HOTĂRÂREA CURȚII (Camera a cincea)
14 ianuarie 2016 ( *1 )
„Neîndeplinirea obligațiilor de către un stat membru — Articolul 343 TFUE — Protocolul privind privilegiile și imunitățile Uniunii Europene — Articolul 3 — Scutiri fiscale — Regiunea Bruxelles‑Capitală — Contribuții la furnizarea de energie electrică și gaze naturale”
În cauza C‑163/14,
având ca obiect o acțiune în constatarea neîndeplinirii obligațiilor formulată în temeiul articolului 258 TFUE, introdusă la 4 aprilie 2014,
Comisia Europeană, reprezentată de F. Clotuche‑Duvieusart și de I. Martínez del Peral, în calitate de agenți, cu domiciliul ales în Luxemburg,
reclamantă,
împotriva
Regatului Belgiei, reprezentat de J.‑C. Halleux, de S. Vanrie și de T. Materne, în calitate de agenți, asistați de G. Block, de D. Remy și de H. Delahaije, avocați,
pârât,
CURTEA (Camera a cincea),
compusă din domnul T. von Danwitz, președintele Camerei a patra, îndeplinind funcția de președinte al Camerei a cincea, domnii D. Šváby, A. Rosas, E. Juhász (raportor) și C. Vajda, judecători,
avocat general: domnul P. Cruz Villalón,
grefier: doamna C. Strömholm, administrator,
având în vedere procedura scrisă și în urma ședinței din 23 aprilie 2015,
după ascultarea concluziilor avocatului general în ședința din 2 iulie 2015,
pronunță prezenta
Hotărâre
|
1 |
Prin cererea introductivă, Comisia Europeană solicită Curții să constate că, neacordând instituțiilor Uniunii Europene scutirea de la plata contribuțiilor stabilite prin articolul 26 din Ordonanța privind organizarea pieței de energie electrică în Regiunea Bruxelles‑Capitală, precum și prin articolul 20 din Ordonanța privind organizarea pieței gazelor naturale în Regiunea Bruxelles‑Capitală, cu modificările ulterioare, și opunându‑se rambursării contribuțiilor menționate percepute astfel de Regiunea Bruxelles‑Capitală (denumite în continuare „contribuțiile în litigiu”), Regatul Belgiei nu și‑a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolului 3 al doilea paragraf din Protocolul din 8 aprilie 1965 privind privilegiile și imunitățile Uniunii Europene, anexat inițial la Tratatul de instituire a unui Consiliu unic și a unei Comisii unice ale Comunităților Europene (JO 1967, 152, p. 13), iar ulterior, în temeiul Tratatului de la Lisabona, ca Protocolul nr. 7, anexat la Tratatele UE, FUE și CEEA (denumit în continuare „protocolul”). |
Cadrul juridic
Dreptul Uniunii
|
2 |
În temeiul articolului 28 primul paragraf din Tratatul de instituire a unui Consiliu unic și a unei Comisii unice ale Comunităților Europene, iar ulterior, în urma intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona, a articolului 343 TFUE, Uniunea se bucură, pe teritoriile statelor membre, de privilegiile și de imunitățile necesare pentru îndeplinirea misiunii sale, în condițiile definite în protocol. |
|
3 |
Articolul 3 din protocol prevede: „Uniunea, activele acesteia, veniturile și alte bunuri sunt scutite de orice impozit direct. Guvernele statelor membre iau, ori de câte ori este posibil, măsuri corespunzătoare în vederea anulării sau rambursării sumei reprezentând impozitele indirecte și taxele pe vânzări care intră în prețul bunurilor fixe și mobile atunci când Uniunea, pentru uz oficial, face achiziții importante al căror preț cuprinde impuneri și taxe de această natură. Totuși, aplicarea acestor măsuri nu trebuie să aibă drept efect distorsionarea concurenței în cadrul Uniunii. Nu se acordă nicio scutire cu privire la impozitele, taxele și impunerile care nu constituie decât simpla remunerare a serviciilor de utilitate publică.” |
Dreptul belgian
|
4 |
În redactarea inițială, Ordonanța Regiunii Bruxelles‑Capitală din 19 iulie 2001 privind organizarea pieței de energie electrică în Regiunea Bruxelles‑Capitală (l’ordonnance de la Région de Bruxelles‑Capitale du 19 juillet 2001 relative à l’organisation du marché de l’électricité en Région de Bruxelles Capitale), intrată în vigoare la 1 ianuarie 2003 (Moniteur belge din 17 noiembrie 2001, p. 39135, denumită în continuare „Ordonanța «Energie electrică»”), prevedea la articolul 26: „§ 1 Deținerea unei licențe de furnizare eliberate în temeiul articolului 21 are ca efect încasarea lunară a unei taxe de la persoana fizică sau juridică ce beneficiază de licența menționată, denumită în continuare debitorul. § 2 Taxa este datorată la 1 ianuarie a fiecărui exercițiu financiar. Aceasta poate fi plătită până la data de 31 martie a exercițiului financiar. § 3 Taxa se calculează pe baza puterii puse la dispoziția clienților finali eligibili, prin intermediul rețelelor, al branșamentelor și al liniilor directe de 70 kV și mai puțin, la punctele de consum situate în Regiunea Bruxelles‑Capitală. Pentru clienții la înaltă tensiune, puterea pusă la dispoziție este puterea de racordare. Aceasta este egală cu puterea maximă, exprimată în kVA, pusă la dispoziție în temeiul unui contract de racordare. În lipsa unei mențiuni în contractul de racordare sau în cazul depășirii puterii prelevate în raport cu puterea maximă pusă la dispoziție în temeiul contractului de racordare, puterea de racordare este egală cu puterea maximă, exprimată în kVA, prelevată în decursul celor treizeci și șase de luni anterioare, înmulțită cu 1,2. Pentru clienții la joasă tensiune, puterea pusă la dispoziție este puterea stabilită în funcție de calibrul protecțiilor acestora, exprimată în kVA. Tabelul de corespondență dintre intensitățile nominale ale protecțiilor și puteri figurează în anexa la prezenta ordonanță. § 4 Taxa care se încasează lunar este stabilită la 0,67 euro pentru un kVA pentru înaltă tensiune. Pentru joasă tensiune, este stabilit potrivit baremului următor:
