13.12.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 301/17


PROCES-VERBAL

(2007/C 301 E/02)

DESFĂŞURAREA ŞEDINŢEI

PREZIDEAZĂ: Hans-Gert PÖTTERING

Preşedinte

1.   Deschiderea sesiunii anuale

În conformitate cu articolul 196 primul paragraf din Tratatul CE şi articolul 127 alineatul (2) din Regulamentul de procedură, sesiunea 2007-2008 a Parlamentului European a fost deschisă.

2.   Deschiderea şedinţei

Şedinţa a fost deschisă la ora 9.00.

A intervenit Ignasi Guardans Cambó, care a contestat decizia de inadmisibilitate, bazată pe anexa II punctul A alineatul (3) din Regulamentul de procedură, referitoare la o întrebare orală pe care acesta a depus-o pentru timpul afectat întrebărilor adresate Comisiei, şi a solicitat ca această decizie să fie revăzută (Preşedintele îi răspunde că cererea sa va fi examinată).

3.   Depunere de documente

Au fost depuse următoarele documente

1)

de către Consiliu şi Comisie:

Propunere de Directivă a Parlamentului European şi a Consiliului privind taxele de aeroport (COM(2006)0820 — C6-0056/2007 — 2007/0013(COD))

retrimis

fond: TRAN

 

aviz: ENVI, ECON, IMCO, REGI

Propunere de regulament al Parlamentului European şi al Consiliului de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 954/79 privind ratificarea de către statele membre a Convenţiei Organizaţiei Naţiunilor Unite referitoare la codul de conduită pentru conferinţele maritime sau aderarea acestor state la convenţie (COM(2006)0869 — C6-0059/2007 — 2006/0308(COD))

retrimis

fond: ECON

 

aviz: TRAN

Propunere directivă a Parlamentului European şi a Consiliului de modificare a Directivei 98/70/CE în ceea ce priveşte specificaţiile pentru benzine şi motorine, de introducere a unui mecanism de monitorizare şi reducere a emisiilor de gaze cu efect de seră generate de carburanţii din transportul rutier, de modificare a Directivei 1999/32/CE a Consiliului în ceea ce priveşte specificaţiile pentru carburanţii folosiţi de navele de navigaţie interioară şi de abrogare a Directivei 93/12/CEE (COM (2007)0018 — C6-0061/2007 — 2007/0019(COD))

retrimis

fond: ENVI

 

aviz: AGRI, ITRE, ECON, IMCO, TRAN

Propunere de regulament al Parlamentului European şi al Consiliului privind statisticile comunitare referitoare la sănătatea publică şi la sănătatea şi securitatea în muncă (COM(2007)0046 — C6-0062/2007 — 2007/0020(COD))

retrimis

fond: ENVI

 

aviz: EMPL

Propunere de Regulament al Parlamentului European şi al Consiliului de stabilire a unor proceduri de aplicare a anumitor reguli tehnice naţionale pentru produsele comercializate în mod legal în alte state membre şi de abrogare a Deciziei 3052/95/CE (COM(2007)0036 — C6-0065/2007 — 2007/0028(COD))

retrimis

fond: IMCO

 

aviz: ENVI, ITRE, JURI, INTA

Proposal for a Council Directive amending Directive 93/109/EC of 6 December 1993 as regards certain detailed arrangements for the exercise of the right to vote and stand as a candidate in elections to the European Parliament for citizens of the Union residing in a Member State of which they are not nationals (COM(2006)0791 — C6-0066/2007 — 2006/0277(CNS)) (1)

retrimis

fond: AFCO

 

aviz: LIBE

Propunere de decizie a Parlamentului European şi a Consiliului privind un cadru comun pentru comercializarea produselor (COM(2007)0053 — C6-0067/2007 — 2007/0030(COD))

retrimis

fond: IMCO

 

aviz: ENVI, ITRE, JURI, INTA

Propunere de Regulament al Parlamentului European şi al Consiliului de stabilire a cerinţelor de acreditare şi supraveghere a pieţei privind comercializarea produselor (COM(2007)0037 — C6-0068/2007 — 2007/0029(COD))

retrimis

fond: IMCO

 

aviz: ENVI, ITRE, JURI, INTA

Propunere de virament de credite DEC 03/2007 — Sectiunea III — Comisie (SEC(2007)0028 — C6-0069/2007 — 2007/2029(GBD))

retrimis

fond: BUDG

Propunere de virament de credite DEC 02/2007 — Sectiunea III — Comisie (SEC(2007)0027 — C6-0070/2007 — 2007/2030(GBD))

retrimis

fond: BUDG

Propunere de virament de credite DEC 04/2007 — Sectiunea III — Comisie (SEC(2007)0155 — C6-0071/2007 — 2007/2031(GBD))

retrimis

fond: BUDG

Propunere de virament de credite DEC 05/2007 — Sectiunea III — Comisie (SEC(2007)0156 — C6-0072/2007 — 2007/2032(GBD))

retrimis

fond: BUDG

Propunere de virament de credite DEC 06/2007 — Sectiunea III — Comisie (SEC(2007)0157 — C6-0073/2007 — 2007/2033(GBD))

retrimis

fond: BUDG

Propunere de virament de credite DEC 07/2007 — Sectiunea III — Comisie (SEC(2007)0158 — C6-0074/2007 — 2007/2034(GBD))

retrimis

fond: BUDG

Propunere de regulament al Consiliului de stabilire a normelor specifice în sectorul fructelor şi legumelor şi de modificare a anumitor regulamente (COM(2007)0017 — C6-0075/2007 — 2007/0012(CNS))

retrimis

fond: AGRI

 

aviz: INTA

Propunere de regulament al Consiliului de derogare de la Regulamentul (CE) nr. 2597/97 în ceea ce priveşte laptele de consum produs în Estonia (COM(2007)0048 — C6-0076/2007 — 2007/0021(CNS))

retrimis

fond: AGRI

Proposal for a Council decision on the conclusion of a Second Additional Protocol to the Economic Partnership, Political Coordination and Cooperation Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the United Mexican States, of the other part, to take account of the accession of the Republic of Bulgaria and Romania to the European Union (COM(2006)0777 — C6-0077/2007 — 2006/0259(CNS)) (2)

retrimis

fond: INTA

 

aviz: AFET

Propunere de Regulament al Parlamentului european şi al Consiliului privind recensământul populaţiei şi al locuinţelor (COM(2007)0069 — C6-0078/2007 — 2007/0032(COD))

retrimis

fond: EMPL

 

aviz: ECON, REGI

Initiative of the Kingdom of Belgium, the Republic of Bulgaria, the Federal Republic of Germany, the Kingdom of Spain, the French Republic, the Grand Duchy of Luxembourg, the Kingdom of the Netherlands, the Republic of Austria, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Italian Republic, the Republic of Finland, the Portuguese Republic, Romania and the Kingdom of Sweden on the stepping up of cross-border cooperation, particularly in combating terrorism and crossborder crime (06566/2007 — C6-0079/2007 — 2007/0804(CNS)) (2)

retrimis

fond: LIBE

Council Recommendations on the discharge to be given to the bodies set up by the European Communities in respect of the implementation of the budget for the financial year 2005 (05711/2007 — C6-0080/2007 — 2006/2153(DEC)) (2)

retrimis

fond: CONT

 

aviz: EMPL

Council recommendation on the discharge to be given to the Commission in respect of the implementation of the general budget of the European Communities for the financial year 2005 (05710/2007 — C6-0081/2007 — 2006/2070(DEC)) (2)

retrimis

fond: CONT

 

aviz: PETI, FEMM, AFCO, DEVE, CULT, AFET, PECH, AGRI, ENVI, EMPL, BUDG, ITRE, JURI, ECON, LIBE, INTA, IMCO, TRAN, REGI

2)

de către deputaţi:

2.1)

propuneri de rezoluţie (articolul 113 din Regulamentul de procedură)

Roberta Angelilli, Vittorio Agnoletto, Alfonso Andria, Alfredo Antoniozzi, Alessandro Battilocchio, Sergio Berlato, Mario Borghezio, Iles Braghetto, Renato Brunetta, Mogens N.J. Camre, Giorgio Carollo, Carlo Casini, Giuseppe Castiglione, Giulietto Chiesa, Luigi Cocilovo, Giovanni Claudio Fava, Alessandro Foglietta, Monica Frassoni, Sepp Kusstatscher, Romano Maria La Russa, Vincenzo Lavarra, Pia Elda Locatelli, Andrea Losco, Mario Mantovani, Mario Mauro, Luisa Morgantini, Roberto Musacchio, Cristiana Muscardini, Francesco Musotto, Alessandra Mussolini, Sebastiano (Nello) Musumeci, Pasqualina Napoletano, Pier Antonio Panzeri, Aldo Patriciello, Umberto Pirilli, Lapo Pistelli, Gianni Pittella, Guido Podestà, Adriana Poli Bortone, Vittorio Prodi, Luca Romagnoli, Amalia Sartori, Luciana Sbarbati, Gianluca Susta, Antonio Tajani, Salvatore Tatarella, Patrizia Toia, Inese Vaidere, Armando Veneto, Riccardo Ventre, Donato Tommaso Veraldi, Marta Vincenzi et Stefano Zappalà. Propunere de rezoluţie privind interzicerea vânzării şi distribuirii în Europa a jocului video „Rule of Rose” şi crearea unui Observator european al copilăriei şi al minorilor (B6-0023/2007)

retrimis

fond: LIBE

 

aviz: FEMM, CULT

Cristiana Muscardini. Propunere de rezoluţie privind siguranţa în oraşe şi voluntariatul (B6-0074/2007)

retrimis

fond: LIBE

 

aviz: CULT

Adriana Poli Bortone. Propunere de rezoluţie privind violenţa în familie (B6-0075/2007)

retrimis

fond: LIBE

 

aviz: FEMM, EMPL

Cristiana Muscardini. Propunere de rezoluţie privind protecţia producţiei europene de instrumente muzicale cu coarde (B6-0099/2007)

retrimis

fond: INTA

 

aviz: IMCO

2.2)

propuneri de recomandare (articolul 114 din Regulamentul de procedură)

Martine Roure, au nom du groupe PSE. Propunere de recomandare adresată Consiliului privind derularea negocierilor pe marginea deciziei-cadru privind lupta împotriva rasismului şi a xenofobiei (B6-0076/2007)

rentrimis

fond: LIBE

4.   Cursul dat poziţiilor şi rezoluţiilor Parlamentului

Comunicarea Comisiei privind cursul dat poziţiilor şi rezoluţiilor adoptate de Parlament în perioada de sesiune din decembrie 2006 a fost distribuită.

5.   Dezbatere asupra unor cazuri de încălcare a drepturilor omului, a democraţiei şi a statului de drept (anunţul propunerilor de rezoluţie depuse)

Următorii deputaţi sau următoarele grupuri politice au depus cereri de organizare a unei astfel de dezbateri, în conformitate cu articolul 115 din Regulamentul de procedură, cu privire la următoarele propuneri de rezoluţie:

I.

GUATEMALA

Pasqualina Napoletano, Raimon Obiols i Germà, Elena Valenciano Martínez-Orozco şi Emilio Menéndez del Valle, în numele Grupului PSE, privind Guatemala (B6-0101/2007),

José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Bernd Posselt şi Charles Tannock, în numele Grupului PPEDE, privind Guatemala (asasinarea a trei membri ai Parlacen şi a şoferului acestora) (B6-0104/2007),

Michał Tomasz Kamiński, Adam Bielan, Mirosław Mariusz Piotrowski, Hanna Foltyn-Kubicka, Ryszard Czarnecki şi Mieczysław Edmund Janowski, în numele Grupului UEN, privind Guatemala (B6-0106/2007),

Willy Meyer Pleite, André Brie, Giusto Catania şi Marco Rizzo, în numele Grupului GUE/NGL privind Guatemala (B6-0107/2007),

Marios Matsakis, Danutė Budreikaitė, Frédérique Ries, Arūnas Degutis şi Šarūnas Birutis, în numele Grupului ALDE, privind Guatemala (B6-0111/2007),

Raül Romeva i Rueda, Eva Lichtenberger, Alain Lipietz, Monica Frassoni şi Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, în numele Grupului Verts/ALE privind asasinarea în Guatemala a unor deputaţi salvadorieni din Parlacen (B6-0116/2007).

II.

CAMBODGIA

Pasqualina Napoletano, Marc Tarabella şi Harlem Désir, în numele Grupului PSE, privind Cambogia (B6-0102/2007),

Charles Tannock, Bernd Posselt şi Ari Vatanen, în numele Grupului PPE-DE, privind Cambogia (B6-0103/2007),

Vittorio Agnoletto, în numele Grupului GUE/NGL, privind libertatea sindicatelor în Cambogia (B6-0108/2007),

Michał Tomasz Kamiński, Adam Bielan, Hanna Foltyn-Kubicka, Gintaras Didžiokas şi Ryszard Czarnecki, în numele Grupului UEN, privind Cambogia (B6-0110/2007),

Marco Pannella, Marco Cappato, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Frédérique Ries, Jules Maaten, Marios Matsakis şi Ignasi Guardans Cambó, în numele Grupului ALDE, privind Cambogia (B6-0112/2007),

Frithjof Schmidt, în numele Grupului Verts/ALE, privind Cambogia (B6-0117/2007).

III.

NIGERIA

Michael Gahler şi Charles Tannock, în numele Grupului PPE-DE privind Nigeria (B6-0105/2007),

Vittorio Agnoletto, în numele Grupului GUE/NGL, privind Nigeria (B6-0109/2007),

Marco Cappato, Sophia in 't Veld, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Johan Van Hecke, Fiona Hall şi Marios Matsakis, în numele Grupului ALDE privind Nigeria (B6-0113/2007),

Pasqualina Napoletano şi Elena Valenciano Martínez-Orozco, în numele Grupului PSE, privind legea homofobă în Nigeria (B6-0114/2007),

Carl Schlyter, Marie-Hélène Aubert, Margrete Auken, Frithjof Schmidt, Hélène Flautre şi Raül Romeva i Rueda, în numele Grupului Verts/ALE, privind Nigeria (B6-0115/2007).

Timpul afectat luărilor de cuvânt va fi repartizat în conformitate cu articolul 142 din Regulamentul de procedură.

6.   Strategie politică anuală pentru 2008 (dezbatere)

Declaraţie a Comisiei: Strategie politică anuală pentru 2008

Margot Wallström (vicepreşedintă a Comisiei) a făcut declaraţia.

Au intervenit: Hartmut Nassauer, în numele Grupului PPE-DE, Hannes Swoboda, în numele Grupului PSE, Silvana Koch-Mehrin, în numele Grupului ALDE, Rebecca Harms, în numele Grupului Verts/ALE, Sylvia- Yvonne Kaufmann, în numele Grupului GUE/NGL, John Whittaker, în numele Grupului IND/DEM, Frank Vanhecke, în numele Grupului ITS, Alessandro Battilocchio, neafiliat, Salvador Garriga Polledo, Jan Andersson, István Szent-Iványi, Ryszard Czarnecki, Ingeborg Gräßle şi Catherine Guy-Quint.

PREZIDEAZĂ: Gérard ONESTA

Vicepreşedinte

Au intervenit: Andrew Duff, Brian Crowley, Malcolm Harbour, Margrietus van den Berg, Sophia in 't Veld, Jan Tadeusz Masiel, Alexander Radwan, Genowefa Grabowska, Kyösti Virrankoski, John Bowis, Inés Ayala Sender, Diana Wallis, Robert Sturdy, Anne E. Jensen, Georg Jarzembowski, Alexander Stubb, Margot Wallström şi Hannes Swoboda.

Dezbaterea s-a încheiat.

7.   Acord privind serviciile aeriene între Uniunea Europeană şi Statele Unite ale Americii (dezbatere)

Declaraţie a Comisiei: Acord privind serviciile aeriene între Uniunea Europeană şi Statele Unite ale Americii

Jacques Barrot (vicepreşedinte al Comisiei) a făcut declaraţia.

PREZIDEAZĂ: Luisa MORGANTINI

Vicepreşedintă

Au intervenit: Georg Jarzembowski, în numele Grupului PPE-DE, Saïd El Khadraoui, în numele Grupului PSE, Jeanine Hennis-Plasschaert, în numele Grupului ALDE, Ryszard Czarnecki, în numele Grupului UEN, Eva Lichtenberger, în numele Grupului Verts/ALE, Jaromír Kohlíček, în numele Grupului GUE/NGL, Kathy Sinnott, în numele Grupului IND/DEM, Reinhard Rack, Brian Simpson, Paolo Costa, Timothy Kirkhope, Inés Ayala Sender, Jim Higgins, Józef Pinior, Christine De Veyrac, Antonio López-Istúriz White, Gay Mitchell şi Jacques Barrot.

Propunere de rezoluţie depusă, în temeiul articolului 103 alineatul (2) din Regulamentul de procedură, ca încheiere a dezbaterii:

Saïd El Khadraoui, în numele Comisiei TRAN, privind încheierea Acordului privind transportul aerian între Comunitatea Europeană şi statele sale membre, pe de o parte, şi Statele Unite ale Americii, pe de altă parte (B6-0077/2007).

Dezbaterea s-a încheiat.

Vot: punctul 5.7 al PV din 14.03.2007.

PREZIDEAZĂ: Pierre MOSCOVICI

Vicepreşedinte

8.   Votare

Rezultatele detaliate ale voturilor (amendamente, voturi separate, voturi pe părţi, ...) figurează în anexa la procesul-verbal, „Rezultatele voturilor”.

8.1.   Finanţarea intervenţiilor de către FEOGA „Garantare” * (articolul 131 din Regulamentul de procedură) (vot)

Raport privind propunerea de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1883/78 privind normele generale de finanţare a intervenţiilor de către Fondul European de Orientare şi Garantare Agricolă, secţiunea Garantare (COM(2007)0012 — C6-0057/2007 — 2007/0005(CNS)) — Comisia pentru agricultură şi dezvoltare rurală.

Raportor: Neil Parish (A6-0038/2007)

(Majoritate simplă)

(Rezultatele voturilor: anexa „Rezultatele voturilor” punctul 1)

PROIECT DE REZOLUŢIE LEGISLATIVĂ

Adoptat prin vot unic (P6_TA(2007)0058)

8.2.   Derogare de la Regulamentul (CE) nr. 259/97 în ceea ce priveşte laptele de consum produs în Estonia * (articolul 131 din Regulamentul de procedură) (vot)

Raport referitor la propunerea de regulament al Consiliului de derogare de la Regulamentul (CE) nr. 2597/97 în ceea ce priveşte laptele de consum produs în Estonia (COM(2007)0048 — C6-0076/2007 — 2007/0021(CNS)) — Comisia pentru agricultură şi dezvoltare rurală.

Raportor: Neil Parish (A6-0051/2007)

(Majoritate simplă)

(Rezultatele voturilor: anexa „Rezultatele voturilor” punctul 2)

PROIECT DE REZOLUŢIE LEGISLATIVĂ

Adoptat prin vot unic (P6_TA(2007)0059)

8.3.   Abrogarea Regulamentului (CE) nr. 2040/2000 privind disciplina bugetară * (articolul 131 din Regulamentul de procedură) (vot)

Raport referitor la propunerea de regulament al Consiliului de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2040/2000 privind disciplina bugetară (COM(2006)0448 — C6-0277/2006 — 2006/0151(CNS)) — Comisia bugetară.

Raportor: Janusz Lewandowski (A6-0056/2007)

(Majoritate simplă)

(Rezultatele voturilor: anexa „Rezultatele voturilor” punctul 3)

PROIECT DE REZOLUŢIE LEGISLATIVĂ

Adoptat prin vot unic (P6_TA(2007)0060)

8.4.   Evaluarea prudenţială a achiziţiilor şi majorărilor de participaţii deţinute la entităţi din sectorul financiar ***I (vot)

Raport referitor la propunerea de directivă a Parlamentului European şi a Consiliului de modificare a Directivei 92/49/CEE a Consiliului şi a Directivelor 2002/83/CE, 2004/39/CE, 2005/68/CE şi 2006/48/CE ale Parlamentului European şi ale Consiliului în ceea ce priveşte normele de procedură şi criteriile de evaluare aplicabile evaluării prudenţiale a achiziţiilor şi majorărilor de participaţii deţinute la entităţi din sectorul financiar (COM(2006)0507 — C6-0298/2006 — 2006/0166(COD)) — Comisia pentru probleme economice şi monetare.

Raportor: Wolf Klinz (A6-0027/2007)

(Majoritate simplă)

(Rezultatele voturilor: anexa „Rezultatele voturilor” punctul 4)

PROPUNEREA COMISIEI

Aprobat astfel cum a fost modificat (P6_TA(2007)0061)

PROIECT DE REZOLUŢIE LEGISLATIVĂ

Adoptat (P6_TA(2007)0061)

8.5.   Responsabilitatea socială corporativă: un nou parteneriat (vot)

Raport privind responsabilitatea socială corporativă: un nou parteneriat (2006/2133(INI)) — Comsia pentru muncă şi drepturi sociale.

Raportor: Richard Howitt (A6-0471/2006)

(Majoritate simplă)

(Rezultatele voturilor: anexa „Rezultatele voturilor” punctul 5)

PROPUNERE DE REZOLUŢIE

Adoptat (P6_TA(2007)0062)

8.6.   O foaie de parcurs pentru egalitatea între femei şi bărbaţi 2006-2010 (vot)

Raport privind o foaie de parcurs pentru egalitatea între femei şi bărbaţi 2006-2010 (2006/2132(INI)) — Comisia pentru drepturile femeii şi egalitatea între sexe.

Raportoare: Amalia Sartori (A6-0033/2007)

(Majoritate simplă)

(Rezultatele voturilor: anexa „Rezultatele voturilor” punctul 6)

PROPUNERE DE REZOLUŢIE

Adoptat (P6_TA(2007)0063)

Intervenţii privind votarea:

Raül Romeva i Rueda a prezentat un amendament oral la amendamentul 1, care nu a fost acceptat, mai mult de 40 de deputaţi opunându-se luării sale în considerare;

Amalia Sartori (raportoare) a prezentat un amendament oral la punctul 30, care a fost acceptat.

8.7.   Gestiunea colectivă transfrontalieră a drepturilor de autor şi a drepturilor conexe în serviciile de muzică on-line legale (2005/737/CE) (vot)

Raport privind Recomandarea Comisiei din 18 octombrie 2005 privind gestiunea colectivă transfrontalieră a drepturilor de autor şi a drepturilor conexe în serviciile de muzică online legale (2005/737/CE) (2006/2008(INI)) — Comisia pentru probleme juridice.

