Bruxelles, 17.7.2025

COM(2025) 397 final

2025/0214(NLE)

Propunere de

DECIZIE A CONSILIULUI

privind încheierea, în numele Uniunii, a Protocolului de modificare a Acordului dintre Uniunea Europeană și Principatul Liechtenstein privind schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare pentru îmbunătățirea respectării obligațiilor fiscale internaționale


EXPUNERE DE MOTIVE

1.CONTEXTUL PROPUNERII

Temeiurile și obiectivele propunerii

Prezenta propunere se referă la încheierea Protocolului de modificare a Acordului dintre Uniunea Europeană și Principatul Liechtenstein (denumit în continuare „Liechtenstein”) privind schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare pentru îmbunătățirea respectării obligațiilor fiscale internaționale 1 (denumit în continuare „Acordul”).

Acordul oferă temeiul juridic pentru schimbul automat reciproc de informații privind conturile financiare între statele membre ale UE și Liechtenstein, în conformitate cu Standardul comun de raportare (SCR) elaborat de Organizația pentru Cooperare și Dezvoltare Economică (OCDE). Același standard este implementat în Uniunea Europeană în temeiul Directivei 2014/107/UE a Consiliului 2 (DAC2 – prima modificare a Directivei 2011/16/UE 3 privind cooperarea administrativă în domeniul fiscal, DAC).

La 26 august 2022 4 au fost aprobate, la nivel internațional, modificări importante ale SCR care se vor aplica de la 1 ianuarie 2026. Directiva (UE) 2023/2226 a Consiliului 5 (DAC8) punea deja în aplicare aceste modificări la nivelul Uniunii Europene și se va aplica, de asemenea, de la 1 ianuarie 2026.

Modificările extind domeniul de aplicare al SCR pentru a asigura includerea produselor de monedă electronică și a monedelor digitale emise de băncile centrale. Ele aduc, de asemenea, noi îmbunătățiri procedurilor de diligență fiscală și rezultatelor raportării, cu scopul de a face informațiile din SCR mai ușor de utilizat de către administrațiile fiscale și de a limita sarcinile instituțiilor financiare, acolo unde este posibil.

Pentru a se asigura faptul că schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare între statele membre ale UE și Liechtenstein este aliniat la SCR actualizat și continuă să aibă loc în conformitate cu acesta începând cu 1 ianuarie 2026, a fost necesar să se negocieze și să se convină asupra unor modificări corespunzătoare ale Acordului.

În mai 2018, a început să se aplice Regulamentul (UE) 2016/679 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecția datelor, „RGPD”) 6 .

Pentru a se asigura faptul că Acordul reflectă aceste actualizări, a fost necesar să se elimine trimiterile la Directiva 95/46/CE, care a fost abrogată, și să se înlocuiască acele trimiteri cu trimiteri la Regulamentul (UE) 2016/679. În același timp, Acordul reflectă faptul că Liechtenstein, pe baza calității sale de membru al SEE, a pus în aplicare RGPD prin Legea privind protecția datelor din 4 octombrie 2018.

La 21 mai 2024, a fost adoptată o decizie a Consiliului pentru autorizarea deschiderii de negocieri în vederea modificării Acordului privind schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare pentru îmbunătățirea respectării obligațiilor fiscale internaționale între Uniunea Europeană și Principatul Liechtenstein 7 .

Au avut loc mai multe runde de negocieri, iar în aprilie 2025 s-a ajuns la un acord provizoriu. Ulterior, proiectul de text al Protocolului de modificare a fost parafat de negociatorii-șefi în iunie 2025.

Consiliul a fost informat în mod constant cu privire la progresele înregistrate în negocieri în cadrul Grupului de lucru pentru chestiuni fiscale și al Grupului de lucru la nivel înalt. Mai exact, textul proiectului de Protocol de modificare a fost comunicat și discutat cu statele membre înainte de parafarea acestuia.

Comisia consideră că obiectivele stabilite de Consiliu în directiva sa de negociere au fost îndeplinite și că textul negociat este acceptabil pentru Uniune.

Semnarea, în numele Uniunii, a Protocolului de modificare a Acordului dintre Uniunea Europeană și Principatul Liechtenstein privind schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare pentru îmbunătățirea respectării obligațiilor fiscale internaționale a avut loc la xxxx.

Coerența cu dispozițiile existente în domeniul de politică vizat

Modificarea Acordului a fost negociată în conformitate cu directiva de negociere cuprinzătoare adoptată de Consiliu la 21 mai 2024.

Protocolul de modificare negociat asigură faptul că acordul existent între Uniunea Europeană și Liechtenstein rămâne aliniat la legislația Uniunii din același domeniu, în special la DAC, astfel cum a fost modificată prin DAC8.

DAC8 include, printre alte modificări, cele mai recente modificări ale SCR al OCDE. Având în vedere relația strânsă dintre Uniunea Europeană și Liechtenstein în acest domeniu, este important să se întărească, în același sens, cooperarea administrativă cu autoritățile lor fiscale în domeniul schimbului automat de informații referitoare la conturile financiare. Actualizarea în timp util a Acordului asigură continuarea eficientă și fără obstacole a acestei cooperări administrative după 1 ianuarie 2026.

Modificările aduse Acordului țin de asemenea cont de politicile Uniunii în domeniul combaterii spălării banilor și al finanțării terorismului, deoarece activitățile de cunoaștere a clientelei care trebuie desfășurate de instituțiile financiare în vederea colectării informațiilor privind conturile financiare care trebuie să facă obiectul schimburilor în temeiul Acordului vor fi aliniate în mod substanțial la cele pe care aceleași instituții financiare trebuie să le aplice ca entități obligate în temeiul cadrului juridic al Uniunii Europene în lupta împotriva spălării banilor și a finanțării terorismului.

Protocolul de modificare ține de asemenea cont de politicile Uniunii în domeniul respectării drepturilor fundamentale, în special în ceea ce privește protecția datelor cu caracter personal în cazul transmiterii acestor date către țări din afara UE și a SEE.

În ceea ce privește părțile referitoare la SCR, Acordul însuși include, la articolul 8, o dispoziție care impune părților contractante să se consulte reciproc de fiecare dată când se adoptă o modificare importantă la nivelul OCDE cu privire la oricare dintre elementele SCR. Articolul prevede, de asemenea, că, în urma acestor consultări, Acordul poate fi modificat prin intermediul unui protocol între părțile contractante. Întrucât la 26 august 2022 au fost aprobate modificări importante ale SCR în cadrul OCDE și în conformitate cu competența exclusivă a Uniunii care decurge din Acordul existent, Protocolul de modificare pune în aplicare toate modificările care sunt necesare pentru a încorpora modificările corespunzătoare aduse SCR. Punerea în aplicare a modificărilor respective în cadrul Uniunii a fost asigurată prin Directiva (UE) 2023/2226.

2.TEMEI JURIDIC, SUBSIDIARITATE ȘI PROPORȚIONALITATE

Temeiul juridic

Având în vedere obiectivul și componentele principale ale Acordului, temeiul juridic material al prezentei propuneri adresate Consiliului este articolul 115 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE).

Consiliul urmează să adopte decizia de încheiere a Protocolului de modificare după consultarea Parlamentului European. Având în vedere că articolul 115 din TFUE este temeiul juridic material, este de așteptat ca Parlamentul European să își dea avizul. Prin urmare, temeiul juridic procedural al deciziei de încheiere a Protocolului de modificare este articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (b) din TFUE. Întrucât articolul 115 din TFUE impune unanimitatea pentru un act al Uniunii, temeiul juridic procedural pentru încheierea Protocolului de modificare ar trebui să includă al doilea paragraf de la articolul 218 alineatul (8) din TFUE.

Competența Uniunii

În conformitate cu jurisprudența Curții de Justiție, Uniunea are competență exclusivă în cazul în care un acord poate aduce atingere normelor comune sau poate modifica domeniul de aplicare al acestora 8 . Această jurisprudență a Curții de Justiție este consacrată la articolul 3 alineatul (2) din TFUE.

Articolul 3 alineatul (2) din TFUE prevede că, pe lângă domeniile de competență exclusivă a Uniunii enumerate la articolul 3 alineatul (1) din TFUE, Uniunea are de asemenea competență exclusivă „în ceea ce privește încheierea unui acord internațional în cazul în care această încheiere este prevăzută de un act legislativ al Uniunii, ori este necesară pentru a permite Uniunii să își exercite competența internă, sau în măsura în care aceasta ar putea aduce atingere normelor comune sau ar putea modifica domeniul de aplicare a acestora”.