§ 5 Guvernul stabilește măsurile de executare a prezentului articol. Acesta poate, printre altele, să impună administratorului rețelei de distribuție, administratorului rețelei de transport regional și utilizatorilor de linii directe să îi furnizeze datele utile încasării taxei. Guvernul poate însărcina administratorul rețelei de distribuție să adreseze debitorilor o invitație de a plăti taxa. Invitația conține, printre altele, indicarea exercițiului, a bazei de calcul, a cotei, a scadenței de plată și a modalității de achitare a taxei. Cu toate acestea, trimiterea sau netrimiterea acestei invitații nu prejudiciază cu nimic drepturile și obligațiile debitorilor. § 6 Taxa este încasată și urmărită potrivit normelor prevăzute în capitolul VI din Ordonanța din 23 iulie 1992 privind taxa regională în sarcina ocupanților de imobile construite și a titularilor de drepturi reale asupra anumitor imobile (l’ordonnance du 23 juillet 1992 relative à la taxe régionale à charge des occupants d’immeubles bâtis et de titulaires de droits réels sur certains immeubles). Termenul de plată a taxei este însă stabilit în conformitate cu alineatul (3) din prezentul articol. § 7 Beneficiul taxei este afectat administratorului rețelei de distribuție în vederea acoperirii costului misiunilor de serviciu public menționate la articolul 24 [dispoziție modificată ulterior, cu extinderea domeniului persoanelor cărora le este afectat beneficiul taxei și cu indicarea repartizării acestui beneficiu]. § 8 Taxa este datorată începând din luna ianuarie 2004. § 9 Costurile asociate misiunilor de serviciu public prevăzute la articolul 24 care depășesc cuantumul taxelor percepute în temeiul prezentului articol sunt suportate de administratorul rețelei de distribuție, cu titlu de costuri de exploatare. Repercutarea acestor costuri asupra tarifelor este reglementată prin legislația federală. […]” |
|
5 |
Articolul 26 din Ordonanța „Energie electrică” a fost modificat în mai multe rânduri, ultima dată prin Ordonanța din 20 iulie 2011 (l’ordonnance du 20 juillet 2011) (Moniteur belge din 10 august 2011) și prin Ordonanța din 21 decembrie 2012 de stabilire a procedurii fiscale în Regiunea Bruxelles‑Capitală (l’ordonnance du 21 décembre 2012 établissant la procédure fiscale en Région de Bruxelles Capitale) (Moniteur belge din 8 februarie 2013). În prezent, alineatul (2) al acestui articol are următorul cuprins: „Taxa este datorată la data de 1 a fiecărei luni. Aceasta poate fi plătită până la data de 15 a lunii următoare. Debitorul este scutit de taxă pentru puterea pusă la dispoziția clienților pentru rețeaua lor de transport feroviar, de tramvai sau de metrou […]” |
|
6 |
Ca urmare a acestor modificări, baremul taxelor care figurează la alineatul 4 al articolului 26 menționat a fost ușor ajustat. |
|
7 |
Articolul 24 din Ordonanța „Energie electrică”, la care face referire articolul 26 alineatul 7 din aceasta din urmă, prevede misiunile de serviciu public care sunt în sarcina administratorului rețelei și are următorul conținut: „Administratorului rețelei de distribuție îi revin misiunile de serviciu public definite la punctele 1-5 de mai jos:
|
|
8 |
Misiunile reluate mai sus au fost modificate ulterior, ultima dată, prin Ordonanța din 20 iulie 2011 (Moniteur belge din 10 august 2011). Aceste misiuni sunt în prezent definite în modul următor: „Art. 24 § 1 Administratorului rețelei de distribuție și furnizorilor le revin, fiecăruia în domeniul său de competență, obligațiile de serviciu public definite la punctele 1 și 2 de mai jos:
§ 2 Institutul este însărcinat cu obligațiile de serviciu public referitoare la promovarea și la utilizarea rațională a energiei electrice prin informări, demonstrații și prin asigurarea de echipamente, de servicii și de ajutoare financiare în beneficiul tuturor categoriilor de clienți finali, precum și al furnizorilor locali care acoperă totalitatea sau o parte din nevoile clienților lor prin intermediul unei instalații de producere a energiei electrice situate în interiorul zonei geografice restrânse, bine delimitate și racordate în avalul contorului capătului de branșament comun și/sau al rețelei private în care aceștia furnizează […] Art. 24 bis Administratorului rețelei de distribuție îi revin de asemenea următoarele misiuni de serviciu public:
|
|
9 |
Ordonanța Regiunii Bruxelles‑Capitală din 1 aprilie 2004 privind organizarea pieței gazelor naturale în Regiunea Bruxelles‑Capitală (l’ordonnance de la Région de Bruxelles‑Capitale du 1er avril 2004 relative à l’organisation du marché du gaz en Région de Bruxelles‑Capitale), referitoare la redevențele de tranzit în materie de gaze naturale și de energie electrică și privind modificarea Ordonanței din 19 iulie 2001 privind organizarea pieței energiei electrice în Regiunea Bruxelles‑Capitală (l’ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l’organisation du marché de l’électricité en Région de Bruxelles‑Capitale) (Moniteur belge din 26 aprilie 2004, p. 34281), prevede impunerea unei contribuții în materie de furnizare a gazelor naturale care se plătește începând de la 1 iulie 2004 (denumită în continuare „Ordonanța «Gaze naturale»”). În redactarea sa inițială, articolul 20 din această ordonanță prevedea: „Costurile asociate misiunilor de serviciu public prevăzute la articolul 18 sunt suportate de administratorul rețelei, cu titlu de costuri de exploatare. Repercutarea acestor costuri asupra tarifelor este reglementată prin legislația federală.” |
|
10 |