Raportoare: Katalin Lévai (A6-0053/2007)

(Majoritate simplă)

(Rezultatele voturilor: anexa „Rezultatele voturilor” punctul 7)

PROPUNERE DE REZOLUŢIE

Adoptat (P6_TA(2007)0064)

9.   Explicaţii privind votul

Explicaţii scrise privind votul:

Explicaţiile privind votul prezentate în scris, în sensul articolului 163 alineatul (3) din Regulamentul de procedură, figurează în stenograma prezentei şedinţe.

Explicaţii orale privind votul:

Raport Janusz Lewandowski — A6-0056/2007: Andreas Mölzer

Raport Richard Howitt — A6-0471/2006: Andreas Mölzer

Raport Amalia Sartori — A6-0033/2007: Agnes Schierhuber, Frank Vanhecke

10.   Corectarea voturilor şi intenţiile de vot

Corectările voturilor şi intenţiile de vot figurează pe site-ul „Séance en direct”, „Résultats des votes (appels nominaux)/Results of vote (roll-call votes)”, precum şi în versiunea tipărită a anexei „Rezultatele voturilor prin apel nominal”.

Versiunea electronică de pe Europarl va fi actualizată regulat pe o perioadă de maxim două săptămâni de la data votului.

După acest termen, lista corectărilor voturilor şi a intenţiilor de vot va fi închisă pentru a fi tradusă şi publicată în Jurnalul Oficial.

*

* *

Antonio Tajani a anunţat că terminalul său de vot nu a funcţionat în timpul votării raportului Neil Parish — A6-0038/2007.

*

* *

Intervenţii privind organizarea timpului afectat votului

James Nicholson (chestor), referindu-se la voturile asupra rapoartelor Neil Parish (A6-0038/2007şi A6-0051/2007), solicită ca, în viitor, să se evite stabilirea voturilor prin apel nominal la începutul timpului afectat votului (Preşedintele îi răspunde că cele două voturi prin apel nominal au fost clar indicate în listele de vot, care pot fi consultate de către deputaţi).

Numeroşi deputaţi şi-au anunţat intenţiile de vot în ceea ce priveşte voturile prin apel nominal asupra rapoartelor Neil Parish (A6-0038/2007şi A6-0051/2007) (a se vedea anexa „Rezultatele voturilor prin apel nominal”).

(Şedinţa, suspendată la 12.30, a fost reluată la 15.05.)

PREZIDEAZĂ: Edward McMILLAN-SCOTT

Vicepreşedinte

11.   Aprobarea procesului-verbal al şedinţei precedente

A intervenit Richard Corbett care, referindu-se la punctul 13 „Componenţa grupurilor politice”, se interesează cu privire la componenţa Grupului IND/DEM.

Procesul-verbal al şedinţei precedente a fost aprobat.

12.   Neproliferare şi dezarmare nucleară (dezbatere)

Declaraţii ale Consiliului şi ale Comisiei: Neproliferare şi dezarmare nucleară

Günter Gloser (Preşedintele în exerciţiu al Consiliului) şi Benita Ferrero-Waldner (membră a Comisiei) au făcut declaraţiile.

Au intervenit: Stefano Zappalà, în numele Grupului PPE-DE, Martin Schulz, în numele Grupului PSE, Annemie Neyts-Uyttebroeck, în numele Grupului ALDE, Ģirts Valdis Kristovskis, în numele Grupului UEN, Angelika Beer, în numele Grupului Verts/ALE, Tobias Pflüger, în numele Grupului GUE/NGL, Bastiaan Belder, în numele Grupului IND/DEM, Karl von Wogau, Jan Marinus Wiersma, István Szent-Iványi, Caroline Lucas, Vittorio Agnoletto, Achille Occhetto, Jill Evans, Hubert Pirker, Ana Maria Gomes, Jana Hybášková şi Bogdan Klich.

PREZIDEAZĂ: Marek SIWIEC

Vicepreşedinte

Au intervenit: Günter Gloser şi Benita Ferrero-Waldner.

Propuneri de rezoluţie depuse, în temeiul articolului 103 alineatul (2) din Regulamentul de procedură, în încheierea dezbaterii:

Angelika Beer, Caroline Lucas, Jill Evans, Jean Lambert şi Gisela Kallenbach, în numele Grupului Verts/ALE, privind neproliferarea şi dezarmarea nucleară (B6-0078/2007);

Annemie Neyts-Uyttebroeck şi Marios Matsakis, în numele Grupului ALDE, privind neproliferarea şi dezarmarea nucleară (B6-0085/2007);

José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Stefano Zappalà, Karl von Wogau, Tunne Kelam, Vytautas Landsbergis şi Bogdan Klich, în numele Grupului PPE-DE, privind neproliferarea şi dezarmarea nucleară (B6-0087/2007);

Ģirts Valdis Kristovskis şi Ryszard Czarnecki, în numele Grupului UEN, privind neproliferarea şi dezarmarea nucleară (B6-0088/2007);

André Brie, Luisa Morgantini, Vittorio Agnoletto, Tobias Pflüger, Dimitrios Papadimoulis, Esko Seppänen, Jens Holm şi Pedro Guerreiro, în numele Grupului GUE/NGL, privind neproliferarea şi dezarmarea nucleară (B6-0093/2007);

Martin Schulz, Jan Marinus Wiersma, Ana Maria Gomes şi Achille Occhetto, în numele Grupului PSE, privind neproliferarea şi dezarmarea nucleară (B6-0095/2007).

Dezbaterea s-a încheiat.

Vot: punctul 5.8 al PV din 14.03.2007.

13.   Asigurarea serviciilor de îngrijire a copiilor (dezbatere)

Declaraţii ale Consiliului şi ale Comisiei: Asigurarea serviciilor de îngrijire a copiilor

Günter Gloser (Preşedintele în exerciţiu al Consiliului) şi Vladimír Špidla (membru al Comisiei) au făcut declaraţiile.

Au intervenit: Marie Panayotopoulos-Cassiotou, în numele Grupului PPE-DE, Jan Andersson, în numele Grupului PSE, Hannu Takkula, în numele Grupului ALDE, Marcin Libicki, în numele Grupului UEN, Eva-Britt Svensson, în numele Grupului GUE/NGL, Kathy Sinnott, în numele Grupului IND/DEM, Irena Belohorská, neafiliată, Edit Bauer, Zita Gurmai, Marios Matsakis, Marek Aleksander Czarnecki, Pier Antonio Panzeri, Edite Estrela, Günter Gloser şi Vladimír Špidla.

Dezbaterea s-a încheiat.

14.   Comunicarea Comisiei: Strategia în domeniul politicii protecţiei consumatorului 2007-2013 (dezbatere)

Meglena Kuneva (membră a Comisiei) a prezentat comunicarea.

Au intervenit:, în temeiul procedurii „catch the eye”, pentru a adresa întrebări la care Meglena Kuneva a răspuns: Zita Pleštinská, Evelyne Gebhardt, Marianne Thyssen, Malcolm Harbour, Andreas Schwab, Béatrice Patrie, Alexander Stubb, Olle Schmidt, Christel Schaldemose, Martin Dimitrov, Toine Manders, Piia-Noora Kauppi, Barbara Weiler, Czesław Adam Siekierski şi Christopher Heaton-Harris.

Acest punct a fost examinat.

PREZIDEAZĂ: Diana WALLIS

Vicepreşedintă

15.   Timpul afectat întrebărilor (întrebări adresate Comisiei)

Parlamentul examinează o serie de întrebări adresate Comisiei (B6-0012/2007).

Prima parte

Întrebare 44 (Claude Moraes):

Stavros Dimas (membru al Comisiei) a răspuns întrebării, precum şi întrebărilor suplimentare adresate de Claude Moraes, Sarah Ludford şi Alexander Stubb.

Întrebare 45 (Liam Aylward): Educarea tinerilor în privinţa problemelor de mediu

Stavros Dimas a răspuns întrebării, precum şi întrebărilor suplimentare adresate de Liam Aylward şi Laima Liucija Andrikienė.

Întrebare 46 (Antonis Samaras): Recunoaşterea diplomelor universitare

Jacques Barrot (vicepreşedinte al Comisiei) a răspuns întrebării, precum şi unei întrebări suplimentare adresate de Antonis Samaras.

A doua parte

Întrebare 47 (Marc Tarabella): Neaplicarea Regulamentului (CE) nr. 261/2004 privind drepturile pasagerilor aerieni în eventualitatea suprarezervării, întârzierii sau anulării zborurilor.

Jacques Barrot a răspuns întrebării, precum şi întrebărilor suplimentare adresate de Marc Tarabella, Reinhard Rack şi Jörg Leichtfried.

Întrebare 48 (Bernd Posselt): Reţeaua magistrală în Europa

Jacques Barrot a răspuns întrebării, precum şi întrebărilor suplimentare adresate de Bernd Posselt, Paul Rübig şi Jörg Leichtfried.

Întrebare 49 (Dimitrios Papadimoulis): Decizia judecătorească privind rambursarea datoriilor statului grec faţă de compania Olympic Airways (OA)

Jacques Barrot a răspuns întrebării, precum şi întrebărilor suplimentare adresate de Dimitrios Papadimoulis şi Georgios Papastamkos.

Întrebările 50, 52 şi 53 vor primi răspunsuri scrise.

Întrebare 54 (Rodi Kratsa-Tsagaropoulou): Cooperarea în domeniul transportului cu ţările vecine şi, în special, cu ţările mediteraneene

Jacques Barrot a răspuns întrebării, precum şi unei întrebări suplimentare adresate de Rodi Kratsa-Tsagaropoulou.

Întrebarea 55 va primi un răspuns scris.

Întrebare 56 (Danutė Budreikaitė): Noi surse de energie

Janez Potočnik (membru al Comisiei) a răspuns întrebării, precum şi întrebărilor suplimentare adresate de Danutė Budreikaitė, Justas Vincas Paleckis şi Paul Rübig.

Întrebare 57 (Teresa Riera Madurell): Femeile şi ştiinţa

Janez Potočnik a răspuns întrebării, precum şi întrebărilor suplimentare adresate de Teresa Riera Madurell şi Danutė Budreikaitė.

Întrebare 58 (Sarah Ludford): Contrafacerea medicamentelor

Günter Verheugen (vicepreşedinte al Comisiei) a răspuns întrebării, precum şi unei întrebări suplimentare adresate de Sarah Ludford.

Întrebare 59 (Marie Panayotopoulos-Cassiotou): Măsuri de consolidare a spiritului antreprenorial european

Günter Verheugen a răspuns întrebării, precum şi întrebărilor suplimentare adresate de Marie Panayotopoulos-Cassiotou şi Danutė Budreikaitė.

Întrebare 60 (Glenis Willmott): Ingineria în Uniunea Europeană

Günter Verheugen a răspuns întrebării, precum şi unei întrebări suplimentare adresate de Glenis Willmott.

Întrebare 61 (Georgios Papastamkos): Emisiile de dioxid de carbon datorate vehiculelor automobile

Günter Verheugen a răspuns întrebării, precum şi unei întrebări suplimentare adresate de Georgios Papastamkos.

Întrebările la care nu s-a răspuns din lipsă de timp vor primi răspunsuri scrise (a se vedea Anexa Stenogramei).

Timpul afectat întrebărilor adresate Comisiei s-a încheiat.

(Şedinţa, suspendată la 19.35, a fost reluată la 21.00.)

PREZIDEAZĂ: Miguel Angel MARTÍNEZ MARTÍNEZ

Vicepreşedinte

16.   Comercializarea cărnii provenind de la bovine în vârstă de douăsprezece luni sau mai puţin * (dezbatere)

Raport referitor la propunerea de regulament a Consiliului privind comercializarea cărnii provenind de la bovine în vârstă de douăsprezece luni sau mai puţin (COM(2006)0487 — C6-0330/2006 — 2006/0162(CNS)) — Comisia pentru agricultură şi dezvoltare rurală.

Raportoare: Bernadette Bourzai (A6-0006/2007)

A intervenit Mariann Fischer Boel (membră a Comisiei).

Bernadette Bourzai şi-a prezentat raportul.

Au intervenit: Duarte Freitas, în numele Grupului PPE-DE, Marc Tarabella, în numele Grupului PSE, Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, în numele Grupului Verts/ALE, Jean-Claude Martinez, în numele Grupului ITS, Gábor Harangozó şi Mariann Fischer Boel.

Dezbaterea s-a încheiat.

Vot: punctul 5.4 al PV din 14.03.2007.

17.   Ratificarea Convenţiei consolidate privind munca maritimă, din 2006, a OIM * (dezbatere)

Raport privind propunerea de decizie a Consiliului privind autorizarea ratificării de către statele membre, în interesul Comunităţii Europene, a Convenţiei consolidate privind munca maritimă 2006 a Organizaţiei Internaţionale a Muncii (COM(2006)0288 — C6-0241/2006 — 2006/0103(CNS)) — Comsia pentru muncă şi drepturi sociale.

Raportoare: Mary Lou McDonald (A6-0019/2007)

A intervenit Jacques Barrot (vicepreşedinte al Comisiei).

Mary Lou McDonald şi-a prezentat raportul.

Au intervenit: Rodi Kratsa-Tsagaropoulou (raportoarea pentru aviz a Comisiei TRAN), Marie Panayotopoulos-Cassiotou, în numele Grupului PPE-DE, Proinsias De Rossa, Robert Navarro şi Jacques Barrot.

Dezbaterea s-a încheiat.

Vot: punctul 5.5 al PV din 14.03.2007.

18.   Agenţia europeană de siguranţă a aviaţiei ***I (dezbatere)

Raport privind propunerea de Regulament al Parlamentului European şi al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1592 din 15 iulie 2002 privind normele comune în domeniul aviaţiei civile şi instituirea unei Agenţii europene de siguranţă a aviaţiei (COM(2005)0579 — C6-0403/2005 — 2005/0228(COD)) — Comisia pentru transporturi şi turism.

Raportor: Jörg Leichtfried (A6-0023/2007)

A intervenit Jacques Barrot (vicepreşedinte al Comisiei).

Jörg Leichtfried şi-a prezentat raportul.

Au intervenit: Zsolt László Becsey, în numele Grupului PPE-DE, Robert Evans, în numele Grupului PSE, Arūnas Degutis, în numele Grupului ALDE, Mieczysław Edmund Janowski, în numele Grupului UEN, Eva Lichtenberger, în numele Grupului Verts/ALE, Vladimír Remek, în numele Grupului GUE/NGL, Georg Jarzembowski, Inés Ayala Sender şi Marios Matsakis.

PREZIDEAZĂ: Rodi KRATSA-TSAGAROPOULOU

Vicepreşedintă

Au intervenit: Jaromír Kohlíček, Luís Queiró, Silvia-Adriana Ţicău, Alojz Peterle, Christine De Veyrac şi Jacques Barrot.

Dezbaterea s-a încheiat.

Vot: punctul 5.3 al PV din 14.03.2007.

19.   Vânătoarea ilegală a păsărilor în Malta (dezbatere)

Întrebare orală (O-0013/2007) adresată de Marcin Libicki, în numele Comisiei PETI, pentru Comisie: Vânătoarea ilegală a păsărilor în Malta (B6-0015/2007)

Marcin Libicki a dezvoltat întrebarea orală.

Stavros Dimas (membru al Comisiei) a răspuns la întrebarea orală

Au intervenit: Simon Busuttil, în numele Grupului PPE-DE, Anne Van Lancker, în numele Grupului PSE, David Hammerstein Mintz, în numele Grupului Verts/ALE, David Casa, Louis Grech, Joseph Muscat, John Attard-Montalto şi Stavros Dimas.

Propunere de rezoluţie depusă, în temeiul articolului 108 alineatul (5) din Regulamentul de procedură, ca încheiere a dezbaterii:

David Hammerstein Mintz, în numele Grupului Verts/ALE, şi Mieczysław Edmund Janowski, în numele Grupului UEN, privind vânătoarea de primăvară şi vânătoarea la capcană a păsărilor migratoare în Malta (B6-0119/2007).

Dezbaterea s-a încheiat.

Vot: punctul 5.3 al PV din 15.03.2007.

20.   Ordinea de zi a următoarei şedinţe

A fost stabilită ordinea de zi a şedinţei de a doua zi (documentul „Ordinea de zi” PE 385.050/OJME).

21.   Ridicarea şedinţei

Şedinţa a fost ridicată la 23.20.

Harald Rømer

Secretar General

Mechtild Rothe

Vicepreşedintă


(1)  Acest titlu nu este încă disponibil în toate limbile.

(2)  Acest titlu nu este încă disponibil în toate limbile.


LISTĂ DE PREZENŢĂ

Au semnat:

Adamou, Agnoletto, Aita, Albertini, Ali, Allister, Alvaro, Anastase, Andersson, Andrejevs, Andria, Andrikienė, Angelilli, Antoniozzi, Arif, Arnaoutakis, Ashworth, Athanasiu, Atkins, Attard-Montalto, Attwooll, Aubert, Audy, Auken, Ayala Sender, Aylward, Ayuso, Bachelot-Narquin, Badia i Cutchet, Bărbuleţiu, Barón Crespo, Barsi-Pataky, Batten, Battilocchio, Batzeli, Bauer, Beaupuy, Beazley, Becsey, Beer, Beglitis, Belder, Belet, Belohorská, Bennahmias, Beňová, Berend, Berès, van den Berg, Berlato, Berlinguer, Berman, Bielan, Birutis, Bliznashki, Blokland, Böge, Bösch, Bonde, Bono, Bonsignore, Booth, Borghezio, Borrell Fontelles, Bourlanges, Bourzai, Bowis, Bowles, Bozkurt, Bradbourn, Braghetto, Brepoels, Breyer, Březina, Brie, Brok, Brunetta, Budreikaitė, van Buitenen, Buitenweg, Bulfon, Bullmann, van den Burg, Buruiană-Aprodu, Bushill-Matthews, Busk, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Calabuig Rull, Callanan, Camre, Capoulas Santos, Cappato, Carlotti, Carlshamre, Carnero González, Carollo, Casa, Cashman, Caspary, Castex, Castiglione, Catania, Cederschiöld, Cercas, Chatzimarkakis, Chervenyakov, Chichester, Chiesa, Chmielewski, Christensen, Christova, Chruszcz, Ciornei, Cioroianu, Claeys, Clark, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Corbett, Corbey, Cornillet, Correia, Coşea, Costa, Cottigny, Coûteaux, Coveney, Cramer, Corina Creţu, Gabriela Creţu, Crowley, Marek Aleksander Czarnecki, Ryszard Czarnecki, Daul, Davies, De Blasio, de Brún, Degutis, Dehaene, De Keyser, Demetriou, De Michelis, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Désir, Deß, Deva, De Veyrac, De Vits, Díaz de Mera García Consuegra, Dičkutė, Didžiokas, Díez González, Dillen, Dimitrakopoulos, Konstantin Dimitrov, Martin Dimitrov, Philip Dimitrov Dimitrov, Dîncu, Dobolyi, Doorn, Douay, Dover, Doyle, Drčar Murko, Duchoň, Dührkop Dührkop, Duff, Duka-Zólyomi, Dumitrescu, Ebner, Ehler, Ek, El Khadraoui, Elles, Esteves, Estrela, Ettl, Jill Evans, Jonathan Evans, Robert Evans, Färm, Fajmon, Falbr, Farage, Fatuzzo, Fava, Fazakas, Ferber, Fernandes, Fernández Martín, Anne Ferreira, Elisa Ferreira, Figueiredo, Flasarová, Flautre, Florenz, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Fontaine, Ford, Fourtou, Fraga Estévez, Frassoni, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, García Pérez, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gebhardt, Gentvilas, Geremek, Geringer de Oedenberg, Gewalt, Gibault, Gierek, Giertych, Gill, Gklavakis, Glante, Glattfelder, Gobbo, Goebbels, Goepel, Golik, Gollnisch, Gomes, Gomolka, Gottardi, Goudin, Grabowska, Grabowski, Graça Moura, Graefe zu Baringdorf, Gräßle, de Grandes Pascual, Grech, Griesbeck, de Groen-Kouwenhoven, Groote, Grosch, Grossetête, Gruber, Guardans Cambó, Guellec, Guerreiro, Guidoni, Gurmai, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Gyürk, Hänsch, Hall, Hammerstein Mintz, Handzlik, Hannan, Harangozó, Harbour, Harkin, Harms, Hasse Ferreira, Hassi, Hatzidakis, Haug, Hazan, Heaton-Harris, Hedh, Hegyi, Hellvig, Helmer, Henin, Hennicot-Schoepges, Hennis-Plasschaert, Herczog, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Honeyball, Hoppenstedt, Horáček, Howitt, Hudacký, Hudghton, Hughes, Husmenova, Hybášková, Ibrisagic, Ilchev, in 't Veld, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jäätteenmäki, Jałowiecki, Janowski, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jensen, Joan i Marí, Jonckheer, Jordan Cizelj, Juknevičienė, Kacin, Kaczmarek, Kallenbach, Kamall, Kamiński, Karas, Karatzaferis, Karim, Kasoulides, Kaufmann, Kauppi, Kazak, Tunne Kelam, Kelemen, Kilroy-Silk, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Klinz, Knapman, Koch, Koch-Mehrin, Kohlíček, Konrad, Kónya-Hamar, Korhola, Kósáné Kovács, Koterec, Krahmer, Krasts, Kratsa-Tsagaropoulou, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristovskis, Krupa, Kuc, Kudrycka, Kułakowski, Kušķis, Kusstatscher, Kuźmiuk, Lagendijk, Laignel, Lamassoure, Lambert, Lambrinidis, Lambsdorff, Landsbergis, Lang, Langen, Langendries, Laperrouze, La Russa, Lauk, Lechner, Le Foll, Lehideux, Lehne, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Jean-Marie Le Pen, Marine Le Pen, Le Rachinel, Lévai, Lewandowski, Liberadzki, Libicki, Lichtenberger, Lienemann, Liotard, Lipietz, Locatelli, Lombardo, López-Istúriz White, Losco, Louis, Lucas, Ludford, Lulling, Lundgren, Lynne, Lyubcheva, Maat, Maaten, McDonald, McGuinness, Madeira, Maldeikis, Manders, Maňka, Erika Mann, Thomas Mann, Manolakou, Mantovani, Marinescu, Markov, Marques, Martens, David Martin, Hans-Peter Martin, Martinez, Martínez Martínez, Masiel, Maštálka, Mathieu, Matsakis, Matsis, Matsouka, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Menéndez del Valle, Meyer Pleite, Miguélez Ramos, Mihăescu, Mihalache, Mikko, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mölzer, Mohácsi, Moisuc, Montoro Romero, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Morgantini, Morillon, Morţun, Moscovici, Mote, Mulder, Musacchio, Muscardini, Muscat, Musotto, Mussolini, Musumeci, Myller, Napoletano, Nassauer, Nattrass, Navarro, Newton Dunn, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Nicholson, Nicholson of Winterbourne, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Obiols i Germà, Achille Occhetto, Öger, Özdemir, Olajos, Olbrycht, Ó Neachtain, Onesta, Onyszkiewicz, Oomen-Ruijten, Ortuondo Larrea, Őry, Ouzký, Oviir, Paasilinna, Pack, Pafilis, Pahor, Paleckis, Panayotopoulos-Cassiotou, Pannella, Panzeri, Papadimoulis, Paparizov, Papastamkos, Parish, Parvanova, Paşcu, Patriciello, Patrie, Pęk, Alojz Peterle, Petre, Pflüger, Piecyk, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pinior, Piotrowski, Pirilli, Pirker, Piskorski, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Pleštinská, Podestà, Podgorean, Podkański, Pöttering, Poignant, Polfer, Poli Bortone, Pomés Ruiz, Popeangă, Portas, Posdorf, Posselt, Post, Prets, Prodi, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rapkay, Rasmussen, Remek, Resetarits, Reul, Reynaud, Riera Madurell, Ries, Riis-Jørgensen, Rivera, Rizzo, Rocard, Rogalski, Roithová, Romagnoli, Romeva i Rueda, Rosati, Roszkowski, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Rudi Ubeda, Rübig, Rühle, Rutowicz, Ryan, Sacconi, Saïfi, Sakalas, Saks, Salafranca Sánchez-Neyra, Salinas García, Samaras, Samuelsen, dos Santos, Sârbu, Sartori, Saryusz-Wolski, Savary, Savi, Sbarbati, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schenardi, Schierhuber, Schlyter, Olle Schmidt, Frithjof Schmidt, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schroedter, Schulz, Schuth, Schwab, Seeber, Seeberg, Segelström, Seppänen, Şerbu, Severin, Shouleva, Siekierski, Sifunakis, Silaghi, Silva Peneda, Simpson, Sinnott, Siwiec, Skinner, Škottová, Smith, Sofianski, Sommer, Søndergaard, Sonik, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Spautz, Speroni, Staes, Stănescu, Staniszewska, Starkevičiūtė, Šťastný, Stauner, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stockmann, Stoyanov, Strejček, Strož, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Susta, Svensson, Swoboda, Szabó, Szájer, Szejna, Szent-Iványi, Szymański, Tabajdi, Tajani, Takkula, Tannock, Tarabella, Tarand, Tatarella, Thomsen, Thyssen, Ţicău, Ţîrle, Titford, Titley, Toia, Tomczak, Toubon, Trakatellis, Trautmann, Triantaphyllides, Trüpel, Turmes, Tzampazi, Uca, Ulmer, Vaidere, Vakalis, Vălean, Valenciano Martínez-Orozco, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vaugrenard, Ventre, Veraldi, Vergnaud, Vidal-Quadras, Vigenin, de Villiers, Vincenzi, Virrankoski, Vlasák, Vlasto, Wagenknecht, Wallis, Walter, Watson, Henri Weber, Manfred Weber, Weiler, Weisgerber, Westlund, Whittaker, Wieland, Wiersma, Wijkman, Willmott, Wise, von Wogau, Wohlin, Bernard Piotr Wojciechowski, Janusz Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wurtz, Xenogiannakopoulou, Yáñez-Barnuevo García, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zapałowski, Zappalà, Zatloukal, Ždanoka, Železný, Zieleniec, Zīle, Zimmer, Zingaretti, Zvěřina, Zwiefka