Proporționalitatea

Protocolul de modificare respectă principiul proporționalității și nu depășește ceea ce este necesar pentru îndeplinirea obiectivului de actualizare a Acordului în vederea încorporării modificărilor aduse Standardului comun de raportare, care intră în vigoare la 1 ianuarie 2026. Aceste modificări vor permite statelor membre să continue schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare cu Liechtenstein într-un mod neîntrerupt și aliniat la noile cerințe ale SCR, astfel cum au fost deja încorporate în DAC8.

Alegerea instrumentului

Prezenta propunere de decizie a Consiliului este prezentată în conformitate cu articolul 218 alineatul (6) din TFUE, care prevede adoptarea de către Consiliu a unei decizii privind încheierea unui acord internațional. Nu există un alt instrument juridic care ar putea fi folosit în scopul realizării obiectivului exprimat în prezenta propunere. Având în vedere obiectul acordului preconizat, este oportună prezentarea de către Comisie a unei propuneri în acest sens.

3.REZULTATELE EVALUĂRILOR IMPACTULUI

Evaluarea impactului

În conformitate cu instrumentul 7 al Setului de instrumente pentru o mai bună legiferare 9 , o evaluare a impactului nu este necesară, printre altele, atunci când Comisia nu dispune de opțiuni într-o anumită privință sau aceste opțiuni sunt limitate.

Această condiție este îndeplinită în cazul de față, deoarece modificările aduse acordurilor existente în ceea ce privește schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare se aliniază pe deplin la modificările SCR care au fost convenite la nivelul OCDE și care au fost deja încorporate în legislația UE prin intermediul DAC8. În fine, modificările privind protecția datelor vizează doar actualizarea trimiterilor la legislația UE și a Liechtensteinului în materie de protecție a datelor.

Drepturile fundamentale

Protocolul de modificare a Acordului, avut în vedere, va respecta valorile-cheie ale Uniunii Europene, astfel cum sunt stabilite la articolul 2 din Tratatul privind Funcționarea Uniunii Europene și în Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene.

4.IMPLICAȚII BUGETARE

Propunerea nu are nicio implicație pentru bugetul UE.

5.ALTE ELEMENTE

Explicarea detaliată a dispozițiilor specifice ale propunerii

Modificările avute în vedere se referă la următoarele puncte:

1. Modificări vizând a asigura faptul că schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare dintre statele membre și Liechtenstein, efectuat în temeiul Acordului existent, este aliniat la SCR actualizat și continuă să aibă loc în conformitate cu acesta începând cu 1 ianuarie 2026.

Modificările prevăzute extind domeniul de aplicare al raportării pentru a include noi produse financiare digitale, cum ar fi Produsele de Monedă Electronică Specificate și Monedele Digitale Emise de Banca Centrală. În același timp și cu scopul de a îmbunătăți fiabilitatea și utilizarea informațiilor care fac obiectul schimburilor, modificările introduc cerințe de raportare mai detaliate și proceduri consolidate privind obligația de diligență.

Modificările conțin, de asemenea, dispoziții menite să asigure o interacțiune eficientă între SCR și Cadrul separat de raportare privind Criptoactivele (CARF) elaborat de OCDE 10 . Aceste dispoziții permit limitarea situațiilor de duplicare a raportării, menținând în același timp un nivel maxim de flexibilitate operațională a Instituțiilor Financiare Raportoare care sunt supuse, la rândul lor, obligațiilor în temeiul CARF.

În fine, modificările reflectă noua categorie opțională de Instituții Financiare Nonraportoare pentru Entitățile fără scop lucrativ autentice care operează în interes public (Entitate Nonprofit Calificată), care este stipulată în Comentariile la actualizarea SCR. Liechtenstein a exercitat această opțiune și este în curs de instituire a mecanismelor juridice și administrative pentru a se asigura că pentru orice Entitate care solicită statutul de Entitate Nonprofit Calificată s-a confirmat faptul că îndeplinește condițiile relevante prevăzute în Comentariile menționate mai sus. Prin contrast, statele membre ale UE nu au exercitat această opțiune, în conformitate cu Directiva (UE) 2023/2226 a Consiliului. Aceste cerințe modificate privind raportarea și schimbul automat de informații sunt stipulate la articolele 1-3 și în anexa I. Ele se vor aplica de la 1 ianuarie 2026.

2. Actualizarea trimiterii juridice referitoare la legislația privind protecția datelor

Toate trimiterile la Directiva 95/46/CE au fost înlocuite cu trimiteri la RGPD.

În același timp, trimiterea juridică la legislația națională din Liechtenstein privind protecția datelor a fost actualizată, ea referindu-se acum la Legea privind protecția datelor din 4 octombrie 2018, care pune în aplicare RGPD.

Textul Protocolului de modificare, al declarațiile comune și al notificărilor

Textul Protocolului de modificare este transmis Consiliului împreună cu prezenta propunere. Textul declarațiilor comune este transmis împreună cu prezenta propunere.

În conformitate cu tratatele, este de competența Comisiei să efectueze, în numele Uniunii, notificarea prevăzută la articolul 2 din Protocolul de modificare, pentru a exprima consimțământul Uniunii de a-și asuma obligații în temeiul respectivului Protocol de modificare.

2025/0214 (NLE)

Propunere de

DECIZIE A CONSILIULUI

privind încheierea, în numele Uniunii, a Protocolului de modificare a Acordului dintre Uniunea Europeană și Principatul Liechtenstein privind schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare pentru îmbunătățirea respectării obligațiilor fiscale internaționale

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 115, coroborat cu articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (b) și cu articolul 218 alineatul (8) al doilea paragraf,

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

având în vedere avizul Parlamentului European 11 ,

întrucât:

(1)Acordul dintre Uniunea Europeană și Principatul Liechtenstein privind schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare pentru îmbunătățirea respectării obligațiilor fiscale internaționale 12 (denumit în continuare „Acordul”) a consolidat asistența reciprocă în materie fiscală între părțile contractante și a îmbunătățit respectarea obligațiilor fiscale internaționale.

(2)La 26 august 2022 13 au fost aprobate, la nivel internațional, modificări importante ale Standardului comun de raportare (SRC), ele fiind apoi introduse în legislația UE prin modificarea Directivei 2011/16/UE a Consiliului prin Directiva (UE) 2023/2226 a Consiliului 14 .

(3)Prin urmare, Acordul trebuie modificat pentru a se asigura faptul că schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare între statele membre ale UE și Principatul Liechtenstein este aliniat la SCR actualizat și continuă să aibă loc în conformitate cu acesta începând cu 1 ianuarie 2026.

(4)Textul Protocolului de modificare a Acordului dintre Uniunea Europeană și Principatul Liechtenstein privind schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare pentru îmbunătățirea respectării obligațiilor fiscale internaționale (denumit în continuare „Protocolul de modificare a Acordului”), care este rezultatul negocierilor, reflectă în mod corespunzător directiva de negociere emisă de Consiliu.

(5)În conformitate cu Decizia (UE) XXXX a Consiliului 15 , Protocolul de modificare a Acordului a fost semnat la XXXX, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară.

(6)Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor a fost consultată în conformitate cu articolul 42 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului 16 .

(7)Este oportun ca Protocolul de modificare a Acordului și declarațiile comune anexate la acesta să fie aprobate în numele Uniunii,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se aprobă, în numele Uniunii, Protocolul de modificare a Acordului dintre Uniunea Europeană și Principatul Liechtenstein privind schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare pentru îmbunătățirea respectării obligațiilor fiscale internaționale.

Textul Protocolului de modificare a Acordului este atașat la prezenta decizie.