Articolul 20 menționat din Ordonanța „Gaze naturale” a fost abrogat prin Ordonanța din 20 iulie 2011 de modificare a Ordonanței „Gaze naturale” (Moniteur belge din 10 august 2011) și a fost înlocuit prin articolul 20 septiesdecies, care prevede: „§ 1 Deținerea unei licențe de furnizare eliberate în temeiul articolului 15 are ca efect încasarea lunară a unei taxe de la persoana fizică sau juridică ce beneficiază de licența menționată, denumită în continuare debitorul. § 2 Taxa este datorată la data de 1 a fiecărei luni. Aceasta poate fi plătită până la data de 15 a lunii următoare. § 3 Sub rezerva dispozițiilor prevăzute la paragraful 2, taxa se calculează pe baza calibrului contoarelor utilizate de administratorul de rețea, la punctele de consum situate în Regiunea Bruxelles‑Capitală, la clienții finali. Calibrul contorului este determinat de debitul maxim de gaze naturale măsurat în metri cubi pe oră pentru care a fost conceput contorul. Pentru clienții finali dotați cu un contor al cărui calibru este de 6 sau de 10 m3/h, taxa ține seama, de asemenea, de ultimul consum anual standardizat valid calculat în conformitate cu MIG aplicabil în Regiunea Bruxelles‑Capitală. § 4 Taxa care se încasează lunar este stabilită la:
Valorile de mai sus sunt adaptate anual la indicele prețurilor de consum din Regat. […] § 5 Guvernul stabilește măsurile de executare a prezentului articol. Acesta poate, printre altele, să impună administratorului rețelei și utilizatorilor de linii directe să îi furnizeze datele utile încasării taxei. Guvernul poate însărcina administratorul rețelei de distribuție să adreseze debitorilor o invitație de a plăti taxa. Invitația conține, printre altele, indicarea exercițiului, a bazei de calcul, a cotei, a scadenței de plată și a modalității de achitare a taxei. Cu toate acestea, trimiterea sau netrimiterea acestei invitații nu prejudiciază cu nimic drepturile și obligațiile debitorilor. § 6 Taxa este încasată și urmărită potrivit normelor prevăzute la articolele [13-19], 22 și 23 din Ordonanța de stabilire a procedurii fiscale în Regiunea Bruxelles‑Capitală. § 7 Beneficiul taxei este afectat fondurilor menționate la punctele 15 și, respectiv, 16 din articolul 2 din Ordonanța din 12 decembrie 1991 de instituire a fondurilor bugetare potrivit următoarei repartizări:
§ 8 Taxa este datorată începând din luna ianuarie 2012.” |
|
11 |
Misiunile de serviciu public puse în sarcina administratorului rețelei de gaze naturale sunt definite la articolul 18 din Ordonanța „Gaze naturale”, care, în redactarea inițială, prevedea: „Administratorul rețelei este însărcinat cu următoarele misiuni de serviciu public:
|
|
12 |
Începând din luna august 2011, aceste misiuni de serviciu public sunt definite după cum urmează: „Art. 18 Administratorului rețelei și furnizorilor le revin, fiecăruia în domeniul său de competență, misiunile și obligațiile de serviciu public definite la punctele 1-3 de mai jos:
Art. 18 bis Administratorului rețelei îi revin de asemenea următoarele misiuni de serviciu public:
[…]” |
|
13 |
Articolul 9 din Decretul regal din 29 februarie 2004 privind structura tarifară generală și principiile de bază și procedurile în materie de tarife și contabilitate a administratorilor rețelelor de distribuție a gazelor naturale activi pe teritoriul Belgiei (l’arrêté royal du 29 février 2004 relatif à la structure tarifaire générale et aux principes de base et procédures en matière de tarifs et de comptabilité des gestionnaires des réseaux de distribution de gaz naturel actifs sur le territoire belge) (Moniteur belge din 11 martie 2004) are următorul cuprins: „În facturarea tarifelor sunt integrate pozițiile tarifare legate de impozite, de taxe, de suprataxe, de contribuții și de remunerații. Aceste poziții nu constituie tarife în sensul articolelor 3-8 din prezentul decret, ci trebuie să fie incluse în facturarea utilizatorilor rețelei. Ele conțin, după caz:
|
|
14 |
Articolul 1 din Decretul regal din 3 aprilie 2003 privind facturile de furnizare a energiei electrice și a gazelor naturale (l’arrêté royal du 3 avril 2003 relatif aux factures de fourniture d’électricité et de gaz) (Moniteur belge din 2 mai 2003) prevede: „Facturile de regularizare după citirea contorului de furnizare a energiei electrice adresate clienților finali racordați la rețeaua de joasă tensiune și de furnizare a gazelor naturale clienților finali al căror consum anual este de cel mult 60000 kWh trebuie să conțină cel puțin următoarele informații: […]
[…]” |
|
15 |
Legea federală din 29 aprilie 1999 privind organizarea pieței de energie electrică (loi fédérale du 29 avril 1999 relative à l’organisation du marché de l’électricité) prevede la articolul 22 bis: „§ l O cotizație federală destinată să compenseze pierderea veniturilor municipalităților care rezultă din liberalizarea pieței energiei electrice este instituită în fiecare an pe următoarea bază: […] […] § 4 Cotizația menționată la alineatele precedente este percepută de administratorii rețelei de distribuție. Administratorii rețelei de distribuție pot, sub forma unei suprataxe asupra tarifelor de racordare ale rețelei de distribuție în cauză, aplicată persoanelor impozabile în funcție de punctul de prelevare, să repercuteze cotizația federală destinată să compenseze pierderea veniturilor municipalităților care rezultă din liberalizarea pieței energiei electrice asupra clienților lor, care, la rândul lor, o pot factura clienților lor până în momentul în care suprataxa este în final facturată celui care a consumat MWh pentru uzul propriu.” |
|
16 |