ANEXA I

REZULTATELE VOTURILOR

Semnificaţia abrevierilor şi simbolurilor

+

adoptat

-

respins

caduc

R

retras

AN (..., ..., ...)

vot prin apel nominal (voturi pentru, voturi împotrivă, abţineri)

VE (..., ..., ...)

vot electronic (voturi pentru, voturi împotrivă, abţineri)

div

vot pe părţi

vs

vot separat

am

amendament

AC

amendament de compromis

PC

partea corespunzătoare

S

amendament supresiv

=

amendamente identice

§

alineat / punct

art

articol

cons

considerent

PR

propunere de rezoluţie

PRC

propunere comună de rezoluţie

SEC

vot secret

1.   Finanţarea intervenţiilor de către FEOGA „Garantare” *

Raport: Neil PARISH (A6-0038/2007)

Obiect

AN, etc.

Vot

Vot prin AN/VE — observaţii

Vot unic

AN

+

352, 29, 11

Cereri de vot prin apel nominal

PPE-DE vot final

IND/DEM vot final

2.   Derogare de la Regulamentul (CE) nr. 2597/97 în ceea ce priveşte laptele de consum produs în Estonia *

Raport: Neil PARISH (A6-0051/2007)

Obiect

AN, etc.

Vot

Vot prin AN/VE — observaţii

Vot unic

AN

+

463, 4, 17

Cereri de vot prin apel nominal

PPE-DE: vot final

3.   Abrogarea Regulamentului (CE) nr. 2040/2000 al Consiliului privind disciplina bugetară *

Raport: Janusz LEWANDOWSKI (A6-0056/2007)

Obiect

AN, etc.

Vot

Vot prin AN/VE — observaţii

Vot unic

 

+

 

4.   Evaluarea prudenţială a achiziţiilor şi majorărilor de participaţii deţinute la entităţi din sectorul financiar ***I

Raport: Wolf KLINZ (A6-0027/2007)

Obiect

Am nr.

Autor

AN, etc.

Vot

Vot prin AN/VE — observaţii

Întregul text

115

ALDE, PPE-DE+ PSE

 

+

 

1-114

Comisie

 

 

Considerentul 4

116

SANCHEZ PRESEDO ea

 

R

 

Vot: propunere modificată

 

+

 

Vot: rezoluţie legislativă

 

+

 

5.   Responsabilitatea socială corporativă: un nou parteneriat

Raport: Richard HOWITT (A6-0471/2006)

Obiect

Am nr.

Autor

AN, etc.

Vot

Vot prin AN/VE — observaţii

După § 1

16

GUE/NGL

 

-

 

17

GUE/NGL

 

-

 

§ 4

6

PSE + PPE-DE

 

+

 

§ 5

7

PSE + PPE-DE

 

+

 

§ 6

8

PSE + PPE-DE

 

+

 

§ 27

9

PSE + PPE-DE

 

+

 

§ 29

4

ALDE

 

-

 

1

Verts/ALE

 

-

 

§ 32

10S

PSE + PPE-DE

 

+

 

§ 33

11S

PSE + PPE-DE

 

+

 

§ 37

12S

PSE + PPE-DE

 

+

 

§ 42

13

PSE + PPE-DE

 

+

 

§ 43

14S

PSE + PPE-DE

 

+

 

5

ALDE

 

 

§ 46

2

Verts/ALE

 

-

 

§ 63

15S

PSE + PPE-DE

 

+

 

După Considerentul A

3

ITS

 

-

 

Vot: rezoluţie (întregul text)

 

+

 

6.   O foaie de parcurs pentru egalitatea între femei şi bărbaţi 2006-2010

Raport: Amalia SARTORI (A6-0033/2007)

Obiect

Am nr.

Autor

AN, etc.

Vot

Vot prin AN/VE — observaţii

§ 1

5

GUE/NGL

 

-

 

§

text original

div

 

 

1

+

 

2/VE

-

263, 351, 10

§ 3

§

text original

div

 

 

1

+

 

2

+

 

§ 4, prima liniuţă

§

text original

div

 

 

1

+

 

2

+

 

§ 4, a doua liniuţă

§

text original

vs

-

 

După § 4

1

Verts/ALE

VE

-

315, 325, 19

§ 5

§

text original

vs

-

 

§ 8, liniuţa 5

§

text original

div

 

 

1

+

 

2

-

 

După § 8

6

GUE/NGL

 

-

 

7

GUE/NGL

 

-

 

§ 9

§

text original

div

 

 

1

+

 

2

+

 

3

+

 

4

+

 

§ 10

4

PPE-DE

 

+

 

§ 11

8

GUE/NGL

 

-

 

§ 16

§

text original

vs

+

 

§ 17

§

text original

div

 

 

1

+

 

2

-

 

3

+

 

§ 18

§

text original

div

 

 

1

+

 

2

-

 

§ 20

§

text original

div

 

 

1

+

 

2/VE

+

437, 227, 18

§ 21

2

Verts/ALE

 

+

 

§

text original

 

 

§ 23, Parte introductivă

3

Verts/ALE

 

-

 

§

text original

div

 

 

1

+

 

2

+

 

§ 23, prima liniuţă

§

text original

vs

+

 

§ 23, liniuţa 4

§

text original

div

 

 

1

+

 

2/VE

+

383, 268, 13

3

-

 

§ 23, liniuţa 5

§

text original

vs

+

 

§ 23, liniuţa 6

§

text original

vs

-

 

§ 24

§

text original

div

 

 

1

+

 

2

+

 

§ 26

§

text original

div

 

 

1

+

 

2

+

 

§ 27

§

text original

vs

+

 

§ 28

§

text original

vs

+

 

§ 30

§

text original

 

+

modificat prin amendament oral

§ 32

§

text original

vs

+

 

§ 33

§

text original

div

 

 

1

+

 

2

-

 

§ 34

§

text original

vs

+

 

§ 35

§

text original

div

 

 

1

+

 

2

+

 

Vot: rezoluţie (întregul text)

 

+

 

Cereri de vot pe părţi

PPE-DE

§ 1

Prima parte: Întregul text din care se exclud cuvintele „nu include nicio nouă propunere legislativă şi”

A doua parte: aceste cuvinte

§ 4, prima liniuţă

Prima parte: Întregul text din care se exclud cuvintele „de exemplu, prin purtarea forţată de burka, niqab sau mască”

A doua parte: aceste cuvinte

§ 18

Prima parte:„invită statele membre ... risc mai ridicat de exploatare”„”

A doua parte: şi, din acest motiv, solicită aplicarea ...

§ 24

Prima parte: solicită Comisiei să se asigure ... întâmplă în cazul acestei directive;

A doua parte:„solicită Consiliului ... concilierea vieţii familiale cu cea profesională;”

§ 33

Prima parte: Întregul text din care se exclud cuvintele „obligatorii”

A doua parte: acest cuvânt

§ 35

Prima parte:„invită instituţiile ... la nivel administrativ”

A doua parte:„şi să-şi fixeze ca obiectiv ..., în special în posturi importante;”

IND/DEM

§ 3

Prima parte:„invită Comisia ... prezenta foaie de parcurs;”

A doua parte:„consideră că... în conformitate cu foaia de parcurs;”

§ 23, Parte introductivă

Prima parte: Întregul text din care se exclud cuvintele „Comisia, în colaborare cu”

A doua parte: aceste cuvinte

§ 26

Prima parte: Întregul text din care se exclud cuvintele „pe baza lucrărilor ... luarea de decizii”

A doua parte: aceste cuvinte

PPE-DE, IND/DEM

§ 8, liniuţa 5

Prima parte: Întregul text din care se exclud cuvintele „dacă este nevoie, prin intermediul stabilirii unor cote specifice”

A doua parte: aceste cuvinte

§ 9:

Prima parte:„solicită Comisiei ... dreptul femeilor la sănătate”

A doua parte:„inclusiv la sănătatea sexuală şi la cea reproductivă”

A treia parte:„reafirmă... HIV/SIDA”

A patra parte:„să se lărgească ... precum şi la serviciile de sănătate”

§ 17

Prima parte:„solicită Comisiei ... eficacitatea”

A doua parte:„cotelor sau”

A treia parte:„rezerve ... la programe (abordare specifică);”

§ 20

Prima parte: Întregul text din care se exclud cuvintele „şi drepturile femeilor de a da naştere;”

A doua parte: aceste cuvinte

§ 23, liniuţa 4

Prima parte: Întregul text din care se exclud cuvintele „şi a partenerilor de sex masculin” şi „obligatoriu”

A doua parte:„şi a partenerilor de sex masculin”

A treia parte:„obligatoriu”

Cereri de vot separat

PPE-DE: §§ 4 a doua liniuţă, 5, 23 liniuţele 5 şi 6, 28 şi 32

IND/DEM: §§ 5, 16, 23 prima liniuţă, 27, 32, 33, 34 şi 35

Chestiuni diverse

Amalia Sartori, în numele Grupului PPE-DE, a propus următorul amendament la punctul 30:

30. consideră că, în cazul în care mass-media ar face cunoscute bunele exemple legate atât de rolurile femeilor în societate, cât şi de realizările acestora în toate sectoarele, care trebuie subliniate pentru a crea o imagine pozitivă a femeilor şi pentru a încuraja implicarea altor femei şi bărbaţi în realizarea egalităţii între sexe şi a unui echilibru între muncă şi viaţa personală, acest lucru ar contribui în mod semnificativ la combaterea stereotipurilor negative cu care se confruntă femeile; invită, prin urmare, Comisia să încurajeze iniţiative , de exemplu, în cadrul programului Media 2007, pentru a sensibiliza într-o mai mare măsură mass-media, de exemplu, prin intermediul unor forumuri permanente de consultare cu membri din acest sector, în ceea ce priveşte stereotipurile pe care le transmit, şi pentru a promova egalitatea şanselor, în special prin informarea şi sensibilizarea tinerilor şi a tinerelor;

7.   Gestiunea colectivă transfrontalieră a drepturilor de autor şi a drepturilor conexe în serviciile de muzică on-line legale (2005/737/CE)

Raport: Katalin LÉVAI (A6-0053/2007)

Obiect

Am nr.

Autor

AN, etc.

Vot

Vot prin AN/VE — observaţii

§ 1

4

ALDE

 

-

 

§ 6, liniuţa 5

5

ALDE

 

-

 

§ 6, liniuţa 15

6

ALDE

 

-

 

§ 6, liniuţa 18

7S

ALDE

 

-

 

§ 8

8

ALDE

 

-

 

Considerentul D

1S

ALDE

 

-

 

Considerentul N

2

ALDE

 

-

 

Considerentul W

3S

ALDE

 

-

 

Vot: rezoluţie (întregul text)

 

+

 


ANEXA II

REZULTATUL VOTULUI PRIN APEL NOMINAL

1.   Raportul Parish A6-0038/2007

Rezoluţie

Pentru: 352

ALDE: Attwooll, Busk, Cappato, Ciornei, Costa, Degutis, De Sarnez, Dičkutė, Duff, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Hellvig, Hennis Plasschaert, Jensen, Juknevičienė, Karim, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Losco, Lynne, Maaten, Matsakis, Mohácsi, Mulder, Newton Dunn, Oviir, Parvanova, Piskorski, Polfer, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Schmidt Olle, Schuth, Şerbu, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Manolakou, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pflüger, Remek, Seppänen, Triantaphyllides, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Louis, Lundgren

ITS: Claeys, Dillen, Lang, Mölzer, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov, Vanhecke

NI: Rivera

PPE-DE: Anastase, Audy, Bachelot-Narquin, Bauer, Becsey, Braghetto, Brepoels, Březina, Brunetta, Carollo, Casa, Castiglione, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dimitrov Konstantin, Dimitrov Martin, Doorn, Duka-Zólyomi, Ebner, Fatuzzo, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Hennicot-Schoepges, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Jałowiecki, Jarzembowski, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelemen, Klamt, Koch, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Langendries, Lechner, López-Istúriz White, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Marinescu, Mavrommatis, Mayer, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, van Nistelrooij, Pack, Papastamkos, Peterle, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Reul, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez Neyra, Samaras, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Seeber, Spautz, Šťastný, Stevenson, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szabó, Szájer, Thyssen, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Weber Manfred, von Wogau, Wohlin, Záborská, Zaleski, Zappalà

PSE: Arnaoutakis, Athanasiu, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Beglitis, Beňová, Berman, Bliznashki, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, Carlotti, Chervenyakov, Cottigny, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, De Vits, Dîncu, El Khadraoui, Ettl, Fernandes, Ferreira Anne, Gebhardt, Goebbels, Golik, Grabowska, Grech, Groote, Hänsch, Haug, Hughes, Kindermann, Kósáné Kovács, Krehl, Kreissl-Dörfler, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Mihalache, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Panzeri, Paparizov, Piecyk, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Podgorean, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sârbu, Scheele, Schulz, Sifunakis, Simpson, Stockmann, Swoboda, Tarabella, Tarand, Ţicău, Titley, Van Lancker, Vaugrenard, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Wiersma, Yáñez-Barnuevo García

UEN: Angelilli, Berlato, Crowley, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuc, Maldeikis, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Pirilli, Poli Bortone, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Speroni, Tatarella

Verts/ALE: Beer, Breyer, Buitenweg, Cramer, Evans Jill, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lucas, Romeva i Rueda, Schlyter, Staes, Ždanoka

Împotrivă: 29

ALDE: Silaghi

IND/DEM: Booth, Clark, Farage, Goudin, Knapman, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise

ITS: Le Pen Jean-Marie, Mote

NI: Allister, Helmer

PPE-DE: Atkins, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Chichester, Dover, Harbour, Jackson, Tannock

PSE: Andersson, Hedh, Schaldemose, Segelström, Westlund

UEN: Camre

Abţineri: 11

IND/DEM: Krupa, Tomczak

ITS: Martinez

NI: Kilroy-Silk

PPE-DE: Duchoň, Fajmon, Škottová, Strejček, Vlasák, Zahradil

Verts/ALE: van Buitenen

Corectări şi intenţii de vot

Pentru: Jan Christian Ehler, Albert Deß, Eija-Riitta Korhola, John Purvis, Antolín Sánchez Presedo, Gérard Onesta, Romano Maria La Russa, Sebastiano (Nello) Musumeci, Liam Aylward, Konrad Szymański, Christa Klaß, Avril Doyle, Anja Weisgerber, Gérard Deprez, Marcin Libicki, Michał Tomasz Kamiński, Jacek Protasiewicz, Ville Itälä, Glyn Ford, Giovanni Claudio Fava, José Albino Silva Peneda, Piia-Noora Kauppi, Etelka Barsi-Pataky, Alain Lipietz, Alexander Radwan, Ria Oomen-Ruijten, Renate Sommer, Richard James Ashworth, Nirj Deva, David Martin, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Fernand Le Rachinel, Rosa Miguélez Ramos, Edite Estrela, Margrietus van den Berg, Richard Corbett, Jo Leinen, Michael Gahler, Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Luisa Morgantini, Alexandra Dobolyi, Elena Valenciano Martínez-Orozco, Carlos Carnero González, María Sornosa Martínez, Dorette Corbey, Søren Bo Søndergaard, Ieke van den Burg, Daniel Hannan, Christopher Heaton-Harris, Lilli Gruber, Lutz Goepel, Alfredo Antoniozzi, Mario Mauro, Mario Mantovani, Amalia Sartori, Thierry Cornillet, Astrid Lulling, Lívia Járóka, Béla Glattfelder, Rainer Wieland, Maria Martens, Antonios Trakatellis, Catherine Trautmann, Bernard Poignant, Francesco Musotto, Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk, Andreas Schwab, Christoph Konrad, Małgorzata Handzlik, Werner Langen, Evgeni Kirilov, Catherine Stihler, Zdzisław Zbigniew Podkański, Janusz Wojciechowski

Împotrivă: Geoffrey Van Orden, Jens-Peter Bonde, Martin Callanan, Robert Sturdy, Nils Lundgren,

Abţineri: Kathy Sinnott,

2.   Raportul Parish A6-0051/2007

Rezoluţie

Pentru: 463

ALDE: Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Christova, Ciornei, Cioroianu, Cornillet, Costa, Degutis, De Sarnez, Dičkutė, Duff, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Hall, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Husmenova, Ilchev, Jensen, Juknevičienė, Karim, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Losco, Lynne, Maaten, Matsakis, Mohácsi, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Parvanova, Piskorski, Polfer, Prodi, Ries, Riis Jørgensen, Savi, Schmidt Olle, Schuth, Şerbu, Silaghi, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Toia, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Manolakou, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pflüger, Remek, Seppänen, Svensson, Triantaphyllides, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Goudin, Lundgren, Tomczak

ITS: Claeys, Coşea, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Martinez, Mölzer, Moisuc, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov, Vanhecke

NI: Allister, Giertych, Helmer, Rivera, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Albertini, Anastase, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Bauer, Becsey, Böge, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Carollo, Casa, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dimitrov Konstantin, Dimitrov Martin, Doorn, Dover, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Fajmon, Fatuzzo, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelemen, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, López-Istúriz White, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Marinescu, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Őry, Ouzký, Pack, Papastamkos, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Reul, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Seeber, Škottová, Sofianski, Spautz, Šťastný, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szabó, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Vlasák, Weber Manfred, Wohlin, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zieleniec, Zvěřina

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Athanasiu, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Beglitis, Beňová, Berman, Bliznashki, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, Carlotti, Casaca, Cashman, Chervenyakov, Chiesa, Cottigny, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dîncu, El Khadraoui, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gurmai, Hänsch, Haug, Hedh, Howitt, Hughes, Kindermann, Kósáné Kovács, Krehl, Kreissl-Dörfler, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, Lyubcheva, McAvan, Madeira, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Mihalache, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Paparizov, Piecyk, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Podgorean, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Simpson, Skinner, Stockmann, Swoboda, Tarabella, Tarand, Ţicău, Titley, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García, Zingaretti

UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuc Libicki, Maldeikis, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Pirilli, Poli Bortone, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Speroni, Szymański, Tatarella, Zapałowski

Verts/ALE: Auken, Beer, Breyer, Buitenweg, Cramer, Evans Jill, Harms, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lucas, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter, Schmidt Frithjof, Staes, Ždanoka

Împotrivă: 4

NI: Kilroy-Silk

PPE-DE: Sumberg, Zwiefka

UEN: Masiel

Abţineri: 17

IND/DEM: Batten, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Knapman, Krupa, Louis, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise, Železný

ITS: Mote

PSE: Creţu Corina

UEN: Camre

Verts/ALE: van Buitenen

Corectări şi intenţii de vot

Pentru: Timothy Kirkhope, Kathy Sinnott, Geoffrey Van Orden, Jan Christian Ehler, Eija-Riitta Korhola, Margrietus van den Berg, Avril Doyle, Anja Weisgerber, Gérard Deprez, Marcin Libicki, Michał Tomasz Kamiński, Jacek Protasiewicz, Ville Itälä, Glyn Ford, Giovanni Claudio Fava, José Albino Silva Peneda, Piia Noora Kauppi, Etelka Barsi-Pataky, Alain Lipietz, Alexander Radwan, Ria Oomen-Ruijten, Renate Sommer, Richard James Ashworth, Nirj Deva, David Martin, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Fernand Le Rachinel, Rosa Miguélez Ramos, Edite Estrela, Margrietus van den Berg, Richard Corbett, Jo Leinen, Michael Gahler, Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Luisa Morgantini, Alexandra Dobolyi, Elena Valenciano Martínez-Orozco, Carlos Carnero González, María Sornosa Martínez, Dorette Corbey, Søren Bo Søndergaard, Ieke van den Burg, Daniel Hannan, Christopher Heaton-Harris, Lilli Gruber, Lutz Goepel, Alfredo Antoniozzi, Mario Mauro, Mario Mantovani, Amalia Sartori, Thierry Cornillet, Astrid Lulling, Lívia Járóka, Béla Glattfelder, Rainer Wieland, Maria Martens, Antonios Trakatellis, Catherine Trautmann, Bernard Poignant, Francesco Musotto, Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk, Andreas Schwab, Christoph Konrad, Evgeni Kirilov, Małgorzata Handzlik, Catherine Stihler, Zdzisław Zbigniew Podkański, Janusz Wojciechowski


TEXTE ADOPTATE

 

P6_TA(2007)0058

Finanţarea intervenţiilor de către FEOGA secţiunea „Garantare” *

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 13 martie 2007 privind propunerea de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1883/78 privind normele generale de finanţare a intervenţiilor de către Fondul European de Orientare şi Garantare Agricolă, secţiunea Garantare (COM(2007)0012 - C6-0057/2007 - 2007/0005(CNS))

(Procedura de consultare)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2007)0012) (1),

având în vedere articolul 37 din Tratatul CE, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C6-0057/2007),

având în vedere articolul 51 şi articolul 43 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru agricultură şi dezvoltare rurală (A6-0038/2007),

1.

aprobă propunerea Comisiei;

2.

invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenţionează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta;

3.

solicită Consiliului să îl consulte din nou, dacă intenţionează să modifice în mod substanţial propunerea Comisiei;

4.