Articolul 2

Se aprobă Declarația comună a părților contractante privind articolul 5 din Acord și Declarația comună a părților contractante privind intrarea în vigoare și efectele Protocolului de modificare.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles,

   Pentru Consiliu

   Președintele

(1)    JO L 379, 24.12.2004, p. 84-104.
(2)    JO L 359, 16.12.2014, p. 1-29.
(3)    JO L 64, 11.3.2011, p. 1-12.
(4)     https://www.oecd.org/en/publications/international-standards-for-automatic-exchange-of-information-in-tax-matters_896d79d1-en.html , p. 62-102.
(5)    Directiva (UE) 2023/2226 a Consiliului din 17 octombrie 2023 de modificare a Directivei 2011/16/UE privind cooperarea administrativă în domeniul fiscal (JO L, 24.10.2023).
(6)    JO L 119, 4.5.2016, p. 1-88.
(7)    Decizia (UE) 2024/1489 a Consiliului din 21 mai 2024 de autorizare a începerii negocierilor în vederea modificării acordurilor privind schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare pentru îmbunătățirea respectării obligațiilor fiscale internaționale între Uniunea Europeană și Confederația Elvețiană, Principatul Liechtenstein, Principatul Andorra, Principatul Monaco și, respectiv, Republica San Marino.
(8)    Avizul 3/15 al Curții, ECLI:EU:C:2017:114, punctul 118 și jurisprudența citată în acesta.
(9)

   https://ec.europa.eu/info/sites/default/files/br_toolbox-nov_2021_en_0.pdf

(10)     https://www.oecd.org/en/publications/international-standards-for-automatic-exchange-of-information-in-tax-matters_896d79d1-en.html , p. 8-61.
(11)    Avizul din XXXX (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(12)    JO L 379, 24.12.2004, p. 84-104.
(13)     https://www.oecd.org/en/publications/international-standards-for-automatic-exchange-of-information-in-tax-matters_896d79d1-en.html , p. 62-102.
(14)    Directiva (UE) 2023/2226 a Consiliului din 17 octombrie 2023 de modificare a Directivei 2011/16/UE privind cooperarea administrativă în domeniul fiscal (JO L, 24.10.2023).
(15)

   Decizia (UE) XXXX a Consiliului privind semnarea, în numele Uniunii, a Protocolului de modificare a Acordului dintre Uniunea Europeană și Principatul Liechtenstein privind schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare pentru îmbunătățirea respectării obligațiilor fiscale internaționale (JO L XXXX).

(16)    Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 octombrie 2018 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 și a Deciziei nr. 1247/2002/CE (JO L 295, 21.11.2018, p. 39-98).

Bruxelles, 17.7.2025

COM(2025) 397 final

ANEXĂ

la

Propunerea de decizie a Consiliului

privind încheierea, în numele Uniunii, a Protocolului de modificare a Acordului dintre Uniunea Europeană și Principatul Liechtenstein privind schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare pentru îmbunătățirea respectării obligațiilor fiscale internaționale


PROTOCOL DE MODIFICARE

a Acordului între Uniunea Europeană și Principatul Liechtenstein privind schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare pentru îmbunătățirea respectării obligațiilor fiscale internaționale

UNIUNEA EUROPEANĂ

și

PRINCIPATUL LIECHTENSTEIN, denumit în continuare „Liechtenstein”,

ambele denumite în continuare, în mod individual, „parte contractantă”, și, împreună, „părți contractante”,

ÎNTRUCÂT părțile contractante au o relație strânsă și de lungă durată în ceea ce privește asistența reciprocă în domeniul fiscal, care a constat inițial în aplicarea unor măsuri echivalente cu cele prevăzute de Directiva 2003/48/CE a Consiliului 1 și care a fost ulterior dezvoltată în Acordul dintre Uniunea Europeană și Principatul Liechtenstein privind schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare pentru îmbunătățirea respectării obligațiilor fiscale internaționale 2 (denumit în continuare „Acordul”), astfel cum a fost modificat prin Protocolul de modificare a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Principatul Liechtenstein de stabilire a unor măsuri echivalente cu cele prevăzute de Directiva 2003/48/CE a Consiliului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi 3 , bazat pe schimbul automat reciproc de informații prin punerea în aplicare a standardului Organizației pentru Cooperare și Dezvoltare Economică (OCDE) pentru schimbul automat de informații referitoare la conturile financiare în materie fiscală (denumit în continuare „Standardul mondial”),

ÎNTRUCÂT, în urma primei revizuiri cuprinzătoare a Standardului mondial de către OCDE, modificările aduse Standardului mondial au fost aprobate de Comitetul pentru afaceri fiscale al OCDE în august 2022 și au fost adoptate de Consiliul OCDE la 8 iunie 2023 prin intermediul Recomandării revizuite privind standardele internaționale pentru schimbul automat de informații în domeniul fiscal („actualizarea Standardului mondial”),

ÎNTRUCÂT revizuirea cuprinzătoare efectuată de OCDE a identificat complexitatea tot mai mare a instrumentelor financiare, precum și apariția și utilizarea unor noi tipuri de active digitale, și a recunoscut necesitatea adaptării Standardului mondial pentru a asigura respectarea deplină și efectivă a obligațiilor fiscale,

ÎNTRUCÂT actualizarea Standardului mondial a extins domeniul de aplicare al raportării, incluzând noi produse financiare digitale, cum ar fi Produsele de Monedă Electronică Specificate sau Monedele Digitale Emise de Banca Centrală oferind alternative credibile la conturile financiare tradiționale, care fac deja obiectul raportării în conformitate cu Standardul mondial,

ÎNTRUCÂT noul Cadru de raportare privind Criptoactivele al OCDE (denumit în continuare „CARF”), care a fost introdus în paralel cu actualizarea Standardului mondial, servește drept mecanism complementar la nivel mondial și este conceput special pentru a aborda dezvoltarea și creșterea rapidă a pieței Criptoactivelor;

ÎNTRUCÂT s-a considerat imperativ să se asigure o interacțiune eficientă între aceste două cadre, în special pentru a se limita cazurile de dublă raportare, prin: (i) excluderea Produselor de Monedă Electronică Specificate și a Monedelor Digitale Emise de Banca Centrală din domeniul de aplicare al CARF, având în vedere reglementarea acestora prin Standardul mondial actualizat; (ii) considerarea Criptoactivelor care intră sub incidența Standardului mondial actualizat drept Active Financiare în scopul raportării Conturilor de custodie, a Titlurilor de capital sau a Dobânzilor Debitoare în Entități de investiții (cu excepția cazurilor de furnizare de servicii care efectuează tranzacții de schimb pentru sau în numele clienților, care sunt reglementate de CARF), a investițiilor indirecte în Criptoactive prin intermediul altor produse financiare tradiționale, sau a produselor financiare tradiționale emise sub formă de Criptoactive; și (iii) prevederea unei dispoziții opționale pentru Instituțiile Financiare Raportoare, potrivit căreia acestea încetează să raporteze încasările brute pentru activele care sunt clasificate drept Criptoactive în ambele cadre, atunci când aceste informații sunt raportate în temeiul CARF, dar continuă să raporteze în temeiul Standardului mondial toate celelalte informații, cum ar fi soldul contului,

Întrucât CARF a fost pus în aplicare în Uniunea Europeană prin Directiva (UE) 2023/2226 a Consiliului 4 , care a modificat Directiva 2011/16/UE a Consiliului 5 , dispozițiile respective aplicându-se de la 1 ianuarie 2026, iar Liechtensteinul s-a angajat să transpună CARF în legislația sa internă și să aplice dispozițiile respective începând cu aceeași dată.

ÎNTRUCÂT, în vederea limitării cazurilor de dublă raportare, părțile contractante au obligația să aplice delimitarea dintre Acord, CARF și Directiva (UE) 2023/2226 într-un mod compatibil cu delimitarea dintre Standardul mondial actualizat și CARF,

ÎNTRUCÂT, pentru a îmbunătăți fiabilitatea și utilizarea informațiilor care fac obiectul schimburilor, actualizarea Standardului mondial introduce cerințe de raportare mai detaliate și proceduri de diligență consolidate,

ÎNTRUCÂT actualizarea Standardului mondial adaugă o nouă categorie, „Cont Exclus”, pentru Conturile de contribuție de capital și un prag de minimis pentru raportarea Conturilor de depozit care dețin Produse de Monedă Electronică Specificate,

ÎNTRUCÂT Comentariile la actualizarea Standardului mondial includ o nouă categorie opțională, „Instituții Financiare Nonraportoare”, pentru Entitățile de investiții care sunt organizații non-profit autentice („Entitate Nonprofit Calificată”) și mandatează ca, pentru a aborda preocupările legate de posibila eludare a raportării, aplicarea acestei opțiuni să facă obiectul unor proceduri adecvate de verificare pentru fiecare Entitate, aplicate de administrația fiscală a jurisdicției în care Entitatea respectivă face de altfel obiectul raportării ca Entitate de investiții;

ÎNTRUCÂT Liechtensteinul va exercita opțiunea de a include noua categorie de „Entitate Nonprofit Calificată” și va institui mecanismele juridice și administrative pentru a se asigura că orice Entitate care solicită statutul de „Entitate Nonprofit Calificată” este confirmată ca îndeplinind condițiile relevante înainte ca respectiva Entitate să fie tratată drept Instituție Financiară Nonraportoare în Liechtenstein și întrucât statele membre, în conformitate cu Directiva (UE) 2023/2226, nu vor exercita această opțiune,