Articolul 3 din Decretul ministerial din 13 mai 2005 privind punerea în executare a articolului 22 bis menționat (l’arrêté ministériel du 13 mai 2005 portant exécution dudit article 22 bis) (Moniteur belge din 18 mai 2005, p. 23450) prevede: „Cotizația federală menționată la articolul 22 bis din lege este facturată lunar clienților finali de către furnizori după cum urmează: […]” |
Istoricul cauzei și procedura precontencioasă
|
17 |
De la intrarea în vigoare a Ordonanțelor „Energie electrică” și „Gaze naturale”, Electrabel SA (denumită în continuare „Electrabel”), furnizor de energie electrică și de gaze naturale, facturează instituțiilor Uniunii cu sediul în Bruxelles contribuțiile referitoare la furnizarea de energie electrică și de gaze naturale care, de la 1 iulie 2004, sunt înscrise în mod separat pe facturi sub titlul „contribuții regionale”. |
|
18 |
Începând cu luna august 2004, instituțiile Uniunii și‑au pus problema naturii acestor contribuții, precum și a naturii contribuțiilor federale, cu conținut similar, pentru gazele naturale și pentru energia electrică. Întrucât a considerat că contribuțiile în litigiu aveau natura unor impozite directe, prin scrisoarea din 28 iulie 2005, Comisia a solicitat autorităților federale belgiene, precum și autorităților Regiunii Bruxelles‑Capitală scutirea și restituirea taxelor plătite și a suspendat, începând de la acea dată, plata contribuțiilor regionale și federale către Electrabel. |
|
19 |
Prin scrisorile din 3 martie 2006, din 20 decembrie 2007 și din 18 aprilie 2008, autoritățile federale au acordat scutirea solicitată cu privire la contribuțiile federale, apreciind că se putea considera că acestea constituiau o taxă pe vânzare care era inclusă în preț. |
|
20 |
În luna septembrie 2008, Comisia a plătit totuși sumele care corespundeau contribuțiilor regionale și a continuat ulterior să le plătească, pentru a evita o întrerupere a furnizării din partea Electrabel, care era, la rândul său, obligată să plătească aceste sume administratorului rețelei, Sibelga, autoritatea intermunicipală care era administrator unic al rețelelor de energie electrică și de gaze naturale din Regiunea Bruxelles‑Capitală. |
|
21 |
Prin scrisoarea din 3 ianuarie 2007, ministrul competent al Regiunii Bruxelles‑Capitală a răspuns că nu putea admite cererea Comisiei din 28 iulie 2005, pentru motivele că contribuția la energia electrică constituia contravaloarea unui serviciu determinat, de care Comisia a beneficiat sau putea beneficia, și că Ordonanța „Energie electrică” nu crea nicio obligație fiscală pentru Comisie, întrucât doar titularii unei autorizații de furnizare, și anume, în speță, Electrabel, erau vizați prin această ordonanță. |
|
22 |
Prin scrisoarea din 21 decembrie 2007, ministrul competent al Regiunii Bruxelles‑Capitală a prezentat motivele pentru care nu împărtășea opinia Comisiei potrivit căreia cea mai mare parte a serviciilor menționate la articolul 24 din Ordonanța „Energie electrică” nu puteau fi furnizate Comisiei. Ministrul a făcut trimitere, în continuare, în ceea ce privește natura contribuției în cauză, la Hotărârea Comisia/Belgia (C‑437/04, EU:C:2007:178) și a subliniat că, spre deosebire de contribuția federală, contribuția prevăzută la articolul 26 din Ordonanța „Energie electrică” îi privea doar pe titularii unei autorizații de furnizare și că o repercutare contractuală sau economică din partea acestora asupra clienților lor nu putea să determine o scutire. |
|
23 |
La 27 iunie 2008, Comisia a adresat Regatului Belgiei o primă scrisoare de punere în întârziere, la care acesta din urmă a răspuns prin scrisoarea din 9 septembrie 2008. |
|
24 |
Drept răspuns la o scrisoare din 10 noiembrie 2008 prin care Comisia a solicitat în mod oficial ministrului competent al Regiunii Bruxelles‑Capitală restituirea sumelor plătite cu titlu de contribuții în litigiu, acesta din urmă nu a dat curs respectivei cereri, considerând că era vorba despre relații contractuale între instituțiile Uniunii și furnizorul Electrabel. |
|
25 |
Ca urmare a acestei luări de poziție, Comisia a adresat autorităților belgiene, la 15 aprilie 2009, o scrisoare de punere în întârziere suplimentară, în care arăta că aplicarea în ceea ce privește instituțiile Uniunii a articolului 26 din Ordonanța „Energie electrică” și a articolului 20 din Ordonanța „Gaze naturale” încălca imunitatea fiscală de care beneficiau instituțiile în temeiul articolului 3 din protocol. Comisia arăta, în esență, că contribuțiile în litigiu constituiau impozite indirecte și că repercutarea lor asupra clienților finali nu rezulta nicidecum dintr‑o clauză contractuală negociată liber cu furnizorii de energie. Comisia sublinia, de asemenea, că aceste contribuții aveau natura unei taxe, iar nu cea a unei retribuții, întrucât nu îndeplineau condițiile stabilite prin jurisprudența Curții pentru a fi calificate drept „remunerările unui serviciu de utilitate publică”, în sensul articolului 3 al doilea paragraf din protocol. |
|
26 |
Prin scrisoarea din 10 iunie 2009, ministrul competent al Regiunii Bruxelles‑Capitală a contestat această analiză a Comisiei, arătând, în esență, că scopurile urmărite prin contribuțiile în cauză erau finanțarea misiunilor de serviciu public referitoare la politica în materie de mediu, că instituțiile Uniunii beneficiau sau puteau să beneficieze de mai multe dintre serviciile vizate de Ordonanțele „Energie electrică” și „Gaze naturale” și că instituțiile Uniunii nu datorau contribuțiile în litigiu, acestea din urmă fiind pur și simplu puse în sarcina lor prin intermediul contractelor pe care le încheiaseră cu furnizorii de energie electrică și de gaze naturale. |
