29.10.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 319/5


Hotărârea Curții (Camera întâi) din 15 septembrie 2011 (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Bundesverwaltungsgericht — Germania) — Land Hessen/Franz Mücksch OHG

(Cauza C-53/10) (1)

(Mediu - Directiva 96/82/CE - Controlul asupra riscului de accidente majore care implică substanțe periculoase - Prevenire - Distanțe adecvate între zonele frecventate de public și unitățile unde există cantități mari de substanțe periculoase)

2011/C 319/08

Limba de procedură: germana

Instanța de trimitere

Bundesverwaltungsgericht

Părțile din acțiunea principală

Reclamant: Land Hessen

Pârât: Franz Mücksch OHG

cu participarea: Merck KGaA

Obiectul

Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare — Bundesverwaltungsgericht — Interpretarea articolului 12 alineatul (1) din Directiva 96/82/CE a Consiliului din 9 decembrie 1996 privind controlul asupra riscului de accidente majore care implică substanțe periculoase (JO 1997, L 10, p. 13, Ediție specială, 05/vol. 4, p. 8), astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 1137/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 octombrie 2008 de adaptare la Decizia 1999/468/CE a Consiliului a anumitor acte care fac obiectul procedurii prevăzute la articolul 251 din tratat, în ceea ce privește procedura de reglementare cu control (JO L 311, p. 1) — Prevenirea accidentelor majore — Întinderea obligației statelor membre de a se asigura că politicile lor de utilizare a solurilor iau în considerare necesitatea pe termen lung de a menține distanțe adecvate între clădirile frecventate de public și unitățile în care există cantități mari de substanțe periculoase — Construirea unui centru de grădinărit în apropierea unei astfel de unități — Existența unor numeroase alte magazine în aceeași zonă de risc

Dispozitivul

1.

Articolul 12 alineatul (1) din Directiva 96/82/CE a Consiliului din 9 decembrie 1996 privind controlul asupra riscului de accidente majore care implică substanțe periculoase, astfel cum a fost modificată prin Directiva 2003/105/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 2003, trebuie interpretat în sensul că obligația statelor membre de a asigura luarea în considerare a necesității pe termen lung de a menține distanțe adecvate între, pe de o parte, unitățile care intră sub incidența respectivei directive și, pe de altă parte, clădirile frecventate de public se impune și unor autorități publice, precum autoritățile locale din Darmstadt (Germania), competente să elibereze autorizații de construcție, chiar dacă ar exercita această prerogativă în temeiul unei competențe nediscreționare.

2.

Obligația prevăzută la articolul 12 alineatul (1) din Directiva 96/82, astfel cum a fost modificată prin Directiva 2003/105, de a lua în considerare necesitatea pe termen lung de a menține distanțe adecvate între, pe de o parte, unitățile care intră sub incidența directivei menționate și, pe de altă parte, clădirile frecventate de public nu impune autorităților naționale competente să interzică amplasarea unei clădiri frecventate de public în circumstanțe precum cele din cauza principală. În schimb, această obligație se opune unei legislații naționale care prevede că autorizația de amplasare a unei astfel de clădiri trebuie să fie acordată în mod obligatoriu, fără ca riscurile legate de amplasarea în perimetrul care delimitează aceste distanțe să fie evaluate în mod corespunzător în momentul planificării sau în momentul adoptării deciziei individuale.


(1)  JO C 113, 1.5.2010.