încredinţează Preşedintelui sarcina de a transmite Consiliului şi Comisiei poziţia Parlamentului.


(1)  Nepublicată încă în JO.

P6_TA(2007)0059

Derogare de la Regulamentul (CE) nr. 2597/97 în ceea ce priveşte laptele de consum produs în Estonia *

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 13 martie 2007 referitor la propunerea de regulament al Consiliului de derogare de la Regulamentul (CE) nr. 2597/97 în ceea ce priveşte laptele de consum produs în Estonia (COM(2007)0048 - C6-0076/2007 - 2007/0021(CNS))

(Procedura de consultare)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2007)0048) (1),

având în vedere articolul 37 din Tratatul CE, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C6-0076/2007),

având în vedere articolul 51 şi articolul 43 alineatul (1) din Tratatul CE,

având în vedere raportul Comisiei pentru agricultură şi dezvoltare rurală (A6-0051/2007),

1.

aprobă propunerea Comisiei;

2.

invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenţionează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta;

3.

solicită Consiliului să îl consulte din nou, în cazul în care intenţionează sa modifice în mod substanţial propunerea Comisiei;

4.

încredinţează Preşedintelui sarcina de transmite Consiliului şi Comisiei poziţia Parlamentului.


(1)  Nepublicată încă în JO.

P6_TA(2007)0060

Abrogarea Regulamentului (CE) nr. 2040/2000 privind disciplina bugetară *

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 13 martie 2007 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2040/2000 privind disciplina bugetară (COM(2006)0448 - C6-0277/2006 - 2006/0151(CNS))

(Procedura de consultare)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei înaintată Consiliului (COM(2006)0448) (1),

având în vedere articolele 37, 279 şi 308 din Tratatul CE, în temeiul cărora a fost consultat de către Consiliu (C6-0277/2006),

având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru bugete (A6-0056/2007),

1.

aprobă propunerea Comisiei;

2.

invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenţionează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta;

3.

solicită Consiliului să îl consulte din nou, în cazul în care intenţionează sa modifice în mod substanţial propunerea Comisiei;

4.

încredinţează Preşedintelui sarcina de transmite Consiliului şi Comisiei poziţia Parlamentului.


(1)  Nepublicată încă în JO.

P6_TA(2007)0061

Evaluarea prudenţială a achiziţiilor şi majorărilor de participaţii deţinute la entităţi din sectorul financiar ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 13 martie 2007 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European şi a Consiliului de modificare a Directivei 92/49/CEE a Consiliului şi a Directivelor 2002/83/CE, 2004/39/CE, 2005/68/CE şi 2006/48/CE ale Parlamentului European şi ale Consiliului în ceea ce priveşte normele de procedură şi criteriile de evaluare aplicabile evaluării prudenţiale a achiziţiilor şi majorărilor de participaţii deţinute la entităţi din sectorul financiar (COM(2006)0507 - C6-0298/2006 — 2006/0166(COD)))

(Procedura de codecizie: prima lectură)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei, prezentată Parlamentului European şi Consiliului (COM(2006)0507) (1),

având în vedere articolul 251 alineatul (2), articolul 47 alineatul (2) şi articolul 55 din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0298/2006),

având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice şi monetare (A6-0027/2007),

1.

aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou, în cazul în care intenţionează să modifice în mod substanţial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.

încredinţează Preşedintelui sarcina de a transmite Consiliului şi Comisiei poziţia Parlamentului.


(1)  Nepublicată încă în JO.

P6_TC1-COD(2006)0166

Poziţia Parlamentului European adoptată în primă lectură la 13 martie 2007 în vederea adoptării Directivei 2007/.../CE a Parlamentului European şi a Consiliului de modificare a Directivei 92/49/CEE a Consiliului şi a Directivelor 2002/83/CE, 2004/39/CE, 2005/68/CE şi 2006/48/CE ale Parlamentului European şi ale Consiliului în ceea ce priveşte normele de procedură şi criteriile de evaluare aplicabile evaluării prudenţiale a achiziţiilor şi majorărilor de participaţii în sectorul financiar

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului în primă lectură corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2007/44/CE.)

P6_TA(2007)0062

Responsabilitatea socială a întreprinderilor: un nou parteneriat

Rezoluţia Parlamentului European din 13 martie 2007 privind responsabilitatea socială a întreprinderilor: un nou parteneriat (2006/2133(INI))

Parlamentul European,

având în vedere Comunicarea Comisiei privind punerea în aplicare a parteneriatului pentru creştere şi ocupare a forţei de muncă: a face din Europa un pol al excelenţei în domeniul de răspunderii sociale a societăţilor (COM(2006)0136),

având în vedere cele mai recunoscute două standarde la nivel internaţional în ceea ce priveşte conduita întreprinderilor: Declaraţia de principii tripartită privind întreprinderile multinaţionale şi politica socială a Organizaţiei Internaţionale a Muncii, revizuită ultima dată în 2001 şi „Orientările pentru întreprinderile multinaţionale” ale Organizaţiei pentru Cooperare şi Dezvoltare Economică (OCDE), revizuită ultima dată în 2000, precum şi codurile de conduită agreate sub egida altor organizaţii internaţionale precum Organizaţia pentru Alimentaţie şi Agricultură a ONU, Organizaţia Mondială a Sănătăţii şi Banca Mondială, dar şi eforturile depuse sub auspiciile Conferinţei Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru Comerţ şi Dezvoltare, în legătură cu activităţile întreprinderilor din ţările în curs de dezvoltare,

având în vedere Declaraţia OIM privind principiile şi drepturile fundamentale la locul de muncă adoptată în 1998 şi convenţiile OIM de stabilire a unor norme fundamentale universale de muncă cu privire la abolirea muncii forţate, C29 (1930) şi C105 (1957), libertatea de asociere şi dreptul la negociere colectivă, C87 (1948) şi C98 (1949), abolirea muncii copiilor, C138 (1973) şi C182 (1999); şi nediscriminarea la încadrarea în muncă, C100 (1951) şi C111 (1958),

având în vedere Declaraţia universală a drepturilor omului a Organizaţiei Naţiunilor Unite din 1948 şi, în special, proclamaţia conform căreia fiecare individ şi organism al societăţii este invitat să îşi exercite rolul de a asigura respectarea universală a drepturilor omului, Pactul său internaţional din 1966 cu privire la drepturile civile şi politice, Pactul său din 1966 cu privire la drepturile economice, sociale şi culturale, Convenţia sa din 1979 privind eliminarea tuturor formelor de discriminare împotriva femeilor, Convenţia sa privind drepturile copilului din 1989; şi proiectul său de Declaraţie din 1994 privind drepturile populaţiilor indigene,

având în vedere Convenţia privind lupta împotriva corupţiei a OCDE (1997),

având în vedere Iniţiativa de Raportare Globală privind orientările pentru dezvoltare durabilă şi raportare ale grupului G3, 2006,

având în vedere iniţiativa „Global Compact” a ONU, lansată în iulie 2000,

având în vedere anunţul din 6 octombrie 2006 făcut de „Global Compact” şi de Iniţiativa de Raportare Globală privind formarea unei „alianţe strategice”,

având în vedere normele ONU privind responsabilităţile societăţilor transnaţionale şi a altor întreprinderi comerciale, privind drepturile omului, 2003,

având în vedere rezultatele reuniunii la nivel înalt a ONU pe tema dezvoltării durabile, organizate în 2002, la Johannesburg, şi în special apelul lansat în favoarea iniţiativelor interguvernamentale în materie de responsabilitate a întreprinderilor, precum şi concluziile Consiliului din 3 decembrie 2002 privind urmările reuniunii la nivel înalt,

având în vedere raportul Secretarului General al ONU „Către parteneriate globale - Cooperare consolidată între Organizaţia Naţiunilor Unite şi toţi partenerii implicaţi, în special sectorul privat” din 10 august 2005,

având în vedere numirea unui reprezentant special al Secretarului General al Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru afaceri şi drepturile omului, raportul său interimar din 22 februarie 2006 privind problema drepturilor omului şi a societăţilor transnaţionale şi a altor întreprinderi de afaceri şi consultările regionale organizate la Johannesburg, în perioada 27-28 martie 2006 şi la Bangkok, în perioada 26-27 iunie 2006 şi,

având în vedere Rezoluţia sa din 15 ianuarie 1999 privind normele comunitare aplicabile întreprinderile europene care desfăşoară activităţi în ţările în curs de dezvoltare: către un cod de conduită european (1), care recomandă crearea unui cod european de conduită model, susţinut de un dispozitiv european de monitorizare,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 44/2001 al Consiliului din 22 decembrie 2000 privind competenţa judiciară, recunoaşterea şi executarea hotărârilor în materie civilă şi comercială (2) care înlocuieşte Convenţia de la Bruxelles din 1968 în ceea ce priveşte relaţiile dintre Danemarca şi alte state membre;

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 761/2001 al Parlamentului European şi al Consiliului din 19 martie 2001 privind participarea voluntară a organizaţiilor la un sistem comunitar de management de mediu şi audit (EMAS) (3),

având în vedere Rezoluţia Consiliului din 3 decembrie 2001 (4) privind urmările cărţii verzi privind promovarea unui cadru european pentru responsabilitatea socială a întreprinderilor,

având în vedere Rezoluţia sa din 30 mai 2002 referitoare la cartea verde a Comisiei privind promovarea unui cadru european pentru responsabilitatea socială a întreprinderilor (5),

având în vedere Rezoluţia sa din 13 mai 2003 referitoare la Comunicarea Comisiei privind responsabilitatea socială a întreprinderilor: contribuţia întreprinderilor la dezvoltarea durabilă (6),

având în vedere Recomandarea Comisiei 2001/453/CE din 30 mai 2001 privind recunoaşterea, evaluarea şi expunerea problemelor de mediu în bilanţurile anuale şi în rapoartele anuale ale societăţilor (7),

având în vedere Rezoluţia sa din 4 iulie 2002 privind Comunicarea Comisiei către Consiliu, Parlamentul European şi Comitetul Economic şi Social intitulată: „Promovarea normelor de muncă fundamentale şi îmbunătăţirea guvernării sociale în contextul globalizării” (8),

având în vedere Rezoluţia Consiliului din 6 februarie 2003 privind responsabilitatea socială a întreprinderilor (9);

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „Guvernare şi dezvoltare” (COM(2003)0615),

având în vedere Directiva 2003/51/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 18 iunie 2003 privind conturile anuale şi conturile consolidate ale anumitor forme de societăţi, ale băncilor şi ale altor instituţii financiare şi ale întreprinderilor de asigurare (10),

având în vedere Directiva 2004/18/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 31 martie 2004 privind coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziţii publice de lucrări, de bunuri şi de servicii (11),

având în vedere raportul final al Forumului european multilateral (FEM) privind RSI din 29 iunie 2004, în special, a şaptea recomandare care promovează crearea unui cadru legal pentru RSI,

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „Dimensiunea socială a globalizării - contribuţia politicii UE la extinderea beneficiilor pentru toţi” (COM(2004)0383),

având în vedere Directiva 2005/29/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 11 mai 2005 privind practicile comerciale neloiale ale întreprinderilor de pe piaţa internă faţă de consumatori care modifică Directiva 84/450/CEE, Directivele 97/7/CE, 98/27/CE şi 2002/65/CE ale Parlamentului European şi ale Consiliului şi Regulamentul (CE) nr. 2006/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului („Directiva privind practicile comerciale neloiale”) (12),

având în vedere Consiliul European de primăvară din 22 şi 23 martie 2005 care a relansat strategia de la Lisabona, axând parteneriatul dintre instituţiile UE, statele membre şi societatea civilă pe tema „Să lucrăm împreună pentru dezvoltare şi locuri de muncă”,

având în vedere Rezoluţia sa din 5 iulie 2005 privind exploatarea copiilor în ţările în curs de dezvoltare, cu un accent deosebit asupra muncii copiilor (13),

având în vedere Comunicarea Comisiei privind revizuirea strategiei pentru dezvoltare durabilă - o platformă de acţiune (COM(2005)0658), precum şi noua strategie pentru dezvoltare durabilă a UE, adoptată de Consiliul European la 15 şi 16 iunie 2006,

având în vedere declaraţia comună a Consiliului şi a reprezentanţilor guvernelor statelor membre reuniţi în cadrul Consiliului, a Parlamentul European şi a Comisiei din 20 decembrie 2005 privind politica europeană de dezvoltare: „Consensul european” (14),

având în vedere noul Sistem de Preferinţe Generalizate (SPG+), intrat în vigoare de la 1 ianuarie 2006, pus în aplicare pentru prima dată prin Regulamentul (CE) nr. 980/2005 din 27 iunie 2005 de aplicare a unui sistem de preferinţe generalizate (15) care acordă accesul liber, fără plata drepturilor vamale, sau o reducere tarifară a acestora pentru un număr mai mare de produse şi include, de asemenea, un nou stimulent pentru ţările vulnerabile, care se confruntă cu nevoi comerciale, financiare sau de dezvoltare specifice,

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „Promovarea muncii decente pentru toţi - contribuţia UE la punerea în aplicare a unei agende de muncă decente în lume” (COM(2006)0249) (Comunicarea Comisiei privind munca decentă),

având în vedere Cartea verde a Comisiei privind iniţiativa europeană în materie de transparenţă (COM(2006)0194),

având în vedere Rezoluţia sa din 6 iulie 2006 privind comerţul echitabil şi dezvoltarea (16),

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „Modernizarea dreptului afacerilor şi consolidarea guvernării corporative în Uniunea Europeană — Un plan pentru a merge înainte” (COM(2003)0284) (Planul de acţiune privind guvernarea corporativă),

având în vedere audierea organizată la 5 octombrie 2006de Comisia sa pentru ocuparea forţei de muncă şi afaceri sociale „Responsabilitatea socială a întreprinderilor - există o abordare europeană?”,

având în vedere articolul 45 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru ocuparea forţei de muncă şi afaceri sociale, precum şi avizele Comisiei pentru industrie, cercetare şi energie şi ale Comisiei pentru drepturile femeii şi egalitatea între sexe (A6-0471/2006),

A.

întrucât întreprinderile nu se pot substitui autorităţilor publice, atunci când acestea din urmă nu reuşesc să îşi exercite controlul asupra respectării normelor sociale şi de mediu,

1.

este convins că sporirea responsabilităţii sociale şi de mediu a întreprinderilor, legată de principiul responsabilităţii întreprinderilor, reprezintă un element esenţial al modelului social european, al strategiei Europei pentru dezvoltare durabilă şi permite să răspundă provocărilor sociale generate de globalizarea economică şi;

2.

salută Comunicarea Comisiei privind RSI care dă un nou impuls dezbaterii UE privind responsabilitatea socială a întreprinderilor (RSI), dar ia act de îngrijorările exprimate de anumiţi actori-cheie cu privire la lipsa de transparenţă şi de echilibru în procedura de consultare dinaintea adoptării;

3.

recunoaşte că dezbaterea rămâne deschisă între diferitele părţi implicate cu privire la o definiţie adecvată a RSI şi că noţiunea de „dincolo de respectarea normelor” poate permite unor întreprinderi să pretindă că respectă responsabilitate socială, când, de fapt, acestea nu respectă actele cu putere de lege locale sau internaţionale; consideră că asistenţa UE acordată guvernelor din ţările terţe în punerea în aplicare a unor norme sociale şi de mediu, în concordanţă cu convenţiile internaţionale, precum şi a unor mecanisme eficiente de control, reprezintă un complement necesar pentru promovarea RSI din mediul de afaceri european în întreaga lume;

4.

recunoaşte definiţia Comisiei, conform căreia RSC reprezintă integrarea voluntară a aspectelor sociale şi de mediu în operaţiunile comerciale, dincolo de cerinţele juridice şi obligaţiile contractuale; consideră că politicile de RSI ar trebui promovate pe baza meritelor proprii şi că nu ar trebui să reprezinte nici un substitut pentru adoptarea de reglementări adecvate în domeniile relevante şi nici un pretext pentru introducerea unei astfel de legislaţii;

5.

constată că diversitatea iniţiativelor voluntare în materie de RSI ar putea fi percepută ca un obstacol pentru adoptarea de politici RSI, precum şi ca un element de descurajare a întreprinderilor de a desfăşura acţiuni de RSI mai credibile sau politici mai ambiţioase în materie de RSI, deşi s-ar putea considera că o astfel de diversitate reprezintă o sursă de inspiraţie pentru întreprinderi; solicită Comisiei să încurajeze diseminarea de bune practici rezultate din iniţiative voluntare în materie de RSI; consideră că Comisia ar trebui să ia în considerare şi stabilirea unei liste de criterii pe care întreprinderile trebuie să le respecte, dacă pretind că sunt responsabile;

6.

consideră că credibilitatea iniţiativelor voluntare în materie de RSI depinde, de asemenea, de angajamentul de a încorpora normele şi principiile existente, recunoscute la nivel internaţional, de o abordare multilaterală, astfel cum a recomandat FEM, precum şi de punerea în aplicare a unui sistem de monitorizare şi verificare independent;

7.

consideră că dezbaterea din cadrul UE privind RSI a atins punctul în care accentul ar trebui mutat de la „procese” la „rezultate”, ducând, astfel, la o contribuţie cuantificabilă şi transparentă a întreprinderilor la combaterea excluziunii sociale şi a degradării mediului în Europa şi în întreaga lume;

8.

recunoaşte că multe întreprinderi fac deja eforturi considerabile şi din ce în ce mai intense pentru a se ridica la înălţimea responsabilităţii lor sociale;

9.

constată că pieţele şi întreprinderile se află în stadii diferite de dezvoltare în Europa; consideră, prin urmare, că un model universal aplicabil pentru conduita întreprinderilor nu este pertinent şi nu va duce la o asumare semnificativă a RSI de către întreprinderi; mai mult decât atât, consideră că ar trebui să se pună accent pe dezvoltarea societăţii civile şi, în special, pe sensibilizarea consumatorilor cu privire la o producţie responsabilă, pentru a promova asumarea responsabilităţii de către întreprinderi, acesta reprezentând un angajament pe termen lung şi relevant pentru contextul naţional şi regional particular;

10.

subliniază că RSI ar trebui să abordeze noi domenii, cum ar fi formarea continuă, organizarea muncii, egalitatea de şanse, incluziunea socială, dezvoltarea durabilă şi etica, astfel încât să funcţioneze ca un instrument suplimentar pentru gestionarea schimbării industriale şi a restructurărilor;

Dezbaterea din cadrul UE privind RSI

11.

ia act de decizia Comisiei de a înfiinţa o Alianţă europeană pentru responsabilitatea socială a întreprinderilor, în parteneriat cu mai multe reţele de întreprinderi (Alianţa); recomandă ca, însăşi Comisia, să constituie un punct unic de coordonare pentru a menţine un anumit grad de sensibilizare privind componenţa şi activităţile Alianţei, precum şi să convină obiective clare, calendare şi o viziune strategică care să îi ghideze activitatea Alianţei; încurajează întreprinderile europene şi din ţări terţe care funcţionează în Europa, mici şi mari, să adere la această iniţiativă şi doreşte ca Alianţa să se consolideze prin participarea altor părţi implicate;

12.

consideră că dialogul social a reprezentat un mijloc eficient pentru promovarea iniţiativelor în materie de RSI, iar comitetele europene de întreprindere au jucat, de asemenea, un rol important în aplicarea celor mai bune practici în materie de RSI;

13.

sugerează că o intensificare substanţială a recurgerii la practici RSI în rândul întreprinderilor europene, dezvoltarea de noi modele pentru cele mai bune practici de către întreprinderile de vârf şi organizaţiile sindicale în ceea ce priveşte diferite aspecte ale RSI, identificarea şi promovarea unei acţiuni şi reglementări specifice a UE pentru sprijinirea RSI, precum şi evaluarea impactului unor astfel de iniţiative asupra mediului şi asupra drepturilor omului şi sociale ar putea constitui criteriile principale de evaluare a succesului Alianţei; sugerează, de asemenea, ca un termen de doi ani să fie stabilit pentru finalizarea activităţii „laboratoarelor” înfiinţate sub egida acestei Alianţe, după cum a sugerat RSI Europa;

14.

constată că reconvocarea FEM a fost adăugată târziu la Comunicarea Comisiei privind RSI şi că trebuie luate măsuri pentru a-i convinge pe diferiţii participanţi de faptul că va avea loc un dialog autentic, cu un real impact asupra politicilor şi programelor europene care să promoveze asumarea şi punerea în aplicare a RSI de către întreprinderile din UE; consideră că trebuie învăţate lecţii din cei doi ani de funcţionare ai FEM, care sunt pozitive în sensul regulii „unde nu e glorie, nu e nici ruşine” şi, în special, a recurgerii la raportori independenţi; subliniază, însă, că sunt necesare îmbunătăţiri în ceea ce priveşte ajungerea la un consens; îndeamnă, de asemenea, ca reprezentanţii Comisiei să se implice mai activ în dezbatere;

