21.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 282/11 |
Hotărârea Curții (Camera întâi) din 1 octombrie 2009 (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Finanzgericht Köln — Germania) — Gaz de France — Berliner Investissement SA/Bundeszentralamt für Steuern
(Cauza C-247/08) (1)
(Libera circulație a capitalurilor - Exonerarea, în statul membru al filialei, de taxa reținută la sursă asupra profiturilor repartizate societății mamă - Noțiunea «societate dintr un stat membru» - «Société par actions simplifiée» de drept francez)
2009/C 282/19
Limba de procedură: germana
Instanța de trimitere
Finanzgericht Köln
Părțile din acțiunea principală
Reclamantă: Gaz de France — Berliner Investissement SA
Pârâtă: Bundeszentralamt für Steuern
Obiectul
Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare — Finanzgericht Köln (Germania) — Interpretarea articolului 43 CE, a articolului 48 CE, a articolului 56 alineatul (1) CE și a articolului 58 alineatul (1) litera (a) și alineatul (3) CE, precum și a articolului 2 litera (a) din Directiva 90/435/CEE a Consiliului din 23 iulie 1990 privind regimul fiscal comun care se aplică societăților mamă și filialelor acestora din diferite state membre (JO L 225, p. 6, Ediție specială, 09/vol. 1, p. 97) și a literei (f) din anexa la aceasta — Noțiunea „societate dintr un stat membru” — Refuzul acordării unei societăți mamă constituite sub forma unei „société par actions simplifiée” de drept francez, în statul membru al filialei, a posibilității de a fi exonerată de reținerea la sursă a impozitului pe profit întrucât această formă de societate nu figura încă, la momentul faptelor, în lista conținută în anexa la directivă
Dispozitivul
1. |
Articolul 2 litera (a) din Directiva 90/435/CEE a Consiliului din 23 iulie 1990 privind regimul fiscal comun care se aplică societăților mamă și filialelor acestora din diferite state membre coroborat cu litera (f) din anexa la aceasta trebuie interpretat în sensul că o societate comercială reglementată de legislația franceză organizată sub forma unei „société par actions simplifiée” nu poate fi considerată drept o „societate dintr un stat membru” în sensul acestei directive și pentru perioada anterioară modificării directivei menționate prin Directiva 2003/123 a Consiliului din 22 decembrie 2003. |
2. |
Examinarea celei de a doua întrebări adresate nu a evidențiat niciun element de natură să afecteze validitatea articolului 2 litera (a) din Directiva 90/435 coroborat cu litera (f) din anexa la aceasta și cu articolul 5 alineatul (1) din această directivă. |