunt originare din zone în care nu se cunoaște prezența organismelor Clavibacter michiganensis spp. michiganensis (Smith) Davis et al., Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Doidge) Dye și Potato spindle tuber viroid,

(b)  fie nu a fost observat nici un simptom al bolilor provocate de organismele dăunătoare la plante la locul de producție pe parcursul ciclului de vegetație complet,

(c)  fie semințele au fost supuse testării oficiale pentru a se semnala cel puțin apariția acestor organisme dăunătoare, pe o mostră reprezentativă și prin metode corespunzătoare, și au fost găsite, în cadrul acestor teste, libere de organisme dăunătoare.

49.1.

Semințele din specia Medicago sativa L.

Se declară oficial că:
(a)  nici un simptom al Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev nu a fost observat la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet și nici un simptom Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev nu a fost semnalat de testele de laborator pe o mostră reprezentativă
sau
(b)  fumigația a avut loc înainte de export.
sau
(c)  semințele au fost supuse unui tratament fizic adecvat împotriva Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev și, în urma unor teste de laborator asupra unui eșantion reprezentativ, s-a constatat că acestea sunt indemne de acest organism dăunător.  ◄

49.2.

Semințele din specia Medicago sativa L., originare din țări în care se știe de apariția Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al.

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa IV(A)(I)(49.1), se declară oficial că:

(a)  organismul Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al. nu a fost semnalat la fermă sau în imediata sa vecinătate în ultimii zece ani,

(b)  fie

— recolta aparține unei varietăți recunoscute drept foarte rezistentă la Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al.,

— fie

— aceasta nu începuse încă cel de-al patrulea ciclu de vegetație de la însămânțare, atunci când samânța a fost recoltată și de pe cultura respectivă nu se mai obținuse decât o singură recoltă anterioară,

— fie

— conținutul de materie inertă, care a fost stabilit în conformitate cu regulile ce se aplică certificării semințelor comercializate în Comunitate, nu depășește 0,1 % în greutate,

(c)  nici un simptom al Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al. nu a fost observat la locul de producție sau pe cultura de Medicago sativa L. adiacentă acestuia, pe parcursul ultimului ciclu de vegetație complet sau, atunci când este necesar, pe parcursul ultimelor două cicluri,

(d)  recolta a fost crescută pe un pământ în care nici o altă cultură Medicago sativa L. nu a mai fost prezentă în ultimii trei ani anteriori semănatului.

50.

Semințele de Oryza sativa L.

Se declară oficial că:

(a)  semințele au fost testate oficial prin metode nematologice corespunzătoare și au fost găsite libere de Aphelenchoides besseyi Christie

sau

(b)  semințele au fost supuse unui tratament cu apă caldă corespunzător sau unui tratament împotriva Aphelenchoides besseyi Christie.

51.

Semințe din specia Phaselous L.

Se declară oficial că:

(a)  semințele sunt originare dintr-o zonă în care nu există Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye

sau

(b)  o mostră reprezentativă de semințe a fost testată și a fost găsită liberă de Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye.

52.

►M31  Semințe de Zea mays L. ◄

Se declară oficial că:

(a)  semințele sunt originare dintr-o zonă în care nu există Erwinia stewartii (Smith) Dye

sau

(b)  o mostră reprezentativă de semințe a fost testată și a fost găsită liberă de Erwinia stewartii (Smith) Dye.

53.

Semințele din genurile Triticum, Secale și X Triticosecale din Afganistan, India, Irak ►M9  , Iran ◄ , Mexic, Nepal, Pakistan ►M3  , Africa de Sud ◄ și SUA, unde se știe de apariția Tilletia indica Mitra.

Se declară oficial că semințele sunt originare dintr-o zonă în care se știe de apariția Tilletia indica Mitra. Numele zonei trebuie să fie menționat în certificatul fitosanitar în conformitate cu articolul 7.

54.

Cerealele din genurile Triticum, Secale și X Triticosecale din Afganistan, India, Irak ►M9  , Iran ◄ , Mexic, Nepal, Pakistan ►M3  , Africa de Sud ◄ și SUA, unde se știe de apariția Tilletia indica Mitra.

Se declară oficial că:

(i)  fie cerealele sunt originare dintr-o zonă în care nu există Tilletia indica Mitra. Numele zonei sau al zonelor trebuie menționat în certificatul fitosanitar în conformitate cu articolul 7, la rubrica „locul de origine”

(ii)  fie nu s-a observat nici un simptom de Tilletia indica Mitra pe plante la locul de producție pe parcursul ultimului ciclu de vegetație complet și mostrele de cereale reprezentative au fost prelevate atât în timpul recoltării, cât și înainte de expediere și au fost testate și găsite libere de Tilletia indica Mitra; acest din urmă lucru va fi menționat în certificatul fitosanitar în conformitate cu articolul 7, la rubrica „numele produsului” ca „testate și găsitte libere de Tilletia indica Mitra”.

(1)   JO 125, 11.7.1966, p. 2320/66. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 1999/742/CE a Comisiei (JO L 297, 18.11.1999, p. 39).

Secțiunea II

PLANTELE, PRODUSELE VEGETALE ȘI ALTE OBIECTE ORIGINARE DIN COMUNITATE



Plantele, produsele vegetale și alte obiecte

Cerințe speciale

▼M12 —————

▼M28

2.

Lemnul de Plantanus L., inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală.

Se declară oficial că:

(a)  lemnul este originar din zone cunoscute ca fiind indemne de Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.

sau

(b)  se face dovada prin marca „Kiln-dried” sau „KD” sau o altă marcă recunoscută internațional, aplicată pe lemn sau pe ambalajul acestuia în conformitate cu uzanțele comerciale curente, că a fost uscat în uscător astfel încât conținutul de umiditate să fie sub 20 % exprimat în procente din substanța uscată, în momentul fabricării, obținut conform unui program corespunzător durată/temperatură.

▼M12 —————

▼B

4.

Plantele de Pinus L., destinate plantării, altele decât semințele

Se declară oficial că, la locul de producție sau în imediata sa vecinătate, nu s-a observat nici un simptom Scirrhia pini Funk și Parker de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

5.

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. și Tsuga Carr., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa IV(A)(II)(4), atunci când este necesar, se declară oficial că, la locul de producție sau în imediata sa vecinătate, nu s-a observat nici un simptom de Melampsora medusae Thümen de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

6.

Plantele de Populus L., destinate plantării, altele decât semințele

Se declară oficial că, la locul de producție sau în imediata sa vecitătate, nu s-a observat nici un simptom de Melampsora medusae Thümen de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

7.

Plantele de Castanea Mill. și Quercus L., destinate plantării, altele decât semințele

Se declară oficial că:

(a)  plantele sunt originare din zone cunoscute ca fiind libere de Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr

sau

(b)  la locul de producție sau în imediata sa vecinătate nu s-a observat nici un simptom de Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr pe parcursul ultimului ciclu de vegetație complet.

▼M28

8.

Plantele din specia Platanus L., destinate plantării, altele decât semințele

Se declară oficial că:

(a)  plantele sunt originare dintr-o zonă cunoscută ca fiind indemnă de Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.,

sau

(b)  nu s-a observat nici un simptom de Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. la locul de producție sau în împrejurimile imediate de la începutul ultimului ciclu complet de vegetație.

▼M31

8.1.

Plante de Ulmus L., destinate plantării, altele decât semințele

O declarație oficială din care să reiasă că la locul de producție sau în imediata sa vecinătate nu s-a observat niciun simptom al prezenței Candidatus de la începutul ultimului ciclu complet de vegetație.

▼B

9.

►M8  Plantele din genurile Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotyra Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. și Sorbus L., destinate plantării, altele decât semințele ◄

Se declară oficial că:

(a)  plantele sunt originare dintr-o zonă cunoscută ca fiind liberă de Erwinia amylovora (Bur.) Winsl. et al. în conformitate cu ►M4  procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) ◄

sau

(b)  plantele de la locul de producție și din imediata sa vecinătate, care au prezentat simptome ale Ewinia amylovora (Burr.) Wins. et al., au fost eliminate.

▼M27

10.

Plantele Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., și hibrizii acestora, cu excepția fructului și semințelor

Se dă o declarație oficială că:

(a)  plantele sunt originare din zone recunoscute ca fiind indemne de Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma tracheiphila (Petri), Kanchaveli și Gikashvili și de Citrus tristeza virus (sușe europene);

sau

(b)  plantele au fost obținute printr-un program de certificare, conform căruia acestea trebuie să provină pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții adecvate și a fost supus testării individuale oficiale cel puțin pentru Citrus tristeza virus (sușe europene), utilizându-se teste corespunzătoare sau metode conforme cu standardele internaționale, și să fi fost crescute în mod permanent într-o seră inaccesibilă insectelor sau într-un spațiu închis izolat în care nu s-a observat niciun simptom de Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli și Gikashvili și de Citrus tristeza virus (sușe europene);

sau

(c)  plantele:

— au fost obținute printr-un program de certificare, conform căruia acestea trebuie să provină pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții adecvate și a fost supus testării individuale oficiale cel puțin pentru Citrus tristeza virus (sușe europene), utilizând teste corespunzătoare și metode în conformitate cu standardele internaționale, în urma cărora s-a constat că sunt indemne de Citrus tristeza virus (sușe europene), și au fost certificate ca indemne de Citrus tristeza virus (sușe europene) prin testele individuale oficiale efectuate în conformitate cu metodele menționate la prezenta liniuță;

— și

— au fost inspectate și nu s-a observat niciun simptom de Spiroplasma citri Saglio et al., de Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli și Gikashvili, și de Citrus tristeza virus (sușe europene) de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

▼M31

10.1.

Plante de Citrus L., Choisya Kunth, Fortunella Swingle, Poncirus Raf., și hibrizii lor și de Casimiroa La Llave, Clausena Burm f., Murraya J. Koenig ex L., Vepris Comm., Zanthoxylum L., altele decât fructele și semințele

O declarație oficială din care să reiasă că plantele:

(a)  sunt originare dintr-o zonă indemnă de Trioza erytreae Del Guercio, stabilită ca atare de organizația națională pentru protecția plantelor în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare,

sau

(b)  au fost cultivate într-un loc de producție înregistrat și monitorizat de către autoritățile competente din statul membru de origine,

și

în care plantele sunt plasate într-un loc ce asigură protecție fizică completă împotriva introducerii Trioza erytreae Del Guercio,

și

în care, în timpul ultimului ciclu complet de vegetație înainte de transport, au fost efectuate două inspecții oficiale la momentele corespunzătoare în urma cărora nu a fost observat niciun semn al prezenței Trioza erytreae Del Guercio la locul respectiv și în zona înconjurătoare cu o lățime de cel puțin 200 m.

▼B

11.

Plantele de Araceae, Marantaceae, Musaceae, Persea spp. și Strelitziaceae, înrădăcinate sau cu mediu de creștere atașat sau asociat

Se declară oficial că:

(a)  nu s-a observat nici un fel de contaminare cu Radopholus similis (Cobb) Thorne la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet

sau

(b)  solul și rădăcinile de la plantele suspecte au fost supuse, de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet, testelor nematologice complete, pentru cel puțin Radopholus similis (Cobb) Thorne și, în timpul acestor teste, au fost găsite libere de organismele dăunătoare respective.

12.

Plantele din speciile Fragaria L., Prunus L. și Rubus L., destinate plantării, altele decât semințele

Se declară oficial că:

(a)  plantele sunt originare dintr-o zonă cunoscută ca fiind liberă de organismele dăunătoare respective

sau

(b)  nici un simptom al bolilor provocate de aceste organisme nu a fost semnalat la plante la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

Oganismele dăunătoare respective sunt:

— pentru Fragaria L.:

— 

— Phytophthora fragariae Hickman var. fragariae

— Arabis mosaic virus

— Raspberry ringspot virus

— Strawberry crinkle virus

— Strawberry latent ringspot virus

— Strawberry mild yellow edge virus

— Tomato black ring virus

— Xanthomonas fragariae Kennedy și King

— pentru Prunus L.:

— 

— Apricot chlorotic leafroll mycoplasm

—  ►M31  Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.  ◄

— pentru Prunus persica (L.) Batsch:

— 

Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al.,

— pentru Rubus L.:

— 

— Arabis mosaic virus

— Raspberry ringspot virus

— Strawberry latent ringspot virus

— Tomato black ring virus

13.

Plantele de Cydonia Mill. și Pyrus L., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa IV(A)(II)(9), se declară oficial că:

(a)  plantele sunt originare dintr-o zonă cunoscută ca fiind liberă de Pear decline mycoplasm

sau

(b)  plantele de la locul de producție și din imediata vecinătate a acestuia, care au prezentat simptome care au provocat suspiciuni în legătură cu contaminarea cu, Pear decline mycoplasm au fost eliminate din locul respectiv în ultimele trei cicluri de vegetație încheiate.

14.

Plantele de Fragaria L., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa IV(A)(II)(12), se declară oficial că:

(a)  plantele sunt originare din zone cunoscute ca fiind libere de Aphelenchoides besseyi Christie

sau

(b)  nici un simptom de Aphelenchoides besseyi Christie nu a fost observat la plante la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet

sau

(c)  în cazul plantelor pentru culturile de țesuturi, plantele au fost obținute din plante în conformitate cu secțiunea (b) de la acest punct sau au fost testate oficial prin metode nematologice corespunzătoare și au fost găsite libere de Aphelenchoides besseyi Christie.

15.

Plantele din specia Malus Mill., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa IV(A)(II)(9), se declară oficial că:

(a)  plantele sunt originare din zone cunoscute ca fiind libere de Pear decline mycoplasm

sau

(b)  

(aa)  plantele, altele decât cele crescute din semințe, au fost:

— fie certificate oficial printr-un program de certificare conform căruia acestea trebuie să provină pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus testării individuale oficiale cel puțin pentru Apple proliferation mycoplasm, folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente, și, pe aprcursul acestor teste, au fost găsite libere de organismul dăunător respectiv

— sau

— au provenit pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus, pe parcursul ultimelor șase cicluri de vegetație complete, cel puțin o dată, testelor oficiale cel puțin pentru Apple proliferation mycoplasm, folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente, și, pe parcursul acestor teste, a fost găsit liber de organismul dăunător respectiv,

(bb)  nu s-a observat nici un simptom al bolii provocate de Apple proliferation mycoplasm la plante, la locul de producție, sau la plantele susceptibile din imediata vecinătate a acestuia, de la începutul ultimelor trei cicluri de vegetație complete.

16.

Plantele din următoarele specii de Prunus L., destinate plantării, altele decât semințele:

— Prunus amygdalus Batsch,

— Prunus armeniaca L.,

— Prunus blireiana Andre,

— Prunus brigantina Vill.,

— Prunus cerasifera Ehrh.,

— Prunus cistena Hansen,

— Prunus curdica Fenzl și Fritsch.,

— Prunus domestica ssp. domestica L.,

— Prunus domestica ssp. insititia L. C.K. Schneid,

— Prunus domestica ssp. italica (Borkh.) Hegi.,

— Prunus glandulosa Thunb.,

— Prunus holosericea Batal.,

— Prunus hortulana Bailey,

— Prunus japonica Thunb,

— Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne,

— Prunus maritima Marsh.,

— Prunus mume Sieb. și Zucc.,

— Prunus nigra Ait.,

— Prunus persica (L.) Batsch,

— Prunus salicina L.,

— Prunus sibirica L,

— Prunus simonii Carr.,

— Prunus spinosa L,

— Prunus tomentosa Thunb.,

— Prunus triloba Lindl. alte specii de Prunus L. suspecte de Plum pox virus

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa IV(A)(II)(12), se declară oficial că:

(a)  plantele sunt originare din zone cunoscute ca fiind libere de Plum pox virus

sau

(b)  

(aa)  plantele, altele decât cele crescute din semințe, au fost:

— fie certificate oficial în cadrul unui program de certificare conform căruia acestea trebuie să provină pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus testării oficiale cel puțin pentru Plum pox virus, folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente, și, pe parcursul acestor teste, a fost găsit liber de organismul dăunător respectiv

— sau

— au provenit pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus, pe parcursul ultimelor trei cicluri de vegetație complete, testelor oficiale cel puțin pentru Plum pox virus, folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente, și, pe parcursul acestor teste, a fost găsit fără organismul dăunător respectiv,

(bb)  nu a fost observat nici un simptom al bolii provocate de Plum pox virus la plante, la locul de producție, sau la plantele suspecte din imediata vecinătate a acestuia, de la începutul ultimelor trei cicluri de vegetație completă,

(cc)  plantele care, la locul de producție, au prezentat simptomele bolii provocate de alți virusuri sau patogeni analogi virusurilor au fost eliminate.

17.

Plantele de Vitis L., altele decât fructul și semințele

Se declară oficial că nu s-a observat nici un simptom al Grapevine Flavescence dorée MLO și al Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al. la plantele mamă-stoc, la locul de producție, de la începutul ultimelor două cicluri de vegetație complete.

▼M27

18.1.

Tuberculii de Solanum tuberosum L., destinați plantării

Se dă o declarație oficială că:

(a)  au fost respectate dispozițiile Uniunii pentru combaterea Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival;

și că

(b)  fie tuberculii sunt originari dintr-o zonă recunoscută ca fiind indemnă de Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al, sau că au fost respectate dispozițiile Uniunii pentru combaterea Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al;

și că

(d)  

(aa)  fie tuberculii sunt originari din zone în care este atestată absența Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.; sau

(bb)  tuberculii, în zone în care este atestată prezența Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al., sunt originari dintr-un loc de producție constatat a fi indemn de Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al., sau considerat a fi indemn de aceasta, ca efect al punerii în aplicare a unei proceduri corespunzătoare care vizează eradicarea Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.;

și

(e)  fie tuberculii sunt originari din zone identificate ca fiind indemne de Meloidogyne chitwoodi Golden et al.(toate populațiile) și de Meloidogyne fallax, sau, în zonele recunoscute ca atinse de Meloidogyne chitwoodi Golden et al.(toate populațiile) și de Meloidogyne fallax:

— fie că tuberculii respectivi sunt originari dintr-un loc de producție care s-a constatat că este indemn de Meloidogyne chitwoodi Golden et al.(toate populațiile) și de Meloidogyne fallax Karssen, pe baza unui studiu anual al culturilor gazdă prin inspecția vizuală a plantelor gazdă la intervale de timp corespunzătoare și prin inspecția vizuală atât la exterior, cât și asupra butașilor de tuberculi după recoltarea culturii de cartofi crescuți la locul de producție; sau că

— la tuberculii respectivi nu s-a constat niciun simptom de Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (toate populațiile) și de Meloidogyne fallax Karssen, în urma verificării prezenței unor simptome pe o mostră prelevată în mod aleatoriu din tuberculii recoltați, prin utilizarea unei metode adecvate de provocare a acestor simptome sau a unor teste de laborator, precum și în urma inspectării vizuale a tuberculilor propriu-ziși sau a secțiunilor obținute prin tăierea acestora, la intervale de timp corespunzătoare, și întotdeauna la momentul închiderii ambalajelor sau a containerelor înainte de comercializare, în conformitate cu dispozițiile privind închiderea din Directiva 66/403/CEE a Consiliului.