ÎNTRUCÂT este oportun ca Comentariile la Modelul de acord între autoritățile competente și Standardul comun de raportare ale OECD, astfel cum a fost modificat prin actualizarea Standardului mondial, să fie utilizate ca surse de ilustrare sau interpretare pentru a asigura coerența aplicării,

ÎNTRUCÂT Uniunea Europeană, statele sale membre și Liechtensteinul sunt părți contractante la Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”),

ÎNTRUCÂT concluziile privind o piață internă extinsă omogenă și relațiile UE cu țările vest-europene nemembre ale UE, adoptate de Consiliul Uniunii Europene în iunie 2024, apreciază cooperarea constructivă, transparentă și deschisă cu Liechtensteinul și recunosc ratele ridicate și fiabile de transpunere ale Liechtensteinului în cadrul SEE, precum și cadrul juridic instituit privind transparența și schimbul de informații în scopuri fiscale,

ÎNTRUCÂT Liechtensteinul și statele membre ale Uniunii Europene sunt parteneri de lungă durată și de încredere în domeniul cooperării fiscale, inclusiv în ceea ce privește schimbul de informații în scopuri fiscale, precum și normele de impozitare minimă la nivel mondial. Liechtensteinul prevede măsuri corespunzătoare celor prevăzute în legislația Uniunii Europene, în special în ceea ce privește schimbul automat de informații privind conturile financiare,

ÎNTRUCÂT Directiva (UE) 2015/849 a Parlamentului European și a Consiliului 6 urmărește să prevină utilizarea abuzivă a pieței unice în scopul spălării banilor și al finanțării terorismului și este, acolo unde este cazul, aliniată la standardele internaționale privind combaterea spălării banilor, a finanțării terorismului și a proliferării, adoptate de Grupul de Acțiune Financiară Internațională (GAFI) în februarie 2012 („recomandările revizuite ale GAFI”) și modificările ulterioare ale acestor standarde,

ÎNTRUCÂT Liechtensteinul a pus în aplicare, pe baza statutului său de membru al SEE, Directiva (UE) 2015/849 prin Legea privind diligența profesională necesară pentru prevenirea spălării banilor, a criminalității organizate și a finanțării terorismului din 11 decembrie 2008 7 și Ordonanța privind diligența profesională necesară pentru prevenirea spălării banilor, a criminalității organizate și a finanțării terorismului din 17 februarie 2009 8 ;

ÎNTRUCÂT, începând cu 10 iulie 2027, Directiva (UE) 2015/849 va fi înlocuită de Directiva (UE) 2024/1640 a Parlamentului European și a Consiliului 9 și de Regulamentul (UE) 2024/1624 al Parlamentului European și al Consiliului 10 ,

ÎNTRUCÂT Directiva (UE) 2024/1640 și Regulamentul (UE) 2024/1624 stabilesc baza pentru un cadru solid și armonizat, asigurând o abordare coerentă și cuprinzătoare vizând a intensifica lupta împotriva spălării banilor, a infracțiunilor permise în domeniul spălării banilor și a finanțării terorismului în Uniunea Europeană;

ÎNTRUCÂT Directiva (UE) 2024/1640 și Regulamentul (UE) 2024/1624 vor fi puse în aplicare și aplicate în Liechtenstein în conformitate cu procedurile Acordului privind SEE,

ÎNTRUCÂT Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului 11 stabilește norme specifice de protecție a datelor, care se aplică și schimburilor de informații reglementate de prezentul Protocol de modificare,

ÎNTRUCÂT Liechtenstein a pus în aplicare, pe baza statutului său de membru al SEE, Regulamentul (UE) 2016/679 prin Legea privind protecția datelor din 4 octombrie 2018,

ÎNTRUCÂT statele membre și Liechtensteinul au instituit: (i) garanții adecvate pentru a asigura faptul că informațiile primite în temeiul Acordului rămân confidențiale și sunt utilizate exclusiv în scopul și de persoanele sau de autoritățile implicate în evaluarea, colectarea sau recuperarea impozitelor, în aplicarea măsurilor de executare sau de urmărire penală legate de impozite, în determinarea căilor de atac în materie fiscală sau în supravegherea acestora, precum și în alte scopuri autorizate; și (ii) infrastructura necesară pentru o relație de schimb eficace (inclusiv proceduri stabilite pentru a asigura schimburi de informații tempestive, exacte, securizate și confidențiale, o comunicare eficace și fiabilă și capacitatea de a răspunde rapid întrebărilor și preocupărilor legate de schimburi sau de cererile de schimburi de informații și de a pune în aplicare articolul 4 din Acord),

ÎNTRUCÂT Instituțiile Financiare Raportoare, Autoritățile competente care transmit informațiile și Autoritățile competente care primesc informațiile, în calitate de operatori de date, trebuie să păstreze informațiile prelucrate în conformitate cu Acordul numai atât cât este necesar pentru atingerea scopurilor acestuia și întrucât, având în vedere diferențele dintre legislația statelor membre și cea din Liechtenstein, este oportun ca perioada maximă de păstrare să fie stabilită prin trimitere la termenele de prescripție prevăzute de legislația fiscală internă a fiecărui operator de date,

ÎNTRUCÂT, prelucrarea informațiilor în temeiul Acordului este necesară și proporțională scopului de a permite administrațiilor fiscale din statele membre și din Liechtenstein să identifice în mod corect și fără echivoc contribuabilii vizați, să își administreze și să asigure punerea în aplicare a legislației lor fiscale în situații transfrontaliere, să evalueze probabilitatea săvârșirii unor evaziuni fiscale și să evite investigații suplimentare inutile,

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

Articolul 1

Acordul se modifică după cum urmează:

(1)    Textul părții introductive dintre titlu și articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„UNIUNEA EUROPEANĂ

și

PRINCIPATUL LIECHTENSTEIN, denumit în continuare «Liechtenstein»,

ambele denumite în continuare, individual, «parte contractantă» și, împreună, «părți contractante»,

REITERÂND interesul lor comun în ceea ce privește aprofundarea relațiilor privilegiate dintre Uniunea Europeană și Liechtenstein,

CONVIN SĂ ÎNCHEIE URMĂTORUL ACORD:”;

(2)    La articolul 1 alineatul (1), se adaugă următoarea literă:

„(m)    Termenul «Cadrul de raportare privind Criptoactivele» înseamnă cadrul internațional dedicat schimbului automat de informații cu privire la Criptoactive (care include Comentariile) elaborat de OCDE cu țările G20 și aprobat de OCDE la 26 august 2022.”;

(3)    Articolul 2 se modifică după cum urmează:

(a)    alineatul (2) se modifică după cum urmează:

(i)    literele (a) și (b) se înlocuiesc cu următorul text:

„(a)    următoarele:

(i)    numele, adresa, numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF) și data și locul nașterii (în cazul unei persoane fizice) ale fiecărei Persoane care face obiectul raportării, care este Titular de cont al respectivului cont și precizarea dacă Titularul de cont a furnizat o autocertificare valabilă;

(ii)    în cazul unei Entități care este Titular de cont și care, după aplicarea procedurilor de diligență fiscală în conformitate cu anexele I și II, este identificată ca având una sau mai multe Persoane care exercită controlul, care sunt Persoane care fac obiectul raportării, numele, adresa și numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF) ale Entității și numele, adresa, numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF), data și locul nașterii ale fiecărei Persoane care face obiectul raportării, precum și rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) fiecare Persoană care face obiectul raportării este o Persoană care exercită controlul asupra Entității și precizarea dacă a fost furnizată o autocertificare valabilă pentru fiecare Persoană care face obiectul raportării; și

(iii)    precizarea dacă contul este un cont comun, precizându-se numărul de Titulari de cont comuni;

(b)    numărul de cont (sau echivalentul său funcțional în absența unui număr de cont), tipul de cont și precizarea dacă contul este un Cont Preexistent sau un Cont Nou;”;

(ii)    termenul „și” de la sfârșitul literei (f) se elimină;

(iii)    după litera (f) se introduce următoarea literă:

„(fa)    în cazul oricărei Participații în capitalurile proprii deținute într-o Entitate de investiții care este o construcție juridică, rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) Persoana care face obiectul raportării este un deținător de Participații în capitalurile proprii; și”;

(b)    se adaugă următorul alineat:

„(3)    În pofida dispozițiilor alineatului (2) litera (e) punctul (ii) și cu excepția unei opțiuni contrare a Instituției Financiare Raportoare în temeiul secțiunii I subsecțiunea (F) din anexa I cu privire la orice grup de conturi clar identificat, nu este obligatoriu ca încasările brute din vânzarea sau răscumpărarea unui Activ Financiar să facă obiectul unui schimb de informații, în măsura în care aceste încasări brute din vânzarea sau răscumpărarea respectivului Activ Financiar fac obiectul unui schimb între Autoritatea competentă din Liechtenstein și Autoritatea competentă a unui stat membru sau între Autoritatea competentă a unui stat membru și Autoritatea competentă din Liechtenstein în temeiul Cadrului de raportare privind Criptoactivele.”;

(4)    Articolul 3 se modifică după cum urmează:

(a)    la alineatul (3) se adaugă următoarele paragrafe:

„În pofida primului și celui de al doilea paragraf, pentru conturile care sunt considerate Cont care face obiectul raportării exclusiv în temeiul modificărilor aduse prezentului Acord prin Protocolul de modificare din [data semnării] și, în ceea ce privește toate Conturile care fac obiectul raportării, pentru informațiile suplimentare care urmează să facă obiectul schimburilor ca urmare a modificărilor aduse articolului 2 alineatul (2) în temeiul Protocolului de modificare susmenționat, informațiile care trebuie să facă obiectul schimbului sunt cele referitoare la primul an de la intrarea în vigoare a respectivului Protocol de modificare și la toți anii următori.