|
27 |
Prin scrisoarea din 27 februarie 2012, Comisia a adresat Regatului Belgiei un aviz motivat în temeiul articolului 258 TFUE, la care autoritățile belgiene au răspuns prin scrisoarea din 23 aprilie 2012, în care și‑au reiterat poziția dezvoltată anterior. |
|
28 |
Întrucât argumentația Regatului Belgiei nu a schimbat convingerea Comisiei, aceasta din urmă a decis să sesizeze Curtea. |
|
29 |
În paralel cu procedura de constatare a neîndeplinirii obligațiilor inițiată în fața Curții, instituțiile Uniunii au demarat, la nivel național, o procedură administrativă și judiciară în scopul restituirii sumelor care corespund contribuțiilor în litigiu pe care le considerau plătite fără a fi datorate. |
Cu privire la acțiune
Cu privire la aplicarea articolului 3 al doilea paragraf din protocol
Argumentația părților
|
30 |
Comisia observă, în ceea ce privește natura contribuțiilor în litigiu, că, potrivit jurisprudenței Curții, calificarea unui impozit, a unei taxe, a unei contribuții sau a unei prelevări în raport cu dreptul Uniunii revine Curții în funcție de caracteristicile obiective ale impozitării, independent de calificarea care îi este dată în dreptul național (Bautiaa și Société française maritime, C‑197/94 și C‑252/94, EU:C:1996:47, punctul 39 și jurisprudența citată). |
|
31 |
Elementul esențial al caracterului indirect al unui impozit ar fi că acesta din urmă este perceput cu ocazia unei cheltuieli sau a consumului, în timp ce un impozit direct ar fi aplicat asupra venitului sau asupra averii. Or, faptul generator al contribuțiilor în litigiu ar fi simpla deținere a unei autorizații sau a unei licențe de furnizare a energiei electrice și a gazelor naturale, aspect care nu prezintă nicio legătură cu patrimoniul sau cu venitul furnizorului de energie electrică sau al administratorului rețelei de gaze naturale. Acest fapt generator ar fi, în realitate, indisociabil legat de consumul de energie electrică sau de gaze naturale, în funcție de puterea pusă la dispoziția clientului final. Acest aspect ar fi, de altfel, demonstrat prin faptul că cuantumul respectivelor contribuții este calculat pe baza acestei puteri. |
|
32 |
În consecință, contribuțiile în litigiu ar constitui taxe indirecte care intră în prețurile consumului de energie electrică și de gaze naturale facturate instituțiilor Uniunii, în sensul articolului 3 al doilea paragraf din protocol. În această privință, nu ar avea importanță cine este calificat formal drept „debitor” al unei taxe, în vederea calificării acesteia din urmă. În plus, lipsa unei obligații normative de repercutare nu ar transforma un impozit pe consum într‑un impozit direct asupra venitului sau asupra averii. |
|
33 |
Comisia susține că celelalte condiții de aplicare a articolului 3 al doilea paragraf din protocol sunt îndeplinite în speță. Astfel, energia electrică și gazele naturale ar trebui să fie asimilate unor bunuri necorporale care au făcut obiectul unor achiziții importante de către Uniune pentru uzul său oficial. |
|
34 |
Regatul Belgiei consideră că imunitatea fiscală prevăzută de protocol este valabilă doar în ceea ce privește reglementările naționale care „impun” taxe directe sau indirecte instituțiilor Uniunii și că, în schimb, această imunitate nu este aplicabilă în cazul în care dispoziții contractuale repercutează asupra acestor instituții o sarcină negociată liber cu cocontractantul lor. |
|
35 |
În speță, Ordonanța „Energie electrică” ar desemna deținătorul unei licențe de furnizare ca fiind debitor al contribuției la energia electrică și Ordonanța „Gaze naturale” ar desemna administratorul rețelei de distribuție ca fiind debitorul contribuției la gazele naturale. În consecință, dat fiind că instituțiile Uniunii nu sunt debitorii desemnați, nu li s‑ar putea aplica imunitatea fiscală prevăzută la articolul 3 din protocol, cu atât mai mult cu cât nicio dispoziție legală sau normativă nu ar impune debitorilor desemnați repercutarea pe cale contractuală a contribuțiilor în litigiu asupra clienților lor. În plus, o oarecare situație a pieței în funcție de care toți furnizorii ar repercuta contribuțiile în litigiu asupra clienților lor finali nu ar putea, cu toate acestea, să genereze o imunitate fiscală în beneficiul instituțiilor Uniunii (Hotărârea Comisia/Belgia, C‑437/04, EU:C:2007:178, punctele 53 și 58). |
|
36 |
În opinia Regatului Belgiei, eventuala repercutare a contribuțiilor în litigiu nu este de natură să le transforme în impozite indirecte în ceea ce privește instituțiile Uniunii, având în vedere prezența unei relații contractuale între acestea din urmă și furnizorul lor, care este suficientă pentru a demonstra că calificarea drept „impozit” față de aceste instituții nu poate fi acceptată. Nu ar avea, astfel, importanță calificarea contribuțiilor în litigiu drept „impozite directe” sau drept „impozite indirecte”, având în vedere că debitorul legal este identificat expres ca fiind cocontractantul instituțiilor Uniunii. În consecință, contribuțiile în litigiu nu ar intra în domeniul de aplicare al articolului 3 din protocol. |
|
37 |
În plus, ar trebui să nu se facă o paralelă între contribuțiile în litigiu și cotizația federală introdusă prin Legea federală din 29 aprilie 1999, în măsura în care, la articolul 22 bis alineatul 4 din această lege, clienții finali ar fi desemnați în mod expres drept contribuabili ai cotizației federale. |
Aprecierea Curții
|
38 |