▼M27

18.1.1.

Tuberculi de Solanum tuberosum L., destinați plantării, cu excepția celor care urmează să fie plantați în conformitate cu articolul 4 alineatul 4 litera (b) din Directiva 2007/33/CE a Consiliului

Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile tuberculilor de Solanum tuberosum L. destinați plantării din anexa IV, partea A, secțiunea II punctul 18.1, se dă o declarație oficială că se respectă dispozițiile Uniunii de combatere a Globodera pallida (Stone) Behrens și a Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.

▼B

18.2.

Tuberculii de Solanum tuberosum L., destinați plantării, alții decât tuberculii varietăților oficial acceptate într-unul sau în mai multe state membre în temeiul Directivei 70/457/CEE a Consiliului din 29 septembrie 1970 în catalogul comun al varietăților de specii de plante agricole (1)

Fără a aduce atingere cerințelor speciale ce se aplică tuberculilor din anexa IV(A)(II)(18.1), se declară oficial că:

— aparțin selecțiilor avansate, declarația respectivă fiind indicată în mod corespunzător în documentul care însoțește tuberculii respectivi,

— au fost produși în cadrul Comunității

— și

— au provenit pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și care a fost supus, în cadrul Comunității, unor teste de carantină oficială în conformitate cu metodele corespunzătoare și, pe parcursul acestor teste, a fost găsit ca fiind liber de organisme dăunătoare.

▼M32

18.3.

Plantele speciilor de Solanum L., cu tuberculi sau cu stoloni sau hibrizii lor, destinate plantării, altele decât acei tuberculi deSolanum tuberosum L. menționați la punctul 18.1, 18.1.1 sau 18.2, alții decât materialul pentru întreținerea culturii care este păstrat în bănci de gene și colecții stoc-genetice, altele decât semințele plantelor din specia Solanum tuberosum L. menționate la punctul 18.3.1.

(a)  Plantele au fost ținute în condiții de carantină și au fost găsite indemne de organisme dăunătoare pe parcursul testelor de carantină;

(b)  testele de carantină menționate la litera (a):

(aa)  sunt supravegheate de o organizație oficială pentru protecția plantelor din statul membru respectiv și sunt efectuate de un personal tehnic de specialitate al organizației respective sau al unui organism desemnat în mod oficial,

(bb)  sunt efectuate într-un loc prevăzut cu facilități corespunzătoare pentru a reține organismele dăunătoare și pentru a păstra materialul, inclusiv plante indicatoare, astfel încât să se elimine orice risc de răspândire a organismelor dăunătoare,

(cc)  sunt efectuate pe fiecare unitate a materialului,

— prin examinarea vizuală, la intervale de timp regulate, pe toată durata cel puțin a unui ciclu vegetativ, în ceea ce privește tipul de material și faza sa de dezvoltare pe parcursul programului de testare, pentru simptome provocate de orice fel de organisme dăunătoare,

— prin testare, în conformitate cu metode corespunzătoare care sunt prezentate comitetului menționat la articolul 18:

— în cazul oricărui material de cartof, cel puțin pentru

— 

— Andean potato latent virus,

— Arracacha virus B., sușa oca,

— virusul pătării inelare negre a cartofului,

— viroidul tuberculilor fusiformi ai cartofului,

— Potato virus T,

— Andean potato mottle virus,

— virusuri comune ale cartofului: A, M, S, V, X și Y (inclusiv Yo, Yn și Yc) și virusul răsucirii frunzelor de cartof,

— Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann și Kotthoff) Davis et al.,

— Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.;

— în cazul semințelor de plante din specia Solanum tuberosum L., cu excepția celor menționate la punctul 18.3.1, cel puțin pentru prezența virușilor și a viroizilor enumerați mai sus,

(dd)  prin testare adecvată pentru oricare alte simptome observate prin examinare vizuală pentru identificarea organismelor dăunătoare care au provocat simptomele respective;

(c)  orice material care, la testele de la litera (b), nu a fost găsit indemn de organisme dăunătoare în conformitate cu litera (b), este distrus de îndată sau supus imediat procedurilor de eliminare a organismului (organismelor) dăunător (dăunătoare);

(d)  fiecare organizație sau organism de cercetare care are în posesie acest material informează serviciul oficial pentru protecția plantelor din statul membru în legătură cu materialul deținut.

▼M32

18.3.1.

Semințele de plante din specia Solanum tuberosum L., cu excepția celor menționate la punctul 18.4.

Se declară oficial că:

Semințele provin de la plante care sunt conforme, după caz, cu cerințele stabilite la punctele 18.1, 18.1.1, 18.2 și 18.3;

și

(a)  semințele provin din zone cunoscute a fi indemne de Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival, Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann și Kotthoff) Davis et al., Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. și viroidul tuberculilor fusiformi ai cartofului

sau

(b)  semințele îndeplinesc toate cerințele de mai jos:

(i)  au fost produse într-un loc în care, de la începutul ultimului ciclu de vegetație, nu s-a observat niciun simptom al bolilor provocate de organismele dăunătoare menționate la litera (a),

(ii)  au fost produse într-un loc în care au fost întreprinse următoarele acțiuni:

1.  separarea locului de producție a acestor plante de locul de producție a altor plante din familia solanacee și a altor plante care sunt gazdă a viroidului tuberculilor fusiformi ai cartofului,

2.  prevenirea contactelor cu personalul și cu elemente precum instrumente, mașini, vehicule, vase și materiale de ambalaj de la alte locuri de producție a altor plante solanacee și a altor plante care sunt gazdă a viroidului tuberculilor fusiformi ai cartofului, sau adoptarea unor măsuri de igienă adecvate în ceea ce privește personalul sau articolele provenite de la locuri de producție a altor plante solanacee care sunt gazdă a viroidului tuberculilor fusiformi ai cartofului, pentru prevenirea contaminării,

3.  utilizarea doar a apei în care nu este prezent niciunul dintre organismele dăunătoare menționate la prezentul punct.

▼B

18.4.

Plantele speciilor de Solanum L., cu tuberculi sau cu stoloni sau hibrizii lor, destinate plantării, stocate în bănci de gene sau colecții stoc genetice

Fiecare organizație sau organism de cercetare care are în posesie acest material informează servicul oficial pentru protecția plantelor din statul membru în legătură cu materialul deținut.

▼M27

18.5.

Tuberculii de Solanum tuberosum L., cu excepția celor specificați în anexa IV partea A secțiunea II punctele 18.1, 18.1.1, 18.2, 18.3 sau 18.4

Se dovedește printr-un număr de înregistrare aplicat pe ambalaj sau, în cazul cartofilor transportați în vrac neambalați, pe vehiculul care transportă cartofii, că acești cartofi au fost cultivați de un producător înregistrat oficial sau că provin de la un depozit colectiv înregistrat oficial sau de la centre de distribuție amplasate în zona de producție, care indică faptul că tuberculii nu sunt atinși de Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. și că:

(a)  dispozițiile Uniunii de combatere a Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival;

și

(b)  dacă este cazul, dispozițiile Uniunii de combatere a Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann și Kotthoff) Davis et al.;

și

(c)  dispozițiile Uniunii de combatere a Globodera pallida (Stone) Behrens și Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens au fost respectate.

▼B

18.6.

Plantele din specia Solanacee destinate plantării, altele decât semințele și altele decât plantele menționate în anexa IV(A)(II)(18.4) sau (18.5)

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor, enumerate în anexa IV(A)(18.1), (18.2) și (18.3), atunci când este necesar, se declară oficial că:

(a)  plantele sunt originare din zone cunoscute ca fiind libere de Potato stolbur mycoplasm

sau

(b)  nici un simptom al Potato stolbur mycoplasm nu a fost observat pe plante la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetatie complet.

▼M27

18.6.1.

Plantele Capsicum spp., Solanum lycopersicum L. și Solanum melongena L. cu rădăcini, destinate plantării, cu excepția celor care urmează să fie plantate în conformitate cu articolul 4 alineatul (4) litera (a) din Directiva 2007/33/CE a Consiliului

Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile plantelor din anexa IV, partea A, secțiunea II punctul 18.6, se dă o declarație oficială că se respectă dispozițiile Uniunii de combatere a Globodera pallida (Stone) Behrens și a Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.

▼M27

18.7.

Plantele Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L., Musa L., Nicotiana L. și Solanum melongena L., destinate plantării, cu excepția semințelor

Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile plantelor, enumerate în anexa IV partea A secțiunea II punctul 18.6, după caz, se dă o declarație oficială că:

(a)  plantele sunt originare din zonele care au fost identificate ca fiind indemne de Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.;

sau

(b)  nu s-a observat niciun simptom de Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. la plantele de la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

▼B

19.

Plantele de Humulus lupus L., destinate plantării, altele decât semințele

Se declară oficial că nici un simptom al Veticillium albo-atrum Reinke și Berthold și al Verticillium dahliae Klebahn nu a fost observat la hamei la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

▼M21

19.1.

Plantele de Palmae destinate plantării având un diametru al tijei la baza tulpinii de peste 5 cm aparținând genurilor următoare: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf

Constatare oficială care să certifice că plantele:

(a)  au fost crescute în permanență într-o zonă indemnă de Paysandisia archon (Burmeister), stabilită de către organizația națională de protecție a plantelor din țara de origine, în conformitate cu standardele internaționale relevante pentru măsuri de protecție a plantelor; sau

(b)  pe o perioadă de cel puțin 2 ani înainte de export, au fost crescute într-un loc de producție:

— care este înregistrat și monitorizat de către organismul oficial responsabil din statul membru de origine; și

— în care plantele sunt plasate într-un loc care asigură protecția fizică completă împotriva introducerii Paysandisia archon (Burmeister) sau în care se aplică tratamente preventive adecvate; și

— în care, în timpul a 3 inspecții oficiale pe an, efectuate la intervale de timp corespunzătoare, nu a fost observat niciun simptom de Paysandisia archon (Burmeister).

▼M27

20

Plantele Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. și Pelargonium l'Hérit. ex Ait., destinate plantării, cu excepția semințelor

Se dă o declarație oficială că:

(aa)  plantele sunt originare dintr-o zonă indemnă de Helicoverpa armigera (Hübner) și de Spodoptera littoralis (Boisd.), confirmată de organizația națională de protecție a plantelor în conformitate cu standardele internaționale privind măsurile fitosanitare relevante;

sau

(a)  nu s-a observat niciun semn de Helicoverpa armigera (Hübner), sau de Spodoptera littoralis (Boisd.) la locul de producție, de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet;

sau

(b)  plantele au fost supuse unui tratament corespunzător pentru a fi protejate de organismele respective.

▼B

21.1.

Plantele din Dendrannthema (DC) Des Moul., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa IV(A)(II)(20), se declară oficial că:

(a)  plantele nu sunt decât butașii din cea de-a treia generație de plante proveniți dintr-un material care a fost găsit liber de Chrysanthemum stunt viroid, pe parcursul testelor virologice sau derivă direct dintr-un material din care o mostră reprezentativă de cel puțin 10 % a fost găsită liberă de Chrysanthemum stunt viroid pe parcursul inspecției oficiale efectuate în perioada de înflorire,

(b)  plantele sau butașii provin de la sedii:

— care au fost inspectate oficial cel puțin lunar pe parcursul ultimelor trei luni înainte de export și la care, în acea perioadă, nu a fost observat nici un simptom de Puccinia horiana Hennings, iar în imediata vecinătate a acestora nu a apărut nici un simptom de Puccinia horiana Hennings timp de trei luni înainte de export

— sau

— otul a fost supus unui tratament corespunzător împotriva Puccinia horiana Hennings,

(c)  în cazul butașilor dezrădăcinați, nu s-a observat nici un simptom de Didymella ligulicola (Baker, Dimock și Davis) v. Arx nici la butași, nici la plantele din care au rezultat butașii sau, în cazul butașilor înădăcinați, nu s-a observat nici un simptom de Didymella ligulicola (Baker, Dimock și Davis) v. Arx nici la butași, nici la stratul de creștere.

21.2.

Plantele de Dianthus L. destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa IV(A)(II)(20), se declară oficial că:

— plantele au provenit pe linie directă de la plantele mamă care au fost găsite libere de Erwinia chrysanthemi pv. dianthicola (Hellmers) Dickey, Pseudomonas caryophylli (Burkholder) Starr și Burkholder și Phialophora cinerescens (Wollenw.) van Beyma la testele aprobate în mod oficial și efectuate cel puțin o dată în cei doi ani anteriori,

— la plante nu s-a observat nici un simptom provocat de organismmele dăunătoare menționate anterior.

22.

Bulbii de Tulipa L. și Narcissus L, alții decât cei pentru care se dovedește prin ambalaj sau prin alte mijloace că sunt destinați vânzării către consumatorii finali care nu sunt implicați în producerea de flori tăiate prin tehnologii adecvate

Se declară oficial că nici un simptom Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev nu a fost observat la plante de la începutul ultimului ciclu complet de vegetație.

▼M3

23.

Plante din speciile erbacee, destinate plantării, altele decât:

— bulbii,

— coarmele,

— plantele din familia Gramineae,

— rizomii,

— semințele,

— tuberculii

Fără a aduce atingere cerințelor aplicabile plantelor menționate la punctele 20, 21.1 sau 21.2 din partea A capitolul II din anexa IV, constatarea oficială că plantele:
(a)  sunt originare dintr-o zonă cunoscută ca fiind neatinsă de Liriomyza huidobrensis (Blanchard) și de Liriomyza trifolii (Burgess)
sau
(b)  nu a fost observat nici un semn al prezenței Liriomyza huidobrensis (Blanchard) și Liriomyza trifolii (Burgess) la locul de producție în timpul inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin o dată pe lună în cele trei luni anterioare recoltei
sau
(c)  au fost inspectate chiar înaintea comercializării, s-au dovedit a fi neatinse de Liriomyza huidobrensis (Blanchard) și Liriomyza trifolii (Burgess) și au fost supuse unui tratament adecvat împotriva Liriomyza huidobrensis (Blanchard) și Liriomyza trifolii (Burgess)
sau
(d)  plantele provin dintr-un material de plantat (explant) care este indemn de Liriomyza huidobrensis (Blanchard) și de Liriomyza trifolii (Burgess); sunt cultivate in vitro într-un mediu steril în condiții de sterilitate care exclud posibilitatea infestării cu Liriomyza huidobrensis (Blanchard) și cu Liriomyza trifolii (Burgess) și sunt transportate în containere transparente în condiții de sterilitate.  ◄

▼M27

24.

Plantele cu rădăcină, plantate sau destinate plantării, cultivate în aer liber

Trebuie să existe dovada că locul de producție este identificat ca fiind indemn de Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al. și de Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival.

▼M27

24.1.

Plantele Allium porrum L., Asparagus officinalis L., Beta vulgaris L., Brassica spp. și Fragaria L. cu rădăcini destinate plantării, cultivate în aer liber

și

bulbii, tuberculii și rizomii de Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Dahlia spp., Gladiolus Tourn ex L., Hyacinthus spp., Iris spp., Lilium spp., Narcissus L. și de Tulipa L. cultivați în aer liber, cu excepția plantelor, bulbilor, tuberculilor și rizomilor care urmează să fie plantați în conformitate cu articolul 4 alineatul 4 litera (a) sau (c) din Directiva 2007/33/CE a Consiliului

Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile plantelor din anexa IV, partea A, secțiunea II punctul 24, trebuie să existe dovada că se respectă dispozițiile Uniunii de combatere a Globodera pallida (Stone) Behrens și a Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.

▼B

25.

Plantele de Beta vulgaris L., destinate plantării, altele decât semințele

Se declară oficial că:

(a)  plantele sunt originare din zone cunoscute ca fiind libere de Beet leaf curl virus

sau

(b)  Beet leaf curl virus nu a fost semnalat în zona de producție și nici un simptom al Beet leaf curl virus nu a fost observat la locul de producție sau în imediata sa vecinătate de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

26.

Semințele din specia Helianthus annuus L.

Se declară oficial că:

(a)  semințele sunt originare din zone cunoscute ca fiind libere de Plasmopara halsedii (Farlow) Berl. și de Toni

sau

(b)  semințele, altele decât acele semințe care au fost produse pe varietăți rezistente la toate rasele de Plasmopara halsedii (Farlow) Berl. și de Toni prezente în zona de producție, au fost supuse unui tratament corespunzător împotriva Plasmopara halsedii (Farlow) Berl. și de Toni.

26.1.

Plantele din specia ►M27  Solanum lycopersicum L. ◄ , destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor, atunci când este necesar, din anexa IV(A)(II)(18.6) și (23), se declară oficial că:

(a)  plantele sunt originare din zone cunoscute ca fiind libere de Tomato yellow leaf curl virus

sau

(b)  nici un simptom al Tomato yellow leaf curl virus nu a fost observat la plante

și

(aa)  plantele sunt originare din zone cunoscute ca fiind libere de Bemisia tabaci Genn

sau

(bb)  locul de producție a fost găsit liber de Bemisia tabaci Genn la inspecțiile oficiale efectuate cel puțin lunar în ultimele trei luni înainte de export

sau

(c)  nici un simptom al Tomato yellow leaf curl virus nu a fost observat la locul de producție, iar locul de producție a fost supus unui tratament și unui regim de monitorizare corespunzătoare pentru a se asigura că este liber de Bemisia tabaci Genn.

27.