În pofida paragrafelor precedente, în ceea ce privește fiecare Cont care face obiectul raportării și care este administrat de o Instituție Financiară Raportoare la 31 decembrie 2025 și pentru perioadele de raportare care se încheie în al doilea an calendaristic care urmează acestei date, informațiile cu privire la rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) fiecare Persoană care face obiectul raportării este o Persoană care exercită controlul sau un deținător de Participații în capitalurile proprii ale Entității trebuie să facă obiectul schimburilor atunci când sunt raportate de Instituția Financiară Raportoare în conformitate cu secțiunea I subsecțiunea A punctul 1 litera (b) și subsecțiunea A punctul 6a din anexa I.”;

(b)    alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)    Informațiile descrise la articolul 2 vor face obiectul unui schimb automat între Autoritățile competente în cadrul unei scheme standard comune de raportare în limbajul XML (Extensible Markup Language), utilizând Sistemul comun de transmitere aprobat de OCDE sau orice alt sistem adecvat pentru transmiterea datelor care ar putea fi convenit în viitor.”;

(c)    alineatul (5) se elimină;

(5)    Articolul 6 se modifică după cum urmează:

(a)    alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)    În plus față de normele de confidențialitate și de celelalte garanții prevăzute la prezentul articol, toate schimburile de date cu caracter personal efectuate în temeiul prezentului Acord, în ceea ce privește statele membre și Liechtenstein, fac obiectul Regulamentului (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului*.

În scopul aplicării corecte a articolului 5, statele membre și Liechtensteinul limitează domeniul de aplicare al obligațiilor și drepturilor prevăzute la articolul 13, la articolul 14 alineatele (1)-(4) și la articolul 15 din Regulamentul (UE) 2016/679, în măsura necesară pentru protejarea intereselor menționate la articolul 23 alineatul (1) litera (e) din regulamentul susmenționat.

În pofida celui de-al doilea paragraf, fiecare stat membru și Liechtenstein se asigură că fiecare Instituție Financiară Raportoare aflată sub jurisdicția lor informează fiecare Persoană care face obiectul raportării vizată cu privire la faptul că informațiile care o privesc, menționate la articolul 2, vor fi colectate și transferate în conformitate cu prezentul acord, și că Instituția Financiară Raportoare furnizează persoanei respective toate informațiile la care aceasta are dreptul în temeiul Regulamentului (UE) 2016/679.

Informațiile în temeiul Regulamentului (UE) 2016/679 se furnizează în timp util pentru ca persoana să își poată exercita drepturile în materie de protecție a datelor și, în orice caz, înainte ca Instituția Financiară Raportoare în cauză să transmită informațiile menționate la articolul 2 autorității competente din jurisdicția sa de rezidență (fie ea un stat membru sau Liechtenstein).

Statele membre și Liechtenstein se asigură că fiecărei Persoane care face obiectul raportării îi este notificată încălcarea securității datelor sale atunci când respectiva încălcare este de natură să afecteze în mod negativ protecția datelor cu caracter personal sau a vieții private a persoanei în cauză.

__________

*    Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecția datelor) (JO L 119, 4.5.2016, p. 1).”;

(b)    alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)    Datele cu caracter personal prelucrate în conformitate cu prezentul Acord se păstrează numai atât cât este necesar pentru atingerea obiectivelor prezentului Acord și, în orice caz, în conformitate cu normele naționale privind termenele de prescripție ale fiecărui operator de date.

Instituțiile Financiare Raportoare și autoritățile competente din fiecare stat membru și din Liechtenstein sunt considerate a fi operatori de date în temeiul prezentului Acord, în sensul Regulamentului (UE) 2016/679.

(c)    alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)    Orice informații obținute de către o jurisdicție (fie ea un stat membru sau Liechtenstein) în temeiul prezentului Acord sunt tratate ca fiind confidențiale și sunt protejate în același mod ca informațiile obținute în temeiul legislației naționale din jurisdicția respectivă și, în măsura în care este nevoie pentru a asigura nivelul necesar de protecție a datelor cu caracter personal, în conformitate cu garanțiile specificate eventual de jurisdicția care furnizează informațiile necesare în temeiul Regulamentului (UE) 2016/679.”;

(d)    alineatul (7) se înlocuiește cu următorul text:

„(7)    Prelucrarea datelor cu caracter personal în temeiul prezentului Acord trebuie să facă obiectul supravegherii de către autoritățile naționale de supraveghere a protecției datelor instituite în statele membre și în Liechtenstein în temeiul Regulamentului (UE) 2016/679/CE.”;

(6)    La articolul 7, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)    În cazul în care consultarea se referă la o nerespectare semnificativă a dispozițiilor prezentului Acord, iar procedura descrisă la alineatul (1) nu prevede o soluționare adecvată, Autoritatea Competentă dintr-un stat membru sau din Liechtenstein poate suspenda schimbul de informații efectuat în temeiul prezentului Acord între Liechtenstein și un anumit stat membru, notificând în scris acest lucru celeilalte Autorități competente implicate. Suspendarea va avea efect imediat. În sensul prezentului alineat, nerespectarea semnificativă include, dar nu se limitează la, nerespectarea dispozițiilor privind confidențialitatea și a celor privind protecția datelor din prezentul Acord sau din Regulamentul (UE) 2016/679, neîndeplinirea de către Autoritatea competentă dintr-un stat membru sau din Liechtenstein a obligației de a furniza, în timp util, informații adecvate, astfel cum se prevede în prezentul Acord, sau definirea statutului unor Entități sau conturi drept Instituții Financiare Nonraportoare și Conturi Excluse într-un mod care contravine obiectivelor prezentului Acord.”;

(7)    Articolul 9 se înlocuiește cu următorul text:

Articolul 9

Denunțarea

Fiecare dintre părțile contractante poate denunța prezentul Acord prin trimiterea unui preaviz de reziliere în scris celeilalte părți contractante. Denunțarea intră în vigoare în prima zi a lunii care urmează după expirarea unei perioade de 12 luni de la data primirii preavizului de reziliere. În cazul denunțării, toate informațiile primite anterior în temeiul prezentului Acord vor rămâne confidențiale și vor intra sub incidența Regulamentului (UE) 2016/679.”;

(8)    Anexa I se modifică după cum urmează:

(a)    în secțiunea I, subsecțiunea A se modifică după cum urmează:

(i)    teza introductivă și punctele 1 și 2 se înlocuiesc cu următorul text:

„Sub rezerva dispozițiilor de la subsecțiunile C-F, fiecare Instituție Financiară Raportoare trebuie să raporteze Autorității competente din jurisdicția sa (fie ea un stat membru sau Liechtenstein) cu privire la fiecare Cont care face obiectul raportării al respectivei Instituții Financiare Raportoare:

(1)    următoarele informații:

(a)    numele, adresa, jurisdicția (jurisdicțiile) de rezidență (fie un stat membru, fie Liechtenstein), numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF) și data și locul nașterii (în cazul unei persoane fizice) ale fiecărei Persoane care face obiectul raportării, care este Titular de cont al respectivului cont și precizarea dacă Titularul de cont a furnizat o autocertificare valabilă;