Trebuie amintit că Curtea a decis că articolul 3 din protocol stabilește la primul și la al doilea paragraf două regimuri de imunitate diferite, după cum este vorba despre impozite directe sau indirecte, și că această diferență de regim este esențială în scopul de a aprecia chestiunea imunității (a se vedea în acest sens Hotărârea Comisia/Belgia, C‑437/04, EU:C:2007:178, punctele 36-38, precum și jurisprudența citată). |
|
39 |
Este cert că, în speță, contribuțiile în litigiu nu sunt aplicate asupra veniturilor sau asupra averii, în sensul jurisprudenței Curții (a se vedea în acest sens Hotărârea Comisia/Belgia, C‑437/04, EU:C:2007:178, punctul 44). În plus, trebuie constatat că furnizorii de energie electrică și de gaze naturale includ contribuțiile în litigiu în facturile referitoare la aceste furnizări, adresate instituțiilor Uniunii. În consecință, aceste contribuții trebuie să fie considerate drept taxe indirecte care intră sub incidența articolului 3 al doilea paragraf din protocol. |
|
40 |
Astfel, trebuie să se sublinieze în această privință că, în prezenta cauză, nu se pot transpune concluziile la care a ajuns Curtea în Hotărârea Comisia/Belgia (C‑437/04, EU:C:2007:178). Mai concret, în cauza în care s‑a pronunțat această hotărâre, era vorba despre un impozit direct aplicat titularilor de drepturi reale asupra imobilelor, acest impozit repercutându‑se contractual asupra instituțiilor Uniunii în calitate de locatari. |
|
41 |
În ceea ce privește condițiile de aplicare a articolului 3 al doilea paragraf din protocol, nu se contestă că furnizarea de energie electrică și de gaze naturale către instituțiile Uniunii cu sediul în Regiunea Bruxelles‑Capitală face obiectul unor achiziții importante pentru uzul oficial al acestor instituții și indispensabile pentru buna lor funcționare. Nu rezultă din niciun element al dosarului prezentat Curții că aplicarea acestor dispoziții ar avea ca efect denaturarea concurenței. |
|
42 |
În opinia Regatului Belgiei, chiar în cazul în care contribuțiile în litigiu ar trebui să fie calificate drept „impozite indirecte”, articolul 3 al doilea paragraf din protocol nu ar fi aplicabil, dat fiind că, în conformitate cu reglementarea națională în cauză, instituțiile Uniunii nu sunt desemnate ca fiind debitori ai acestor contribuții. |
|
43 |
În această privință, trebuie constatat, astfel cum a arătat avocatul general la punctele 59 și 60 din concluzii, că nu rezultă din textul articolului 3 al doilea paragraf din protocol că Uniunea trebuie să fie desemnată prin reglementarea națională ca fiind debitorul taxelor indirecte, în speță al contribuțiilor în litigiu, pentru ca imunitatea prevăzută la această dispoziție să fie aplicabilă. Astfel, dispoziția menționată impune doar ca aceste taxe indirecte „[să intre] în prețul bunurilor imobile” sau mobile și ca aceste prețuri „[să includă]” astfel de taxe. |
|
44 |
Pe de altă parte, trebuie să se observe că, de exemplu, în sistemul taxei pe valoarea adăugată, în care articolul 3 al doilea paragraf din protocol este aplicat în mod frecvent, ca regulă generală, nu consumatorul final, ci furnizorul de bunuri sau prestatorul de servicii este cel desemnat ca fiind debitor. |
|
45 |
În consecință, în scopul aplicării articolului 3 al doilea paragraf din protocol, nu constituie o condiție faptul ca instituțiile Uniunii să fie desemnate drept debitori prin reglementarea națională în cauză. |
|
46 |
Regatul Belgiei susține, în plus, că imunitatea prevăzută la articolul 3 al doilea paragraf din protocol se aplică doar dacă impozitul indirect în cauză este repercutat, în temeiul reglementării naționale aplicabile, asupra instituțiilor Uniunii. |
|
47 |
O astfel de condiție nu figurează de asemenea în textul dispoziției respective. |
|
48 |
Reiese, cu toate acestea, din natura caracteristicilor esențiale ale regimului fiscal în cauză că respectiva taxă indirectă a fost concepută și stabilită în scopul de a fi repercutată asupra consumatorului final. |
|
49 |
Mai multe elemente demonstrează că această situație se regăsește în speță. |
|
50 |
Trebuie să se constate că reglementarea națională în cauză a stabilit în detaliu elementele principale ale contribuțiilor în litigiu precum baza de calcul și cota acestora, prin referire la consum și la clienții finali. |
|
51 |
Articolul 26 alineatul 3 din Ordonanța „Energie electrică” prevede că contribuția la energia electrică se calculează pe baza puterii puse la dispoziția clienților finali. De asemenea, articolul 20 septiesdecies alineatul 3 din Ordonanța „Gaze naturale” prevede că contribuția la gazele naturale se calculează pe baza calibrului contoarelor situate la clienții finali. |
|
52 |
În plus, articolul 26 alineatul 4 din Ordonanța „Energie electrică”, cu modificările ulterioare, și articolul 20 septiesdecies alineatul 4 din Ordonanța „Gaze naturale” stabilesc în mod concret taxele care se încasează lunar. Potrivit acestei din urmă dispoziții, respectivele taxe țin seama, de asemenea, de ultimul consum anual. |
|
53 |
Articolul 9 din Decretul regal din 29 februarie 2004 și articolul 1 din Decretul regal din 3 aprilie 2003 prevăd includerea și menționarea specifică și distinctă, în facturile privind furnizarea de energie electrică și de gaze naturale adresate clienților finali, ale tuturor impozitelor, taxelor și contribuțiilor percepute de toate autoritățile publice. |
|
54 |
Articolul 26 alineatul 2 din Ordonanța „Energie electrică”, cu modificările ulterioare, prevede că debitorul este scutit de contribuția la energia electrică pentru puterea pusă la dispoziția clienților pentru rețeaua lor de transport feroviar, de tramvai sau de metrou. De aici decurge că Regiunea Bruxelles‑Capitală avea intenția să acorde un avantaj fiscal operatorilor acestui tip de activitate, ceea ce denotă că legiuitorul a plecat de la premisa potrivit căreia taxa indirectă în cauză revine consumatorului final și că, în lipsa acestei scutiri, operatorii rețelelor în discuție ar fi obligați să o achite. |