Semințele de ►M27  Solanum lycopersicum L. ◄

Se declară oficial că semințele au fost obținute prin metoda corespunzătoare de extracție cu ajutorul acidului sau printr-o metodă echivalentă aprobată în conformitate cu ►M4  procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) ◄

și

(a)  semințele sunt originare din zone în care nu apare Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al. sau Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Doidge) Dye

sau

(b)  nici un simptom al bolilor provocate de organismele dăunătoare respective nu a fost observat pe plante la locul de producție pe parcursul ultimului ciclu de vegetație complet

sau

(c)  semințele au fost supuse testelor oficiale cel puțin pentru organismele dăunătoare respective, pe o mostră reprezentativă și folosind metode corespunzătoare, și au fost găsite, în urma acestor teste, libere de organismele dăunătoare respective.

28.1.

Semințele de Medicago sativa L.

Se declară oficial că:
(a)  nici un simptom Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev nu a fost observat la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet și nici un organism Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev nu a fost descoperit prin testele de laborator pe o mostră reprezentativă
sau
(b)  fumigația a avut loc înainte de comercializare
sau
(c)  semințele au fost supuse unui tratament fizic adecvat împotriva Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev și, în urma unor teste de laborator asupra unui eșantion reprezentativ, s-a identificat că acestea sunt indemne de acest organism dăunător.  ◄

28.2.

Semințele din specia Medicago sativa L.

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa IV(A)(II)(28.1), se declară oficial că:

(a)  semințele sunt originare din zone în care nu există Clavibacter michiganensis spp. insidiosus Davis et al.

sau

(b)  

— Clavibacter michiganensis spp. insidiosus Davis et al. nu a apărut la fermă sau în imediata vecinătate a acesteia de la începutul ultimilor zece ani

— și

— 

— cultura aparține unei varietăți recunoscute ca fiind foarte rezistentă la Clavibacter michiganensis spp. insidiosus Davis et al.

— sau

— cultura nu a început cel de-al patrulea ciclu de vegetație de la însămânțare atunci când sămânța a fost recoltată și din cultura respectivă nu a mai existat decât o singură recoltă anterioară

— sau

— conținutul materiei inerte care a fost stabilit în conformitate cu regulile ce se aplică certificării semințelor vândute în Comunitate nu depășește 0,1 % în greutate,

— nici un simptom de Clavibacter michiganensis spp. insidiosus Davis et al. nu a fost observat la locul de producție sau la nici o altă cultură Medicago sativa L. adiacentă acestuia, pe parcursul ultimului ciclu de vegetație complet sau, atunci când este necesar, pe parcursul ultimelor două cicluri de vegetație complete,

— culturile au fost crescute pe un teren pe care nu a mai existat nici o cultură de Medicago sativa L. în ultimii trei ani înainte de semănat.

29.

Semințele de Phasoleus L.

Se declară oficial că:

(a)  semințele sunt originare din zone cunoscute ca fiind libere de Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye

sau

(b)  o mostră reprezentativă din semințe a fost testată și găsită liberă de Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye.

30.1.

Fructele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibizii lor.

Ambalajul va avea aplicată pe el marca de origine corespunzătoare.

(1)   JO L 225, 12.10.1970, p. 1. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 98/96/CE (JO L 25, 1.2.1999, p. 27).

PARTEA B

CERINȚE SPECIALE CARE TREBUIE STABILITE DE CĂTRE TOATE STATELE MEMBRE CU PRIVIRE LA INTRODUCEREA ȘI CIRCULAȚIA PLANTELOR, A PRODUSELOR VEGETALE ȘI A ALTOR OBIECTE PE TERITORIUL ANUMITOR ZONE PROTEJATE



Plante, produse din plante și alte obiecte

Cerințe speciale

Zona(e) protejată(e)

1.

Lemnul de conifere (Coniferales)

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică lemnului din ►M22  anexa IV(A)(I)(1.1), (1.2), (1.3), (1.4), (1.5), (1.6), (1.7) ◄ , atunci când este necesar:

(a)  lemnul este decojit

sau

(b)  se declară oficial că lemnul este originar cunoscute ca fiind libere de Dendroctonus micans Kugelan

sau

(c)  se face dovada prin marca „Kiln-dried” sau „KD” sau o altă marcă recunoscută internațional, aplicată pe lemn sau pe ambalajul acestuia în conformitate cu uzanțele comerciale curente, că a fost supus unui tratament kiln-drying la un conținut de apă, exprimat în procente de substanță uscată, de sub 20 %, pe parcursul fabricării, obținut printr-un grafic de timp/temperatură corespunzător.

►M14  EL, IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man și Jersey) ◄  ()

2.

Lemnul de conifere (Coniferales)

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică lemnului din ►M22  anexa IV(A)(I)(1.1), (1.2), (1.3), (1.4), (1.5), (1.6), (1.7) ◄ , atunci când este necesar, și din anexa IV(B)(1),

(a)  lemnul este decojit

sau

(b)  se declară oficial că lemnul este originar din zone cunoscute ca fiind libere de Ips duplicatus Sahlbergh

sau

(c)  se face dovada prin marca „Kiln-dried” sau „KD” sau o altă marcă recunoscută internațional, aplicată pe lemn sau pe ambalajul acestuia în conformitate cu uzanțele comerciale curente, că a fost supus unui tratament kiln-drying la un conținut de apă, exprimat în procente de substanță uscată, de sub 20 %, pe parcursul fabricării, obținut printr-un grafic de timp/temperatură corespunzător.

EL, IRL, UK

3.

Lemnul de conifere (Coniferales)

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică lemnului din ►M22  anexa IV(A)(I)(1.1), (1.2), (1.3), (1.4), (1.5), (1.6), (1.7) ◄ , atunci când este necesar, și din anexa IV(B)(1) și (2):

(a)  lemnul este decojit

sau

(b)  se declară oficial că lemnul este originar din zone cunoscute ca fiind libere de Ips typographus Heer

sau

(c)  se face dovada prin marca „Kiln-dried” sau „KD” sau o altă marcă recunoscută internațional, aplicată pe lemn sau pe ambalajul acestuia în conformitate cu uzanțele internaționale, că a fost supus unui tratament kiln-drying la un conținut de apă, exprimat în procente de substanță uscată, de sub 20 %, pe parcursul fabricării, obținut printr-un grafic de timp/temperatură corespunzător.

IRL, UK

4.

Lemnul de conifere (Coniferales)

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică lemnului din ►M22  anexa IV(A)(I)(1.1), (1.2), (1.3), (1.4), (1.5), (1.6), (1.7) ◄ , atunci când este necesar, și din anexa IV(B)(1), (2), (3):

(a)  lemnul este decojit

sau

(b)  se declară oficial că lemnul este originar din zone cunoscute ca fiind libere de Ips amitinus Eichhof

sau

(c)  se face dovada prin marca „Kiln-dried” sau „KD” sau o altă marcă recunoscută internațional, aplicată pe lemn sau pe ambalajul acestuia, în conformitate cu uzanțele comerciale curente, că a fost supus unui tratament kiln-drying la un conținut de apă, exprimat în procente de substanță uscată de sub 20 %, pe parcursul fabricării, obținut printr-un grafic de timp/temperatură corespunzător.

►M27  EL, IRL, UK ◄

5.

Lemnul de conifere (Coniferales)

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică lemnului din ►M22  anexa IV(A)(I)(1.1), (1.2), (1.3), (1.4), (1.5), (1.6), (1.7) ◄ , atunci când este necesar, și din anexa IV(B(1), (2), (3), (4):

(a)  lemnul este decojit

sau

(b)  se declară oficial că lemnul este originar din zone unde nu există Ips cembrae Heer

sau

(c)  se face dovada prin marca „Kiln-dried” sau „KD” sau o altă marcă recunoscută internațional, aplicată pe lemn sau pe ambalajul acestuia în conformitate cu uzanțele comerciale curente, că a fost supus unui tratament kiln-drying la un conținut de apă, exprimat în procente de substanță uscată, de sub 20 %, pe parcursul fabricării, obținut printr-un grafic de timp/temperatură corespunzător.

EL, IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man)

6.

Lemnul de conifere (Coniferales)

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică lemnului din ►M22  anexa IV(A)(I)(1.1), (1.2), (1.3), (1.4), (1.5), (1.6), (1.7) ◄ , atunci când este necesar, și din anexa IV(B)(1), (2), (3), (4), (5):

(a)  lemnul este decojit

sau

(b)  se declară oficial că lemnul este originar din zone cunoscute ca fiind libere de Ips sexdentatus Börner

sau

(c)  se face dovada prin marca „Kiln-dried” sau „KD” sau o altă marcă recunoscută internațional, aplicată pe lemn sau pe ambalajul acestuia în conformitate cu uzanțele comerciale curente, că a fost supus unui tratament kiln-drying la un conținut de apă, exprimat în procente de substanță uscată, de sub 20 %, pe parcursul fabricării, obținut printr-un grafic de timp/temperatură corespunzător.

►A1  CY,  ◄ IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man)

▼M1 —————

▼M2 —————

▼M12

6.3.

Lemn de Castanea Mill.

(a)  Lemnul trebuie decojit

sau

(b)  constatarea oficială că lemnul:

(i)  provine din zone recunoscute ca fiind indemne de Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr.

sau

(ii)  a fost uscat în uscător astfel încât conținutul de umiditate să fie sub 20 % exprimat în procente din substanța uscată, obținut conform unui program corespunzător durată/temperatură. Mențiunea „kiln-dried”, prescurtată „KD”, sau orice altă mențiune recunoscută la nivel internațional trebuie aplicată pe lemn sau pe ambalajul acestuia în conformitate cu practicile în vigoare

►M27  CZ, IRL, S, UK ◄

▼M28

6.4.

Lemnul de Platanus L., inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din Uniune, Armenia, Elveția sau SUA

Fără a aduce atingere prevederilor aplicabile lemnului din anexa IV partea A secțiunea I punctele 5 și 7.1.2 și din anexa IV partea A secțiunea II punctul 2, atunci când este necesar, se declară oficial că:

(a)  lemnul este originar dintr-o zonă indemnă de Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr., stabilită în conformitate cu standardele internaționale relevante pentru măsuri fitosanitare sau

(b)  se face dovada prin mențiunea „kiln-dried”, prescurtată „KD”, sau prin orice altă mențiune recunoscută la nivel internațional aplicată pe lemn sau pe ambalajul acestuia, în conformitate cu uzanțele comerciale curente, că a fost uscat în uscător astfel încât conținutul de umiditate să fie sub 20 % exprimat în procente din substanța uscată, obținut conform unui program corespunzător durată/temperatură sau

(c)  lemnul este originar dintr-o zonă protejată enumerată în coloana din dreapta

►M31  IRL, UK ◄

▼B

7.

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. și Pseudotsuga Carr., mai înalte de 3 metri, altele decât fructul sau semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică lemnului din anexa III(A)(1), anexa IV(A)(I)(8.1), (8.2), (9), (10) și anexa IV(A)(II)(4), (5), atunci când este necesar, se declară oficial că locul de producție nu conține Dendroctonus micans Kugelan.

►M14  EL, IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man și Jersey) ◄  ()

8.

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., mai înalte de 3 metri, altele decât fructul sau semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică lemnului din anexa III(A)(1), anexa IV(A)(I)(8.1), (8.2), (9), (10), anexa IV(A)(II)(4), (5) și anexa IV(B)(7), atunci când este necesar, se declară oficial că locul de producție nu conține Ips duplicatus Sahlberg.

EL, IRL, UK

9.

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pseudotsuga Carr., L., mai înalte de 3 metri, altele decât fructul sau semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică lemnului din anexa III(A)(1), anexa IV(A)(I)(8.1), (8.2), (9), (10), anexa IV(A)(II)(4), (5) și anexa IV(B)(7), (8), atunci când este necesar, se declară oficial că locul de producție nu conține Ips typographus Heer.

IRL, UK

10.

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., și Pinus L., mai înalte de 3 metri, altele decât fructul sau semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică lemnului din anexa III(A)(1), anexa IV(A)(I)(8.1), (8.2), (9), (10), anexa IV(A)(II)(4), (5) și anexa IV(B)(7), (8), (9), atunci când este necesar, se declară oficial că locul de producție este liber de Ips amitinus Eichhof.

►M27  EL, IRL, UK ◄

11.

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A., Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr., mai înalte de 3 metri, altele decât fructul sau semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică lemnului din anexa III(A)(1), anexa IV(A)(I)(8.1), (8.2), (9), (10), anexa IV(A)(II)(4), (5) și anexa IV(B)(7), (8), (9), (10), atunci când este necesar, se declară oficial că locul de producție este liber de Ips cembrae Heer.

EL, IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man)

12.

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., și Pinus L., mai înalte de 3 metri, altele decât fructul sau semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică lemnului din anexa III(A)(1), anexa IV(A)(I)(8.1), (8.2), (9), (10) și anexa IV(A)(II)(4), (5) și anexa IV(B)(7), (8), (9), (10), (11), atunci când este necesar, se declară oficial că locul de producție este liber de Ips sexdentatus Börner.

►A1  CY,  ◄ IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man)

▼M28

12.1.

Plantele de Platanus L. destinate plantării, cu excepția semințelor, originare din Uniune, Armenia, Elveția sau SUA

Fără a aduce atingere prevederilor aplicabile plantelor enumerate în anexa IV partea A secțiunea I punctul 12 și în anexa IV partea A secțiunea II punctul 8, atunci când este necesar, se declară oficial că:

(a)  plantele au fost crescute în permanență într-o zonă indemnă de Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr., stabilită în conformitate cu standardul internațional relevant pentru măsuri fitosanitare sau

(b)  plantele au fost crescute în permanență într-o zonă protejată enumerată în coloana din dreapta.

►M31  IRL, UK ◄

▼M1 —————

▼B

14.1.

Scoarță de conifere (Coniferales) izolată

►M12  Fără a aduce atingere interdicțiilor ce se aplică scoarței enumerate în anexa III(A)(4),  ◄ Se declară oficial că lotul:

(a)  a fost supus fumigației sau altor tratamente corespunzătoare pentru combaterea carilor de scoarță

sau

(b)  sunt originare din zone libere de Dendroctonus micans Kugelan.

►M14  EL, IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man și Jersey) ◄  ()

14.2.

Scoarță de conifere (Coniferales) izolată

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică scoarței enumerate în ►M12  anexa III(A)(4) și  ◄ anexa IV(B)(14.1), se declară oficial că lotul:

(a)  a fost supus fumigației sau altor tratamente corespunzătoare pentru combaterea carilor de scoarță

sau

(b)  este originar din zone libere de Ips amitinus Eichhof.

►M27  EL, IRL, UK ◄

14.3.

Scoarță de conifere (Coniferales) izolată

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică scoarței din ►M12  anexa III(A)(4) și  ◄ anexa IV(B)(14.1), (14.2), se declară oficial că lotul:

(a)  a fost supus fumigației sau altor tratamente corespunzătoare pentru combaterea carilor de scoarță

sau

(b)  este originar din zone libere de Ips cembrae Heer.

EL, IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man)

14.4.

Scoarță de conifere (Coniferales) izolată

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică scoarței din ►M12  anexa III(A)(4) și  ◄ anexa IV(B)(14.1), (14.2), (14.3), se declară oficial că lotul:

(a)  a fost supus fumigației sau altor tratamente corespunzătoare pentru combaterea carilor de scoarță

sau

(b)  este originar din zone libere de Ips duplicatus Sahlberg.

EL, IRL, UK

14.5.

Scoarță de conifere (Coniferales) izolată

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică scoarței din ►M12  anexa III(A)(4) și  ◄ anexa IV(B)(14.1), (14.2), (14.3), (14.4), se declară oficial că lotul:

(a)  a fost supus fumigației sau altor tratamente corespunzătoare pentru combaterea carilor de scoarță

sau

(b)  este originar din zone libere de Ips sexdentatus Börner.

►A1  CY,  ◄ IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man)

14.6.

Scoarță de conifere (Coniferales) izolată

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică scoarței enumerate în ►M12  anexa III(A)(4) și  ◄ anexa IV(B)(14.1), (14.2), (14.3), (14.4), (14.5), se declară oficial că lotul:

(a)  a fost supus fumigației sau altor tratamente corespunzătoare pentru combaterea carilor de scoarță

sau

(b)  este originar din zone libere de Ips typographus Heer.

IRL, UK

▼M2 —————

▼M1 —————

▼M12

14.9.

Scoarță izolată de Castanea Mill.

Constatarea oficială că scoarța izolată:

(a)  provine din zone recunoscute ca fiind indemne de Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr.

sau

(b)  a fost supusă unei fumigații sau oricărui alt tratament împotriva Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. corespunzător unei specificații aprobate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2). Acest tratament trebuie indicat pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) care vor preciza ingredientul activ, temperatura minimă a lemnului, densitatea (g/m3) și durata expunerii (h)

►M27  CZ, IRL, S, UK ◄

▼B

15.

Plantele de Larix Mill., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(1), anexa IV(A)(I)(8.1), (8.2), (10), anexa IV(A)(II)(5) și anexa IV(B)(7), (8), (9), (10), (11), (12), (13), se declară oficial că plantele au fost obținute în pepiniere și că locul de producție este liber de Cephalcia lariciphila (Klug.)

IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man și Jersey)

16.

Plantele din specia Pinus L., Picea A Dietr., Larix Mill., Abies Mill. și Pseudotsuga Carr., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(1), anexa IV(A)(I)(8.1), (8.2), (9), anexa IV(A)(II)(4) și anexa IV(B)(7), (8), (9), (10), (11), (12), (13), (15), atunci când este necesar, se declară oficial că plantele au fost obținute în pepiniere și că locul de producție este liber de Gremmeniella abiedina (Lag.) Morelet.

IRL, UK (Irlanda de Nord)

▼M31

16.1.

