Bruxelles, 11.7.2025

COM(2025) 387 final

2025/0208(NLE)

Propunere de

DECIZIE A CONSILIULUI

privind poziția care trebuie adoptată în numele Uniunii Europene (UE) în cadrul Comitetului mixt UE – Țările de tranzit comun (CTC) instituit prin Convenția din 20 mai 1987 privind simplificarea formalităților în comerțul cu mărfuri, precum și în cadrul Comitetului mixt UE-CTC instituit prin Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun, în ceea ce privește invitațiile adresate Republicii Moldova și Muntenegrului de a adera la convențiile respective și în ceea ce privește adoptarea deciziilor de modificare a Convenției privind regimul de tranzit comun ca urmare a aderării Republicii Moldova și a Muntenegrului la convenția respectivă


EXPUNERE DE MOTIVE

1.Obiectul propunerii

Prezenta propunere se referă la decizia de stabilire a poziției care trebuie să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Comitetului mixt UE-CTC 1 instituit prin Convenția din 20 mai 1987 privind simplificarea formalităților în comerțul cu mărfuri 2 , precum și în cadrul Comitetului mixt UE-CTC instituit prin Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun 3 (denumite în continuare „comitetele mixte UE-CTC”), în legătură cu preconizata adoptare, de către fiecare dintre comitetele mixte, a deciziilor privind invitațiile adresate Republicii Moldova și Muntenegrului de a adera la Convenția privind simplificarea formalităților în comerțul cu mărfuri și la Convenția privind regimul de tranzit comun (denumite în continuare „convențiile”).

În plus, prezenta propunere vizează o decizie de stabilire a poziției care trebuie să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul Comitetului mixt UE-CTC privind tranzitul comun (denumit în continuare „comitetul mixt”) în legătură cu adoptarea preconizată de către acesta a deciziilor de modificare a unor anexe la apendicele III și IIIa la Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun (denumită în continuare „Convenția privind tranzitul”).

2.Contextul propunerii

2.1.Convențiile

Convențiile urmăresc să faciliteze circulația mărfurilor între Uniunea Europeană și alte țări care sunt părți contractante la convenții. Acestea au intrat în vigoare la 1 ianuarie 1988.

Uniunea Europeană (nu statele sale membre luate individual) este parte la convenții, care stabilesc măsuri de facilitare a circulației mărfurilor între Uniunea Europeană, Republica Islanda, Republica Macedonia de Nord, Regatul Norvegiei, Confederația Elvețiană, Republica Turcia, Republica Serbia, Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, Ucraina și Georgia.

Țările care sunt părți contractante la convenții, dar care nu sunt membre ale Uniunii, sunt țări de tranzit comun („CTC”).

2.2.Comitetele mixte

Sarcina comitetelor mixte UE-CTC este de a administra convențiile și de a asigura punerea în aplicare corespunzătoare a acestora. Comitetele invită țările terțe să adere la convenții prin intermediul unor decizii.

Deciziile comitetelor mixte UE-CTC sunt adoptate de părțile contractante prin acord comun.

2.3.Actul avut în vedere spre adoptare de comitetele mixte

Republica Moldova și Muntenegrul și-au exprimat dorința de a adera la convenții în momentul în care se vor fi conformat cerințelor juridice, structurale și de tehnologie a informației, care sunt condiții prealabile pentru aderare.

În conformitate cu dispozițiile articolului 11 alineatul (3) din Convenția privind simplificarea formalităților în comerțul cu mărfuri (Convenția DAU) și cu dispozițiile articolului 15 alineatul (3) din Convenția privind tranzitul, comitetele mixte UE-CTC invită, prin decizie, o țară terță în sensul articolului 1 alineatul (2) din Convenția DAU, respectiv al articolului 3 alineatul (1) litera (c) din Convenția privind tranzitul, să adere la convenții în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 11a, respectiv la articolul 15a.

Comitetele mixte UE-CTC lansează astfel de invitații atunci când țările sunt în măsură să se conformeze normelor detaliate de aplicare a dispozițiilor convențiilor.

Mandatate de grupurile de lucru UE-CTC privind tranzitul comun și simplificarea formalităților în comerț, echipele de monitorizare au verificat în ianuarie, respectiv în februarie 2025 dacă Republica Moldova și Muntenegru sunt pe deplin în grafic pentru a adera la convenții. Echipele au examinat în principal adaptarea structurilor necesare pentru gestionarea regimului și punerea în aplicare a noului sistem computerizat de tranzit (NCTS) care permite aplicarea regimului de tranzit comun. Ele vor continua să facă acest lucru în ceea ce privește pregătirile restante.

În cadrul următoarelor lor sesiuni sau prin intermediul unei proceduri scrise, comitetele mixte UE-CTC intenționează să adopte proiectele de Decizie nr. [1] și [2]/2025 ale Comitetului mixt UE-CTC privind simplificarea formalităților în comerțul cu mărfuri și proiectele de Decizie nr. [1], [2], [3] și [4]/2025 ale Comitetului mixt UE-CTC privind tranzitul comun, pentru a invita Republica Moldova și Muntenegrul să adere la convenții de îndată ce țările sunt pregătite să o facă.