|
55 |
Aceste aprecieri nu sunt infirmate de faptul că articolul 22 bis din Legea federală din 29 aprilie 1999 prevede explicit posibilitatea unei repercutări a cotizației federale asupra consumatorului final. Astfel, un tratament diferit în ceea ce privește scutirea de taxa federală și de taxa regională, care sunt de natură comparabilă, ar putea să denote o incoerență în sistemul fiscal al acestui stat membru. |
|
56 |
Trebuie, în sfârșit, să se sublinieze că, în conformitate cu textul articolului 3 al doilea paragraf din protocol, anularea sau restituirea contribuțiilor în litigiu este posibilă. |
|
57 |
Având în vedere considerațiile care precedă, trebuie să se constate că contribuțiile în litigiu și aplicarea lor îndeplinesc condițiile prevăzute la articolul 3 al doilea paragraf din protocol. |
Cu privire la aplicarea articolului 3 al treilea paragraf din protocol
Argumentația părților
|
58 |
Comisia susține că contribuțiile în litigiu nu pot fi calificate drept „simpl[ă] remunerare a serviciilor de utilitate publică”, în sensul articolului 3 al treilea paragraf din protocol. Astfel, conform jurisprudenței Curții, o contribuție nu poate constitui simpla remunerare a serviciilor de utilitate publică, în sensul acestei dispoziții, decât în măsura în care asemenea servicii sunt furnizate sau, cel puțin, pot fi furnizate celor care trebuie să le achite (Hotărârea AGF Belgium, C‑191/94, EU:C:1996:144, punctul 26). În plus, calificarea unei taxe drept „remunerare a unui serviciu de utilitate publică” ar necesita existența unei legături directe și proporționale între costul real al acestui serviciu și taxa plătită de beneficiar (Hotărârea Comunitatea Europeană, C‑199/05, EU:C:2006:678, punctul 25). Aceste două condiții nu ar fi îndeplinite în speță. |
|
59 |
În ceea ce privește prima dintre condițiile menționate, Comisia arată că, referitor la contribuția la energia electrică, autoritățile belgiene, în răspunsurile lor la scrisorile de punere în întârziere și la avizul motivat, identificau următoarele trei misiuni de care instituțiile Uniunii ar beneficia sau ar putea să beneficieze, și anume programele de promovare a utilizării raționale a energiei electrice, recuperarea energiei electrice produse prin cogenerare și iluminatul public. |
|
60 |
În ceea ce privește prima dintre aceste misiuni, care cuprinde acordarea de prime, un astfel de program nu ar trebui să fie considerat drept un serviciu. În ceea ce privește a doua misiune, și anume recuperarea, de către administratorul rețelei, a energiei electrice produse prin cogenerare, instituțiile Uniunii nu ar desfășura activități de furnizor de servicii sau de activități cu scop lucrativ. În ceea ce privește a treia misiune, referitoare la iluminatul public, ar fi vorba despre un serviciu de utilitate publică ce nu ar fi destinat în mod specific instituțiilor Uniunii, ci oricărei persoane pe străzile din Bruxelles, fie că este sau nu este client final al unui furnizor de energie electrică. Or, o contribuție ar putea fi calificată drept „remunerare a unui serviciu de utilitate publică” doar cu condiția ca aceasta să constituie contravaloarea unui serviciu determinat, furnizat în mod specific sau care poate fi furnizat în mod specific persoanei care trebuie să achite contribuția menționată. |
|
61 |
În ceea ce privește contribuția la gazele naturale, instituțiile Uniunii nu ar putea să beneficieze de misiunile prevăzute la articolele 18 și 18 bis din Ordonanța „Gaze naturale”, întrucât aceste misiuni privesc numai gospodăriile, persoanele care beneficiază de un tarif social special și municipalitățile. |
|
62 |
În ceea ce privește a doua condiție impusă prin jurisprudența Curții, Comisia subliniază că contribuția la energia electrică este calculată proporțional cu puterea pusă la dispoziția clientului final, astfel încât nu există nicio corelație între suma plătită de instituțiile Uniunii și costul pretinselor servicii prestate acestora. Comisia face referire, în această privință, la exemplul serviciului de iluminat public: marii consumatori de energie electrică, care plătesc o contribuție mai ridicată, nu beneficiază de un iluminat public mai important decât ceilalți consumatori. În ceea ce privește contribuția la gazele naturale, aceasta ar fi calculată proporțional cu numărul de kilowați/oră consumați și ar fi astfel lipsită de orice legătură directă și proporțională între costul real al serviciului și taxa achitată de beneficiar. |
|
63 |
Regatul Belgiei, întemeindu‑se pe Hotărârea AGF Belgium (C‑191/94, EU:C:1996:144, punctele 25 și 26), susține că serviciile de utilitate publică de care sunt legate contribuțiile în litigiu îndeplinesc prima condiție impusă în această privință prin jurisprudența Curții, și anume faptul că pot fi furnizate instituțiilor Uniunii. Concret, programele referitoare la utilizarea rațională a energiei electrice și a gazelor naturale ar conține elemente, în special prime, de care instituțiile Uniunii ar putea beneficia punând în aplicare măsuri de eficiență energetică. Regatul Belgiei menționează în această privință un tabel care reia cuantumul primelor de care au beneficiat instituțiile Uniunii în cursul ultimilor ani. |
|
64 |