Plante de Pinus L., destinate plantării, altele decât fructele și semințele

Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile plantelor menționate în anexa III partea (A) punctul (1), anexa IV partea (A) secțiunea (I) punctele (8.1), (8.2), (9), (10), anexa IV partea (A) secțiunea (II) punctele (4), (5) sau anexa IV partea (B) punctele (7), (8), (9), (10), (11), (12) și (16), o declarație oficială din care să reiasă că:

(a)  plantele au fost cultivate pe parcursul întregii lor vieți în locuri de producție din țări unde Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller este absentă,

sau

(b)  plantele au fost cultivate pe parcursul întregii lor vieți într-o zonă indemnă de Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller, stabilită ca atare de organizația națională pentru protecția plantelor în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare,

sau

(c)  plantele au fost cultivate în pepiniere care, incluzând vecinătatea lor, au fost declarate indemne de Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller pe baza inspecțiilor și anchetelor oficiale efectuate la momentele corespunzătoare,

sau

(d)  plantele au fost cultivate pe parcursul întregii lor vieți într-un loc ce asigură protecție fizică completă împotriva introducerii Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller și au fost inspectate la momente corespunzătoare, constatându-se că sunt indemne de Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller.

UK

▼M19 —————

▼B

18.

Plantele din specia Picea A. Dietr., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor enumerate în anexa III(A)(1), anexa IV(A)(I)(8.1), (8.2), (10), anexa IV(A)(II)(5) și anexa IV(B)(7), (8), (9), (10), (11), (12), (13), (16), se declară oficial că plantele au fost obținute în pepiniere și că locul de producție este liber de Gilpinia hercyniae (Hartig).

EL, IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man și Jersey)

19.

Plantele din specia Eucalyptus l'Herit, destinate plantării, altele decât semințele

Se declară oficial că:

(a)  plantele nu au pământ și au fost supuse unui tratament pentru combaterea Gonipterus scutellatus Gyll.

sau

(b)  plantele sunt originare din zone în care nu există Gonipterus scutellatus Gyll.

►M7  EL, P (Azore) ◄

▼M27

19.1.

Plantele Castanea Mill., destinate plantării

Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile plantelor enumerate în anexa III partea A punctul (2) și în anexa IV partea A secțiunea I punctul 11.1 și punctul 11.2, se dă o declarație oficială că:

(a)  plantele au fost crescute tot ciclul lor de viață în locuri de producție din țări unde este atestată absența Cryphonectria parasitica;

sau

(b)  plantele au fost crescute tot ciclul lor de viață într-o zonă indemnă de Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr, confirmată de organizația națională pentru protecția plantelor în conformitate cu standardele internaționale privind măsurile fitosanitare relevante

sau

(c)  plantele au fost crescute tot ciclul lor de viață în zonele protejate enumerate în coloana din dreapta

CZ, IRL, S, UK

▼B

20.1.

Tuberculii de Solanum tuberosum L., destinați plantării

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor enumerate în anexa III(A)(10), (11), anexa IV(A)(I)(25.1), (25.2), (25.3), (25.4), (25.5), (25.6), anexa IV(A)(II)(18.1), (18.2), (18.3), (18.4), (18.6), se declară oficial că tuberculii:

(a)  au fost cultivați într-o zonă cunoscută ca fiind liberă de virusul rizomaniei (BNYVV)

sau

(b)  au fost cultivați în teren sau în mediu de creștere cunoscut ca fiind liber de BNYVV sau au fost testați oficial prin metode corespunzătoare și au fost găsiți liberi de BNYVV

sau

(c)  au fost spălați de pământ.

►M10   ►M14  DK,  ◄ F (Bretagne), FI, IRL, P (Insulele Azore), ►M17  LT,  ◄ UK (Irlanda de Nord) ◄

▼M3

20.2.

Tuberculi din specia Solanum tuberosum L., cu excepția celor menționați la punctul 20.1 partea B din anexa IV

(a)  pământul nu trebuie să reprezinte mai mult de 1 % din greutatea lotului

sau

(b)  tuberculii sunt destinați prelucrării industriale în instalații dotate cu un sistem autorizat de eliminare a deșeurilor care garantează absența riscului de răspândire a virusului îngălbenirii și piticirii sfeclei de zahăr (BNYVV).

►M10   ►M14  DK,  ◄ F (Bretagne), FI, IRL, P (Insulele Azore), ►M17   LT, ◄ UK (Irlanda de Nord) ◄

▼M27

20.3.

Plantele cu rădăcină, plantate sau destinate plantării, cultivate în aer liber

Trebuie să existe dovada că plantele sunt originare dintr-un câmp recunoscut a fi indemn de Globodera pallida (Stone) Behrens.

►M31  FI, LV, P (Azore), SI, SK ◄

▼M31

20.4.

Plante cu rădăcină, plantate sau destinate plantării, cultivate în aer liber

Trebuie să existe dovezi din care să rezulte că plantele sunt originare dintr-un câmp cunoscut ca fiind indemn de Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.

P (Azore)

20.5.

Plante de Prunus L., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile plantelor menționate în anexa III partea (A) punctele (9) și (18) sau anexa IV partea (A) secțiunea (I) punctele (19.2), (23.1) și (23.2) sau anexa IV partea (A) secțiunea (II) punctele (12) și (16), o declarație oficială din care să reiasă că:

(a)  plantele au fost cultivate pe parcursul întregii lor vieți în locuri de producție din țări unde Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. este considerată absentă,

sau

(b)  plantele au fost cultivate pe parcursul întregii lor vieți într-o zonă indemnă de Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al., stabilită ca atare de organizația națională pentru protecția plantelor în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare,

sau

(c)  plantele au fost obținute în mod direct din plante-mamă care nu au manifestat niciun simptom al prezenței Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. pe parcursul ultimului ciclu complet de vegetație,

și

nu s-a observat niciun simptom al prezenței Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. la plantele din locul de producție de la începutul ultimului ciclu complet de vegetație,

sau

(d)  pentru plantele de Prunus laurocerasus L. și Prunus lusitanica L. pentru care există dovezi derivate din ambalajele lor sau din alte mijloace din care rezultă că sunt destinate vânzării finale la consumatori care nu sunt implicați în producția profesională de plante, nu a fost observat niciun simptom al prezenței Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. la plantele de la locul de producție de la începutul ultimului ciclu complet de vegetație.

UK

▼M10

21.

Plantele și polenul activ destinat polenizării soiurilor: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. și Sorbus L., cu excepția fructelor și a semințelor.

Fără a aduce atingere interdicțiilor ce se aplică plantelor enumerate în anexa III partea A punctele 9, 9.1, 18 și în anexa III partea B punctul 1, după caz, declarația oficială că:
(a)  plantele originare din țări terțe recunoscute ca nefiind atacate de Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. în conformitate cu procedura stabilită la articolul 18 alineatul (2)
sau
(b)  plantele originare din zone protejate din țări terțe care au fost stabilite cu privire la Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. prin punerea în aplicare a măsurilor fitosanitare relevante, în conformitate cu normele internaționale și recunoscute ca atare în conformitate cu procedura stabilită la articolul 18 alineatul (2)
sau ►M24  
(c)  plantele sunt originare din cantonul Valais al Elveției; sau  ◄
(d)  plantele originare din zonele protejate enumerate în coloana din dreapta
sau
(e)  plantele au fost produse sau, în cazul în care au fost deplasate într-o „zonă tampon”, păstrate timp de cel puțin șapte luni, inclusiv de la 1 aprilie la 31 octombrie din ultimul ciclu vegetativ complet, pe un teren:
(aa)  situat la cel puțin 1 km în interiorul granițelor unei „zone tampon” desemnată oficial și care acoperă cel puțin 50 km2, unde plantele gazdă au fost supuse unui regim de control autorizat oficial și supervizat stabilit înainte de începerea ciclului vegetativ complet anterior ultimului ciclu vegetativ complet, în scopul diminuării la minimum a riscului răspândirii Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. de la plantele cultivate în această zonă. Descrierea detaliată a „zonei tampon” respective este pusă la dispoziția Comisiei și a altor state membre. După stabilirea „zonei tampon”, se efectuează inspecții oficiale în zona care nu include terenul și zona sa înconjurătoare cu o lățime de cel puțin 500 de m, cel puțin o dată de la începutul ultimului ciclu vegetativ complet, în momentul cel mai oportun și, cu această ocazie, orice plantă care prezintă simptome de Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. se elimină de îndată. Rezultatele inspecțiilor respective se prezintă anual Comisiei și altor state membre înainte de data de 1 mai,
(bb)  care este autorizat oficial, ca și „zona tampon”, înainte de începerea ciclului vegetativ complet anterior ultimului ciclu vegetativ complet, pentru cultivarea plantelor în conformitate cu cerințele prevăzute de prezentul punct,
(cc)  care, ca și zona înconjurătoare cu o lățime de cel puțin 500 m, s-a constatat că nu a fost contaminată cu Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. de la începutul ultimului ciclu vegetativ complet, la inspecțiile oficiale efectuate cel puțin:

— de două ori pe teren în momentul cel mai oportun, adică în intervalul de timp iunie-august și o dată în intervalul august-noiembrie și

— o dată în zona înconjurătoare menționată în momentul cel mai oportun, adică în intervalul de timp august-noiembrie și


(dd)  de pe care plantele au fost testate oficial pentru determinarea infestărilor, efectuate în conformitate cu metode de laborator corespunzătoare, pe eșantioane prelevate oficial în perioada cea mai potrivită.
Între 1 aprilie 2004 și 1 aprilie 2005, dispozițiile menționate nu se aplică plantelor deplasate în zonele protejate enumerate în coloana din dreapta care au fost produse și întreținute pe terenuri situate în „zone tampon” declarate oficial, în conformitate cu cerințele relevante ce se aplică înainte de 1 aprilie 2004.

►M31  E (cu excepția comunităților autonome Andaluzia, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, comunitatea autonomă Madrid, Murcia, Navarra și La Rioja, provincia Guipuzcoa (Țara Bascilor), districtele Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià și Urgell din provincia Lleida (comunitatea autonomă Catalonia), districtele L'Alt Vinalopó și El Vinalopó Mitjà din provincia Alicante și municipalitățile Alborache și Turís din provincia Valencia (comunitatea Valenciana), EE, F (Corsica), IRL (cu excepția orașului Galway), I (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (provinciile Parma și Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardia (cu excepția provinciilor Mantua, Milano, Sondrio și Varese), Marche, Molise, Piemonte (cu excepția comunelor Busca, Centallo și Tarantasca din provincia Cuneo), Sardinia, Sicilia, Toscana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (cu excepția provinciilor Rovigo și Veneția, comunele Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano și Vescovana din provincia Padova și zona situată la sud de autostrada 4 din provincia Verona), LV, LT (cu excepția municipalităților Babtai și Kėdainiai (regiunea Kaunas), P, SI (cu excepția regiunilor Gorenjska, Koroška, Maribor și Notranjska, și comunele Lendava și Renče-Vogrsko (la sud de autostrada H4)], SK (cu excepția districtului Dunajská Streda, Hronovce și Hronské Kľačany (districtul Levice), Dvory nad Žitavou (districtul Nové Zámky), Málinec (districtul Poltár), Hrhov (districtul Rožňava), Veľké Ripňany (districtul Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše și Zatín (districtul Trebišov), FI, UK (Irlanda de Nord: cu excepția diviziunilor administrative Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran, și Carrigenagh din districtul Down, și zona electorală Dunmurry Cross din Belfast, districtul Antrim; Insula Man și Insulele Canalului). ◄

▼M9 —————

▼M14

21.1.

Plante de Vitis L., cu excepția fructelor și semințelor

►M31  Fără a aduce atingere interdicției menționate în anexa III partea (A) punctul (15), cu privire la introducerea în Uniune a plantelor de Vitis L., altele decât fructele, provenite din țări terțe (cu excepția Elveției), o declarație oficială din care să reiasă că plantele:

(a)  sunt originare din zonele protejate menționate în coloana din partea dreaptă;

sau

(b)  au fost supuse unui tratament corespunzător pentru a asigura absența Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) conform unei specificații aprobate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2). ◄

CY

▼A1

21.2.

Fructe de Vitis L.

Fructele trebuie să fie fără frunze

și

constatare oficială că fructele:

(a)  provin dintr-o zonă cunoscută ca indemnă de Daktulosphaira vitifoliae (Fitch);

sau

(b)  au fost cultivate într-un loc de producție care a fost declarat indemn de Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) cu ocazia inspecțiilor oficiale efectuate în timpul ultimelor două cicluri vegetale complete;

sau

(c)  au fost supuse unei fumigații sau altui tratament adecvat împotriva Daktulosphaira vitifoliae (Fitch).

CY

▼M10

21.3.

De la 15 martie până la 30 iunie, stupii

Trebuie să se furnizeze documente doveditoare pentru a atesta că stupii:
(a)  provin din țări terțe recunoscute ca fiind protejate de Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. în conformitate cu procedura stabilită în articolul 18 alineatul (2)
sau ►M24  
(b)  originare din cantonul Valais al Elveției; sau  ◄
(c)  provin din zonele protejate enumerate în coloana din dreapta
sau
(d)  au fost supuși unor măsuri corespunzătoare de carantină înainte de a fi deplasați.

►M31  E (cu excepția comunităților autonome Andaluzia, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, comunitatea autonomă Madrid, Murcia, Navarra și La Rioja, provincia Guipuzcoa (Țara Bascilor), districtele Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià și Urgell din provincia Lleida (comunitatea autonomă Catalonia), districtele L'Alt Vinalopó și El Vinalopó Mitjà din provincia Alicante și municipalitățile Alborache și Turís din provincia Valencia (comunitatea Valenciana), EE, F (Corsica), IRL (cu excepția orașului Galway), I (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (provinciile Parma și Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardia (cu excepția provinciilor Mantua, Milano, Sondrio și Varese), Marche, Molise, Piemonte (cu excepția comunelor Busca, Centallo și Tarantasca din provincia Cuneo), Sardinia, Sicilia, Toscana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (cu excepția provinciilor Rovigo și Veneția, comunele Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano și Vescovana din provincia Padova și zona situată la sud de autostrada 4 din provincia Verona), LV, LT (cu excepția municipalităților Babtai și Kėdainiai (regiunea Kaunas), P, SI (cu excepția regiunilor Gorenjska, Koroška, Maribor și Notranjska, și comunele Lendava și Renče-Vogrsko (la sud de autostrada H4)], SK (cu excepția districtului Dunajská Streda, Hronovce și Hronské Kľačany (districtul Levice), Dvory nad Žitavou (districtul Nové Zámky), Málinec (districtul Poltár), Hrhov (districtul Rožňava), Veľké Ripňany (districtul Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše și Zatín (districtul Trebišov), FI, UK (Irlanda de Nord: cu excepția diviziunilor administrative Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran, și Carrigenagh din districtul Down, și zona electorală Dunmurry Cross din Belfast, districtul Antrim; Insula Man și Insulele Canalului). ◄

▼M31

21.4.

Plante de Palmae, destinate plantării, având un diametru al tulpinii la bază de peste 5 cm și aparținând genurilor următoare: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.

Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile plantelor menționate în anexa III partea (A) punctul (17) sau anexa IV partea (A) secțiunea (I) punctele (37) și (37.1) sau anexa IV partea (A) secțiunea (II) punctul (19.1), o declarație oficială din care să reiasă că plantele:

(a)  au fost cultivate pe parcursul întregii lor vieți în locuri de producție din țări unde Paysandisia archon (Burmeister) este considerată absentă;

sau

(b)  au fost cultivate pe parcursul întregii lor vieți într-o zonă indemnă de Paysandisia archon (Burmeister), stabilită ca atare de organizația națională pentru protecția plantelor în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare,

sau

(c)  într-o perioadă de cel puțin doi ani înainte de export sau transport, au fost cultivate într-un loc de producție:

— care este înregistrat și monitorizat de organizația națională pentru protecția plantelor din țara de origine,

— și

— în care plantele au fost plasate într-un loc ce asigură protecție fizică completă împotriva introducerii Paysandisia archon (Burmeister),

— și

— în care, în timpul a trei inspecții oficiale pe an efectuate la momente corespunzătoare, inclusiv imediat înainte de transportul de la acest loc de producție, nu a fost observat niciun semn al prezenței Paysandisia archon (Burmeister).

IRL, MT, UK

21.5.

Plante de Palmae, destinate plantării, având un diametru al tulpinii la bază de peste 5 cm și aparținând taxonilor următori: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea armata S. Watson, Brahea edulis H. Wendl., Butia capitata (Mart.) Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Chamaerops humilis L., Cocos nucifera L., Copernicia Mart., Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubea chilensis (Molina) Baill., Livistona australis C. Martius, Livistona decora (W. Bull) Dowe, Livistona rotundifolia (Lam.) Mart., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix canariensis Chabaud, Phoenix dactylifera L., Phoenix reclinata Jacq., Phoenix roebelenii O'Brien, Phoenix sylvestris (L.) Roxb., Phoenix theophrasti Greuter, Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O.F. Cook, Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult. f., Syagrus romanzoffiana (Cham.) Glassman, Trachycarpus fortunei (Hook.) H. Wendl. și Washingtonia Raf.

Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile plantelor menționate în anexa III partea (A) punctul (17) sau anexa IV partea (A) secțiunea (I) punctele (37) și (37.1) sau anexa IV partea (A) secțiunea (II) punctul (19.1), o declarație oficială din care să reiasă că plantele:

(a)  au fost cultivate pe parcursul întregii lor vieți în locuri de producție din țări unde Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) este absentă;

sau

(b)  au fost cultivate pe parcursul întregii lor vieți într-o zonă indemnă de Rhynchophorus ferrugineus (Olivier), stabilită ca atare de organizația națională pentru protecția plantelor în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare,

sau

(c)  într-o perioadă de cel puțin doi ani înainte de export sau transport, au fost cultivate într-un loc de producție:

— care este înregistrat și monitorizat de organizația națională pentru protecția plantelor din țara de origine,

— și

— în care plantele au fost plasate într-un loc ce asigură protecție fizică completă împotriva introducerii Rhynchophorus ferrugineus (Olivier),

— și

— în care, în timpul a trei inspecții oficiale pe an efectuate la momente corespunzătoare, inclusiv imediat înainte de transportul de la acest loc de producție, nu a fost observat niciun semn al prezenței Rhynchophorus ferrugineus (Olivier).

IRL, P (Azore), UK

▼M3

22.

Plante din specia Allium porrum L., Apium L., Beta L., cu excepția celor menționate la punctul 25 partea B din anexa IV și a celor destinate alimentației animalelor, Brassica napus L., Brassica rapa L. și Daucus L., cu excepția celor destinate plantării

(a)  lotul nu trebuie să conțină mai mult de 1 % pământ

sau

(b)  uberculii sunt destinați prelucrării industriale în instalații dotate cu un sistem autorizat de eliminare a deșeurilor care garantează absența riscului de răspândire a virusului îngălbenirii și piticirii sfeclei de zahăr (BNYVV).