(b)    în cazul unei Entități care este Titular de cont și care, după aplicarea procedurilor de diligență fiscală în conformitate cu secțiunile V, VI și VII, este identificată ca având una sau mai multe Persoane care exercită controlul care sunt Persoane care fac obiectul raportării, numele, adresa, jurisdicția (jurisdicțiile) de rezidență (fie un stat membru, fie Liechtenstein) și numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF) ale Entității, precum și numele, adresa, jurisdicția (jurisdicțiile) de rezidență (fie un stat membru, fie Liechtenstein), numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF), data și locul nașterii fiecărei Persoane care face obiectul raportării, precum și rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) fiecare Persoană care face obiectul raportării este o Persoană care exercită controlul asupra Entității și precizarea dacă a fost furnizată o autocertificare valabilă pentru fiecare Persoană care face obiectul raportării; și

(c)    precizarea dacă contul este un cont comun, precizându-se numărul de Titulari de cont comuni;

(2)    numărul de cont (sau echivalentul său funcțional în absența unui număr de cont), tipul de cont și precizarea dacă contul este un Cont Preexistent sau un Cont Nou;”;

(ii)    termenul „și” de la sfârșitul punctului 6 se elimină;

(iii)    după punctul 6 se introduce următorul punct:

„6a.    în cazul oricărei Participații în capitalurile proprii deținute într-o Entitate de investiții care este o construcție juridică, rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) Persoana care face obiectul raportării este un deținător de Participații în capitalurile proprii; și”;

(b)    în secțiunea I, subsecțiunea C se înlocuiește cu următorul text:

„C.    În pofida punctului 1 de la subsecțiunea A, cu privire la fiecare Cont care face obiectul raportării care este un Cont Preexistent, nu este obligatorie raportarea NIF sau a datei nașterii dacă acestea nu figurează în registrele Instituției Financiare Raportoare și nu există o altă cerință care să impună respectivei Instituții Financiare Raportoare să colecteze aceste informații în temeiul dreptului intern sau al oricărui instrument juridic al Uniunii Europene (după caz). Cu toate acestea, o Instituție Financiară Raportoare are obligația să depună eforturi rezonabile pentru a obține NIF și data nașterii în ceea ce privește Conturile Preexistente până la sfârșitul celui de al doilea an calendaristic care urmează anului în care respectivele Conturi Preexistente au fost identificate drept Conturi care fac obiectul raportării și ori de câte ori este necesară actualizarea informațiilor referitoare la Contul Preexistent în temeiul Procedurilor AML/KYC naționale.”;

(c)    la secțiunea I se adaugă următoarea subsecțiune:

„F.    În pofida subsecțiunii A punctul 5 litera (b) și cu excepția unei decizii contrare a Instituției Financiare Raportoare cu privire la orice grup de conturi identificat în mod clar, raportarea încasărilor brute din vânzarea sau răscumpărarea unui Activ Financiar nu este obligatorie, cu condiția ca încasările brute din vânzarea sau răscumpărarea Activului Financiar respectiv să fie raportate de Instituția Financiară Raportoare în temeiul Cadrului de raportare privind Criptoactivele.”;

(d)    la secțiunea VI subsecțiunea A punctul 2, litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)    Să stabilească Persoanele care exercită controlul asupra unui Titular de cont. În scopul stabilirii Persoanelor care exercită controlul asupra unui Titular de cont, o Instituție Financiară Raportoare se poate baza pe informațiile colectate și păstrate în conformitate cu Procedurile AML/KYC, cu condiția ca aceste proceduri să fie conforme cu recomandările GAFI din 2012. În cazul în care Instituția Financiară Raportoare nu are obligația legală de a aplica Proceduri AML/KYC care sunt conforme cu recomandările GAFI din 2012, aceasta trebuie să aplice proceduri în esență similare în scopul stabilirii Persoanelor care exercită controlul.”;

(e)    în secțiunea VII, după subsecțiunea A se introduce următoarea subsecțiune:

„Aa.    Lipsa temporară a declarației pe propria răspundere. În circumstanțe excepționale în care o Instituție Financiară Raportoare nu poate obține o autocertificare în ceea ce privește un Cont Nou în timp util pentru a-și îndeplini obligațiile de diligență fiscală și de raportare cu privire la perioada de raportare în care a fost deschis contul, Instituția Financiară Raportoare trebuie să aplice procedurile de diligență fiscală pentru Conturile Preexistente, până la obținerea și validarea unei astfel de autocertificări.”;

(f)    în secțiunea VIII subsecțiunea A, punctele 5-7 se înlocuiesc cu următorul text:

„5.    Termenul «Instituție Depozitară» înseamnă orice Entitate care:

(a)    atrage depozite în cadrul obișnuit al activității bancare sau al unei activități similare; sau

(b)    deține Produse de Monedă Electronică Specificate sau Monede Digitale Emise de Banca Centrală în beneficiul clienților.

(6)    Termenul «Entitate de investiții» înseamnă orice Entitate:

(a)    care desfășoară, ca activitate principală, una sau mai multe dintre următoarele activități sau operațiuni pentru sau în numele unui client:

(i)    tranzacții cu instrumente de piață monetară (cecuri, bonuri de trezorerie, certificate de depozit, instrumente derivate etc.); schimb valutar; instrumente în materie de schimb valutar, rata dobânzii și indici bursieri; valori mobiliare; sau tranzacții la termen cu mărfuri;

(ii)    administrarea individuală și colectivă a portofoliului; sau

(iii)    care investește, administrează sau gestionează în alt mod Active Financiare, bani sau Criptoactive Relevante în numele altor persoane; sau

(b)    al cărei venit brut provine în principal din activități de investire, reinvestire sau tranzacționare de Active Financiare sau Criptoactive Relevante, în cazul în care Entitatea este administrată de către o altă Entitate care este o Instituție Depozitară, o Instituție de Custodie, o Companie de asigurări specificată sau o Entitate de investiții, astfel cum sunt prevăzute la subsecțiunea A punctul 6 litera (a).

Se consideră că o Entitate desfășoară ca activitate principală una sau mai multe dintre activitățile menționate la subsecțiunea A punctul 6 litera (a), sau venitul brut al unei Entități este atribuibil în principal activităților de investire, reinvestire sau tranzacționare de Active Financiare sau de Criptoactive Relevante în sensul subsecțiunii A punctul 6 litera (b), în cazul în care venitul brut al Entității atribuibil activităților relevante este mai mare sau egal cu 50 % din venitul brut al Entității pentru intervalul cel mai scurt dintre următoarele: (i) perioada de trei ani care se încheie la data de 31 decembrie a anului care precedă anul în care se efectuează calculul; sau (ii) perioada în cursul căreia Entitatea a existat. În sensul subsecțiunii A punctul 6 litera (a) subpunctul (iii), expresia «care investește, administrează sau gestionează în alt mod Active Financiare, bani sau Criptoactive Relevante în numele altor persoane» nu include prestarea de servicii prin care se efectuează tranzacții de schimb pentru clienți sau în numele acestora. Termenul «Entitate de investiții» nu include o Entitate care este o ENF activă, întrucât Entitatea respectivă îndeplinește oricare dintre criteriile de la subsecțiunea D punctul 9 literele (d)-(g).

Prezentul punct se interpretează într-o manieră consecventă cu limbajul similar utilizat în definiția termenului «Instituție Financiară» din recomandările Grupului de acțiune financiară.

(7)    Termenul «Activ Financiar» include un titlu de valoare (de exemplu, deținerea de acțiuni în capitalul unei societăți comerciale; participații în capitalurile proprii sau dreptul la beneficii în cadrul unui parteneriat deținut de mulți asociați sau cotat la bursă sau în cadrul unei fiducii; bilete la ordin, obligațiuni sau alte titluri de datorie), drepturi generate de un parteneriat, o marfă, un swap (de exemplu, swap pe rata dobânzii, swap valutar, swap de bază, rată a dobânzii cu plafon maxim, rată a dobânzii cu prag minim, swap pe mărfuri, swap pe acțiuni, swap pe indici bursieri și Acorduri similare), un Contract de asigurare sau un Contract cu rentă viageră sau orice dobândă (inclusiv un contract de tip futures sau forward sau o opțiune) în legătură cu un titlu de valoare, un Criptoactiv Relevant, drepturi generate de un parteneriat, o marfă, un swap, un Contract de asigurare sau un Contract cu rentă viageră. Termenul «Activ Financiar» nu include drepturile directe asupra unor bunuri imobile, care să nu fie titluri de datorie.”;

(g)    în secțiunea VIII, după punctul 8 de la subsecțiunea A se introduc următoarele puncte:

„9.    Termenul «Produs de Monedă Electronică Specificat» înseamnă orice produs care este:

(a)    o reprezentare digitală a unei Monede Fiduciare unice;

(b)    emis la primirea de fonduri în scopul efectuării de operațiuni de plată;

(c)    reprezentat de o creanță asupra emitentului exprimată în aceeași Monedă Fiduciară;

(d)    acceptat ca plată de către o persoană fizică sau juridică, alta decât emitentul; și

(e)    în temeiul cerințelor de reglementare aplicabile emitentului, rambursabil în orice moment și la valoarea nominală pentru aceeași Monedă Fiduciară, la cererea deținătorului produsului.