De asemenea, instituțiile menționate ar putea beneficia de măsuri privind recuperarea energiei electrice produse prin cogenerare, dat fiind că acestea dispun de instalații adecvate. Aceleași considerații ar fi valabile în ceea ce privește serviciul de iluminat public de care ar putea beneficia instituțiile Uniunii. Independent de faptul că nici protocolul, nici jurisprudența Curții nu impun ca serviciile să fie prestate „în mod specific” beneficiarilor, o parte din iluminatul public al Regiunii Bruxelles‑Capitală ar fi aleasă în mod special pentru instituțiile Uniunii și, mai ales, ar fi adaptată cerințelor lor specifice. |
|
65 |
A doua condiție impusă de jurisprudența Curții ar fi, de asemenea, îndeplinită în speță. Astfel, contribuțiile în litigiu ar fi calculate în funcție de capacitatea pusă la dispoziția utilizatorilor rețelei, aspect care ar demonstra corelația între cuantumul acestor contribuții și serviciul prestat. Criteriul capacității de punere la dispoziție ar părea să fie singurul eficient în special în privința iluminatului public, a cărui utilizare ar fi foarte dificil de măsurat. |
Aprecierea Curții
|
66 |
Din jurisprudența Curții decurge că sunt necesare două condiții pentru a considera că o taxă indirectă precum contribuțiile în litigiu constituie simpla remunerare a serviciilor de utilitate publică, în sensul articolului 3 al treilea paragraf din protocol. Potrivit celei dintâi dintre aceste condiții, astfel de servicii trebuie să fie furnizate sau, cel puțin, pot fi furnizate persoanelor care trebuie să achite o asemenea taxă indirectă (Hotărârea AGF Belgium, C‑191/94, EU:C:1996:144, punctul 26). Potrivit celei de a doua condiții, existența unei legături directe și proporționale între costul real al acestui serviciu și taxa achitată de beneficiar este necesară (Hotărârea Comunitatea Europeană, C‑199/05, EU:C:2006:678, punctul 25). Aceste două condiții sunt cumulative. |
|
67 |
Este necesar să se constate, pe de o parte, că reglementarea națională în cauză definește exact, la articolele 24 și 24 bis din Ordonanța „Energie electrică”, precum și la articolele 18 și 18 bis din Ordonanța „Gaze naturale”, misiunile de serviciu public care trebuie să fie finanțate de beneficiul contribuțiilor în litigiu. |
|
68 |
Or, după cum recunoaște însuși Regatul Belgiei, nu toate serviciile incluse în aceste misiuni pot fi furnizate instituțiilor Uniunii. Acestea sunt, printre altele, asigurarea unei furnizări minime neîntrerupte de energie electrică și de gaze naturale pentru consum casnic și furnizarea acestor două bunuri la un tarif social special. Regatul Belgiei recunoaște că instituțiile Uniunii pot beneficia doar de trei dintre aceste misiuni, și anume recuperarea energiei electrice produse prin cogenerare, promovarea utilizării raționale a energiei electrice și a gazelor naturale și iluminatul public. |
|
69 |
Pe de altă parte, astfel cum reiese din reglementarea națională în cauză, sumele care provin din contribuțiile în litigiu sunt destinate să acopere costurile tuturor misiunilor de serviciu public prevăzute de această reglementare. |
|
70 |
Prin urmare, trebuie să se constate că contribuțiile în litigiu achitate de instituțiile Uniunii servesc, de asemenea, la finanțarea unor misiuni de serviciu public de care aceste instituții nu pot beneficia. În consecință, reiese din acest simplu fapt că prima condiție menționată la punctul 66 din prezenta hotărâre nu este îndeplinită și, de asemenea, în ceea ce privește a doua condiție, că nu există o legătură directă și proporțională între cuantumul contribuțiilor în litigiu și costurile reale ale serviciilor publice prevăzute de reglementarea națională. |
|
71 |
Lipsa unei astfel de legături trebuie să fie constatată chiar în ceea ce privește cele trei misiuni de serviciu public de care pot beneficia instituțiile Uniunii. |
|
72 |
Astfel, baza de calcul al contribuțiilor în litigiu nu prezintă o legătură suficientă cu unitățile de măsură obișnuite aplicate pentru măsurarea energiei electrice produse prin cogenerare, care ar putea fi kilowatt/oră, sau pentru măsurarea iluminatului public, care ar putea fi dimensiunile teritoriului iluminat sau o unitate de măsură privind cantitatea de energie a luminii. |
|
73 |
Prin urmare, chiar dacă instituțiile Uniunii pot fi beneficiarele anumitor servicii de utilitate publică, reglementarea națională în cauză nu permite să se stabilească în ce măsură. |
|
74 |
În consecință, legătura directă și proporțională impusă de jurisprudența Curții între costul real al misiunilor de serviciu public prevăzute de reglementarea națională și contribuțiile în litigiu care trebuie să fie achitate de instituțiile Uniunii în calitate de beneficiare ale acestor servicii lipsește în speță. |
|
75 |
Așadar, trebuie constatat că, neacordând instituțiilor Uniunii scutirea de la plata contribuțiilor stabilite prin articolul 26 din Ordonanța „Energie electrică”, precum și prin articolul 20 din Ordonanța „Gaze naturale”, cu modificările ulterioare, și opunându‑se rambursării acestor contribuții, percepute astfel de Regiunea Bruxelles‑Capitală, Regatul Belgiei nu și‑a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolului 3 al doilea paragraf din protocol. |
Cu privire la cheltuielile de judecată
|
76 |
Potrivit articolului 138 alineatul (1) din Regulamentul de procedură al Curții, partea care cade în pretenții este obligată, la cerere, la plata cheltuielilor de judecată. Întrucât Comisia a solicitat obligarea Regatului Belgiei la plata cheltuielilor de judecată, iar neîndeplinirea obligațiilor a fost constatată, se impune obligarea acestui stat membru la plata cheltuielilor de judecată. |
|
Pentru aceste motive, Curtea (Camera a cincea) declară și hotărăște: |
|
|
|
Semnături |
( *1 ) Limba de procedură: franceza.