►M10   ►M14  DK,  ◄ F (Bretagne), FI, IRL, P (Insulele Azore), ►M17   LT, ◄ UK (Irlanda de Nord) ◄

▼B

23.

Plantele din specia Beta vulgaris L., destinate plantării, altele decât semințele

(a)  Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa IV(A)(I)(35.1), (35.2), anexa IV(A)(II)(25) și anexa IV(B)(22), se declară oficial că plantele:

(aa)  au fost testate individual în mod oficial și au fost decarate libere de virusul rizomaniei (BNYVV)

sau

(bb)  au fost crescute din semințe în conformitate cu cerințele enumerate în anexa IV(B)(27.1) și (27.2) și

— au fost cultivate în zone cunoscute ca fiind libere de BNYVV

— sau

— au fost cultivate pe teren sau în mediu de creștere care a fost testat prin metode corespunzătoare și declarat liber de BNYVV

— și

— din ele s-a prelevat o mostră, care a fost testată și găsită liberă de BNYVV,

(b)  organizația sau organismul de cercetare care deține materialul trebuie să informeze serviciul oficial pentru protecția plantelor din statul membru în legătură cu materialul deținut.

►M10   ►M14  DK,  ◄ F (Bretagne), FI, IRL, P (Insulele Azore), ►M17   LT, ◄ UK (Irlanda de Nord) ◄

▼M3

24.1.

Butași fără rădăcină din specia Euphorbia pulcherima Willd., destinați plantării

Fără a aduce atingere cerințelor aplicabile plantelor menționate la punctul 45.1 din partea A capitolul I din anexa IV, după caz, constatarea oficială că:

(a)  butașii fără rădăcină sunt originari dintr-o zonă cunoscută ca fiind neatinsă de Bemisia tabaci Genn. (populații europene)

sau

(b)  nu a fost observat nici un semn al prezenței Bemisia tabaci Genn. (populații europene) la butașii sau plantele de la care provin, deținute sau produse la locul de producție, în timpul inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin o dată la trei săptămâni pe toată perioada de producție a plantelor respective la locul de producție specificat

sau

(c)  butașii și plantele au fost supuse unui tratament adecvat care asigură absența Bemisia tabaci Genn. (populații europene) atunci când au fost deținute sau produse într-un loc de producție în care a fost detectată specia Bemisia tabaci Genn. (populații europene), acest loc de producție fiind declarat, după punerea în aplicare a procedurilor adecvate menite să eradicheze Bemisia tabaci Genn. (populații europene), neatins de Bemisia tabaci Genn. (populații europene) pe baza, pe de o parte, inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin o dată pe săptămână în cele trei săptămâni anterioare expedierii de la locul de producție și, pe de altă parte, pe baza procedurilor de supraveghere aplicate pe toată perioada mai sus menționată. Ultima inspecție săptămânală trebuie efectuată chiar înainte de expedierea mai sus menționată.

►M31  IRL, P (Azore, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho și Trás-os-Montes), UK, S, FI ◄

24.2.

Willd., destinate plantării, altele decât:

— semințele,

— plantele în cazul cărora trebuie dovedit prin ambalaj, stadiul de dezvoltare al florii (sau al bracteei) sau orice alt mijloc, că sunt destinate vânzării consumatorilor finali care nu produc plante în scop profesional,

— plantele menționate la punctul 24.1

Fără a aduce atingere cerințelor aplicabile plantelor menționate la punctul 45.1 din partea A capitolul I din anexa IV, constatarea oficială că:

(a)  plantele sunt originare dintr-o zonă cunoscută ca fiind neatinsă de Bemisia tabaci Genn. (populații europene)

sau

(b)  nu a fost observat nici un semn al prezenței Bemisia tabaci Genn. (populații europene) la aceste plante, la locul de producție, în timpul inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin o dată la trei săptămâni în timpul celor nouă săptămâni anterioare comercializării

sau

(c)  plantele au fost supuse unui tratament adecvat care asigură absența Bemisia tabaci Genn. (populații europene) atunci când au fost deținute sau produse într-un loc de producție în care a fost detectată specia Bemisia tabaci Genn. (populații europene), acest loc de producție fiind declarat, după punerea în aplicare a procedurilor adecvate menite să eradicheze Bemisia tabaci Genn. (populații europene), neatins de Bemisia tabaci Genn. (populații europene) pe baza, pe de o parte, inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin o dată pe săptămână în cele trei săptămâni anterioare expedierii de la locul de producție și, pe de altă parte, pe baza procedurilor de supraveghere aplicate pe toată perioada mai sus menționată. Ultima inspecție săptămânală trebuie efectuată chiar înainte de expedierea mai sus menționată

și

(d)  s-a dovedit că plantele provin din butași:

(da)  originari dintr-o zonă cunoscută ca fiind neatinsă de Bemisia tabaci Genn. (populații europene)

sau

(db)  cultivați într-un loc de producție în care nu a fost observat nici un semn al prezenței Bemisia tabaci Genn. (populații europene) în timpul inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin o dată la trei săptămâni pe toată perioada de producție a acestor plante

sau

►M31  IRL, P (Azore, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho și Trás-os-Montes), UK, S, FI ◄

 

 

(dc)  plantele au fost supuse unui tratament adecvat care să asigure absența Bemisia tabaci Genn. (populații europene) atunci când au fost deținute sau produse într-un loc de producție în care a fost detectată specia Bemisia tabaci Genn. (populații europene), acest loc de producție fiind declarat, după punerea în aplicare a procedurilor adecvate menite să eradicheze Bemisia tabaci Genn. (populații europene), neatins de Bemisia tabaci Genn. (populații europene) pe baza, pe de o parte, inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin o dată pe săptămână în cele trei săptămâni anterioare expedierii de la locul de producție și, pe de altă parte, pe baza procedurilor de supraveghere aplicate pe toată perioada mai sus menționată. Ultima inspecție săptămânală trebuie efectuată chiar înainte de expedierea mai sus menționată.

 

▼M31

24.3.

Plante de Begonia L., destinate plantării, altele decât semințele, tuberculii și cormii, și plante de Dipladenia A.DC., Ficus L., Hibiscus L., Mandevilla Lindl. și Nerium oleander L., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere cerințelor aplicabile plantelor menționate în anexa IV partea (A) secțiunea (I) punctul (45.1), dacă este cazul, o declarație oficială din care să reiasă că:

(a)  plantele sunt originare dintr-o zonă cunoscută ca fiind indemnă de Bemisia tabaci Genn. (populații europene),

sau

(b)  nu a fost observat nici un semn al prezenței Bemisia tabaci Genn. (populații europene) la aceste plante, la locul de producție, în timpul inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin o dată la trei săptămâni în timpul celor nouă săptămâni anterioare comercializării,

sau

(c)  în cazurile în care Bemisia tabaci Genn. (populații europene) a fost găsit la locul de producție, plantele, păstrate sau produse în acest loc de producție au fost supuse unui tratament corespunzător pentru a se asigura absența Bemisia tabaci Genn. (populații europene), iar, în consecință, acest loc de producție trebuie să fi fost considerat indemn de Bemisia tabaci Genn. (populații europene) ca urmare a punerii în aplicare a unor proceduri corespunzătoare vizând eradicarea Bemisia tabaci Genn. (populații europene), atât în cadrul inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin o dată pe săptămână în cele trei săptămâni anterioare transportului de la acest loc de producție, cât și în cadrul procedurilor de monitorizare aplicate pe întreaga perioada menționată.

sau

(d)  pentru plantele pentru care există dovezi derivate din ambalajele lor sau din dezvoltarea florilor lor sau din alte mijloace din care rezultă că sunt destinate vânzării directe către consumatorii finali care nu sunt implicați în producția profesională de plante, plantele respective au fost inspectate în mod oficial, constatându-se că sunt indemne de Bemisia tabaci Genn. (populații europene) imediat înainte de a fi transportate.

IRL, P (Azore, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho și Trás-os-Montes), UK, S, FI

▼M3 —————

▼M3

25.

Plante din specia Beta vulgaris L., destinate prelucrării industriale

Constatarea oficială că:

(a)  plantele sunt transportate în așa fel încât să se evite orice risc de răspândire a BNYVV și sunt destinate livrării către instalații dotate cu un sistem autorizat de eliminare a deșeurilor care garantează absența riscului răspândirii virusului mai sus menționat

sau

(b)  plantele au fost produse într-o zonă în care nu este cunoscută prezența BNYVV.

►M10   ►M14  DK,  ◄ F (Bretagne), FI, IRL, P (Insulele Azore), ►M17  LT,  ◄ UK (Irlanda de Nord) ◄

26.

Pământ și deșeuri nesterilizate care provin din utilizarea sfeclei de zahăr din specia Beta vulgaris L.

Constatarea oficială că pământul și deșeurile:

(a)  au fost tratate, pentru eliminarea oricărei contaminări cu virusul îngălbenirii și piticirii sfeclei de zahăr (BNYVV)

sau

(b)  sunt destinate transportului către o instalație autorizată de eliminare a deșeurilor, cu scopul de a fi distruse

sau

(c)  provin de la plante din specia Beta vulgaris produse într-o zonă în care nu este cunoscută prezența virusului îngălbenirii și piticirii sfeclei de zahăr.

►M10   ►M14  DK,  ◄ F (Bretagne), FI, IRL, P (Insulele Azore), ►M17  LT,  ◄ UK (Irlanda de Nord) ◄

▼B

27.1.

Semințele și semințele de sfeclă furajeră din specia Beta vulgaris L.

Fără a aduce atingere prevederilor Directivei 66/400/CEE a Consiliului din 14 iunie 1966 privind comecializarea semințelor de sfeclă (2), după caz, se declară oficial că:

(a)  semințele din categoriile „semințe de bază” și „semințe certificate” satisfac condițiie prevăzute în anexa I(B)(3) la Directiva 66/400/CEE sau

(b)  în cazul „semințelor care în final nu au fost certificate”, semințele:

— satisfac condițiile prevăzute la articolul 15 alineatul (2) din Directiva 66/400/CEE și

— sunt destinate prelucrării care va întruni condițiile prevăzute în anexa I(B) la Directiva 66/400/CEE și sunt livrate unei întreprinderi prelucrătoare care dispune de facilități pentru distrugerea controlată a deșeurilor pentru a preveni răspândirea virusul rizomaniei (BNYVV),

(c)  semințele au fost produse din recolte cultivate într-o zonă în care se știe că BNYVV nu apare.

►M10   ►M14  DK,  ◄ F (Bretagne), FI, IRL, P (Insulele Azore), ►M17   LT, ◄ UK (Irlanda de Nord) ◄

27.2.

Semințele vegetale din specia Beta vulgaris L.

Fără a aduce atingere prevederilor Directivei 70/458/CEE a Consiliului din 29 septembrie 1970 de comercializare a semințelor vegetale (3), atunci când este necesar, se declară oficial că:

(a)  semințele prelucrate nu conțin materie inertă mai mult de 0.5 % din greutate, iar în cazul semințelor decojite acest standard trebuie să fie respectat înainte de decojire sau

(b)  în cazul semințelor neprelucrate, semințele:

— sunt ambalate oficial astfel încât să nu prezinte riscul răspândirii BNYVV și

— sunt destinate prelucrării care va satisface cerințele de la punctul (a) și sunt livrate întreprinderilor prelucrătoare care dispun de facilități pentru distrugerea controlată a deșeurilor, pentru prevenirea răspândirii virusului rizomaniei (BNYVV)

— sau

(c)  semințele au fost produse din recolte cultivate în zone unde se știe că BNYVV nu apare.

►M10   ►M14  DK,  ◄ F (Bretagne), FI, IRL, P (Insulele Azore), ►M17   LT, ◄ UK (Irlanda de Nord) ◄

28.

Semințele de Gossypium spp.

Se declară oficial că:

(a)  semințele au fost înrădăcinate cu acid

și

(b)  nici un simptom Glomorella gossypii Edgerton nu a fost observat la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet, iar o mostră reprezentativă a fost testată și pe parcursul acestor teste a fost găsită liberă de Glomorella gossypii Edgerton.

EL

28.1.

Semințe de Gossypium spp.

Se declară oficial că semințele au fost înrădăcinate cu acid.

EL, E (Andalucia, Catalonia, Extremadura, Murcia, Valencia)

29.

Semințe de Mangifera spp.

Se declară oficial că semințele sunt originare din zone cunoscute ca fiind libere de Sternochetus mangiferae Fabricius.

E (Granada și Malaga), P (Alentejo, Algarve și Madeira)

30.

Mașini agricole folosite

►M3  
(a)  mașinile trebuie curățate de pământ și deșeuri vegetale atunci când sunt introduse la locurile de producție a sfeclei de zahăr
sau
(b)  mașinile trebuie să provină dintr-o zonă în care nu este cunoscută prezența virusului îngălbenirii și piticirii sfeclei de zahăr.  ◄

►M10   ►M14  DK,  ◄ F (Bretagne), FI, IRL, P (Insulele Azore), ►M17   LT, ◄ UK (Irlanda de Nord) ◄

▼M27

31.

Fructele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., și ale hibrizilor acestora originare din BG, HR, SI, EL (unitățile regionale Argolida și Chania), P (Algarve și Madeira), E, F, CY și I

Fără a aduce atingere dispoziției prevăzută la anexa IV, partea A, secțiunea II, punctul 30.1 conform căreia respectivul ambalaj ar trebui să poarte un marcaj al locului de proveniență:

(a)  fructele trebuie să fie fără frunze și pedunculi; sau

(b)  în cazul fructelor cu frunze sau pedunculi, trebuie să existe o declarație oficială că fructele sunt ambalate în containere închise care au fost sigilate în mod oficial și rămân sigilate pe parcursul transportului printr-o zonă protejată, recunoscută pentru aceste fructe, și care trebuie să poarte o marcă distinctivă care va fi reprodusă pe pașaport.

EL (cu excepția unităților regionale Argolida și Chania), M, P (cu excepția Algarve și Madeira)

32.

Plante Vitis L., cu excepția fructelor și semințelor

Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile plantelor enumerate în anexa III partea A punctul 15, în anexa IV partea A secțiunea II punctul 17 și în anexa IV partea B punctul 21.1, constatarea oficială că:

(a)  plantele sunt originare și au crescut într-un loc de producție dintr-o țară în care nu este atestată prezența Grapevine flavescence dorée MLO; sau

(b)  plantele sunt originare din și au crescut într-un loc de producție dintr-o zonă indemnă de Grapevine flavescence dorée MLO confirmată de organizația națională de protecție a plantelor, în conformitate cu standardele internaționale privind măsurile fitosanitare relevante; sau

(c)  plantele sunt originare din și au crescut fie în Republica Cehă, Franța (Alsacia, Champagne-Ardenne, Picardia (departamentul Aisne), Ile de France (comunele Citry, Nanteuil-sur-Marne și Saâcy-sur-Marne) și Lorena), sau în Italia (Apulia, Basilicata și Sardinia); sau

(cc)  plantele sunt originare din și au crescut în Elveția (cu excepția cantoanelor Ticino și Valea Misox); sau

(d)  Plantele sunt originare din și au crescut într-un loc de producție unde:

(aa)  nu au fost observate simptome de Grapevine flavescence dorée MLO la plantele semincere de la începutul ultimelor două cicluri vegetale complete; și

(bb)  fie

(i)  nu au fost observate simptome de Grapevine flavescence dorée MLO la plantele din locul de producție; sau

(ii)  plantele au fost supuse unui tratament cu apă fierbinte la cel puțin 50 °C timp de 45 de minute pentru eliminarea prezenței Grapevine flavescence dorée MLO.

CZ, FR (Alsacia, Champagne-Ardenne, Picardia (departamentul Aisne), Ile de France (comunele Citry, Nanteuil-sur-Marne și Saâcy-sur-Marne) și Lorena), I (Apulia, Basilicata și Sardinia)

▼M27

33.

Plante Castanea Mill., cu excepția celor pentru culturile tisulare, a fructelor și semințelor

Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile plantelor enumerate în anexa III partea A punctul (2) și în anexa IV partea A secțiunea I punctele 11.1 și 11.2, se dă o declarație oficială că:

(a)  plantele au fost crescute tot ciclul lor de viață în locuri de producție din țări în care nu este atestată prezența Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu;

sau

(b)  plantele au fost crescute tot ciclul lor de viață într-o zonă indemnă de Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu, confirmată de organizația națională pentru protecția plantelor, în conformitate cu standardele internaționale privind măsurile fitosanitare relevante;

sau

(c)  plantele au fost crescute tot ciclul lor de viață în zonele protejate enumerate în coloana din dreapta.

►M31  IRL, UK ◄

▼B

(1)   JO L 323, 24.12.1969, p. 3.

(2)   JO L 125, 11.7.1966, p. 2290/66. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 98/96/CE (JO L 25, 1.2.1999, p. 27).

(3)   JO L 225, 12.10.1970, p. 7. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 98/96/CE (JO L 25, 1.2.1999, p. 27)




ANEXA V

PLANTE, PRODUSE VEGETALE ȘI ALTE OBIECTE CARE TREBUIE SUPUSE INSPECȚIEI FITOSANITARE (LA LOCUL DE PRODUCȚIE ÎN CAZUL ÎN CARE SUNT ORIGINARE DIN COMUNITATE, ÎNAINTE DE A FI TRANSPORTATE ÎN INTERIORUL COMUNIȚĂTII – ÎN ȚARA DE ORIGINE SAU ȚARA DE EXPEDIȚIE, ÎN CAZUL ÎN CARE SUNT ORIGINARE DIN AFARA COMUNITĂȚII) ÎNAINTE DE A SE PERMITE INTRAREA ACESTORA ÎN COMUNITATE

PARTEA A

PLANTE, PRODUSE VEGETALE ȘI ALTE OBIECTE ORIGINARE DIN COMUNITATE

I.   Plante, produse vegetale și alte obiecte care sunt potențiale purtătoare ale organismelor dăunătoare care au relevanță pentru întreaga Comunitate și care trebuie să fie însoțite de pașaportul fitosanitar

1. Plante și produse vegetale

▼M8

1.1. Plante destinate plantării, altele decât semințele, din genurile Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotyra Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Prunus L., altele decât Prunus laurocerasus L. și Prunus lusitanica L., Pyracantha Roem., Pyrus L. și Sorbus L.