15.

solicită Comisiei să invite reprezentanţi ai mai multor guverne naţionale, regionale şi locale, care s-au angajat să utilizeze achiziţiile publice şi alte instrumente din cadrul administraţiei publice, în scopul promovării RSI, pentru a forma propriul „laborator” în cadrul Alianţei şi a integra rezultatele acestuia în activitatea ulterioară a Alianţei;

16.

susţine eforturile Comisiei de a extinde componenţa FEM pentru a include investitorii, sectorul educaţional şi autorităţile publice, insistând, în acelaşi timp, asupra necesităţii de a menţine posibilitatea unui dialog durabil pentru atingerea obiectivelor stabilite;

17.

invită Comisia să încurajeze, în monitorizarea progresului RSI, o mai mare participare a femeilor la FEM, precum şi schimbul de informaţii şi de bune practici în domeniul egalităţii între sexe;

18.

sprijină cererile în favoarea publicităţii obligatorii a întreprinderilor şi a altor grupuri de presiune, precum şi accesul echilibrat între grupurile de societăţi şi alte părţi interesate la procesul de elaborare a politicilor UE;

Legătura dintre RSI şi competitivitate

19.

salută obiectivul Comunicării Comisiei privind RSI de a lega RSI de obiectivele economice, sociale şi de mediu ale strategiei de la Lisabona, deoarece consideră că o abordare responsabilă a RSI de către întreprinderi poate contribui atât la creşterea numărului de locuri de muncă, cât şi la îmbunătăţirea condiţiilor de muncă, la asigurarea respectării drepturilor lucrătorilor şi la promovarea cercetării şi a dezvoltării în ceea ce priveşte inovaţiile tehnologice; sprijină principiul „competitivităţii responsabile”, ca parte integrantă a Programului Comisiei pentru inovaţie şi competitivitate (PIC); invită întreprinderile europene să prezinte în rapoartele lor modurile în care contribuie la realizarea obiectivelor de la Lisabona;

20.

recunoaşte că regulile eficiente privind competiţia, în interiorul şi în afara Europei, reprezintă un element esenţial pentru asigurarea unei practici de afaceri responsabile, în special pentru a asigura tratamentul echitabil şi accesul pe piaţă pentru IMM-urile locale;

21.

reafirmă că punerea în aplicare, în contextul RSI, a unor practici de recrutare responsabile şi nediscriminatorii, care să promoveze angajarea femeilor şi a persoanelor dezavantajate, contribuie la realizarea obiectivelor de la Lisabona;

22.

constată o contradicţie între strategiile de eficientizare ale întreprinderilor, care caută îmbunătăţiri continue ale flexibilităţii şi costurilor, pe de o parte, şi angajamentele voluntare în materie de RSI, care urmăresc evitarea exploatării lucrătorilor şi promovarea relaţiilor de lungă durată cu furnizorii, pe de altă parte; salută continuarea dialogului pe această temă;

23.

sugerează, în acest context, ca evaluările şi monitorizarea întreprinderilor europene recunoscute ca responsabile să fie extinse pentru a acoperi şi activităţile acestora şi cele ale subcontractanţilor lor, din afara Uniunii Europene, pentru a se asigura că de RSI beneficiază şi ţările terţe, în special, ţările în curs de dezvoltare, în conformitate cu convenţiile OIM privind, în special libertatea de asociere, interzicerea muncii copiilor interzicerea muncii forţate, mai concret cea a femeilor, migranţilor, populaţiilor indigene şi a grupurilor minoritare;

24.

recunoaşte că RSI reprezintă o importantă forţă conducătoare pentru întreprinderi şi solicită integrarea politicilor sociale, cum ar fi respectarea drepturilor lucrătorilor, o politică salarială echitabilă, lupta împotriva discriminării, nediscriminarea şi formarea continuă, precum şi a problemelor de mediu, axate, în principal, pe promovarea dinamică a dezvoltării durabile, atât prin sprijinirea de noi produse şi procedee de fabricaţie prin intermediul politicilor UE în materie de inovaţie şi comerţ, cât şi prin elaborarea de strategii de competitivitate sectoriale, subregionale şi locale;

25.

subliniază că întreprinderile care fac dovadă de responsabilitate socială aduc o contribuţie importantă la eliminarea inegalităţilor ce afectează în special femeile şi persoanele dezavantajate, inclusiv persoanele cu handicap, de pe piaţa muncii în ceea ce priveşte accesul la un loc de muncă, beneficiile sociale, formarea profesională, dezvoltarea carierei şi o politică echitabilă a salariilor; subliniază că întreprinderile ar trebui să îşi ducă politica de recrutare în conformitate cu Directiva 76/207/CEE a Consiliului din 9 februarie 1976 privind punerea în aplicare a principiului egalităţii de tratament între bărbaţi şi femei în ceea ce priveşte accesul la încadrare în muncă, la formarea şi la promovarea profesională, precum şi condiţiile de muncă (17);

Instrumente ale RSI

26.

salută tendinţa, din ultimii ani, a întreprinderilor mari de a publica rapoarte sociale şi de mediu; notează că numărul unor astfel de rapoarte a crescut începând din 1993, dar a ajuns destul de stabil în prezent şi că doar o mică parte din rapoarte foloseşte norme şi principii internaţional acceptate, acoperă întregul lanţ de aprovizionare al întreprinderii şi implică monitorizarea şi verificarea independentă;

27.

reaminteşte Comisiei faptul că Parlamentul i-a solicitat să înainteze o propunere de modificare a celei de-a patra Directive a Consiliului 78/660/CEE din 25 iulie 1978, în temeiul articolului 54 alineatul (3) litera (g) din tratat privind conturile anuale ale anumitor forme de societăţi comerciale (a patra directivă privind dreptul societăţilor comerciale) (18), privind informaţiile sociale şi de mediu care trebuie incluse alături de cerinţele financiare de raportare; consideră că este important să atragă atenţia asupra dispoziţiilor referitoare la informaţiile sociale şi de mediu din Recomandarea Comisiei 2001/453/CE privind informaţia în materie de mediu, din Directiva 2003/51/CE privind modernizarea contabilă şi din Directiva 2003/71/CE (19) privind prospectele; sprijină transpunerea acestora, în timp util,în toate statele membre şi solicită realizarea de studii privind punerea în aplicare efectivă a acestora în vederea promovării acestei conştientizări;

28.

recunoaşte limitele actuale ale „sectorului” RSI în ceea ce priveşte măsurarea comportamentului întreprinderilor, auditul social şi certificarea, în special cu privire la cost, comparabilitate şi independenţă, şi consideră necesară dezvoltarea unui cadru profesional care să includă calificările specifice din acest domeniu;

29.

recomandă extinderea de către Comisie a răspunderii directorilor de întreprinderi cu mai mult de 1000 de angajaţi, pentru ca şi aceştia să se implice în reducerea la minim a eventualului impact negativ, pe plan social şi al mediului, al activităţilor întreprinderii;

30.

reafirmă sprijinul său pentru un sistem comunitar de management de mediu şi audit, în special cerinţa acesteia privind verificarea externă şi obligaţia pentru statele membre de a promova acest sistem şi consideră că este posibilă elaborarea de sisteme similare, în domeniul protecţiei muncii, a drepturile sociale şi ale omului;

31.

sprijină codul de bune practici al Alianţei internaţionale pentru acreditare şi etichetare socială şi de mediu ca exemplu model de promovare a colaborării între iniţiativele de etichetare existente, în special în privinţa creării de noi etichete sociale la nivel naţional şi european;

32.

invită Comisia să pună în aplicare un mecanism prin care părţile vătămate, inclusiv resortisanţii din ţările terţe, să se poată îndrepta împotriva întreprinderilor europene în instanţele judecătoreşti naţionale din statele membre;

33.

semnalează omiterea din Comunicare Comisiei privind RSI a problemei investiţiei responsabile din punct de vedere social; susţine participarea deplină a investitorilor ca părţi interesate în dezbaterea privind RSI la nivel UE, inclusiv în cadrul FEM; sprijină apelurile lansate de întreprinderi în favoarea transparenţei, mai degrabă decât a prescrierii prin introducerea, la nivel UE, a „principiului declaraţiei de investiţii” pentru fondurile de investiţii;

34.

subliniază că consumatorii joacă un rol important în încurajarea unei producţii sau a unor practici comerciale responsabile; consideră, totuşi, că există, în prezent, o lipsă de transparenţă în ceea ce priveşte consumatorii, din cauza confuziei care există între diferitele standarde ale produselor şi sistemele de etichetare aplicate de diferite ţări, acest lucru făcând ca etichetele sociale ale produselor existente să fie ineficiente; atrage atenţia asupra faptului că, în acelaşi timp, întreprinderile suportă costuri considerabile atunci când se adaptează la diferite cerinţe şi standarde naţionale; subliniază, de asemenea, că conceperea de mecanisme de monitorizare pentru etichetarea socială a produselor este costisitoare, în special pentru ţările mici;

35.

sprijină eforturile Eurostat de a crea indicatori pentru măsurarea performanţelor în materie de RSI, în contextul strategiei UE pentru dezvoltare durabilă, precum şi intenţia Comisiei de a crea noi indicatori pentru măsurarea gradului de conştientizare şi a consumului de produse care poartă etichete ecologice, precum şi a cotei de producţie ce revine întreprinderilor înregistrate în EMAS;

36.

reaminteşte faptul că s-a reflectat asupra numirii unui Ombudsman european pentru RSI, care să realizeze anchete independente privind chestiunile legate de RSI, la cererea întreprinderilor sau a altor părţi interesate; solicită ca lucrările privind această propunere şi altele similare să fie continuate pe viitor;

O mai bună reglementare şi RSI

37.

consideră că politicile în materie de RSI pot fi consolidate printr-o mai bună cunoaştere a instrumentelor juridice existente şi prin punerea în aplicare a acestora; invită Comisia să organizeze şi să promoveze campanii de sensibilizare şi să monitorizeze aplicarea răspunderii directe externe, în conformitate cu Convenţia de la Bruxelles, iar, în ceea ce priveşte aplicarea Directivei 84/450/CEE (20) privind publicitatea înşelătoare şi Directivei 2005/29/CE privind practicile comerciale neloiale, solicită respectarea de către întreprinderi a propriilor coduri voluntare de conduită în materie de RSI;

38.

reafirmă necesitatea folosirii unui limbaj simplu şi accesibil pentru a încuraja întreprinderile să promoveze RSI;

39.

reafirmă faptul că trebuie întreprinse eforturi semnificative de către Comisie şi guvernele statelor membre la nivel naţional, regional şi local, pentru a folosi oportunităţile oferite de revizuirea, în 2004, a directivelor privind achiziţiile publice, în sensul sprijinirii RSI, prin promovarea criteriilor sociale şi de mediu la nivelul potenţialilor furnizori, recunoscând, în acelaşi timp, necesitatea de a se evita impunerea unor sarcini administrative suplimentare asupra întreprinderilor mici, care le-ar putea descuraja să participe la licitaţii, şi să descalifice întreprinderile, în special în cazuri de corupţie; solicită Comisia, Banca Europeană de Investiţii şi Banca Europeană pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare să aplice criterii sociale şi de mediu stricte pentru toate subvenţiile şi împrumuturile acordate întreprinderilor din sectorul privat, criterii sprijinite de mecanisme clare de soluţionare a plângerilor, construite pe baza exemplului de corelare a achiziţiilor publice cu respectarea principalelor convenţii ale OIM şi a orientărilor OCDE pentru întreprinderile multinaţionale din Ţările de Jos sau cu standardul SA8000 RSI în mai multe provincii italiene; reaminteşte că statele membre ar trebui să ia măsuri pentru a se asigura că orice garanţii pentru credite de export îndeplinesc cele mai înalte criterii sociale şi de mediu şi nu sunt folosite în proiecte care nu sunt conforme cu obiectivele politice ale UE, de exemplu în domeniul energiei sau al armamentului;

Integrarea RSI în politicile şi programele UE

40.

salută angajamentele Comisiei repetate în comunicare sa privind RSI de punere în aplicare a parteneriatului pentru creştere şi ocupare a forţei de muncă de a sprijini şi promova RSI în toate domeniile sale de acţiune şi solicită un efort major pentru transpunerea acestor angajamente în acţiuni concrete în toate sectoarele;

41.

consideră că dezbaterea privind RSI nu trebuie separată de chestiunile privind responsabilitatea întreprinderilor şi că problemele legate de impactul social şi de mediu a activităţii acestora, de relaţiile cu acţionarii, protecţia drepturilor acţionarilor minoritari şi obligaţiile directorilor de întreprinderi în această privinţă ar trebui pe deplin integrate în planul de acţiune al Comisiei privind guvernarea corporativă; subliniază că aceste chestiuni ar trebui luate în considerare în dezbaterea privind RSI; solicită Comisiei să ia în considerare aceste puncte concrete şi să prezinte propuneri ferme pentru soluţionarea lor;

42.

salută sprijinul financiar direct al Comisiei pentru iniţiativele în materie de RSI, în special pentru încurajarea inovaţiei, facilitarea implicării părţilor interesate şi asistarea, în caz de nevoie, a grupurilor de victime ale unor presupuse greşeli, inclusiv uciderea din culpă săvârşită de o întreprindere; încurajează Comisia să elaboreze, în mod special, mecanisme care să garanteze că comunităţile care au suferit un prejudiciu de pe urma unei întreprinderi europene au dreptul la acţiuni în justiţie echitabile şi accesibile; subliniază importanţa liniei bugetare B3-4000 (articolul 04 03 03 01) a UE pentru proiecte pilot, cum ar fi cele legate de implicarea lucrătorilor, de fondurile ipotecate pentru sprijinirea RSI în cadrul PIC şi a prevederii ca 3% din cercetarea în domeniul ştiinţelor sociale şi umaniste să fie acordat rolului întreprinderilor în societate, în cadrul celui de-al 7-lea Program-cadru pentru cercetare; invită Comisia să îşi intensifice eforturile, prin programele sale de asistenţă externă, pentru susţinerea RSI în cazul întreprinderilor din UE care desfăşoară activităţi în ţări terţe;

43.

salută angajamentul de a face din educaţie unul dintre cele opt domenii prioritare de acţiune, solicită o mai profundă integrare a RSI în programul Socrates, punerea la dispoziţie a unei game largi de documente informative privind RSI în cadrul viitorului Centru european pentru resurse pedagogice şi crearea unui repertoriu european online al şcolilor cu profil comercial şi a universităţilor care propun cursuri privind RSI şi dezvoltarea durabilă;

44.

încurajează iniţiativele la nivelul UE şi al statelor membre care vizează îmbunătăţirea predării gestiunii şi producţiei responsabile în şcolile cu profil comercial din Europa;

45.

subliniază că responsabilitatea socială şi de mediu se aplică, în egală măsură, organizaţiilor guvernamentale, nonguvernamentale, precum şi întreprinderilor şi solicită Comisiei să îşi îndeplinească angajamentul de a publica un raport anual privind impactul social şi de mediu al propriilor activităţi directe, precum şi de a elabora politici pentru încurajarea personalului din instituţiile europene să se implice benevol în acţiuni comunitare;

46.

consideră că, în cadrul RSI, întreprinderile ar putea sponsoriza activităţi culturale şi educaţionale care oferă o valoare adăugată politicilor europene din domeniul culturii şi al formării continue;

47.

invită Comisia să integreze mai bine RSI în politicile sale comerciale, respectând, în acelaşi timp, regulile OMC şi fără a crea bariere comerciale nejustificate, prin încercarea de a introduce, în toate dispoziţiile obligatorii din acordurile bilaterale, regionale sau multilaterale, prevederi în concordanţă cu normele RSI convenite la nivel internaţional, cum ar fi Orientările OCDE pentru întreprinderile multinaţionale, Declaraţia tripartită a OIM şi principiile de la Rio, precum şi prin clauza de rezervă în materie de drepturile omului şi responsabilitatea socială şi de mediu; salută susţinerea acordată acestor obiective în comunicarea privind munca decentă; reiterează solicitarea ca delegaţiile Comisiei în ţările terţe acţionând în limita competenţelor lor, să promoveze şi să joace rolul de punct de contact în legătură cu Orientările OCDE pentru întreprinderile multinaţionale;solicită Comisiei şi statelor membre să îmbunătăţească funcţionarea punctelor naţionale de contact (PNC), în special prin soluţionarea cazurilor particulare ce se prezintă în legătură cu presupuse încălcări comise în cadrul operaţiunilor şi lanţurilor de aprovizionare din întreaga lume ale întreprinderilor europene;

48.

ia act de contribuţia adusă de mişcarea internaţională pentru comerţ echitabil, pionier al practicilor comerciale responsabile timp de şaizeci de ani şi care demonstrează faptul că astfel de practici sunt viabile şi durabile pe tot parcursul lanţului de aprovizionare; solicită Comisiei să ia în considerare experienţa mişcării pentru comerţ echitabil şi să studieze, în mod sistematic, modul în care această experienţă ar putea fi utilizată în contextul RSI;

49.

solicită Comisiei să se asigure că întreprinderile transnaţionale cu sediul în UE şi care deţin puncte de producţie în ţări terţe, în special cele care participă la schema SPG+, respectă normele fundamentale ale OIM, convenţiile sociale şi de mediu şi acordurile internaţionale, pentru a realiza un echilibru mondial între creşterea economică şi consolidarea normelor sociale şi de mediu;

50.

salută angajamentul Consensului european pentru dezvoltare de a sprijini RSI ca acţiune prioritară; solicită ca, prin acţiuni practice, Direcţia Generală Dezvoltare din cadrul Comisiei să joace un rol activ în dezbatere, să examineze condiţiile de muncă şi modalităţile de utilizare a resurselor naturale în ţările aflate în curs de dezvoltare, să lucreze atât cu întreprinderile autohtone, cât şi cu filialele internaţionale ale întreprinderilor din UE, întreprinderile subcontractante şi părţile interesate din cadrul acestora, să soluţioneze cazurile de abuz şi nereguli din lanţurile de aprovizionare, să combată sărăcia şi să asigure o creştere echitabilă;

51.

sugerează Comisiei să vizeze implicarea IMM-urilor în RSI prin cooperarea cu organisme intermediare, oferind sprijin specific pentru participarea cooperativelor şi a întreprinderilor de economie socială prin intermediul organizaţiilor specializate corespunzătoare, să utilizeze reţeaua Centrelor europene de informare pentru promovarea directă a iniţiativelor în materie de RSI, precum şi să ia în considerare numirea, în cadrul Direcţiei Generale Întreprinderi şi Industrie, a unui trimis special pentru RSI, după modelul trimisului special pentru IMM-uri;

52.

recomandă Comisiei realizarea, la nivel european, a unui studiu aprofundat privind diferitele modalităţi prin care IMM-urile ar putea participa la RSI, precum şi stimulentele pentru ca acestea să adopte principiile RSI, cu titlu voluntar şi individual, precum şi să înveţe lecţiile necesare din experienţa acumulată şi buna practică din acest domeniu;

53.

salută angajamentul exprimat în Comunicarea Comisiei privind RSI de a intensifica participarea lucrătorilor şi a uniunilor sindicale ale acestora la RSI şi solicită din nou Comisiei şi partenerilor sociali să se sprijine pe cele 50 de acorduri-cadru internaţionale şi pe cele 30 de acorduri-cadru europene negociate până în prezent şi care vizează normele fundamentale în materie de muncă aplicabile în anumite sectoare şi întreprinderi, într-o abordare globală a dezvoltării responsabilităţii sociale a întreprinderilor în Europa şi în lume; face referire la comitetele europene de întreprindere, care sunt competente în particular pentru promovarea RSI şi, în special, pentru promovarea drepturilor fundamentale ale lucrătorilor în cadrul întreprinderilor multinaţionale;

54.

subliniază importanţa rolului partenerilor sociali în promovarea angajării femeilor şi în combaterea discriminării; încurajează partenerii sociali să ia iniţiative, într-un cadru RSI, pentru a încuraja participarea crescută a femeilor în consiliile de conducere ale întreprinderilor, în comitetele de întreprindere şi în organele pentru dialog social;

55.

recomandă ca cercetarea viitoare privind RSI să treacă de simplul „dosar de documentare” pentru RSI şi să se concentreze asupra legăturii dintre competitivitate şi dezvoltare durabilă la nivel macro (UE şi statele membre), la nivel mezo (sectoare industriale şi lanţuri de aprovizionare) şi la nivel micro (IMM-uri) şi asupra relaţiei dintre acestea, precum şi asupra impactului actualelor iniţiative de RSI şi al eventualelor încălcări ale principiilor RSI; sprijină rolul principal jucat în acest context de Academia Europeană pentru Afaceri în Societate; invită Comisia să publice un „bilanţ anual al RSI” incontestabil, elaborat în cooperare cu experţi şi cercetători independenţi, care să colaţioneze informaţiile existente, să descrie noile tendinţe şi să ofere recomandări pentru acţiuni pe viitor;

Contribuţia Europei la RSI la nivel mondial

56.

consideră că impactul potenţial al politicilor de RSI rămâne maxim în ceea ce priveşte lanţurile globale de aprovizionare ale întreprinderilor, pentru a face posibile investiţiile responsabile din partea întreprinderilor cu scopul de a contribui la lupta împotriva sărăciei în ţările în curs de dezvoltare, de a promova condiţii decente de muncă, de a sprijini principiile comerţului echitabil şi ale bunei guvernări, precum şi pentru reducerea incidenţei încălcării de către întreprinderi a normelor internaţionale, inclusiv a normelor de muncă, în ţările unde reglementările sunt slabe sau inexistente;

57.

solicită Comisiei să lanseze programe de cercetare specifice asupra impactului politicilor RSI şi să formuleze propuneri pentru sporirea investiţiilor responsabile din partea întreprinderilor, precum şi a responsabilităţii acestora;

58.

recunoaşte că un număr de iniţiative internaţionale în materie de RSI sunt mai adânc înrădăcinate şi au atins o nouă maturitate, inclusiv recenta publicare a Iniţiativei de Raportare Globală privind orientările pentru dezvoltare durabilă şi raportare ale grupului G3, excluderea a 200 de întreprinderi de către „Global Compact” şi numirea unui reprezentant special al Secretarului General ONU pentru întreprinderi şi drepturile omului;

59.

regretă faptul că, în Comunicarea sa privind RSI de punere în aplicare a parteneriatului pentru creştere şi ocupare a forţei de muncă, Comisia nu a acordat o mai mare prioritate promovării de iniţiative globale şi cere Comisiei să dezvolte, în colaborare cu statele membre şi părţile implicate, o viziune strategică şi să contribuie la dezvoltarea iniţiativelor în materie de RSI la nivel mondial, precum şi să depună un efort major pentru a mări semnificativ participarea la astfel de iniţiative a întreprinderilor europene;

60.

invită statele membre şi Comisia să susţină şi să promoveze respectarea principalelor norme ale OIM, ca factor al RSI în domeniile în care îşi desfăşoară activitatea;

61.

consideră că dimensiunea internaţională a RSI ar trebui să reprezinte un stimul pentru elaborarea de orientări care să promoveze dezvoltarea de politici de acest tip în întreaga lume;

62.

invită Comisia să organizeze, în 2007, în colaborare cu ceilalţi parteneri implicaţi, o iniţiativă internaţională majoră pentru a marca cea de-a cincea aniversare a angajamentului convenit, cu ocazia reuniunii mondiale la nivel înalt pentru dezvoltare durabilă, de a lua iniţiative interguvernamentale în domeniul responsabilităţii întreprinderilor;

63.

invită Comisia să valorifice succesul Dialogului transatlantic al întreprinderilor privind RSI, care a avut loc în anii 1990, prin organizarea unui exerciţiu similar între UE şi Japonia;

64.