Termenul «Produs de Monedă Electronică Specificat» nu include un produs creat cu unicul scop de a facilita transferul de fonduri de la un client la o altă persoană în conformitate cu instrucțiunile clientului. Un produs nu este creat cu unicul scop de a facilita transferul de fonduri dacă, pe parcursul desfășurării normale a activității Entității care efectuează transferul, fie fondurile legate de produsul respectiv sunt deținute mai mult de 60 de zile de la primirea instrucțiunilor de facilitare a transferului, fie, în cazul în care nu se primesc instrucțiuni, fondurile legate de produsul respectiv sunt deținute mai mult de 60 de zile de la primirea fondurilor.

10.    Termenul «Monedă Digitală Emisă de Banca Centrală» înseamnă orice Monedă Fiduciară digitală emisă de o Bancă Centrală.

11.    Termenul «Monedă Fiduciară» înseamnă moneda oficială a unei jurisdicții, emisă de o jurisdicție sau de o Bancă centrală sau de o autoritate monetară desemnată de o jurisdicție, reprezentată de bancnote sau monede fizice sau de monede în diferite forme digitale, printre care rezerve bancare și Monedele Digitale Emise de Banca Centrală. Termenul include, de asemenea, monedele și produsele de monedă electronică emise de băncile comerciale (inclusiv Produsele de Monedă Electronică Specificate).

12.    Termenul «Criptoactiv» înseamnă o reprezentare digitală a valorii, care se bazează pe un registru distribuit securizat criptografic sau pe o tehnologie similară pentru validarea și securizarea tranzacțiilor.

13.    Termenul «Criptoactiv Relevant» înseamnă orice Criptoactiv care nu este o Monedă Digitală Emisă de Banca Centrală, un Produs de Monedă Electronică Specificat sau orice Criptoactiv pentru care Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor a stabilit în mod corespunzător că nu poate fi utilizat în scopuri de plată sau de investiții.

14.    Termenul «Tranzacție de schimb» înseamnă orice:

(a)    schimb între Criptoactive Relevante și Monede Fiduciare; și

(b)    schimb între una sau mai multe forme de Criptoactive Relevante.”;

(h)    în secțiunea VIII subsecțiunea B punctul 1, litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)    o Entitate Guvernamentală, o Organizație Internațională sau o Bancă Centrală, în afară de situațiile care:

(i)    se referă la o plată care derivă dintr-o obligație care incumbă în legătură cu o activitate Financiară comercială de tipul celor desfășurate de o Companie de asigurări specificată, de o Instituție de custodie sau de o Instituție depozitară; sau

(ii)    se referă la activitatea de menținere a Monedei Digitale emise de Banca Centrală pentru Titularii de Cont care nu sunt Instituții Financiare, Entități Guvernamentale, Organizații Internaționale sau Bănci Centrale;”;

(i)    la secțiunea VIII subsecțiunea B punctul 1, termenul „sau” de la sfârșitul literei (d) se elimină; 

(j)    la secțiunea VIII subsecțiunea B punctul (1), punctul de la sfârșitul literei (e) se înlocuiește cu punct și virgulă, iar după el se adaugă termenul „sau”;

(k)    la secțiunea VIII subsecțiunea B punctul 1, după litera (e) se introduce următoarea literă:

„(f)    o Entitate Nonprofit Calificată.”

(l)    la secțiunea VIII subsecțiunea B, după punctul 9 se introduce următorul punct:

10.    Termenul «Entitate Nonprofit Calificată» înseamnă o Entitate rezidentă în Liechtenstein care a obținut confirmarea din partea administrației fiscale a Liechtensteinului că o astfel de Entitate îndeplinește toate condițiile următoare:

(a)    este constituită și își desfășoară activitatea în Liechtenstein exclusiv în scopuri religioase, caritabile, științifice, artistice, culturale, sportive sau educaționale; sau este constituită și își desfășoară activitatea în Liechtenstein și este o organizație profesională, o asociație de afaceri, o cameră de comerț, o organizație a muncii, o organizație din sectorul agriculturii sau al horticulturii, o asociație civică sau o organizație care funcționează exclusiv pentru promovarea bunăstării sociale;

(b)    este scutită de impozitul pe venit în Liechtenstein;

(c)    nu are acționari sau membri care au drepturi de proprietate sau beneficii legate de activele sau veniturile sale;

(d)    legislația aplicabilă a Liechtensteinului sau documentele de constituire a Entității nu permit ca vreun venit ori vreun activ al Entității să fie distribuit sau utilizat în beneficiul unei persoane fizice sau al unei Entități non-caritabile în alt mod decât în scopul desfășurării de activități caritabile ale Entității, sau drept plată a unor compensații rezonabile pentru servicii prestate, ori drept plată reprezentând valoarea justă de piață a unei proprietăți pe care a cumpărat-o Entitatea; și

(e)    legislația aplicabilă a Liechtensteinului sau documentele de constituire ale Entității impun ca, în momentul lichidării sau al dizolvării Entității, toate activele sale să fie distribuite către o Entitate Guvernamentală sau o altă Entitate care îndeplinește condițiile prevăzute la subpunctele (i)-(v), sau să revină guvernului Liechtensteinului sau oricărei subdiviziuni politice a acestuia.”;

(m)    la secțiunea VIII subsecțiunea C, punctul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„2.    Termenul «Cont de depozit» include orice cont comercial, de debit, de economii, la termen, de consemnațiuni sau un cont a cărui existență este documentată printr-un certificat de depozit, de economii, de investiții, un certificat de îndatorare sau un alt instrument similar păstrat de o Instituție Depozitară. Un Cont de depozit include, de asemenea:

(a)    o sumă deținută de o companie de asigurări în temeiul unui contract de investiții cu garanție sau al unui acord similar care are drept scop plata sau creditarea de dobânzi către titular;

(b)    un cont sau un cont noțional care reprezintă toate Produsele de Monedă Electronică Specificate deținute în beneficiul unui client; și

(c)    un cont în care se dețin una sau mai multe Monede Digitale emise de Banca Centrală în beneficiul unui client.”;

(n)    la secțiunea VIII subsecțiunea C punctul 9, litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)    un Cont Financiar administrat de o Instituție Financiară Raportoare la data de 31 decembrie 2015 sau, în cazul în care contul este considerat exclusiv un Cont Financiar în temeiul modificărilor aduse prezentului Acord prin Protocolul de modificare din [data semnării], la data de 31 decembrie 2025.”;

(o)    la secțiunea VIII subsecțiunea C, punctul 10 se înlocuiește cu următorul text:

„10.    Termenul «Cont Nou» înseamnă un Cont Financiar administrat de o Instituție Financiară Raportoare, deschis la data de 1 ianuarie 2016 sau ulterior acestei date ori, în cazul în care contul este considerat drept Cont Financiar exclusiv în temeiul modificărilor aduse prezentului Acord prin Protocolul de modificare din [data semnării], la data de 1 ianuarie 2026 sau ulterior acestei date, cu excepția cazului în care contul este considerat Cont Preexistent conform definiției extinse a Contului Preexistent de la subsecțiunea C punctul 9.”;

(p)    la secțiunea VIII, după subpunctul (iv) de la subsecțiunea C punctul 17 litera (e) se introduce următorul subpunct:

„(v)    constituirea sau majorarea capitalului unei societăți, cu condiția ca respectivul cont să îndeplinească următoarele cerințe:

   contul este utilizat exclusiv pentru depunerea capitalului care urmează să fie utilizat în scopul constituirii sau al majorării capitalului unei societăți, în conformitate cu dispozițiile legale;

   orice cuantumuri deținute în cont sunt blocate până când Instituția Financiară Raportoare obține o confirmare independentă cu privire la constituirea sau majorarea capitalului;

   contul este închis sau transformat într-un cont în numele societății după constituirea sau majorarea capitalului;

   toate rambursările rezultate ca urmare a faptului că nu a avut loc constituirea sau majorarea capitalului, excluzând taxele prestatorului de servicii și alte taxe similare, sunt efectuate exclusiv către persoanele care au contribuit cu sumele; și

   contul nu a fost creat cu mai mult de 12 luni în urmă.”;