▼B

1.2. Plantele din specia Beta vulgaris L. și Humuluus lupus L., destinate plantării, altele decât semințele.

1.3. Plantele care se formează din tuberculi sau stoloni ai speciilor Solanum L. sau hibrizii lor, destinate plantării.

▼M31

1.4. Plante de Choisya Kunth, Fortunella Swingle, Poncirus Raf., și hibrizii lor, Casimiroa La Llave, Clausena Burm. f., Murraya J. Koenig ex L., Vepris Comm., Zanthoxylum L. și Vitis L., altele decât fructele și semințele.

▼B

1.5. Fără a aduce atingere punctului 1.6, plantele din specia Citrus L. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele.

1.6. Fructele din speciile Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor cu frunze și pedunculi.

▼M12

1.7. Lemnul în sensul articolului 2 alineatul (2) primul paragraf:

(a) atunci când a fost obținut, total sau parțial, din Platanus L., inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală,

și

(b) atunci când corespunde uneia dintre descrierile de mai jos, așa cum figurează la anexa I partea a doua la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 referitor la Nomenclatura tarifară și statistică combinată și la Tariful Vamal Comun ( 6 ):

▼M31



Codul NC

Descriere

4401 12 00

Lemn de foc, altul decât de conifere, sub formă de bușteni, butuci, vreascuri, ramuri sau sub forme similare

4401 22 00

Lemn, altul decât de conifere, sub formă de așchii sau particule

4401 40 90

Deșeuri și resturi de lemn (cu excepția rumegușului), neaglomerat

ex 4403 12 00

Lemn, altul decât de conifere, brut, tratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier

ex 4403 99 00

Lemn, altul decât de conifere [altul decât lemnul tropical, stejarul (Quercus spp.), fagul (Fagus spp.), mesteacănul (Betula spp.), plopul și plopul tremurător (Populus spp.) sau eucaliptul (Eucalyptus spp.)], brut, chiar decojit, curățat de ramuri sau ecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau cu alți agenți de conservare

ex 4404 20 00

Prăjini despicate, din alt lemn decât cel de conifere; pari și țăruși din alt lemn decât cel de conifere, ascuțiți, dar netăiați longitudinal

ex 4407 99

Lemn, altul decât de conifere [altul decât lemnul tropical, stejarul (Quercus spp.), fagul (Fagus spp.), arțarul (Acer spp.), prunul (Prunus spp.), frasinul (Fraxinus spp.), mesteacănul (Betula spp.) sau plopul și plopul tremurător (Populus spp.)], tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau decojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depășește 6 mm.

▼M12 —————

▼B

2. Plantele, produsele vegetale și alte obiecte produse de către producătorii a căror producție și vânzare sunt autorizate către persoane angajate profesional în producerea plantelor, altele decât plantele, produsele vegetale și alte obiecte care sunt pregătite și sunt gata de vânzare către consumatorul final și pentru care organismele oficiale responsabile ale statelor membre se asigură că producția respectivă este separată în mod evident de cea a altor produse.

▼M31

2.1. Plante destinate plantării, altele decât semințele, din genurile Abies Mill., Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Asparagus officinalis L., Aster spp., Brassica spp., Castanea Mill., Cucumis spp., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. și hibrizii săi, Exacum spp., Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L., toate soiurile de hibrizi New Guinea de Impatiens L., Lactuca spp., Larix Mill., Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait., Picea A. Dietr., Pinus L., Platanus L., Populus L., Prunus laurocerasus L., Prunus lusitanica L., Pseudotsuga Carr., Quercus L., Rubus L., Spinacia L., Tanacetum L., Tsuga Carr., Ulmus L., Verbena L. și alte plante din specii erbacee, altele decât plantele din familia Gramineae, destinate plantării, și altele decât bulbii, cormii, rizomii, semințele și tuberculii.

▼B

2.2. Plantele din specia Solanaceae, altele decât cele menționate la punctul 1.3 destinate plantării, altele decât semințele.

2.3. Plantele din speciile Araceae, Marantaceae, Persea spp. și Strelitziaceae, înrădăcinate sau cu mediu de creștere atașat sau asociat.

▼M21

2.3.1. Plantele de Palmae destinate plantării având un diametru al tijei la baza tulpinii de peste 5 cm aparținând genurilor următoare: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.

▼B

2.4.

 

 Semințele și bulbii de Allium ascalonicum L., Allium cepa L. și Allium schoenoprasum L. destinate plantării și plantelor de Allium porrum L. destinate plantării;

 Semințele de Medicago sativa L.;

 ◄

▼M15

 Semințe de Helianthus annuus L., de ►M27  Solanum lycopersicum L. ◄ și de Phaseolus L.

▼M27

3. Bulbi, cormi, tuberculi și rizomi destinați plantării produși de producători care autorizează profesioniști angajați în producția de plante să producă și să comercializeze respectivele articole, cu excepția plantelor, produselor vegetale și a altor articole care sunt pregătite pentru a fi vândute și sunt gata de a fi vândute consumatorului final și în legătură cu care autoritățile competente din statele membre garantează că producția acestora este în mod clar separată de producția altor produse de Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Crocus flavus Weston 'Golden Yellow', Dahlia spp., Galanthus L., Galtonia candicans (Baker) Decne., cultivaruri pitice și hibrizii acestora din genul Gladiolus Tourn. ex L., precum Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort. și Gladiolus tubergenii hort., Hyacinthus L., Iris L., Ismene Herbert, Lilium spp., Muscari Miller, Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L., Tigridia Juss. și Tulipa L.

▼B

II.   Plante, produse vegetale și alte obiecte care sunt potențiale purtătoare ale organismelor dăunătoare care au relevanță pentru zonele protejate și care trebuie să fie însoțite de un pașaport fitosanitar valabil pentru zona respectivă atunci când sunt introduse în zona respectivă sau atunci când se află în circulație în zona menționată

Fără a aduce atingere plantelor, produselor vegetale sau altor obiecte enumerate în partea I.

1. Plante, produse vegetale și alte obiecte

1.1. Plantele din speciile Albies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. și Pseudotsuga Carr.

▼M31

1.2. Plante destinate plantării, altele decât semințele, de Beta vulgaris L., Platanus L., Populus L., Prunus L. și Quercus spp., altele decât Quercus suber și Ulmus L.

▼M18

1.3. Plantele, cu excepția fructului și a semințelor, din speciile Amelanchier Med., ►M27   Castanea Mill. ◄ Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Eucalyptus L'Herit., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L. și Vitis L.

▼M31

1.3.1. Plante de Palmae, destinate plantării, având un diametru al tulpinii la bază de peste 5 cm și aparținând taxonilor următori: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea Mart., Butia Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Chamaerops L., Cocos nucifera L., Copernicia Mart., Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix L., Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O. F. Cook, Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.

▼M8

1.4. Polen viu destinat polenizării genurilor Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotyra Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. și Sorbus L.

▼B

1.5. Tuberculii din specia Solanum tuberosum L., destinați plantării.

▼M3

1.6. Plante din specia Beta vulgaris L., destinate prelucrării industriale.

1.7. Pământ și deșeuri nesterilizate care provin din utilizarea sfeclei de zahăr (Beta vulgaris L.).

▼B

1.8. Semințe din speciile Beta vulgaris L., ►M27  Castanea Mill. ◄ Dolichos Jacq., Gossypium spp. și Phaseolus vulgaris L.

1.9. Fructe (capsule cu semințe) din specia Gossypiumși bumbac neegrenat ►A1  , fructe de Vitis L. ◄

▼M12

1.10. Lemn în sensul articolului 2 alineatul (2) primul paragraf:

▼M28

(a) atunci când este obținut, integral sau parțial din conifere (Coniferales), cu excepția lemnului decojit,

Castanea Mill., cu excepția lemnului decojit,

Platanus L., inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală

și

▼M12

(b) atunci când corespunde uneia dintre descrierile de mai jos așa cum figurează la anexa I partea a doua la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87:

▼M31



Codul NC

Descriere

4401 11 00

Lemn de conifere de foc, sub formă de bușteni, butuci, vreascuri, ramuri sau sub forme similare

4401 12 00

Lemn de foc, altul decât de conifere, sub formă de bușteni, butuci, vreascuri, ramuri sau sub forme similare

4401 21 00

Lemn de conifere, sub formă de așchii sau particule

4401 22 00

Lemn, altul decât de conifere, sub formă de așchii sau particule

4401 40 90

Deșeuri și resturi de lemn (cu excepția rumegușului), neaglomerat

ex 4403 11 00

Lemn de conifere, brut, tratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier

ex 4403 12 00

Lemn, altul decât de conifere, brut, tratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier

ex 4403 21

Lemn de conifere de pin (Pinus spp.) brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 22 00

Lemn de conifere de pin (Pinus spp.) brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, altul decât cel cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 23

Lemn de conifere de brad (Abies spp.) și de molid (Picea spp.), brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 24 00

Lemn de conifere de brad (Abies spp.) și de molid (Picea spp.), brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, altul decât cel cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 25

Lemn de conifere, altul decât cel de pin (Pinus spp.), de brad (Abies spp.) și de molid (Picea spp.), brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 26 00

Lemn de conifere, altul decât cel de pin (Pinus spp.), de brad (Abies spp.) și de molid (Picea spp.), brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, altul decât cel cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 99 00

Lemn, altul decât de conifere [altul decât lemnul tropical, stejarul (Quercus spp.), fagul (Fagus spp.), mesteacănul (Betula spp.), plopul și plopul tremurător (Populus spp.) sau eucaliptul (Eucalyptus spp.)], brut, chiar decojit, curățat de ramuri sau ecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau cu alți agenți de conservare

ex  44 04

Prăjini despicate; țăruși și pari din lemn, ascuțiți, dar nedespicați longitudinal

4406

Traverse din lemn pentru căi ferate sau de tramvai:

ex  44 07

Lemn de conifere, tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau decojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depășește 6 mm

ex 4407 99

Lemn, altul decât de conifere [altul decât lemnul tropical, stejarul (Quercus spp.), fagul (Fagus spp.), arțarul (Acer spp.), prunul (Prunus spp.), frasinul (Fraxinus spp.), mesteacănul (Betula spp.) sau plopul și plopul tremurător (Populus spp.)], tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau decojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depășește 6 mm

▼M12

1.11. Scoarță izolată de Castanea Mill. și de conifere (Coniferales)

▼B

2. Plante, produse vegetale și alte obiecte produse de către producătorii a căror producție și vânzare sunt autorizate către persoanele angakate profesional în producerea plantelor, altele decât plantele, produsele vegetale și alte obiecte care sunt pregătite și sunt gata de vânzare către consumatorul final și pentru care organismele oficiale responsabile ale statelor membre se asigură că producția respectivă este separată în mod evident de cea a altor produse.

▼M31

2.1. Plante de Begonia L., destinate plantării, altele decât cormii, semințele, tuberculii și plante de Dipladenia A.DC., Euphorbia pulcherrima Willd., Ficus L. Hibiscus L., Mandevilla Lindl. și Nerium oleander L., destinate plantării, altele decât semințele.

▼B

PARTEA B

PLANTE, PRODUSE VEGETALE ȘI ALTE OBIECTE ORIGINARE DE PE ALTE TERITORII DECÂT CELE MENȚIONATE ÎN PARTEA A

I.   Plante, produse vegetale și alte obiecte care sunt potențiale purtătoare ale organismelor dăunătoare care au relevanță pentru întreaga Comunitate

▼M27

1. Plante, destinate plantării, cu excepția semințelor, dar inclusiv semințe de Cruciferae, Gramineae și Trifolium spp., originare din Argentina, Australia, Bolivia, Chile, Noua Zeelandă și Uruguay, din genurile Triticum, Secale și X Triticosecale din Afganistan, India, Iran, Irak, Mexic, Nepal, Pakistan, Africa de Sud și SUA, Citrus L., Fortunella Swingle și Poncirus Raf. și hibrizii lor, Capsicum spp., Helianthus annuus L., Solanum lycopersicum L., Medicago sativa L., Prunus L., Rubus L., Oryza spp., ►M31  Zea mays L. ◄ , Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Allium porrum L., Allium schoenoprasum L. și Phaseolus L.

2. Părți ale plantelor, cu excepția fructelor și semințelor, de:

  Castanea Mill., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L., Gypsophila L., Pelargonium l'Herit. ex Ait, Phoenix spp., Populus L., Quercus L., Solidago L. și de flori tăiate din specia Orchidaceae;

 conifere (Coniferales);

  Acer saccharum Marsh., originare din SUA și Canada;

  Prunus L., originare din țări neeuropene;

 flori tăiate de Aster spp., Eryngium L., Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L. and Trachelium L., originare din țări neeuropene;

 legume cu frunze din speciile Apium graveolens L., Ocimum L., Limnophila L. și Eryngium L.;

 frunze de Manihot esculenta Crantz;

 crengi tăiate de Betula L. cu sau fără frunziș;

 crengi tăiate de Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. și de Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., cu sau fără frunziș, originare din Canada, China, Republica Populată Democrată Coreeană, Japonia, Mongolia, Republica Coreea, Rusia, Taiwan și SUA;

  ►M31  Amyris P. Browne ◄ , Casimiroa La Llave, Citropsis Swingle & Kellerman, Eremocitrus Swingle, Esenbeckia Kunth., Glycosmis Corrêa, Merrillia Swingle, Naringi Adans., Tetradium Lour., Toddalia Juss. și Zanthoxylum L.

▼M27

2.1. Părți din plante, cu excepția fructelor dar inclusiv semințe, de Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl., Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Burkillanthus Swingle, Calodendrum Thunb., Choisya Kunth, Clausena Burm. f., Limonia L., Microcitrus Swingle, Murraya J. Koenig ex L., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Triphasia Lour și Vepris Comm.

▼B

3. Fructele din speciile:

▼M31

  Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., Microcitrus Swingle, Naringi Adans., Swinglea Merr. și hibrizii lor, Momordica L., Solanum lycopersicum L., și Solanum melongena L.,

▼B

  Annona L., Cydonia Mill., Diospyros., Malus Mill., Magnifera L., Passiflora L., Prunus L., Psidium L., Pyrus L., Ribes L., Syzygium Gaertn. și Vaccinium L., originare din țările noneuropene,

▼M27

  Capsicum L.,

▼M31

  Punica granatum L. originară din țări de pe continentul african, Capul Verde, Sfânta Elena, Madagascar, Reunion, Mauritius și Israel.

▼B

4. Tuberculii din specia Solanum tuberosum L.

▼M27

5. Scoarță izolată de:

 conifere (Coniferales) originare din țări neeuropene;

  Acer saccharum Marsh, Populus L. și de Quercus L., cu excepția Quercus suber L.;

  Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. și de Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., originară din Canada, China, Republica Populată Democrată Coreeană, Japonia, Mongolia, Republica Coreea, Rusia, Taiwan și SUA;

  Betula L., originară din Canada și SUA.

6. Lemn în sensul primului paragraf al alineatului (2), articolul 2, în cazul în care acesta:

(a) a fost obținut total sau parțial dintr-unul din ordinele, genurile sau speciile descrise mai jos, cu excepția materialului de ambalaj pe bază de lemn definit la anexa IV partea A secțiunea I punctul 2:

  Quercus L., inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din S.U.A., cu excepția lemnului care corespunde descrierii menționate la litera (b) de la codul NC 4416 00 00 și dacă există dovada faptului că lemnul a fost prelucrat sau fabricat folosindu-se un tratament termic care să atingă temperatura minimă de 176 °C timp de 20 minute;

▼M28

  Platanus L., inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din Armenia, Elveția sau SUA;

▼M27

  Populus L., inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din țările continentului american;

  Acer saccharum Marsh., inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din S.U.A. și din Canada;

 Conifere (Coniferales), inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din țări neeuropene, din Kazahstan, Rusia și Turcia;

  Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. și Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din Canada, China, Republica Populată Democrată Coreeană, Japonia, Mongolia, Republica Coreea, Rusia, Taiwan și SUA;

  Betula L., inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din Canada și din SUA; și

▼M31

  Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. și Sorbus L., inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața sa rotundă naturală, cu excepția rumegușului și a surcelelor, originar din Canada și din SUA.,

▼M27

(b) corespunde uneia dintre descrierile de mai jos așa cum figurează în anexa I partea a doua la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului

▼M31



Codul NC

Descriere

4401 11 00

Lemn de conifere de foc, sub formă de bușteni, butuci, vreascuri, ramuri sau sub forme similare

4401 12 00

Lemn de foc, altul decât de conifere, sub formă de bușteni, butuci, vreascuri, ramuri sau sub forme similare

4401 21 00

Lemn de conifere, sub formă de așchii sau particule

4401 22 00

Lemn, altul decât de conifere, sub formă de așchii sau particule

4401 40 10

Rumeguș, neaglomerat

4401 40 90

Deșeuri și resturi de lemn (cu excepția rumegușului), neaglomerat

ex 4403 11 00

Lemn de conifere, brut, tratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier

ex 4403 12 00

Lemn, altul decât de conifere, brut, tratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier

ex 4403 21

Lemn de conifere de pin (Pinus spp.) brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 22 00

Lemn de conifere de pin (Pinus spp.) brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, altul decât cel cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 23

Lemn de conifere de brad (Abies spp.) și de molid (Picea spp.), brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 24 00

Lemn de conifere de brad (Abies spp.) și de molid (Picea spp.), brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, altul decât cel cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 25

Lemn de conifere, altul decât cel de pin (Pinus spp.), de brad (Abies spp.) și de molid (Picea spp.), brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 26 00

Lemn de conifere, altul decât cel de pin (Pinus spp.), de brad (Abies spp.) și de molid (Picea spp.), brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, altul decât cel cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

4403 91 00

Lemn de stejar (Quercus spp.), brut, chiar decojit, curățat de ramuri sau ecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau cu alți agenți de conservare

4403 95

Lemn de mesteacăn (Betula spp.), brut, chiar decojit, curățat de ramuri sau ecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

4403 96 00

Lemn de mesteacăn (Betula spp.), brut, chiar decojit, curățat de ramuri sau ecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, altul decât cel cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

4403 97 00

Lemn de plop și plop tremurător (Populus spp.), brut, chiar decojit, curățat de ramuri sau ecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau cu alți agenți de conservare

ex 4403 99 00

Lemn, altul decât de conifere [altul decât lemnul tropical, stejarul (Quercus spp.), fagul (Fagus spp.), mesteacănul (Betula spp.), plopul și plopul tremurător (Populus spp.) sau eucaliptul (Eucalyptus spp.)], brut, chiar decojit, curățat de ramuri sau ecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau cu alți agenți de conservare

ex  44 04

Prăjini despicate; țăruși și pari din lemn, ascuțiți, dar nedespicați longitudinal

4406

Traverse din lemn pentru căi ferate sau de tramvai:

ex  44 07

Lemn de conifere, tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau decojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depășește 6 mm

4407 91

Lemn de stejar (Quercus spp.), tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau decojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depășește 6 mm

ex 4407 93

Lemn de Acer saccharum Marsh, tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau decojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depășește 6 mm

4407 94

Lemn de prun (Prunus spp.), tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau decojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depășește 6 mm

4407 95

Lemn de frasin (Fraxinus spp.), tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau decojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depășește 6 mm

4407 96

Lemn de mesteacăn (Betula spp.), tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau decojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depășește 6 mm

4407 97

Lemn de plop și plop tremurător (Populus spp.), tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau decojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depășește 6 mm

ex 4407 99

Lemn, altul decât de conifere [altul decât lemnul tropical, stejarul (Quercus spp.), fagul (Fagus spp.), arțarul (Acer spp.), prunul (Prunus spp.), frasinul (Fraxinus spp.), mesteacănul (Betula spp.) sau plopul și plopul tremurător (Populus spp.)], tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau decojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depășește 6 mm

4408 10

Foi din lemn de conifere pentru furnir (inclusiv cele obținute prin tranșarea lemnului stratificat), foi pentru placaj sau pentru alt lemn stratificat similar și alt lemn tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau decojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care nu depășește 6 mm

4416 00 00

Butoaie, cuve, putini și alte produse de dogărie și părțile lor, din lemn, inclusiv doagele

9406 10 00

Construcții prefabricate din lemn

▼B

7.