încurajează continuarea dezvoltării de iniţiative internaţionale pentru transparenţa totală a încasărilor întreprinderilor europene din activităţile lor în ţări terţe, în vederea susţinerii respectării depline a drepturilor omului în activităţile acestora din zonele de conflict şi a respingerii acţiunilor de lobby, inclusiv „acordurile de ţară gazdă” încheiate de întreprinderi pentru a submina sau evita reglementările din aceste ţări;

65.

solicită Comisiei şi statelor membre să contribuie la sprijinirea şi consolidarea orientărilor OCDE pentru întreprinderi multinaţionale, în special prin realizarea unei analize a funcţionalităţii PNC europene şi a rolului acestora în medierea efectivă dintre părţile implicate în scopul soluţionării conflictelor; solicită dezvoltarea unui model pentru PNC europene, inclusiv aplicarea celor mai bune practici pentru înfiinţarea instituţională a acestora, vizibilitatea, accesibilitatea pentru toate părţile interesate şi administrarea plângerilor; solicită o interpretare mai largă a definiţiei investiţiei în punerea în aplicare a orientărilor OCDE, pentru a se asigura că problemele care ţin de lanţul de aprovizionare sunt acoperite în procedurile de punere în aplicare;

66.

solicită sprijin pentru dezvoltarea Iniţiativei de Raportare Globală prin invitarea principalelor întreprinderi din UE să participe la noi abordări sectoriale care să acopere domenii precum construcţiile, produsele chimice şi agricultura; solicită, de asemenea, încurajarea cercetării privind participarea IMM-urilor, promovarea activităţii de diseminare, în special în ţările din Europa Centrală şi de Est, precum şi dezvoltarea de indici de durabilitate în raport cu bursele de valori de pe pieţele în formare;

67.

solicită Comisiei să includă, în viitoarele acorduri de cooperare cu ţările în curs de dezvoltare, capitole privind cercetarea, monitorizarea şi sprijinul pentru remedierea problemelor sociale, umane şi de mediu în activităţile şi lanţul de aprovizionare din ţările terţe ale societăţilor cu sediul în UE;

68.

salută, în principiu, discuţiile care au loc în cadrul Organizaţiei Internaţionale pentru Standardizare privind crearea unui standard pentru responsabilitatea socială şi solicită reprezentanţei europene să se asigure că toate rezultatele sunt conforme cu standardele şi acordurile internaţionale şi cu posibilitatea de a dezvolta metode paralele de evaluare şi certificare externă;

*

* *

69.

încredinţează Preşedintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluţie Consiliului, Comisiei, precum şi tuturor instituţiilor şi organizaţiilor menţionate în cuprinsul său.


(1)  JO C 104, 14.4.1999, p. 180.

(2)  JO L 12, 16.1.2001, p. 1.

(3)  JO L 114, 24.4.2001, p. 1.

(4)  JO C 86, 10.4.2002, p. 3.

(5)  JO C 187 E, 7.8.2003, p. 180.

(6)  JO C 67 E, 17.3.2004, p. 73.

(7)  JO L 156, 13.6.2001, p. 33.

(8)  JO C 271 E, 12.11.2003, p. 598.

(9)  JO C 39, 18.2.2003, p. 3.

(10)  JO L 178, 17.7.2003, p. 16.

(11)  JO L 134, 30.4.2004, p. 114.

(12)  JO L 149, 11.6.2005, p. 22.

(13)  JO C 157 E, 6.7.2006, p. 84.

(14)  JO C 46, 24.2.2006, p. 1.

(15)  JO L 169, 30.6.2005, p. 1.

(16)  Texte adoptate, P6_TA(2006)0320.

(17)  JO L 39, 14.2.1976, p. 40. Directivă modificată de Directiva 2002/73/CE (JO L 269, 5.10.2002, p. 15).

(18)  JO L 222, 14.8.1978, p. 11. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2006/46/CE a Parlamentului European şi a Consiliului (JO L 224, 16.8.2006, p. 1).

(19)  JO L 345, 31.12.2003, p. 64.

(20)  JO L 250, 19.9.1984, p. 17.

P6_TA(2007)0063

O foaie de parcurs pentru egalitatea între femei şi bărbaţi 2006-2010

Rezoluţia Parlamentului European din 13 martie 2007 privind o foaie de parcurs pentru egalitatea între femei şi bărbaţi 2006-2010 (2006/2132(INI))

Parlamentul European,

având în vedere Comunicarea Comisiei, intitulată „O foaie de parcurs pentru egalitatea între femei şi bărbaţi 2006-2010” (COM(2006)0092),

având în vedere Decizia 2001/51/CE a Consiliului din 20 decembrie 2000 de stabilire a unui program de acţiune comunitară referitor la strategia comunitară privind egalitatea între femei şi bărbaţi (2001-2005) (1) şi propria sa poziţie din 15 noiembrie 2000 (2) pe aceeaşi temă,

având în vedere instrumentele juridice ale ONU în domeniul drepturilor omului şi, mai ales, al drepturilor femeilor, în special Convenţia privind eliminarea tuturor formelor de discriminare faţă de femei, precum şi celelalte instrumente ale ONU în materie de violenţă împotriva femeilor, precum Declaraţia şi Programul de acţiune de la Viena, adoptate la Conferinţa mondială privind drepturile omului din 14-25 iunie 1993 la Viena, rezoluţia privind eliminarea violenţei faţă de femei din 20 decembrie 1993 (3), rezoluţia privind eliminarea violenţei familiale faţă de femei din 19 februarie 2004 (4), rezoluţia privind măsurile care trebuie luate pentru eliminarea infracţiunilor din motive de onoare comise împotriva femeilor din 20 decembrie 2004 (5), rezoluţia privind măsurile în materie de prevenire a infracţiunilor şi de justiţie penală destinate eliminării violenţei împotriva femeilor din 2 februarie 1998 (6),

având în vedere Declaraţia de la Beijing şi Programul de acţiune adoptat în cadrul celei de-a patra conferinţe mondiale privind femeile, la 15 septembrie 1995, precum şi rezoluţiile Parlamentului din 18 mai 2000 privind urmărirea Programului de acţiune de la Beijing (7) şi din 10 martie 2005 privind urmărirea Programului de acţiune al celei de-a patra conferinţe mondiale privind femeile (Beijing + 10) (8),

având în vedere raportul Secretarului General al ONU din 6 iulie 2006 intitulat „Un studiu aprofundat privind toate formele de violenţă faţă de femei” (9),

având în vedere raportul final din martie 2005 al celei de-a 49-a sesiuni a Comisiei pentru statutul femeilor din cadrul Adunării Generale a ONU,

având în vedere Protocolul la Carta africană a drepturilor omului şi popoarelor privind drepturile femeilor în Africa, cunoscut, de asemenea, sub numele de „Protocolul de la Maputo”, care a intrat în vigoare la 25 noiembrie 2005 şi care se referă, în special, la interzicerea oricăror forme de mutilare genitală,

având în vedere Rezoluţia 1325 a Consiliului de Securitate al ONU din 31 octombrie 2000 privind femeile, pacea şi securitatea (10), care prevede o mai mare participare a femeilor la prevenirea conflictelor armate şi la construirea păcii,

având în vedere raportul din mai 2003 al Comitetului consultativ privind egalitatea de şanse între femei şi bărbaţi al Comisiei, referitor la integrarea dimensiunii întemeiate pe sex în bugetele naţionale,

având în vedere concluziile Preşedinţiei Consiliului European Extraordinar de la Lisabona din 23-24 martie 2000, Consiliul European de la Stockholm din 23-24 martie 2001, Consiliul European de la Barcelona din 15-16 martie 2002 şi Consiliile Europene de la Bruxelles din 20-21 martie 2003 şi din 25-26 martie 2004,

având în vedere Decizia 2005/600/CE a Consiliului din 12 iulie 2005 privind liniile directoare ale politicilor de ocupare a forţei de muncă ale statelor membre (11),

având în vedere Rezoluţia sa din 19 ianuarie 2006 privind viitorul Strategiei de la Lisabona din punct de vedere al perspectivei întemeiate pe sex (12),

având în vedere Rezoluţia sa din 9 martie 2004 privind concilierea vieţii profesionale, familiale şi private (13),

având în vedere Rezoluţia sa din 11 februarie 2004 privind organizarea timpului de lucru (amendament al Directivei 93/104/CE) (14),

având în vedere Rezoluţia sa din 2 februarie 2006 privind situaţia actuală a luptei împotriva violenţei faţă de femei şi o eventuală acţiune viitoare (15),

având în vedere Rezoluţia sa din 17 ianuarie 2006 privind strategii de prevenire a traficului cu femei şi copii vulnerabili la exploatarea sexuală (16),

având în vedere Rezoluţia sa din 24 octombrie 2006 privind imigraţia femeilor: rolul şi locul femeilor imigrante în Uniunea Europeană (17),

având în vedere Declaraţia ministerială a Conferinţei miniştrilor responsabili de politicile în materie de egalitate între femei şi bărbaţi adoptată la 4 februarie 2005 la Luxembourg,

având în vedere Pactul european pentru egalitatea între femei şi bărbaţi, adoptat de către Consiliul European de la Bruxelles la 23-24 martie 2006,

având în vedere planul de acţiune pentru egalitatea între sexe 2005-2015 adoptat de către Commonwealth,

având în vedere articolul 45 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru drepturile femeii şi egalitatea între sexe, precum şi avizele Comisi ei pentru dezvoltare, Comisiei pentru muncă şi afaceri sociale, Comisiei pentru industrie, cercetare şi energie şi Comisiei pentru libertăţi civile, justiţie şi afaceri interne (A6-0033/2007),

A.

întrucât în Declaraţia de la Viena adoptată în cadrul Conferinţei mondiale a ONU privind drepturile omului din 25 iunie 1993, se prevede că „drepturile femeilor şi ale fetelor reprezintă o parte inalienabilă, integrală şi indivizibilă a drepturilor universale ale omului” şi întrucât egalitatea între femei şi bărbaţi este un drept şi un principiu fundamental al UE, recunoscut în Tratatul de instituire a Uniunii Europene şi în Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene; întrucât, în pofida progreselor semnificative realizate în acest domeniu, persistă multe inegalităţi între femei şi bărbaţi,

B.

întrucât violenţa împotriva femeilor reprezintă cea mai răspândită încălcare a drepturilor omului, necunoscând limite geografice, economice sau sociale, şi întrucât, în pofida eforturilor întreprinse la nivel naţional, comunitar şi internaţional, numărul femeilor care sunt victime ale violenţei este alarmant (18),

C.

întrucât expresia „violenţă faţă de femei” desemnează toate actele de violenţă îndreptate împotriva sexului feminin şi care provoacă sau pot provoca femeilor un prejudiciu sau suferinţe fizice, sexuale sau psihologice, inclusiv ameninţarea cu astfel de acte, constrângerea sau privarea arbitrară de libertate, fie că acestea au loc în viaţa publică sau în viaţa privată,

D.

întrucât riscul de sărăcie este mai mare în cazul femeilor, inclusiv al femeilor care lucrează (19), şi, în special, al femeilor în vârstă, al femeilor care întreţin o familie monoparentală, al mamelor adolescente şi al femeilor care lucrează în afaceri familiale, datorită menţinerii discriminării întemeiate pe sex şi a inegalităţilor în privinţa educaţiei, serviciilor personale, accesului la un loc de muncă, responsabilităţilor familiale şi drepturilor la pensie şi datorită garanţiilor juridice prevăzute în cazul unei separări sau al unui divorţ, în special atunci când este vorba de femei dependente,

E.

întrucât toate principiile şi valorile sociale şi culturale care stau la baza Uniunii Europene şi a statelor membre, precum respectul pentru drepturile omului, demnitatea fiinţei umane, egalitatea, dialogul, solidaritatea şi participarea, reprezintă o moştenire comună a tuturor cetăţenilor şi rezidenţilor Uniunii, a cărei asimilare este o prioritate pentru UE şi un factor care contribuie la emancipare şi integrare, în special pentru femeile şi fetele izolate prin limbă, cultură sau bariere religioase,

F.

întrucât integrarea dimensiunii întemeiate pe sex în bugetele naţionale ar trebui trebui luată în considerare în mai mare măsură în vederea unei gestionări eficiente a politicilor de egalitate a şanselor şi întrucât cunoştinţele şi experienţele din acest domeniu, de la nivel european, naţional şi regional, ar putea permite aplicarea acesteia, încă din acest moment, în bugetul şi în programele comunitare, în faza de elaborare, de punere în aplicare şi de evaluare a acestora (20),

G.

întrucât articolul 3 alineatul (2) şi articolele 13 şi 152 din Tratatul CE descriu rolul Comunităţii în ceea ce priveşte realizarea egalităţii între sexe în politicile de protecţie a sănătăţii umane,

H.

întrucât, pentru a se realiza obiectivele de la Lisabona în ceea ce priveşte gradul de ocupare a forţei de muncă pentru femei, este nevoie să se întreprindă acţiuni suplimentare în cadrul metodei deschise de coordonare, bazate pe bunele practici existente la nivel naţional sau regional şi care să ţină seama de interdependenţa dintre politicile de acces la educaţie şi pe piaţa muncii, politicile de conciliere a vieţii profesionale cu cea privată, servicii şi promovarea participării femeilor în procesul de luare a deciziilor, şi întrucât, în acest context, trebuie depus un efort special pentru a se asigura coeziunea socio-economică, pentru a se pune capăt divizării numerice întemeiate pe sex şi pentru a se promova rolul femeilor în ştiinţă,

I.

întrucât, în pofida legislaţiei comunitare şi a dispoziţiilor naţionale referitoare la egalitatea de remuneraţie, diferenţa de remuneraţie între bărbaţi şi femei continuă să existe, într-o măsură destul de mare, femeile câştigând, în UE, în medie cu 15 % mai puţin decât bărbaţii, diferenţă care se reduce mult mai lent decât cea dintre gradul de ocupare a forţei de muncă pentru bărbaţi şi gradul de ocupare a forţei de muncă pentru femei,

J.

întrucât femeile au adesea drepturi la pensie mai mici decât bărbaţii, fie datorită salariilor mai scăzute la care acestea au avut dreptul, fie datorită faptului că au avut o carieră profesională mai scurtă şi întreruptă de obligaţii familiale mai importante,

K.

întrucât politicile de conciliere a vieţii familiale cu cea profesională trebuie să se adreseze atât femeilor, cât şi bărbaţilor şi întrucât acestea trebuie, prin urmare, abordate dintr-o perspectivă globală, ţinându-se seama de discriminarea faţă de femei şi considerând noile generaţii drept un avantaj al întregii societăţi,

L.

întrucât femeile reprezintă 52 % din populaţia europeană, dar această proporţie nu se reflectă în structurile de putere, nici la nivelul accesului, nici la nivelul participării; întrucât reprezentativitatea întregii societăţi este un element care consolidează guvernanţa şi pertinenţa politicilor în raport cu aşteptările populaţiei; întrucât există o întreagă paletă de soluţii la nivel naţional (legi, acorduri sau iniţiative private) pentru a concretiza reprezentarea femeilor în structurile de luare a deciziilor,

M.

întrucât cadrul strategic „i2010” (societatea europeană a informaţiei pentru creştere şi ocupare a forţei de muncă 2010), propus prin Comunicarea Comisiei (COM(2005)0229), vizează, printre altele, îmbunătăţirea calităţii vieţii prin participarea tuturor la societatea informaţiei,

1.

ia act de voinţa Comisiei de a aborda strategia de egalitate a şanselor dintr-o perspectivă multianuală deoarece aceasta permite desfăşurarea unei strategii pe termen lung care să promoveze egalitatea la nivelul UE, dar indică faptul că foaia de parcurs nu specifică responsabilităţile Comisiei şi ale statelor membre nici în ceea ce priveşte punerea în aplicare şi informarea cetăţenilor, nici în ceea ce priveşte fondurile care vor fi alocate pentru punerea în aplicare a recomandării sale;

2.

recunoaşte că promovarea egalităţii de şanse are o dublă natură deoarece dimensiunea de egalitate trebuie integrată în toate politicile şi, în paralel, promovarea egalităţii face obiectul unor măsuri specifice;

3.

invită Comisia să întocmească un cadru global de evaluare a politicilor şi programelor de promovare a egalităţii între sexe, inclusiv a politicilor naţionale care rezultă din acestea; solicită, în special, o evaluare aprofundată a strategiei-cadru a Comunităţii privind egalitatea între femei şi bărbaţi (2001-2005) (21) şi o analiză a punerii în aplicare a directivelor privind egalitatea şanselor, în special a directivelor 86/613/CEE (22), 89/391/CEE (23), 92/85/CEE (24) şi 2003/41/CE (25), în vederea stabilirii, prin folosirea unor date şi statistici fiabile, a unui ciclu coerent de programare, punere în aplicare, monitorizare şi evaluare pentru prezenta foaie de parcurs; consideră că, în acest scop, crearea în cel mai scurt timp a Institutului european pentru egalitatea între sexe este indispensabilă pentru monitorizarea constantă a progresului realizat în conformitate cu foaia de parcurs;

4.

invită Comisia să considere politica egalităţii între sexe nu doar o prioritate pentru UE, ci şi, mai ales, o cerinţă fundamentală pentru respectarea drepturilor persoanei; consideră că o astfel de abordare trebuie să se reflecte într-un efort de coordonare şi de consolidare a măsurilor europene şi naţionale de protecţie juridică a femeilor şi copiilor, în special:

în cazurile în care femeile sunt aduse în starea de sclavie, sau în cele de infracţiuni comise în numele onoarei sau al tradiţiei, de violenţă, de trafic, de mutilare genitală, de căsătorie forţată, de poligamie, de privare de identitate (de exemplu, prin purtarea forţată de burka, niqab sau mască), având ca obiectiv o toleranţă zero;

şi invită Comisia:

să realizeze studii privind cauzele profunde ale violenţei întemeiate pe sex, să elaboreze indicatori ai numărului de victime şi, sub rezerva definirii unui temei juridic, să prezinte o propunere de directivă privind combaterea violenţei împotriva femeilor;

să colecteze, în cel mai scurt timp, date comparabile şi fiabile privind traficul de fiinţe umane în vederea reducerii numărului de victime, precum şi a realizării unui studiu privind legătura cauzală dintre legislaţia privind prostituţia şi traficul pentru exploatarea sexuală şi a împărtăşirii celor mai bune practici, inclusiv a acţiunilor întreprinse din perspectiva cererii de astfel de activităţi;

şi invită statele membre:

să introducă o înregistrare obligatorie a actelor de mutilare genitală feminină realizate de membri ai personalului medical şi să retragă medicilor care practică astfel de acte dreptul de a-şi exercita profesia;

5.

solicită statelor membre care nu au făcut încă acest lucru să ratifice fără întârziere Protocolul privind prevenirea, reprimarea şi pedepsirea traficului de persoane, în special al femeilor şi copiilor, adiţional la Convenţia Naţiunilor Unite împotriva criminalităţii transnaţionale organizate(unul dintre „Protocoalele de la Palermo”), precum şi Convenţia Consiliului Europei privind lupta împotriva traficului cu fiinţe umane, şi să pună în aplicare Directiva 2004/81/CE a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind permisul de şedere eliberat resortisanţilor ţărilor terţe care sunt victime ale traficului de persoane sau care au făcut obiectul unei facilitări a imigraţiei ilegale şi care cooperează cu autorităţile competente (26);

6.

consideră că respectarea drepturilor femeilor reprezintă o cerinţă fundamentală, în aceeaşi măsură ca şi celelalte drepturi ale omului, care trebuie luată în considerare în cadrul negocierilor de aderare cu ţările candidate; solicită, prin urmare, Comisiei să controleze şi să comunice Parlamentului European şi Consiliului datele referitoare la actele de discriminare şi de violenţă la care sunt supuse femeile în aceste ţări şi să sprijine, în mod activ, participarea ţărilor în curs de aderare la programele comunitare PROGRESS şi DAPHNE;

7.

subliniază faptul că respectul pentru drepturile femeilor trebuie să fie o condiţie esenţială în cadrul politicilor de vecinătate, externă şi de dezvoltare ale UE; în acest context:

recomandă ca, în cadrul acestor politici, UE să-şi sporească angajamentul în ceea ce priveşte dialogul politic cu ţări terţe şi acordarea de sprijin financiar pentru dezvoltare în vederea promovării egalităţii între sexe;

subliniază specificitatea feminizării sărăciei şi insistă asupra faptului că realizarea Obiectivelor de Dezvoltare ale Mileniului (ODM) este legată de promovarea egalităţii între sexe la nivelul tuturor categoriilor de vârstă;

solicită acordarea unei atenţii speciale ODM 2 şi 3 şi promovării educaţiei fetelor la toate nivelurile, precum şi asigurării unui acces egal la programele de formare care promovează spiritul antreprenorial al femeilor, în special în IMM-uri, ca o modalitate de reducere a sărăciei, de îmbunătăţire a sănătăţii şi a bunăstării, precum şi de promovare a unei dezvoltări reale şi durabile;

solicită luarea de măsuri pentru prevenirea marginalizării femeilor în ceea ce priveşte programele de dezvoltare prin garantarea accesului egal al acestora la piaţa muncii, la slujbe pe durată nedeterminată de mai bună calitate şi la mijloace de producţie precum pământul, creditul şi tehnologia;