(q)    la secțiunea VIII subsecțiunea C punctul 17, după litera (e) se introduce următoarea literă:

„(ea)    un Cont de depozit care reprezintă toate Produsele de Monedă Electronică Specificate deținute în beneficiul unui client, în cazul în care soldul agregat pe o perioadă de 90 de zile la închiderea zilei sau valoarea pe parcursul oricărei perioade de 90 de zile consecutive ca medie mobilă nu a depășit 10 000 USD sau o sumă echivalentă denominată în moneda națională a fiecărui stat membru sau a Liechtensteinului în nicio zi a anului calendaristic sau a unei alte perioade de raportare adecvate.”;

(r)    la secțiunea VIII subsecțiunea D, punctul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„2.    Termenul «Persoană care face obiectul raportării» înseamnă o Persoană dintr-o Jurisdicție care face obiectul raportării, alta decât: (i) o Entitate al cărei capital este tranzacționat în mod regulat pe una sau mai multe piețe reglementate; (ii) orice Entitate care este o Entitate afiliată unei Entități prevăzute la teza (i); (iii) o Entitate Guvernamentală; (iv) o Organizație Internațională; (v) o Bancă Centrală; sau (vi) o Instituție Financiară.”;

(s)    la secțiunea VIII subsecțiunea D punctul 5, litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)    orice altă jurisdicție: (i) cu care statul membru în cauză sau Liechtensteinul, în funcție de context, are un acord în vigoare în temeiul căruia respectiva jurisdicție va furniza informațiile menționate în secțiunea I și (ii) care este identificată pe o listă publicată de statul membru respectiv sau de Liechtenstein;”

(t)    la secțiunea VIII subsecțiunea E, după punctul 6 se introduce următorul punct:

„7.    Termenul «Serviciu public de verificare» înseamnă un proces electronic pus de către o Jurisdicție care face obiectul raportării la dispoziția unei Instituții Financiare Raportoare în scopul stabilirii identității și a rezidenței fiscale a unui Titular de cont sau a unei Persoane care exercită controlul.”;

(u)    după secțiunea X, se introduce următoarea secțiune:

„Secțiunea XI:

MĂSURI TRANZITORII

În pofida dispozițiilor subsecțiunii A punctul 1 litera (b) și ale subsecțiunii A punctul 6a din secțiunea I, în ceea ce privește fiecare Cont care face obiectul raportării și care este administrat de o Instituție Financiară Raportoare la 31 decembrie 2025 și pentru perioadele de raportare care se încheie în al doilea an calendaristic care urmează acestei date, informațiile cu privire la rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) fiecare Persoană care face obiectul raportării este o Persoană care exercită controlul sau un Deținător de participații în capitalurile proprii ale Entității trebuie raportate numai dacă aceste informații sunt disponibile în datele accesibile pentru căutare electronică păstrate de Instituția Financiară Raportoare.”;

(9)    În anexa II, după punctul 6 se introduc următoarele puncte:

„7.    Termenul «Monedă Digitală Emisă de Banca Centrală» se interpretează în concordanță cu termenul subiacent „Monedă Fiduciară”, care include și moneda oficială emisă de o autoritate monetară, alta decât o Bancă Centrală.

8.    Statutul de «Entitate Nonprofit Calificată» al unei Entități nu afectează statutul acelei Entități într-un stat membru, dacă Entitatea respectivă este considerată a fi o Instituție Financiară Raportoare în statul membru respectiv.”

(10)    În anexa III, litera (ac) se elimină.

Articolul 2

Intrarea în vigoare și aplicarea

Prezentul Protocol de modificare trebuie ratificat sau aprobat de părțile contractante, în conformitate cu procedurile proprii. Părțile contractante își notifică reciproc finalizarea acestor proceduri. Prezentul Protocol de modificare intră în vigoare în prima zi a lunii ianuarie care urmează primirii ultimei notificări.. Modificările introduse prin prezentul Protocol de modificare produc efecte de la data respectivă.

Articolul 3

Limbile

Prezentul Protocol de modificare este redactat în două exemplare în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, irlandeză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind în egală măsură autentic.

DREPT PENTRU CARE, subsemnații Plenipotențiari au semnat prezentul Acord.

Încheiat la …, anul două mii douăzeci și cinci.

Pentru Uniunea Europeană

Pentru Principatul Liechtenstein

DECLARAȚII COMUNE ALE PĂRȚILOR CONTRACTANTE:

DECLARAȚIA COMUNĂ A PĂRȚILOR CONTRACTANTE CU PRIVIRE LA ARTICOLUL 5 DIN ACORD

Părțile contractante convin că articolul 5 din Acord este aliniat la cel mai recent standard OCDE privind transparența și schimbul de informații în domeniul fiscal, consacrat la articolul 26 din Convenția-model OCDE pentru evitarea dublei impuneri. Prin urmare, părțile contractante convin, în ceea ce privește punerea în aplicare a articolului 5 din Acord, că este oportun ca comentariul la articolul 26 din Convenția-model OCDE pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit și pe capital, în versiunea aflată în vigoare la momentul semnării Protocolului de modificare, să constituie o sursă de interpretare.

În cazul în care OCDE adoptă noi versiuni ale comentariului la articolul 26 din Convenția-model OCDE pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit și pe capital în anii următori, orice stat membru sau Liechtensteinul poate aplica, atunci când acționează ca jurisdicție căreia i se solicită informații, versiunile respective ca sursă de interpretare în locul versiunilor anterioare. Statele membre notifică Liechtensteinul și Liechtensteinul notifică Comisia Europeană atunci când aplică teza anterioară. Comisia Europeană poate coordona transmiterea notificării dinspre statele membre spre Liechtenstein și transmite tuturor statelor membre notificarea formulată de Liechtenstein. Aplicarea produce efecte de la data notificării.

DECLARAȚIA COMUNĂ A PĂRȚILOR CONTRACTANTE CU PRIVIRE LA INTRAREA ÎN VIGOARE ȘI LA EFECTELE PROTOCOLULUI DE MODIFICARE

Părțile contractante declară că se așteaptă ca cerințele constituționale ale Liechtensteinului și cerințele de drept ale Uniunii Europene privind încheierea acordurilor internaționale să fie îndeplinite în timp util pentru a permite Protocolului de modificare să intre în vigoare și să producă efecte din prima zi a lunii ianuarie 2026. Acestea vor lua toate măsurile necesare pentru a atinge acest obiectiv.

(1)

   Directiva 2003/48/CE a Consiliului din 3 iunie 2003 privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi (JO L 157, 26.6.2003, p. 38).

(2)

     JO UE L 379 24.12.2004, p. 84.

(3)

   JO UE L 339, 24.12.2015, p. 3.

(4)

   Directiva (UE) 2023/2226 a Consiliului din 17 octombrie 2023 de modificare a Directivei 2011/16/UE privind cooperarea administrativă în domeniul fiscal (JO UE L, 24.10.2023).

(5)

   Directiva 2011/16/UE a Consiliului din 15 februarie 2011 privind cooperarea administrativă în domeniul fiscal și de abrogare a Directivei 77/799/CEE (JO L 64, 11.3.2011, p. 1).

(6)

     Directiva (UE) 2015/849 a Parlamentului European și a Consiliului din 20 mai 2015 privind prevenirea utilizării sistemului financiar în scopul spălării banilor sau finanțării terorismului, de modificare a Regulamentului (UE) nr. 648/2012 al Parlamentului European și al Consiliului și de abrogare a Directivei 2005/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului și a Directivei 2006/70/CE a Comisiei (JO L 141, 5.6.2015, p. 73).

(7)

   Monitorul Oficial al Liechtensteinului nr. 47 din 2009.

(8)

   Monitorul Oficial al Liechtensteinului nr. 98 din 2009.

(9)

     Directiva (UE) 2024/1640 a Parlamentului European și a Consiliului din 31 mai 2024 privind mecanismele care trebuie instituite de statele membre pentru prevenirea utilizării sistemului financiar în scopul spălării banilor sau finanțării terorismului, de modificare a Directivei (UE) 2019/1937 și de modificare și abrogare a Directivei (UE) 2015/849 (JO L, 2024/1640, 19.6.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1640/oj).

(10)

     Regulamentul (UE) 2024/1624 al Parlamentului European și a Consiliului din 31 mai 2024 privind prevenirea utilizării sistemului financiar în scopul spălării banilor sau finanțării terorismului (JO L, 2024/1624, 19.6.2024, ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1624/oj).

(11)

   Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecția datelor) (JO L 119, 4.5.2016, p. 1).