 

(a) Solul și mediul de creștere ca atare, care constau integral sau parțial din pământ sau din materii organice, precum părți din plante, humusul cu turbă și scoarță, altele decât cele alcătuite în întregime din turbă.

(b) Pământ și mediu de cultură atașat sau asociat plantelor, constituite integral sau parțial din materiile menționate la litera (a) sau constituite parțial din orice materie anorganică solidă, destinate întreținerii vitalității plantelor originare din:

  ►A1  ————— ◄ Turcia;

 Belarus, ►A1  ————— ◄ Georgia, ►A1  ————— ◄ Moldova, Rusia, Ucraina,

 țări din afara Europei, cu excepția următoarelor țări: Algeria, Egipt, Israel, Libia, Maroc, Tunisia.

8. Cerealele din genurile Triticum, Secaleși X Triticosecale, originare din Afganistan, India, ►M9  Iran,  ◄ Irak, Mexic, Nepal, Pakistan ►M5  , Africa de Sud ◄ și SUA.

II.   Plante, produse vegetale și alte obiecte care sunt potențiale purtătoare de organisme dăunătoare care au relevanță pentru zonele protejate

Fără a aduce atingere dispozițiilor ce se aplică plantelor, produsele vegetale și altor obiecte enumerate la secțiunea I.

▼M3

1. Plante din specia Beta vulgaris L., destinate prelucrării industriale.

2. Pământ și deșeuri nesterilizate care provin din utilizarea sfeclei de zahăr (Beta vulgaris L.)

▼M8

3. Polen viu destinat polenizării genurilor Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotyra Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. și Sorbus L.

4. Părți de plante, cu excepția fructelor și a semințelor, din genurile Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotyra Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. și Sorbus L.

▼B

5. Semințele de ►M27  Castanea Mill. ◄ Dolichos Jacq., Magnifera spp., Beta vulgaris L. și Phaseolus vulgaris L.

6. Semințele și fructele (capsulele cu semințe) de Gossypium spp. și de bumbac egrenat.

▼A1

6a. Fructe de Vitis L.

▼M12

7. Lemn în sensul articolului 2 alineatul (2) primul paragraf:

(a) atunci când a fost obținut în întregime sau parțial din conifere (Coniferales), cu excepția lemnului decojit originar din țări terțe europene, și din Castanea Mill., cu excepția lemnului decojit

și

(b) atunci când corespunde uneia dintre descrierile de mai jos așa cum figurează la anexa I partea a doua la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87:

▼M31



Codul NC

Descriere

4401 11 00

Lemn de conifere de foc, sub formă de bușteni, butuci, vreascuri, ramuri sau sub forme similare

4401 12 00

Lemn de foc, altul decât de conifere, sub formă de bușteni, butuci, vreascuri, ramuri sau sub forme similare;

4401 21 00

Lemn de conifere, sub formă de așchii sau particule

4401 22 00

Lemn, altul decât de conifere, sub formă de așchii sau particule

4401 40 90

Deșeuri și resturi de lemn (cu excepția rumegușului), neaglomerat

ex 4403 11 00

Lemn de conifere, brut, tratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier

ex 4403 12 00

Lemn, altul decât de conifere, brut, tratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier

ex 4403 21

Lemn de conifere de pin (Pinus spp.) brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 22 00

Lemn de conifere de pin (Pinus spp.) brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, altul decât cel cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 23

Lemn de conifere de brad (Abies spp.) și de molid (Picea spp.), brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 24 00

Lemn de conifere de brad (Abies spp.) și de molid (Picea spp.), brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, altul decât cel cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 25

Lemn de conifere, altul decât cel de pin (Pinus spp.), de brad (Abies spp.) și de molid (Picea spp.), brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 26 00

Lemn de conifere, altul decât cel de pin (Pinus spp.), de brad (Abies spp.) și de molid (Picea spp.), brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, altul decât cel cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 99 00

Lemn, altul decât de conifere [altul decât lemnul tropical, stejarul (Quercus spp.), fagul (Fagus spp.), mesteacănul (Betula spp.), plopul și plopul tremurător (Populus spp.) sau eucaliptul (Eucalyptus spp.)], brut, chiar decojit, curățat de ramuri sau ecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau cu alți agenți de conservare

ex  44 04

Prăjini despicate; țăruși și pari din lemn, ascuțiți, dar nedespicați longitudinal

4406

Traverse din lemn pentru căi ferate sau de tramvai:

ex  44 07

Lemn de conifere, tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau decojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depășește 6 mm

ex 4407 99

Lemn, altul decât de conifere [altul decât lemnul tropical, stejarul (Quercus spp.), fagul (Fagus spp.), arțarul (Acer spp.), prunul (Prunus spp.), frasinul (Fraxinus spp.), mesteacănul (Betula spp.) sau plopul și plopul tremurător (Populus spp.)], tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau decojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depășește 6 mm

4415

Lăzi, lădițe, coșuri, cilindri și ambalaje similare din lemn; tambure pentru cabluri, din lemn; paleți simpli, boxpaleți și alte platforme de încărcare, din lemn; suporturi de paleți, din lemn

9406 10 00

Construcții prefabricate din lemn

▼B

8. Părți din plante de Eucalyptus l'Hérit.

▼M12

9. Scoarță izolată de conifere (Coniferales) originară din țări neeuropene

▼B




ANEXA VI

PLANTE ȘI PRODUSE VEGETALE ÎN CAZUL CĂRORA SE POT APLICA MĂSURI SPECIALE

1. Cereale și derivatele lor.

2. Plante leguminoase uscate.

3. Tuberculi de manioc și derivații lor.

4. Reziduuri ale producției de uleiuri vegetale.




ANEXA VII

MODELE DE CERTIFICATE

Următoarele modele de certificate se stabilesc cu privire la:

 text,

 format,

 dispunerea și dimensiunile casetelor,

 culoarea hârtiei și culoarea cernelei tipografice ( 7 ).

A.   Model de certificat fitosanitar

image

▼M4

B.   Model de certificat sanitar de reexportare

▼B

image

►(1) M4  

C.   Note explicative

1.   Caseta 2

Numărul de referință de pe certificate este format din:

 
„CE”,

 inițiala (inițialele) statului membru,

 marca de identificare pentru certificatul individual, care constă din numere sau dintr-o combinație de litere și numere, literele reprezentând provincia, districtul etc. din statul membru respectiv în care se emite certificatul.

2.   Caseta fără număr

Această casetă este rezervată pentru uz oficial.

3.   Caseta 8

„Descrierea pachetelor” înseamnă indicarea tipului de pachet.

4.   Caseta 9

Cantitatea trebuie exprimată atât ca număr, cât și ca greutate.

5.   Caseta 11

În cazul în care nu există spațiu suficient pentru toate declarațiile suplimentare, textul poate fi continuat pe versoul formularului.




ANEXA VIII

PARTEA A

DIRECTIVA ABROGATĂ ȘI MODIFICĂRILE SALE SUCCESIVE

(în conformitate cu articolul 27)



DIRECTIVA 77/93/CEE a Consiliului (JO L 26, 31.1.1977, p. 20)

cu excepția articolului 19

Directiva 80/392/CEE a Consiliului (JO L 100, 17.4.1980, p. 32)

 

Directiva 80/393/CEE a Consiliului (JO L 100, 17.4.1980, p. 35)

 

Directiva 81/7/CEE a Consiliului (JO L 14, 16.1.1981, p. 23)

 

Directiva 84/378/CEE a Consiliului (JO L 207, 2.8.1984, p. 1)

 

Directiva 85/173/CEE a Consiliului (JO L 65, 6.3.1985, p. 23)

 

Directiva 85/574/CEE a Consiliului (JO L 372, 31.12.1985, p. 25)

 

Directiva 86/545/CEE a Comisiei (JO L 323, 18.11.1986, p. 14)

 

Directiva 86/546/CEE a Comisiei (JO L 323, 18.11.1986, p. 16)

 

Directiva 86/547/CEEa Comisiei (JO L 323, 18.11.1986, p. 21)

 

Directiva 86/651/CEE a Consiliului (JO L 382, 31.12.1986, p. 13)

 

Directiva 87/298/CEE a Consiliului (JO L 151, 11.6.1987, p. 1)

 

Directiva 88/271/CEE a Comisiei (JO L 116, 4.5.1988, p. 13)

 

Directiva 88/272/CEE a Comisiei (JO L 116, 4.5.1988, p. 19)

 

Directiva 88/430/CEE a Comisiei (JO L 208, 2.8.1988, p. 36)

 

Directiva 88/572/CEE a Consiliului (JO L 313, 19.11.1988, p. 39)

 

Directiva 89/359/CEE a Consiliului (JO L 153, 16.6.1989, p. 28)

 

Directiva 89/439/CEE a Consiliului (JO L 212, 22.7.1989, p. 106)

 

Directiva 90/168/CEE a Consiliului (JO L 92, 7.4.1990, p. 49)

 

Directiva 90/490/CEE a Comisiei (JO L 271, 3.10.1990, p. 28)

 

Directiva 90/506/CEE a Comisiei (JO L 282, 13.10.1990, p. 67)

 

Directiva 90/654/CEE a Consiliului (JO L 353, 17.12.1990, p. 48)

se referă numai la anexa I, punctul 2

Directiva 91/27/CEE a Comisiei (JO L 16, 22.1.1991, p. 29)

 

Directiva 91/683/CEE a Consiliului (JO L 376, 31.12.1991, p. 29)

 

Directiva 92/10/CEE a Comisiei (JO L 70, 17.3.1992, p. 27)

 

Directiva 92/98/CEE a Consiliului (JO L 352, 2,12.1992, p. 1)

 

Directiva 92/103/CEE a Consiliului (JO L 363, 11.12.1992, p. 1)

 

Directiva 93/19/CEE a Consiliului (JO L 96, 22.4.1993, p. 33)

 

Directiva 93/110/CE a Comisiei (JO L 303, 10.12.1993, p. 19)

 

Directiva 94/13/CE a Consiliului (JO L 92, 9.4.1994, p. 27)

 

Directiva 95/4/CE a Comisiei (JO L 44, 28.2.1995, p. 56)

 

Directiva 95/41/CE a Comisiei (JO L 182, 2.8.1995, p. 17)

 

Directiva 95/66/CE a Comisiei (JO L 308, 21.12.1995, p. 77)

 

Directiva 96/14/CE a Comisiei (JO L 68, 19.3.1996, p. 24)

 

Directiva 96/78/CE a Comisiei (JO L 321, 12.12.1996, p. 20)

 

Directiva 97/3/CE a Consiliului (JO L 27, 30.1.1997, p. 30)

 

Directiva 97/14/CE a Comisiei (JO L 87, 2.4.1997, p. 17)

 

Directiva 98/1/CE a Comisiei (JO L 15, 21.1.1998, p. 26)

 

Directiva 98/2/CE a Comisiei (JO L 15, 21.1.1998, p. 34)

 

Directiva 1999/53/CE a Comisiei (JO L 142, 5.6.1999, p. 29)

 

PARTEA B

TERMENE PENTRU TRANSPUNERE ȘI/SAU PUNERE ÎN APLICARE



Directiva

Termenul transpunerii

Termenul punerii în aplicare

77/93/CEE

23.12.1980 [articolul 11 alineatul (3)] (1) (2) (3) (4)

1.5.1980 (alte prevederi) (1) (2) (3) (4)

 

80/392/CEE

1.5.1980

 

80/393/CEE

1.1.1983 [articolul 4 alineatul (11)]

1.5.1980 (alte prevederi)

 

81/7/CEE

1.1.1981 [articolul 1 alineatul (1)]

1.1.1983 [articolul 1 alineatele (2a), (3a), (3b), (4a), (4b)]

1.1.1983 (5) (alte prevederi)

 

84/378/CEE

1.7.1985

 

85/173/CEE

 

1.1.1983

85/574/CEE

1.1.1987

 

86/545/CEE

1.1.1987

 

86/546/CEE

 

 

86/547/CEE

 

se aplică până la 31.12.1989

86/651/CEE

1.3.1987

 

87/298/CEE

1.7.1987

 

88/271/CEE

1.1.1989 (6)

 

88/272/CEE

 

se aplică până la 31.12.1989

88/430/CEE

1.1.1989

 

88/572/CEE

1.1.1989

 

89/359/CEE

 

 

89/439/CEE

1.1.1990

 

90/168/CEE

1.1.1991

 

90/490/CEE

1.1.1991

 

90/506/CEE

1.1.1991

 

90/654/CEE

 

 

91/27/CEE

1.4.1991

 

91/683/CEE

1.6.1993

 

92/10/CEE

30.6.1992

 

92/98/CEE

16.5.1993

 

92/103/CEE

16.5.1993

 

93/19/CEE

1.6.1993

 

93/110/CE

15.12.1993

 

94/13/CE

1.1.1995

 

95/04/CE

1.4.1995

 

95/41/CE

1.7.1995

 

95/66/CE

1.1.1996

 

96/14/CE

1.4.1996

 

96/78/CE

1.1.1997

 

97/3/CE

1.4.1998

 

97/14/CE

1.5.1997

 

98/1/CE

1.5.1998

 

98/2/CE

1.5.1998

 

1999/53/CE

15.7.1999

 

(1)   În conformitate cu procedura stabilită la articolul 19, statele membre pot fi autorizate, la cerere, să se conformeze anumitor prevederi din prezenta directivă până la 1 mai 1980, dar nu mai târziu de 1 ianuarie 1981.

(2)   Pentru Grecia:1 ianuarie 1985 [articolul 11alineatul (3)] și 1 martie 1985 (alte prevederi).

(3)   Pentru Spania și Portugalia: 1 martie 1987

(4)   În limitele tendințelor comerțului tradițional și drept răspuns la necesitățile de producție ale întreprinderilor din fosta Republică Democratică Germania, Germania a fost autorizată, la cererea sa și în conformitate cu ►M4  procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) ◄ , să se conformeze prevederilor din articolul 4 alineatul (1), articolul 5 alineatul (1) și prevederile relevante prevăzute la articolul 13 cu privire la teritoriul fostei Republici Democrate Germania până la 1 mai 1980, dar nu mai târziu de 31 decembrie 1992.

(5)   La cererea statelor membre protejate.

(6)   31 martie 1989 cu privire la obligațiile din articolul 1 alineatul (3) litera (a) (plantele Juniperus), în conformitate cu Directiva 89/83/CEE de modificare a Directivei 88/271/CEE.