îndeamnă Comisia şi statele membre să ia măsuri adecvate, în cadrul politicilor lor de cooperare în domeniul dezvoltării, pentru a încuraja o mai bună reprezentare a femeilor, asigurându-se că acestea beneficiază de aceleaşi oportunităţi ca şi bărbaţii şi încurajând implicarea lor în asociaţiile profesionale şi în organismele de programare politică şi de luare a deciziilor;

invită Comisia şi statele membre, în cadrul programelor lor de dezvoltare, să aibă în vedere stabilirea unor metode preventive de combatere a violenţei sexuale şi a traficului cu fiinţe umane în vederea exploatării sexuale, să descurajeze violenţa împotriva femeilor şi să garanteze asistenţă medicală, socială, juridică şi psihologică atât femeilor care au fost strămutate în urma unui conflict, cât şi altor categorii de femei migrante;

invită Comisia să realizeze o evaluare calitativă şi cantitativă a cheltuielilor legate de ajutorul pentru dezvoltare şi a programelor din ţări terţe;

8.

solicită Comisiei să ia măsuri pentru a garanta dreptul femeilor la sănătate, inclusiv la sănătatea sexuală şi la cea reproductivă; reafirmă că este esenţial, în special pentru combaterea HIV/SIDA, să se lărgească accesul la informaţiile referitoare la sănătatea sexuală şi reproductivă, precum şi la serviciile de sănătate;

9.

recunoaşte că fetele sunt extrem de vulnerabile la violenţă şi la discriminare şi solicită depunerea unor eforturi mai importante pentru protejarea acestora împotriva tuturor formelor de violenţă, inclusiv violul, exploatarea sexuală şi recrutarea forţată în forţele armate, şi pentru încurajarea politicilor şi programelor de promovare a protecţiei drepturilor lor în situaţii de conflict şi ulterioare conflictului;

10.

solicită Comisiei să respecte angajamentul pe care şi l-a asumat de a prezenta o comunicare privind „O viziune europeană a egalităţii între femei şi bărbaţi în cadrul cooperării pentru dezvoltare”;

11.

invită Comisia să asigure coordonarea între UE şi ONU în ceea ce priveşte politicile de egalitate a şanselor şi drepturile fetelor; reafirmă importanţa promovării unei strânse cooperări cu instituţiile europene şi internaţionale, regionale şi/sau bilaterale, inclusiv organismele ONU, pentru armonizarea abordărilor în materie de sexe în cadrul cooperării pentru dezvoltare şi al ajutorului umanitar, în special prin consolidarea legăturii dintre Platforma de acţiune de la Beijing şi Programul de acţiune de la Cairo, Convenţia pentru eliminarea tuturor formelor de discriminare faţă de femei, împreună cu protocolul său facultativ, şi ODM;

12.

solicită Comisiei ca, în cadrul politicilor pentru Africa şi al strategiilor naţionale de dezvoltare ale ţărilor africane, să fie încurajate ratificarea şi punerea în aplicare a Protocolului de la Maputo în toate ţările din Africa, acordându-se o atenţie specială articolului 5, care condamnă şi interzice toate formele de mutilare genitală;

13.

salută angajamentul Comisiei de a promova punerea în aplicare a Rezoluţiei 1325 a Consiliului de Securitate al ONU, menţionată anterior, şi de a elabora linii directoare pentru integrarea dimensiunii întemeiate pe sex în activităţile de formare în domeniul gestiunii crizelor;

14.

solicită statelor membre şi Comisiei să adopte iniţiative concrete pentru emanciparea şi integrarea economică şi socială a femeilor imigrante, în special în cadrul programului-cadru comun pentru integrarea resortisanţilor din ţări terţe, şi acţiuni de sprijinire pentru învăţarea limbii, a drepturilor şi datoriilor care derivă din acquis-ul comunitar, a convenţiilor internaţionale, a principiilor şi legislaţiei în vigoare în ţara de destinaţie (cum ar fi interzicerea poligamiei în cadrul regrupării familiale) şi a valorilor fundamentale ale UE, prin elaborarea de politici de formare specifică cu privire la egalitatea şanselor, nediscriminarea întemeiate pe sex şi luarea în considerare a sexului în cadrul acţiunilor, prin sprijinirea proiectelor antreprenoriale ale femeilor imigrante, care favorizează păstrarea şi difuzarea bogăţiei culturale a ţărilor lor de origine, şi prin crearea şi sprijinirea de spaţii publice de participare pentru femeile imigrante, în care acestea să fie reprezentate în mod activ;

15.

recomandă statelor membre şi Comisiei să prevadă finanţarea de programe destinate difuzării, în ţările de origine, a informaţiilor referitoare la cerinţele prealabile sosirii şi sejurului imigranţilor în UE, precum şi la riscurile legate de imigrarea ilegală;

16.

solicită Comisiei să lanseze primele proiecte-pilot privind integrarea dimensiunii întemeiate pe sex în bugetul general al UE şi în programele comunitare, în special în Fondurile structurale, Al şaptelea programcadru pentru acţiuni comunitare de cercetare, dezvoltare tehnologică şi demonstraţie (2007-2013), Programul de acţiune comunitară în domeniul sănătăţii şi al protecţiei consumatorilor (2007-2013) şi Programul de acţiune comunitară în domeniul sănătăţii publice (2003-2008); consideră că aceste proiecte-pilot trebuie să vizeze impactul bugetului general al Uniunii asupra egalităţii între sexe (abordare transversală), eficacitatea rezervelor specifice pentru femei şi, în plus, să fie propuse de femei şi să includă o analiză a dificultăţilor întâmpinate de femei în privinţa participării la aceste programe (abordare specifică);

17.

invită statele membre să completeze sau să consolideze planurile lor naţionale de ocupare a forţei de muncă şi de integrare socială astfel încât acestea să includă măsuri de sprijinire a accesului femeilor pe piaţa muncii cu demnitate şi plată egală pentru o muncă egală, şi de promovare a spiritului antreprenorial al femeilor, şi să identifice şi să sprijine noile oportunităţi de muncă în domeniul sănătăţii şi al serviciilor personale şi familiale, în care forţa de muncă este constituită, în cea mai mare parte, din femei, subliniind valoarea economică şi socială a acestei munci şi asigurând cadrul normativ necesar garantării calităţii serviciilor, recunoaşterii drepturilor sociale şi demnităţii celor care furnizează aceste servicii, precum şi contribuind la reducerea riscului de sărăcie; consideră că, datorită poziţiei nefavorabile a femeilor în domeniul economic şi social, caracterizată de un nivel mai ridicat de şomaj şi de salarii mai mici decât în cazul bărbaţilor, acestea se confruntă cu un risc mai ridicat de exploatare;

18.

invită statele membre să pună în aplicare strategii concrete de consolidare a spiritului antreprenorial al femeilor folosind, de exemplu, oportunităţile oferite de TIC, şi măsuri de facilitare a accesului întreprinzătorilor de sex feminin la împrumuturi şi servicii bancare, în special la microfinanţare şi la măsuri de sprijinire a reţelelor de întreprinderi conduse de femei;

19.

observă că dificultăţile cu care se confruntă statele membre şi Uniunea Europeană în domeniul egalităţii între bărbaţi şi femei sunt din ce în ce mai mari datorită concurenţei economice mondiale sporite care duce la o cerere de forţă de muncă din ce în ce mai flexibilă şi mai mobilă; subliniază că femeile continuă să fie victime ale discriminărilor sociale, profesionale şi de altă natură, şi că exigenţele menţionate anterior au un impact mai mare asupra femeilor decât asupra bărbaţilor; consideră că nu trebuie permis ca această situaţie să pună în cauză egalitatea între bărbaţi şi femei şi drepturile femeilor de a da naştere;

20.

solicită statelor membre să numească un responsabil naţional pentru egalitatea între sexe în cadrul punerii în aplicare a Strategiei de la Lisabona, care să participe la elaborarea şi revizuirea diferitelor planuri naţionale şi să controleze punerea în aplicare a acestora astfel încât să favorizeze integrarea dimensiunii întemeiate pe sex, în special în buget, în ceea ce priveşte politicile şi obiectivele definite prin aceste planuri;

21.

deplânge faptul că diferenţa de salariu între bărbaţi şi femei este, în continuare, de 15 %; solicită Comisiei să revadă, în mod prioritar, directiva 75/117/CEE (27), în special în ceea ce priveşte elementele legate de inspectoratele de muncă şi căile de atac disponibile în caz de discriminare; invită, de asemenea, Comisia să ia măsurile necesare pentru ca această directivă să fie pusă în aplicare în aşa fel încât femeile să nu facă obiectul unor discriminări datorate experienţei lor profesionale mai scurte din motiv de maternitate;

22.

invită Comisia, în colaborare cu statele membre şi partenerii săi sociali, să încurajeze crearea de politici care să concilieze viaţa familială şi cea profesională, în special prin:

asigurarea suportării costului maternităţii şi paternităţii de către întreaga societate pentru eradicarea comportamentelor discriminatorii la locul de muncă şi favorizarea creşterii ratei natalităţii şi să faciliteze gradul de ocupare al forţei de muncă pentru femei;

realizarea unei campanii de sensibilizare şi introducerea unor proiecte-pilot pentru a facilita participarea echilibrată a femeilor şi a bărbaţilor în munca profesională şi viaţa de familie;

îmbunătăţirea, în cadrul obiectivelor de la Barcelona, a accesului la serviciile de asistenţă şi îngrijire pentru persoanele care nu pot să-şi poarte singure de grijă (copii, persoane cu handicap sau boli cronice şi persoane în vârstă) şi a flexibilităţii acestor servicii prin stabilirea unor exigenţe minime de asistenţă şi de îngrijire, inclusiv structuri care să rămână deschise în timpul nopţii pentru a răspunde necesităţilor care decurg din viaţa profesională şi familială;

încurajarea în mod activ a taţilor şi a partenerilor de sex masculin în vederea utilizării opţiunilor existente în materie de program de lucru fexibil şi a asumării de responsabilităţi gospodăreşti şi familiale, de exemplu, prin stabilirea unei forme iniţiale de concediu paternal şi prin demararea reviziei aşteptate a Directivei Consiliului 96/34/CE (28);

definirea unor metode alternative de garantare a pensiilor femeilor în cazul în care cariera profesională a acestora nu le dă dreptul la pensii adecvate, fie pentru că a fost prea scurtă, fie pentru că a fost întreruptă din cauza creşterii responsabilităţilor familiale;

23.

solicită Comisiei să se asigure că analiza de impact asupra egalităţii între sexe este luată în considerare în mod corespunzător la revizuirea sau elaborarea de texte legislative comunitare, precum Directiva 93/104/ CE, şi să acţioneze în mod adecvat atunci când există probabilitatea apariţiei unui impact negativ, astfel cum se întâmplă în cazul acestei directive; solicită Consiliului să pună capăt posibilităţii de derogare de la directiva menţionată anterior, deoarece aceasta provoacă mai multe inconveniente femeilor decât bărbaţilor şi împiedică concilierea vieţii familiale cu cea profesională;

24.

solicită Comisiei să ţină seama de rezultatul Conferinţei privind bărbaţii şi egalitatea între sexe, organizată de Preşedinţia finlandeză a Uniunii, precum şi de rolul bărbaţilor la realizarea egalităţii între sexe;

25.

solicită Comisiei, pe baza lucrărilor Institutului european pentru egalitatea între bărbaţi şi femei şi a progreselor înregistrate de banca de date privind luarea de decizii, să evalueze bunele practici de la nivel internaţional, naţional sau regional care permit participarea femeilor la procesul decizional (29) şi să promoveze apoi difuzarea şi adoptarea acestor decizii, în special prin sprijinirea unei reţele de femei implicate în procesul decizional;

26.

îndeamnă statele membre să fixeze şi să concretizeze obiective şi termene clare în ceea ce priveşte consolidarea atât a participării femeilor la toate formele de luare de decizii, cât şi a reprezentării acestora în viaţa politică;

27.

consideră că este important să fie încurajată implicarea femeilor în carierele ştiinţifice şi în domeniul cercetării; consideră că, în acest scop, ar trebui prevăzute politici şi instrumente care să asigure, în acelaşi timp, un echilibru între bărbaţi şi femei şi excelenţa în aceste cariere;

28.

consideră că trebuie încurajată implicarea femeilor în carierele ştiinţifice, în special prin asigurarea unor soluţii contractuale, cum ar fi bursele de studiu sau munca cu timp parţial, pentru a le permite acestora să concilieze viaţa familială cu cea profesională;

29.

consideră că, în cazul în care mass-media ar face cunoscute bunele exemple legate atât de rolurile femeilor în societate, cât şi de realizările acestora în toate sectoarele, care trebuie subliniate pentru a crea o imagine pozitivă a femeilor şi pentru a încuraja implicarea altor femei şi bărbaţi în realizarea egalităţii între sexe şi a unui echilibru între muncă şi viaţa personală, acest lucru ar contribui în mod semnificativ la combaterea stereotipurilor negative cu care se confruntă femeile; invită, prin urmare, Comisia să încurajeze iniţiative, de exemplu, în cadrul programului Media 2007, pentru a sensibiliza într-o mai mare măsură massmedia, de exemplu, prin intermediul unor forumuri permanente de consultare cu membri din acest sector, în ceea ce priveşte stereotipurile pe care le transmit, şi pentru a promova egalitatea şanselor, în special prin informarea şi sensibilizarea tinerilor şi a tinerelor;

30.

încurajează statele membre să ia măsuri pentru eliminarea stereotipurilor întemeiate pe sex, în special pe piaţa muncii, şi să promoveze prezenţa bărbaţilor în sectoare şi posturi ocupate în special de femei, precum şi în învăţământul primar şi în structurile de îngrijire;

31.

invită în mod insistent Comisia să includă în foaia de parcurs drepturile persoanelor transsexuale şi problemele cu care acestea se confruntă, în conformitate cu hotărârile recente ale Curţii de Justiţie a Comunităţilor Europene;

32.

invită Comisia să organizeze sesiuni de formare în materie de integrare a dimensiunii întemeiate pe sex şi de sensibilizare la aspectele întemeiate pe sex, destinate membrilor Comisiei şi înalţilor funcţionari, precum şi să le includă în toate activităţile de formare în domeniul gestiunii pentru funcţionarii europeni;

33.

solicită Comisiei să promoveze folosirea, în toate documentele oficiale şi pentru interpretarea în toate limbile oficiale ale Uniunii Europene, a unei terminologii non-sexiste şi adaptată tuturor culturilor în cauză;

34.

invită instituţiile şi agenţiile europene să promoveze egalitatea între sexe la nivel administrativ şi să-şi fixeze ca obiectiv realizarea unei parităţi între bărbaţi şi femei în ceea ce priveşte recrutările şi numirile, în special în posturi importante;

35.

solicită Comisiei să consacre un capitol din raportul anual privind egalitatea şanselor pentru bărbaţi şi femei în Uniunea Europeană foii de parcurs şi să descrie în capitolul respectiv progresele realizate în acest domeniu;

36.

solicită Comisiei să informeze în mod periodic comisia sau comisiile competente ale Parlamentului European cu privire la urmărirea evoluţiei foii de parcurs, în special prin rapoarte publice defalcate pe ţară;

37.

încredinţează Preşedintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluţie Consiliului, Comisiei, Comitetului Economic şi Social European, Comitetului Regiunilor, precum şi organelor executive şi alese, competente în materie de egalitate de şanse la nivel local, regional sau naţional.


(1)  JO L 17, 19.1.2001, p. 22.

(2)  JO C 223, 8.8.2001, p. 149.

(3)  rezoluţia Adunării Generale a ONU A/RES/48/104.

(4)  rezoluţia Adunării Generale a ONU A/RES /58/147.

(5)  rezoluţia Adunării Generale a ONU A/RES /59/165.

(6)  rezoluţia Adunării Generale a ONU A/RES /52/86.

(7)  JO C 59, 23.2.2001, p. 258.

(8)  JO C 320 E, 15.12.2005, p. 247.

(9)  A/61/122/Add.1.

(10)  Rezoluţia Consiliului de Securitate 1325 (2000).

(11)  JO L 205, 6.8.2005, p. 21.

(12)  JO C 287 E, 24.11.2006, p. 323.

(13)  JO C 102 E, 28.4.2004, p. 492.

(14)  JO C 97 E, 22.4.2004, p. 566.

(15)  JO C 288 E, 25.11.2006, p. 66.

(16)  JO C 287 E, 24.11.2006, p. 75.

(17)  Texte adoptate la această dată, P6_TA(2006)0437.

(18)  Conform datelor Fondului de Dezvoltare al Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru Femei (UNIFEM), cel puţin o femeie din trei a fost, de-a lungul vieţii sale, victima unei forme de violenţă.

(19)  Ţinându-se seama şi de faptul că, în 85 % din familiile monoparentale, traiul este câştigat de o femeie.

(20)  A se vedea, printre altele, lucrările Organizaţiei pentru Cooperare şi Dezvoltare Economică (OCDE), UNIFEM, ale Băncii Mondiale, ale Secretariatului Commonwealth pentru egalitatea şanselor, precum şi studiile şi proiectele realizate de către Consiliul Europei, Consiliul Nordic al Miniştrilor sau Ministerul muncii şi afacerilor sociale din Ţările de Jos,.

(21)  Decizia Consiliului 2001/51/CE din 20 decembrie 2000 de stabilire a unui program de acţiune comunitară referitor la strategia comunitară privind egalitatea între femei şi bărbaţi (2001 -2005) (JO L 17, 19.1.2001, p.22).

(22)  Directiva Consiliului 86/613/CEE din 11 decembrie 1986 privind aplicarea principiului egalităţii de tratament între bărbaţii şi femeile care desfăşoară activităţi independente, inclusiv agricole, precum şi protecţia maternităţi (JO L 359, 19.12.1986, p.56).

(23)  Directiva Consiliului 89/391/CEE din 12 iunie 1989 privind punerea în aplicare de măsuri pentru promovarea îmbunătăţirii securităţii şi sănătăţii lucrătorilor la locul de muncă (JO L 183, 29.6.1989, p.1.).

(24)  Directiva Consiliului 92/85/CEE din 19 octombrie 1992 privind introducerea de măsuri pentru promovarea îmbunătăţirii securităţii şi sănătăţii la locul de muncă în cazul lucrătoarelor gravide, care au născut de curând sau care alăptează. (JO L 348, 28.11.1992, p.1.).

(25)  Directiva 2003/41/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 3 iunie 2003 privind activităţile şi supravegherea instituţiilor pentru furnizarea de pensii ocupaţionale (JO L 235, 23.9.2003, p.10)....

(26)  JO L 261, 6.8.2004, p. 19.

(27)  Directiva 75/117/CEE a Consiliului din 10 februarie 1975 privind apropierea legislaţiilor statelor membre referitoare la aplicarea principiului egalităţii de remunerare între lucrătorii de sex masculin şi cei de sex feminin (JO L 45, 19.12.1975, p.19).

(28)  Directiva Consiliului 96/34/CE din 3 iunie 1996 privind acordul-cadru referitor la concediul pentru creşterea copilului încheiat de UNICE, CEIP şi CES (JO L 145, 19.6.1996, p.4).

(29)  Proiect al DG „Ocuparea forţei de muncă şi afaceri sociale” a Comisiei, care inventariază şi analizează participarea femeilor la procesele decizionale (instituţii politice, administraţii publice, parteneri sociali şi principalele organisme non-guvernamentale).

Adresă url: http://ec.europa.eu/employment_social/women_men_stats/index_en.htm.

P6_TA(2007)0064

Gestiunea colectivă transfrontalieră a drepturilor de autor şi a drepturilor conexe în serviciile legale de muzică online (2005/737/CE)

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 13 martie 2007 privind Recomandarea Comisiei 2005/737/CE din 18 octombrie 2005 privind gestiunea colectivă transfrontalieră a drepturilor de autor şi a drepturilor conexe în serviciile legale de muzică online (2006/2008(INI))

Parlamentul European,

având în vedere Recomandarea Comisiei 2005/737/CE din 18 octombrie 2005 privind gestiunea colectivă transfrontalieră a drepturilor de autor şi a drepturilor conexe în serviciile legale de muzică online (1) (denumită în continuare „recomandarea”),

având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, în special articolele 95 şi 151,

având în vedere articolele II-77 şi II-82 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene,

având în vedere articolul III-181 din Tratatul de instituire a unei Constituţii pentru Europa,

având în vedere acordurile internaţionale în vigoare care se aplică drepturilor muzicale, în special Convenţia de la Roma din 26 octombrie 1961 pentru protecţia artiştilor interpreţi sau executanţi, a producătorilor de fonograme şi a organismelor de radiodifuziune, Convenţia de la Berna pentru protecţia lucrărilor literare şi artistice, Tratatul OMPI privind drepturile de autor din 20 decembrie 1996, Tratatul OMPI privind interpretările şi fonogramele din 20 decembrie 1996 şi Acordul OMC referitor la aspectele legate de comerţ ale drepturilor de proprietate intelectuală (TRIPS) din 15 aprilie 1994,

având în vedere legislaţia CE („acquis communautaire”) în domeniul drepturilor de autor şi al drepturilor conexe, aplicabilă drepturilor muzicale, în special Directiva 2006/115/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 12 decembrie 2006 privind dreptul de închiriere, dreptul de împrumut şi anumite drepturi conexe dreptului de autor în domeniul proprietăţii intelectuale (2), Directiva 93/83/CEE a Consiliului din 27 septembrie 1993 privind coordonarea anumitor norme referitoare la dreptul de autor şi drepturile conexe aplicabile difuzării de programe prin satelit şi retransmisiei prin cablu (3), Directiva 2006/116/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 12 decembrie 2006 privind durata de protecţie a dreptului de autor şi a anumitor drepturi conexe (4) şi Directiva 2001/29/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 22 mai 2001 privind armonizarea anumitor aspecte ale dreptului de autor şi drepturilor conexe în societatea informaţională (5),

având în vedere Cartea verde a Comisiei privind drepturile de autor şi drepturile conexe în societatea informaţională (COM(1995)0382),

având în vedere Rezoluţia sa din 15 mai 2003 privind protecţia artiştilor interpreţi şi executanţi în domeniul audiovizual (6),

având în vedere Rezoluţia sa din 15 ianuarie 2004 privind un cadru comunitar pentru societăţile de gestiune colectivă în domeniul drepturilor de autor şi a drepturilor conexe (7),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 16 aprilie 2004 privind gestiunea drepturilor de autor şi a drepturilor conexe în piaţa internă (COM(2004)0261),

având în vedere Rezoluţia sa din 5 iulie 2006 privind punerea în aplicare a Programului comunitar de la Lisabona: mai multă cercetare şi inovaţie - investind în creştere şi ocuparea forţei de muncă: o abordare comună (8),

având în vedere rezoluţia sa din 6 iulie 2006 privind libertatea de exprimare pe internet (9),

având în vedere articolul 45 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri juridice şi avizul Comisiei pentru cultură şi educaţie (A6-0053/2007),

A.

întrucât, înainte de adoptarea recomandării, Comisia nu a iniţiat o procedură largă şi amănunţită de consultare cu părţile interesate şi cu Parlamentul; întrucât toate categoriile de titulari de drepturi trebuie să fie consultate în legătură cu toate activităţile viitoare de reglementare în acest domeniu pentru a garanta o reprezentare corectă şi echilibrată a intereselor,

B.

întrucât omisiunea Comisiei de a implica Parlamentul în mod oficial este inacceptabilă, în special având în vedere rezoluţia mai sus-menţionată a Parlamentului din 15 ianuarie 2004, şi faptul că recomandarea depăşeşte în mod clar stadiul de interpretare sau completare a normelor existente,

C.

întrucât alegerea unei abordări neobligatorii („soft law”), fără consultarea prealabilă şi fără implicarea oficială a Parlamentului şi a Consiliului, este inacceptabilă, prin aceasta ocolindu-se procesul democratic, în special având în vedere că iniţiativa luată a influenţat deja deciziile luate pe piaţă în dezavantajul potenţial al concurenţei şi al diversităţii culturale,

D.

întrucât scopul recomandării este reglementarea vânzării on-line de înregistrări muzicale, dar ar putea - datorită formulării sale imprecise - să se aplice şi altor servicii on-line (de exemplu, serviciile de radiodifuziune), care includ înregistrări muzicale; întrucât lipsa de claritate în ceea ce priveşte aplicabilitatea diferitelor sisteme de acordare a licenţelor conduce la insecuritate juridică şi dezavantajează în special serviciile on-line de radiodifuziune,

E.

întrucât există un risc ca titularii de drepturi, ce respectă recomandarea cu privire la drepturile lor interactive on-line să priveze organismele locale de gestiune colectivă a drepturilor (OGC) de alte drepturi (de exemplu, drepturile privind radiodifuziunea) şi, astfel, să împiedice utilizatorii acestor drepturi să obţină drepturile de utilizare pentru un vast repertoriu diversificat de la unul şi acelaşi OGC,

F.

întrucât este inacceptabilă intenţia Comisiei de a adopta o recomandare privind sistemul actual de compensaţie echitabilă pentru copia privată, astfel cum este prevăzută în articolul 5 alineatul (2) litera (b) din Directiva 2001/29/CE, prin care se ocoleşte, încă o dată, procesul democratic aplicabil reglementării drepturilor de autor şi drepturilor conexe,

G.

întrucât este important să se evite posibilele ameninţări şi să se caute un echilibru rezonabil între drepturile şi intereselor diverşilor actori interesaţi,

H.

întrucât muzica nu este un produs, iar organismele de gestiune colectivă a drepturilor sunt, în cea mai mare parte, organizaţii fără scop lucrativ şi întrucât introducerea unui sistem bazat pe concurenţă controlată este în interesul tuturor titularilor de drepturi şi al promovării diversităţii culturale şi creativităţii,

I.

întrucât OGC naţionale ar trebui să joace în continuare un rol important în acordarea de asistenţă pentru promovarea titularilor noi şi minoritari de drepturi, a diversităţii culturale, a creativităţii şi a repertoriilor locale, ceea ce presupune ca OGC naţionale să deţină dreptul de a încasa remuneraţii culturale,

J.

întrucât reţeaua existentă de OGC naţionale joacă un rol important în acordarea de asistenţă financiară pentru promovarea unui repertoriu european nou şi minoritar şi întrucât acesta nu ar trebui să se piardă,

K.

întrucât o concurenţă mai puternică, dar controlată, în domeniul gestiunii colective a drepturilor de autor şi a drepturilor conexe în sectorul muzicii on-line poate fi avantajoasă pentru toate părţile şi poate întări diversitatea culturală, cu condiţia să fie loială şi transparentă şi să se aplice doar calităţii şi costului furnizării serviciului respectiv, fără a afecta valoarea drepturilor,

L.

întrucât se manifestă preocupare faţă de posibilele efecte negative ale unor dispoziţii din recomandare asupra repertoriilor locale şi asupra diversităţii culturale, având în vedere posibilul risc de favorizare a concentrării drepturilor în OGC mai importante şi întrucât impactul oricărei iniţiative de introducere a concurenţei între organismele de gestiune drepturilor în ceea ce priveşte atragerea celor mai profitabili titulari de drepturi trebuie analizat şi evaluat în raport cu efectele adverse ale unei astfel de abordări asupra titularilor de drepturi mai mici, asupra OGC mici şi mijlocii şi asupra diversităţii culturale,

M.

întrucât capacitatea titularilor de drepturi şi a utilizatorilor de a alege un OGC, indiferent de statul membru în care se află trebuie:

să fie însoţită de măsuri corespunzătoare în vederea protejării şi promovării diversităţii expresiei culturale, mai ales oferind utilizatorilor , prin intermediul unei singure societăţi colectoare, ample repertorii diversificate, printre care repertorii locale şi de „nişă” şi, în special, repertoriul mondial pentru servicii de radiodifuziune;

să garanteze că toţi titularii de drepturi, indiferent de naţionalitate sau reşedinţă sau de modelul comercial, primesc o cotă parte echitabilă din remuneraţiilor specifice drepturile de autor, cât mai direct şi corect posibil, precum şi drepturile democratice depline de a participa în chestiuni de administrare în cadrul OGC respectiv,

să nu permită celor mai profitabili titulari de drepturi să îşi întărească poziţia dominantă în defavoarea titularilor de drepturi cu încasări mai mici, sau în defavoarea titularilor de drepturi care îşi publică operele pe baza unor licenţe cu conţinut liber şi gratuit,

să nu compromită tratamentul echitabil al titularilor de drepturi,

şi întrucât apariţia noilor tehnologii a dus la dezvoltarea societăţii prin asigurarea unor noi modalităţi de consum şi distribuţie on-line a operelor muzicale şi a altor conţinuturi şi întrucât, în consecinţă, este necesară crearea unei situaţii care să reflecte şi să se ia în considerare interesele tuturor părţilor implicate, inclusiv ale utilizatorilor finali;

N.

întrucât sistemul actual de acorduri de reciprocitate şi de colectare reciprocă a remuneraţiilor specifice drepturilor de autor ar trebui păstrat, în aşa fel încât concurenţa să poată fi introdusă pe baza eficienţei şi calităţii serviciilor pe care OGC le pot oferi şi a ponderii procentuale a costurilor administrative, iar utilizatorii angajaţi în vânzarea on-line a înregistrărilor muzicale să obţină licenţe pe baza tarifului aplicabil în ţara în care se produce actul de exploatare a drepturilor de autor de către utilizatorul final; întrucât statele membre ar trebui, în deplină conformitate cu normele privind radiodifuziunea transfrontalieră prevăzute în Directiva 93/83/CEE privind difuzarea de programe prin satelit şi retransmiterea prin cablu, să asigure securitatea juridică pentru furnizorii de servicii on-line, altele decât vânzarea online de muzică, şi să permită utilizatorilor de astfel de servicii să solicite aprobările legale necesare şi să plătească remuneraţiile specifice drepturilor de autor, echitabile tuturor categoriilor de titulari de drepturi, în condiţii echitabile, rezonabile şi nediscriminatorii,

O.

întrucât sistemul de acorduri de reprezentare reciprocă ar trebui menţinut, pentru că permite tuturor utilizatorilor comerciali şi individuali, fără discriminare, să aibă acces egal la repertoriul mondial, asigură o protecţie mai bună pentru titularii de drepturi, garantează o adevărată diversitate culturală şi stimulează concurenţa loială în piaţa internă,

P.

întrucât OGC ar trebui să aibă libertatea de a oferi utilizatorilor comerciali de oriunde din Uniunea Europeană licenţe paneuropene şi pentru mai multe repertorii pentru utilizare transfrontalieră şi online şi pentru utilizare în telefonia mobilă şi alte reţele digitale, în cazul în care aceştia sunt în măsură să gestioneze în mod adecvat exploatarea drepturilor pentru care s-au acordat licenţe, şi întrucât licenţele multi-teritoriale ar trebui acordate în condiţii echitabile negociate, fără discriminare între utilizatori, asigurând interoperabilitatea între diferite platforme tehnologice, în aşa fel încât activităţile OGC de acordare a licenţelor să nu aibă ca rezultat denaturări ale concurenţei între diferiţi utilizatori de drepturi şi diferite mijloace tehnologice de transmisie care nu sunt interoperabile,

Q.

întrucât existenţa ghişeelor unice, de la care utilizatorii comerciali pot obţine o licenţă pentru repertoriul mondial pentru teritoriile dorite, combinată cu un înalt grad de protecţie pentru titularii de drepturi, prin evitarea practicii „forum shopping” (utilizatori care caută OGC care acordă cele mai ieftine licenţe), ar trebui să se afle în centrul cooperării strânse dintre OGC; întrucât pentru menţinerea unui ghişeu unic, sistemul actual de încasare reciprocă a drepturilor de autor ar trebui păstrat, concomitent cu un înalt grad de protecţie a titularilor de drepturi, pentru a se evita presiunile asupra veniturilor, asigurându-se simultan că este imposibil să se acorde mandate exclusive nedorite, care ar putea împiedica concurenţa loială,

R.

întrucât, în special în ceea ce priveşte posibilele abuzuri ale monopolurilor, este necesară o mai bună administrare a unor OGC printr-o mai mare solidaritate, transparenţă şi nediscriminare, o reprezentare echitabilă şi echilibrată a fiecărei categorii de titulari de drepturi şi norme de responsabilizare, combinate cu mecanisme de control corespunzătoare în statele membre; întrucât OGC ar trebui să îşi furnizeze serviciile pe baza a trei principii cheie: eficienţă, echitate şi transparenţă,

S.

întrucât, atunci când drepturile sunt gestionate colectiv, în statele membre ar trebui introduse mecanisme echitabile şi eficiente de soluţionare a litigiilor pentru a se asigura că titularii de drepturi şi utilizatorii au acces la un mijloc de soluţionare a litigiilor, fără a aduce atingere căilor de atac, şi întrucât, prin urmare, în statele membre ar trebui introduse mecanisme echitabile, imparţiale şi eficiente de soluţionare a litigiilor, pe baza unor criterii clare şi relevante pentru toate părţile interesate,

T.

întrucât Comisia ar trebui să facă o evaluare de impact amănunţită pe baza unor date corecte şi complete privind dezvoltarea şi punerea în aplicare a acordurilor şi a aranjamentelor în vederea ameliorării posibilelor rezultate şi a evaluării riscurilor acordării de licenţe multi-teritoriale şi multi-repertoriale pentru serviciile on-line, ţinându-se seama de dimensiunea culturală, economică şi socială,

U.

întrucât este nevoie de instrumente comune şi parametri comparabili şi de coordonare a domeniilor de activitate ale OGC, pentru a îmbunătăţi cooperarea dintre OGC şi pentru a lua în considerare dezvoltarea societăţii informaţionale,

V.

întrucât eforturile făcute pentru stimularea concurenţei pe piaţa internă şi pentru promovarea distribuţiei internaţionale a operelor muzicale europene, indiferent de OGC care gestionează dreptul de autor, sunt salutare, având în vedere că fiecare repertoriu, indiferent dacă este sau nu cunoscut, ar trebui tratat în mod egal,

W.

întrucât, deşi recomandarea se referă doar la vânzarea on-line de înregistrări muzicale, formularea sa cu sens larg acoperă şi alte servicii on-line (precum serviciile de radiodifuziune), care includ şi muzica din astfel de înregistrări, dar care ar suferi de pe urma insecurităţii juridice pe care recomandarea o creează în ceea ce priveşte regimul de acordare a licenţelor care s-ar aplica acestor servicii şi întrucât soluţiile tehnologice aplicabile pieţei interne ar trebui să asigure o deschidere şi o interoperabilitate care să garanteze protejarea consumatorilor şi a titularilor de drepturi deopotrivă,

X.

întrucât o concurenţă mai mare în gestiunea colectivă a drepturilor de autor şi a drepturilor conexe în industria muzicală poate, în cazul în care este loială şi transparentă şi în condiţii echitabile, să protejeze poziţia autorilor în Europa (inclusiv repertoriul autorilor locali şi al minorităţilor) şi să promoveze diversitatea culturală în Europa,

Y.

întrucât Comisia ar trebui să evalueze iniţiative corespunzătoare pentru a garanta un acces continuu şi larg al publicului la repertorii, inclusiv la cele mai mici şi la cele locale, în conformitate cu Convenţia UNESCO privind protecţia şi promovarea diversităţii expresiilor culturale, având în vedere particularitatea erei digitale, dar şi luând în considerare impactul direct şi indirect asupra poziţiei generale a autorilor şi a diversităţii culturale,

1.

invită Comisia să menţioneze clar faptul că recomandarea din 2005 se aplică exclusiv vânzărilor online de înregistrări muzicale şi să prezinte cât mai repede posibil — după consultarea îndeaproape a părţilor interesate — o propunere de directivă-cadru flexibilă, care să fie adoptată de Parlament şi Consiliu prin procedura de codecizie, în vederea reglementării gestiunii colective a drepturilor de autor şi a drepturilor conexe în domeniul serviciilor muzicale on-line transfrontaliere, luând în considerare specificitatea erei digitale şi protejând diversitatea culturală europeană, micile părţi interesate şi repertoriile locale, pe baza principiului egalităţii de tratament;

2.

subliniază că baza pentru consultarea de către Comisie a părţilor interesate ar trebui să fie una cât mai amplă şi ar trebui să ia în discuţia sa toate celelalte opţiuni, nu numai cele prevăzute în recomandare şi în documentul de lucru al serviciilor Comisiei, intitulat „Studiu asupra iniţiativei comunitare privind gestiunea colectivă transfrontalieră a drepturilor de autor” din 7 iulie 2005;

3.

înţelege şi susţine dispoziţiile privind posibilitatea existentă ca titularii de drepturi să aleagă un organism de gestiune colectivă a drepturilor, să stabilească drepturile on-line încredinţate şi domeniul de aplicare teritorială, precum şi dreptul de a retrage drepturile de la un OGC sau de a le transfera altui OGC, şi subliniază importanţa de a lua în considerare eficienţa şi cooperarea dintre OGC pentru a apăra interesele titularilor de drepturi mai mici sau locali şi, astfel, de a proteja diversitatea culturală;

4.

consideră, de asemenea, că interesele autorilor şi, prin urmare, a diversităţii culturale în Europa vor fi mai bine servite prin introducerea unui sistem concurenţial echitabil şi transparent prin care se evită presiunile asupra veniturilor autorilor;

5.

invită statele membre şi OGC să asigure reprezentarea echitabilă în OGC a tuturor categoriilor de titulari de drepturi şi, astfel, participarea lor echilibrată la procesul decizional intern;

6.

subliniază că directiva propusă nu ar trebui să submineze în niciun fel competitivitatea întreprinderilor creative, eficienţa serviciilor oferite de OGC sau competitivitatea altor întreprinderi utilizatoare - în special titularii de drepturi şi utilizatorii mici — şi ar trebui:

să garanteze titularilor de drepturi un înalt grad de protecţie şi un tratament egal,

să asigure, ca parte a cadrului legal european sau a „acquis-ului comunitar” privind drepturile de proprietate intelectuală, că dispoziţiile legale au un impact real, semnificativ şi corespunzător asupra protecţiei eficiente a tuturor categoriilor de titulari de drepturi, care ar trebui să fie supus unei evaluări periodice şi, dacă este cazul, unei revizuiri,

să se bazeze pe solidaritate şi pe un echilibru corespunzător şi echitabil între titularii de drepturi din cadrul OGC,

să accentueze utilizarea unei metode alternative de soluţionare a litigiilor, pentru a da tuturor părţilor implicate posibilitatea de a evita proceduri juridice tergiversate şi costisitoare asigurându-se, în acelaşi timp, un tratament echitabil atât pentru titulari, cât şi pentru utilizatori,

să asigure o administrare democratică, transparentă şi responsabilă în OGC, printre altele prin stabilirea unor standarde minime pentru structurile organizaţionale, transparenţă, reprezentare, norme de distribuţie a drepturilor de autor, contabilitate şi căi de atac,

să asigure o transparenţă deplină în OGC, în special în ceea ce priveşte baza de calcul a tarifelor, costurile administrative şi structura ofertei şi, acolo dacă este cazul, să prevadă norme de reglementare şi supraveghere a OGC,

să promoveze creativitatea şi diversitatea culturală,

să permită numai concurenţa loială şi controlată, fără restricţii teritoriale, dar cu criterii necesare şi corespunzătoare de calitate pentru gestiunea colectivă a drepturilor de autor şi păstrarea valorii drepturilor,

să evite presiunile asupra nivelurilor remuneraţiilor specifice drepturilor de autor garantând că utilizatorii au obţinut licenţe pe baza tarifului aplicabil în ţara în care se exploatează opera care face obiectul drepturilor de autor (aşa-numita „ţară de destinaţie”), şi să contribuie la obţinerea unui nivel corespunzător al remuneraţiilor specifice drepturilor de autor pentru titularii de drepturi,

să menţină rolul cultural şi social al OGC, asigurându-se, în acelaşi timp, că acestea administrează fondurile titularilor de drepturi şi furnizează servicii utilizatorilor şi titularilor de drepturi astfel încât să aibă garanţia că aceştia sunt protejaţi cât mai mult posibil,

în scopul eficienţei, să promoveze schimburile de informaţii şi să prevadă pentru utilizatori şi producători obligaţia de a furniza OGC cu acces liber informaţii complete şi corecte, care le-ar putea fi necesare pentru a le permite să identifice titularii de drepturi şi să le administreze în mod corespunzător drepturile,

să ofere utilizatorilor un înalt grad de securitate juridică şi să păstreze disponibilitatea repertoriului global prin licenţe disponibile de la oricare OGC de pe teritoriul UE şi prin platforme tehnologice interoperabile,

să ia în considerare interesele utilizatorilor şi ale pieţei şi, în special, să se asigure că utilizatorii mici şi mijlocii dispun de o protecţie juridică adecvată şi, în cazul unor litigii, că există mecanisme eficiente şi abordabile de soluţionare a litigiilor care nu determină cheltuieli juridice nejustificate pentru utilizatori,

să încurajeze capacitatea titularilor de drepturi de a dezvolta o nouă generaţie de modele de acordare a licenţelor colective pentru muzică în UE pentru utilizatorii on-line, care să fie mai bine adaptate mediului on-line, pe baza acordurilor de reciprocitate şi de colectare reciprocă a remuneraţiilor specifice drepturilor de autor asigurându-se, în acelaşi timp, că titularii de drepturi nu abuzează de poziţia lor pentru a evita acordarea de licenţe colective pentru repertoriul mondial prin intermediul unui ghişeu unic,

să valorizeze utilizarea pe piaţă a unor măsuri şi platforme tehnologice interoperabile deschise, capabile să protejeze titularii de drepturi, să permită consumatorilor utilizarea normală a conţinutului legitim pe care l-au obţinut în mod legal şi să dezvolte noi modele comerciale în societatea informaţională,

să satisfacă în mod corespunzător nevoile viitoare ale unei pieţe on-line raţionalizate, fără să constituie o ameninţare la adresa concurenţei loiale şi a diversităţii culturale sau la adresa valorii muzicii,

să ia în considerare diversele forme de servicii legale de muzică on-line şi să prevadă norme specifice pentru încurajarea dezvoltării acestora,

să garanteze eficienţa şi coerenţa sistemelor de acordare a licenţelor (de exemplu, permiţând societăţilor de radiodifuziune să obţină drepturi în conformitate cu legislaţia privind drepturile de autor din statul membru din care provine programul respectiv) şi să simplifice prelungirea acordurilor colective existente, pentru a include distribuţia interactivă on-line a conţinutului existent (de exemplu podcasting),

să evite supracentralizarea puterilor de pe piaţă şi a repertoriilor, asigurându-se că titularii importanţi de drepturi nu pot acorda mandate exclusive unui singur sau unui număr foarte mic de OGC, garantânduse astfel că repertoriul global rămâne disponibil pentru toate OGC pentru acordarea de licenţe utilizatorilor,

să permită utilizatorilor obţinerea de licenţe paneuropene din partea oricărui OGC care acoperă repertoriul global,

să menţină sistemul de colectare reciprocă a remuneraţiilor drepturilor de autor de către OGC în numele membrilor lor,

să introducă concurenţa pe baza eficienţei şi calităţii serviciilor pe care OGC le pot oferi şi nu pe baza nivelului de remuneraţie oferit titularilor de drepturi,

7.

consideră, de asemenea, că pentru a asigura funcţionarea deplină şi completă a sistemului de reciprocitate în avantajul tuturor titularilor de drepturi, este esenţial să se interzică orice formă de mandat exclusiv între principalii titulari de drepturi şi OGC pentru colectarea directă a remuneraţiilor specifice drepturilor de autor din toate statele membre, deoarece acest lucru ar duce la dispariţia rapidă a OGC naţionale şi ar submina poziţia repertoriilor minoritare şi a diversităţii culturale în Europa;

8.

susţine ideea că un OGC ar trebui să aibă libertatea de a acorda utilizatorilor comerciali de oriunde din Uniunea Europeană licenţe paneuropene şi multi-repertoriale pentru utilizări on-line (inclusiv utilizări pentru telefonia mobilă), în condiţii echitabile, negociate individual şi fără discriminare între utilizatori; invită Comisia să facă o evaluare a impactului unei licenţe globale pentru serviciile on-line şi a efectelor sale asupra situaţiei economice şi sociale a autorilor;

9.

încredinţează Preşedintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluţie Consiliului, Comisiei, precum şi guvernelor şi parlamentelor statelor membre.


(1)  JO L 276, 21.10.2005, p. 54.

(2)  JO L 376, 27.12.2006, p. 28.

(3)  JO L 248, 6.10.1993, p. 15.

(4)  JO L 372, 27.12.2006, p. 12.

(5)  JO L 167, 22.6.2001, p. 10.

(6)  JO C 67 E, 17.3.2004, p. 293.

(7)  JO C 92 E, 16.4.2004, p. 425.

(8)  Texte adoptate, P6_TA(2006)0301.

(9)  Texte adoptate, P6_TA(2006)0324.