▼M4




ANEXA VIIIa

Redevența fixă prevăzută la articolul 13d alineatul (2) se stabilește la următoarele niveluri:



(în euro)

Denumire

Cantitate

Preț

(a)  pentru controalele documentației

pe transport

7

(b)  pentru controalele identității

pe transport

 

–  până la dimensiunile unei încărcături de camion, unui vagon de tren sau unui container de volum comparabil

7

–  în afara acestor dimensiuni

14

(c)  pentru controalele sanitare, în conformitate cu următoarele norme:

 

 

–  butași, plante tinere (ce excepția materialelor forestiere de reproducere) și plantule, plante tinere de căpșuni și legume

pe transport

 

–  până la 10 000 de unități

17,5

–  pentru 1 000 de unități suplimentare

0,7

–  preț maxim

140

–  arbuști, arbori (cu excepția pomilor de Crăciun tăiați) alte plante lemnoase de pepinieră, inclusiv materialelor forestiere de reproducere (cu excepția semințelor)

pe transport

 

–  până la 10 000 de unități

17,5

–  pentru 1 000 de unități suplimentare

0,44

–  preț maxim

140

–  bulbi, rădăcini tuberoase, rizomi, tuberculi destinați plantării (cu excepția tuberculilor de cartofi)

pe transport

 

–  până la 200 de kg

17,5

–  pentru 10 kg suplimentare

0,16

–  preț maxim

140

–  semințe, culturi de țesuturi

pe transport

 

–  până la 100 de kg

17,5

–  pentru 10 kg suplimentare

0,175

–  preț maxim

140

–  alte plante destinate plantării, nemenționate altundeva în prezentul tabel

pe transport

 

–  până la 5 000 de unități

17,5

–  pentru 100 de unități suplimentare

0,18

–  preț maxim

140

–  flori tăiate

pe transport

 

–  până la 20 000 de unități

17,5

–  pentru 1 000 de unități suplimentare

0,14

–  preț maxim

140

–  ramuri cu foliaj, părți din conifere (cu excepția pomilor de Crăciun tăiați)

pe transport

 

–  până la 100 de kg

17,5

–  pentru 100 kg suplimentare

1,75

–  preț maxim

140

–  pomi de Crăciun tăiați

pe transport

 

–  până la 1 000 de unități

17,5

–  pentru 100 de unități suplimentare

1,75

–  preț maxim

140

–  frunze de plante, cum sunt plantele și condimentele sau legumele cu frunze verzi

pe transport

 

–  până la 100 de kg

17,5

–  pentru 10 kg suplimentare

1,75

–  preț maxim

140

–  fructe, legume (cu excepția legumele cu frunze verzi)

pe transport

 

–  până la 25 000 de kg

17,5

–  pentru 1 000 kg suplimentare

0,7

–  tuberculi de cartofi

pe lot

 

–  până la 25 000 de kg

52,5

–  pentru 25 000 kg suplimentare

52,5

–  lemn (cu excepția scoarței)

pe transport

 

–  până la 100 m3

17,5

–  pe m3 suplimentar

0,175

–  pământ și mediu de cultură, scoarță

pe transport

 

–  până la 25 000 de kg

17,5

–  pentru 1 000 de kg suplimentare

0,7

–  preț maxim

140

–  cereale

pe transport

 

–  până la 25 000 de kg

17,5

–  pentru 1 000 de kg suplimentare

0,7

–  preț maxim

700

–  alte plante sau produse de plante destinate plantării, nemenționate altundeva în prezentul tabel

pe transport

17,5

În cazul în care un transport nu conține exclusiv produse care corespund descrierii de la o liniuță, părțile din transport care constau în produse care corespund descrierii de la liniuță (lot sau loturi) se consideră transporturi separate.

▼B




ANEXA IX

TABEL DE CORESPONDENȚĂ



Directiva 77/93/CEE

Prezenta directivă

Articolul 1 alineatul (1)

Articolul 1 alineatul (1) primul paragraf

Articolul 1 alineatul (2)

Articolul 1 alineatul (3)

Articolul 1 alineatul (3)

Articolul 1 alineatul (1) al doilea paragraf litera (b)

Articolul 1 alineatul (3a)

Articolul 1 alineatul (1) al doilea paragraf litera (c)

Articolul 1 alineatul (4)

Articolul 1 alineatul (2)

Articolul 1 alineatul (5)

Articolul 1 alineatul (1) al doilea paragraf litera (a)

Articolul 1 alineatul (6)

Articolul 1 alineatul (4)

Articolul 1 alineatul (7)

Articolul 1 alineatul (5)

Articolul 1 alineatul (8)

Articolul 1 alineatul (6)

Articolul 2 alineatul (1) litera (a)

Articolul 2 alineatul (1) litera (a)

Articolul 2 alineatul (1) litera (b)

Articolul 2 alineatul (1) litera (b)

Articolul 2 alineatul (1) litera (c)

Articolul 2 alineatul (1) litera (c)

Articolul 2 alineatul (1) litera (d)

Articolul 2 alineatul (1) litera (d)

Articolul 2 alineatul (1) litera (e)

Articolul 2 alineatul (1) litera (e)

Articolul 2 alineatul (1) litera (f)

Articolul 2 alineatul (1) litera (f)

Articolul 2 alineatul (1) litera (g) punctul (a)

Articolul 2 alineatul (1) litera (g) punctul (i)

Articolul 2 alineatul (1) litera (g) punctul (b)

Articolul 2 alineatul (1) litera (g) punctul (ii)

Articolul 2 alineatul (1) litera (h)

Articolul 2 alineatul (1) litera (h)

Articolul 2 alineatul (1) litera (i)

Articolul 2 alineatul (1) litera (i)

Articolul 2 alineatul (2)

Articolul 2 alineatul (2)

Articolul 3 alineatele (1)-(6)

Articolul 3 alineatele (1)-(6)

Articolul 3 alineatul (7) litera (a)

Articolul 3 alineatul (7) primul paragraf

Articolul 3 alineatul (7) litera (a)

Articolul 3 alineatul (7) primul paragraf litera (a)

Articolul 3 alineatul (7) litera (b)

Articolul 3 alineatul (7) primul paragraf litera (b)

Articolul 3 alineatul (7) litera (c)

Articolul 3 alineatul (7) primul paragraf litera (c)

Articolul 3 alineatul (7) litera (d)

Articolul 3 alineatul (7) al doilea paragraf

Articolul 3 alineatul (7) litera (e)

Articolul 3 alineatul (7) a treilea paragraf

Articolul 3 alineatul (7) litera (f)

Articolul 3 alineatul (7) al patrulea paragraf

Articolul 4 alineatul (1)

Articolul 4 alineatul (1)

Articolul 4 alineatul (2) litera (a)

Articolul 4 alineatul (2)

Articolul 4 alineatul (2) litera (b)

Articolul 4 alineatele (3), (4) și (5)

Articolul 4 alineatul (3) (4) și (5)

Articolul 4 alineatul (6) litera (a)

Articolul 4 alineatul (6) primul paragraf

Articolul 4 alineatul (6) litera (b)

Articolul 4 alineatul (6) al doilea paragraf

Articolul 4 alineatul (6) litera (c)

Articolul 4 alineatul (6) al treilea paragraf

Articolul 5 alineatele (1)-(5)

Articolul 5 alineatele (1)-(5)

Articolul 5 alineatul (6) litera (a)

Articolul 5 alineatul (6) primul paragraf

Articolul 5 alineatul (6) litera (b)

Articolul 5 alineatul (6) al doilea paragraf

Articolul 5 alineatul (6) litera (c)

Articolul 5 alineatul (6) al treilea paragraf

Articolul 6 alineatul (1)

Articolul 6 alineatul (1)

Articolul 6 alineatul (1) litera (a)

Articolul 6 alineatul (2)

Articolul 6 alineatul (2)

Articolul 6 alineatul (3)

Articolul 6 alineatul (3)

Articolul 6 alineatul (4)

Articolul 6 alineatul (4)

Articolul 6 alineatul (5)

Articolul 6 alineatul (5)

Articolul 6 alineatul (6)

Articolul 6 alineatul (6)

Articolul 6 alineatul (7)

Articolul 6 alineatul (7)

Articolul 6 alineatul (8)

Articolul 6 alineatul (8)

Articolul 6 alineatul (9)

Articolul 6 alineatul (9)

Articolul 7 alineatul (1) primul paragraf

Articolul 7 alineatul (1) primul paragraf

Articolul 7 alineatul (1) al doiea paragraf

Articolul 7 alineatul (1) al doilea paragraf

Articolul 7 alineatul (1) al treilea paragraf

Articolul 7 alineatul (2)

Articolul 7 alineatul (2)

Articolul 7 alineatul (3)

Articolul 7 alineatul (3)

Articolul 8 alineatul (1)

Articolul 8 alineatul (1)

Articolul 8 alineatul (2), primul paragraf

Articolul 8 alineatul (1) primul paragraf

Articolul 8 alineatul (2), al doiea paragraf

Articolul 8 alineatul (1) al doilea paragraf

Articolul 8 alineatul (2), al treilea paragraf

Articolul 8 alineatul (3)

Articolul 8 alineatul (3)

Articolul 9

Articolul 9

Articolul 10 alineatul (1)

Articolul 10 alineatul (1)

Articolul 10 alineatul (2) litera (a)

Articolul 10 alineatul (1) primul paragraf

Articolul 10 alineatul (2) litera (b)

Articolul 10 alineatul (1), al doilea paragraf

Articolul 10 alineatul (2) litera (c)

Articolul 10 alineatul (1), al treilea paragraf

Articolul 10 alineatul (3)

Articolul 10 alineatul (3)

Articolul 10 alineatul (4)

Articolul 10 alineatul (4)

Articolul 10 alineatul (5)

Articolul 10a

Articolul 11

Articolul 11 alineatul (1)

Articolul 11 alineatul (2)

Articolul 12 alineatul (1)

Articolul 11 alineatul (3)

Articolul 11 alineatul (3a)

Articolul 11 alineatul (4)

Articolul 12 alineatul (2)

Articolul 11 alineatul (5)

Articolul 12 alineatul (3)

Articolul 11 alineatul (6)

Articolul 12 alineatul (4)

Articolul 11 alineatul (7)

Articolul 12 alineatul (5)

Articolul 11 alineatul (8)

Articolul 12 alineatul (6)

Articolul 11 alineatul (9)

Articolul 12 alineatul (7)

Articolul 11 alineatul (10)

Articolul 12 alineatul (8)

Articolul 12 alineatul (1)

Articolul 13 alineatul (1)

Articolul 12 alineatul (2)

Articolul 13 alineatul (2)

Articolul 12 alineatul (3)

Articolul 12 alineatul (3a)

Articolul 13 alineatul (3)

Articolul 12 alineatul (3b)

Articolul 13 alineatul (4)

Articolul 12 alineatul (3c)

Articolul 13 alineatul (5)

Articolul 12 alineatul (3) litera (d) punctul (i)

Articolul 13 alineatul (6), primul paragraf

Articolul 12 alineatul (3) litera (d) punctul (ii)

Articolul 13 alineatul (6), al doilea paragraf

Articolul 12 alineatul (3) litera (d) punctul (iii)

Articolul 13 alineatul (6), al treilea paragraf

Articolul 12 alineatul (4)

Articolul 12 alineatul (5)

Articolul 13 alineatul (7)

Articolul 12 alineatul (6)

Articolul 13 alineatul (8)

Articolul 12 alineatul (6a)

Articolul 13 alineatul (9)

Articolul 12 alineatul (7)

Articolul 13 alineatul (10)

Articolul 12 alineatul (8)

Articolul 13 alineatul (11)

Articulul 13 primul paragraf

Articulul 14 primul paragraf

Articulul 13 al doilea paragraf

Articulul 14 al doilea paragraf

Articulul 13 al doilea paragraf prima liniuță

Articulul 14 al doilea paragraf, litera (a)

Articulul 13 al doilea paragraf prima liniuță prima subliniuță

Articulul 14 al doilea paragraf litera (a) punctul (i)

Articulul 13 al doilea paragraf prima liniuță a doua subliniuță

Articulul 14 al doilea paragraf litera (a) punctul (ii)

Articulul 13 al doilea paragraf prima liniuță, a treia subliniuță

Articulul 14 al doilea paragraf litera (a) punctul (iii)

Articulul 13 al doilea paragraf a doua liniuță

Articulul 14 al doilea paragraf litera (b)

Articulul 13 al doilea paragraf a doua liniuță prima subliniuță

Articulul 14 al doilea paragraf litera (b) punctul (i)

Articulul 13 al doilea paragraf a doua liniuță a doua subliniuță

Articulul 14 al doilea paragraf litera (b) punctul (ii)

Articulul 13 al doilea paragraf a treia liniuță

Articulul 14 al doilea paragraf litera (c)

Articulul 13 al doilea paragraf a patra liniuță

Articulul 14 al doilea paragraf litera (d)

Articolul 14

Articolul 15

Articolul 15 alineatul (1)

Articolul 16 alineatul (1)

Articolul 15 alineatul (2) litera (a)

Articolul 16 alineatul (2), primul paragraf

Articolul 15 alineatul (2) litera (b)

Articolul 16 alineatul (2), al doilea paragraf

Articolul 15 alineatul (2) litera (c)

Articolul 16 alineatul (1), al doilea paragraf

Articolul 15 alineatul (3)

Articolul 16 alineatul (3)

Articolul 15 alineatul (4)

Articolul 16 alineatul (4)

Articolul 16

Articolul 17

Articolul 16a

Articolul 18

Articolul 17

Articolul 19

Articolul 18

Articolul 20

Articolul 19

Articolul 19a alineatul (1)

Articolul 21 alineatul (1)

Articolul 19a alineatul (2)

Articolul 21 alineatul (2)

Articolul 19a alineatul (3)

Articolul 21 alineatul (3)

Articolul 19a alineatul (4)

Articolul 21 alineatul (4)

Articolul 19a alineatul (5) litera (a)

Articolul 21 alineatul (5), primul paragraf

Articolul 19a alineatul (5) litera (b)

Articolul 21 alineatul (5), al doilea paragraf

Articolul 19a alineatul (5) litera (c)

Articolul 21 alineatul (5), al treilea paragraf

Articolul 19a alineatul (5) litera (d)

Articolul 21 alineatul (5), al patrulea paragraf

Articolul 19a alineatul (6)

Articolul 21 alineatul (6)

Articolul 19a alineatul (7)

Articolul 21 alineatul (7)

Articolul 19a alineatul (8)

Articolul 21 alineatul (8)

Articolul 19b

Articolul 22

Articolul 19c alineatul (1)

Articolul 23 alineatul (1)

Articolul 19c alineatul (2) prima liniuță

Articolul 23 alineatul (2) litera (a)

Articolul 19c alineatul (2) prima liniuță prima subliniuță

Articolul 23 alineatul (2) litera (a) punctul (i)

Articolul 19c alineatul (2) prima liniuță a doua subliniuță

Articolul 23 alineatul (2) litera (a) punctul (ii)

Articolul 19c alineatul (2) prima liniuță a treia subliniuță

Articolul 23 alineatul (2) litera (a) punctul (iii)

Articolul 19c alineatul (2) prima liniuță a patra subliniuță

Articolul 23 alineatul (2) litera (a) punctul (iv)

Articolul 19c alineatul (2) a doua liniuță

Articolul 23 alineatul (2) litera (b)

Articolul 19c alineatul (2) a treia linuță

Articolul 23 alineatul (2) litera (c)

Articolul 19c alineatul (3)

Articolul 23 alineatul (3)

Articolul 19c alineatul (4)

Articolul 23 alineatul (4)

Articolul 19c alineatul (5)

Articolul 23 alineatul (5)

Articolul 19c alineatul (6)

Articolul 23 alineatul (6)

Articolul 19c alineatul (7)

Articolul 23 alineatul (7)

Articolul 19c alineatul (8)

Articolul 23 alineatul (8)

Articolul 19c alineatul (9)

Articolul 23 alineatul (9)

Articolul 19c alineatul (10) primul paragraf prima liniuță

Articolul 23 alineatul (10) primul paragraf litera (a)

Articolul 19c alineatul (10) primul paragraf prima subliniuță

Articolul 23 alineatul (10) primul paragraf litera (a) pucntul (i)

Articolul 19c alineatul (10) primul paragraf a doua subliniuță

Articolul 23 alineatul (10) primul paragraf litera (a) punctul (ii)

Articolul 19c alineatul (10) al doilea paragraf

Articolul 23 alineatul (10) al doilea paragraf

Articolul 19c alineatul (10) al treilea paragraf

Articolul 23 alineatul (10) al treilea paragraf

Articolul 19d

Articolul 24

Articolul 25 (1)

Articolul 26 (2)

Articolul 20

Articolul 27

Articolul 28

Articolul 29

Anexa I partea A

Anexa I partea A

Anexa I partea B litera (a) punctul 1

Anexa I partea B litera (a) punctul 1

Anexa I partea B litera (a) punctul 1a

Anexa I partea B litera (a) punctul 2

Anexa I partea B litera (a) punctul 2

Anexa I partea B litera (a) punctul 3

Anexa I partea B litera (d)

Anexa I partea B litera (b)

Anexa II partea A secțiunea I

Anexa II partea A secțiunea I

Anexa II partea A secțiunea II litera (a)

Anexa II partea A secțiunea II litera (a)

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 1

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 1

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 2

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 2

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 3

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 3

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 4

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 4

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 5

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 5

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 7

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 6

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 8

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 7

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) pucntul 9

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 8

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 10

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 9

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 11

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 10

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 12

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 11

Anexa II partea A secțiunea II litera (c)

Anexa II partea A secțiunea II litera (c)

Anexa II partea A secțiunea I litera (d)

Anexa II partea A secțiunea II litera (d)

Anexa II partea B

Anexa II partea B

Anexa III

Anexa III

Anexa IV partea A secțiunea I punctele 1.1-6.3

Anexa IV partea A secțiunea I punctele 1.1-6.3

Anexa IV partea A secțiunea I punctul 16.3a

Anexa IV partea A secțiunea I punctele 16.4

Anexa IV partea A secțiunea I punctul 16.4

Anexa IV partea A secțiunea I punctul 16.5

Anexa IV partea A secțiunea I punctele 17-4

Anexa IV partea A secțiunea II punctele 17-54

Anexa IV partea A secțiunea II punctele 1-6

Anexa IV partea A secțiunea II punctele 1-16

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 18

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 17

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 19.1

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 18.1

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 19.2

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 18.2

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 19.3

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 18.3

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 19.4

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 18.4

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 19.5

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 18.5

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 19.6

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 18.6

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 19.7

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 18.7

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 20

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 19

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 21

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 20

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 22.1

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 21.1

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 22.2

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 21.2

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 23

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 22

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 24

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 23

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 25

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 24

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 26

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 25

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 27

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 26

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 27.1

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 26.1

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 28

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 27

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 29.1

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 28.1.

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 29.2

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 28.2

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 30

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 29

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 31.1

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 30.1

Anexa IV partea B

Anexa IV partea B

Anexa V

Anexa V

Anexa VII

Anexa VI

Anexa VIII

Anexa VII

Anexa VIII

Anexa IX

(1)   Articolul 2 din Directiva 97/3/CE.

(2)   Articolul 3 din Directiva 97/3/CE.



( 1 ) JO L 253, 11.10.1993, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2787/2000 (JO L 330, 27.12.2000, p. 1).

( 2 ) JO L 302, 19.10.1992, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 311, 12.12.2000, p. 17).

( 3 ) JO L 126, 12.5.1984, p. 1.

( 4 ) JO L 340, 9.12.1976, p. 25.

( 5 ) JO L 165, 30.4.2004, p. 1.

( 6 ) JO L 256 din 7.9.1987, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1558/2004 al Comisiei (JO L 283, 2.9.2004, p. 7).

( 7 ) Culoarea hârtiei este albă. Culoarea textului este verde pentru certificatele fitosanitare și maro pentru certificatele fitosanitare de remis.