Propunerea vizează, de asemenea, modificarea anumitor anexe din apendicele III și IIIa la Convenția privind tranzitul, care se referă la aderarea Republicii Moldova și a Muntenegrului la această convenție. Domeniul de aplicare al acestor modificări este de natură tehnică și privește, de asemenea, inserarea de noi referințe lingvistice referitoare la aceste țări și introducerea numelui lor în documentele de garanție din Convenția privind tranzitul.

Deciziile comitetelor mixte UE-CTC de invitare a Republicii Moldova și a Muntenegrului să adere la convenții și de modificare a Convenției privind tranzitul vor deveni obligatorii pentru părțile contractante în conformitate cu articolul 3 din respectivele decizii, care prevede că „Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării”.

În conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din Convenția DAU și cu articolul 15 alineatul (3) din Convenția privind tranzitul, acest tip de decizii este pus în aplicare de către părțile contractante în conformitate cu propria lor legislație.

3.Poziția care trebuie să fie adoptată în numele Uniunii

Poziția propusă este favorabilă adresării unei invitații Republicii Moldova și Muntenegrului de a adera la convenții și este favorabilă adaptărilor tehnice necesare ale Convenției privind tranzitul.

Comunicarea Comisiei Europene către Parlamentul European și Consiliu din 2001 privind strategia de pregătire a țărilor candidate în vederea aderării la Convențiile UE-CTC din 1987 privind regimul de tranzit comun și privind simplificarea formalităților în comerțul cu mărfuri 4 , urmată de Comunicarea Comisiei Europene către Parlamentul European și Consiliu din 2010 privind strategia de pregătire a anumitor țări învecinate în vederea aderării la cele două convenții 5 și de Concluziile Consiliului din 14 aprilie 2011 6 , care au confirmat abordarea, prevăd sprijinirea mai multor țări în eforturile lor de a adera la convențiile menționate. Moldova și Muntenegrul se numără printre aceste țări.

Scopul este de a facilita schimburile comerciale dintre Moldova și Muntenegru, Uniunea Europeană și alte țări de tranzit comun și de a asigura adoptarea de către Comitetul mixt UE-CTC a tuturor modificările tehnice necesare ale Convenției privind tranzitul în vederea punerii în aplicare a regimului de tranzit comun între Moldova și Muntenegru și celelalte părți contractante.

Aceste invitații, precum și modificările tehnice rezultate, ar trebui să genereze avantaje substanțiale și tangibile pentru comercianți și administrațiile vamale, prin simplificarea formalităților de tranzit și a formalităților vamale, reducerea costurilor, facilitarea circulației mărfurilor și o posibilă intensificare a schimburilor comerciale.

Prin urmare, Comisia propune Consiliului o poziție favorabilă a Uniunii în ceea ce privește aderarea Republicii Moldova și a Muntenegrului la convenții.

Deciziile propuse sunt coerente cu politicile Uniunii Europene în domeniul comerțului și al transporturilor.

4.Temeiul juridic

4.1.Temeiul juridic procedural

4.1.1.Principii

Articolul 218 alineatul (9) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) prevede posibilitatea adoptării unor decizii de stabilire „a pozițiilor care trebuie adoptate în numele Uniunii în cadrul unui organism creat printr-un acord, în cazul în care acest organism trebuie să adopte acte cu efecte juridice, cu excepția actelor care modifică sau completează cadrul instituțional al acordului.”

Articolul 11 alineatul (3) din Convenția DAU și articolul 15 alineatul (3) din Convenția privind tranzitul stipulează că, prin intermediul unei decizii, comitetele mixte UE-CTC invită o țară terță în sensul articolului 1 alineatul (2), respectiv al articolului 3 alineatul (1) litera (c), să adere la convenții.

Potrivit articolului 15 alineatul (3) litera (a) din Convenția privind tranzitul, Comitetul mixt UE-CTC adoptă, prin decizie, modificări ale apendicelor la convenție.

Conceptul de „acte cu efecte juridice” include actele care au efecte juridice în temeiul normelor de drept internațional aplicabile organismului în cauză. Conceptul include și instrumentele care nu au caracter obligatoriu în temeiul dreptului internațional, dar care „au vocația de a influența în mod decisiv conținutul reglementării adoptate de legiuitorul Uniunii 7 .

4.1.2.Aplicarea la cazul în speță

Comitetele mixte UE-CTC sunt organisme instituite prin articolul 10 din Convenția privind simplificarea formalităților în comerțul cu mărfuri și prin articolul 14 din Convenția privind tranzitul.

Deciziile pe care comitetele mixte UE-CTC sunt invitate să le adopte sunt acte cu efecte juridice. Deciziile respective vor fi obligatorii în temeiul dreptului internațional, în conformitate cu articolul 15 din Convenția DAU și cu articolul 20 din Convenția privind tranzitul.

Actele avute în vedere nu completează și nu aduc modificări cadrului instituțional al acordului.

Prin urmare, temeiul juridic procedural al deciziilor propuse este articolul 218 alineatul (9) din TFUE.

4.2.Temeiul juridic material

4.2.1.Principii

Temeiul juridic material al unei decizii adoptate în temeiul articolului 218 alineatul (9) din TFUE depinde în primul rând de obiectivul și conținutul actului avut în vedere cu privire la care se adoptă o poziție în numele Uniunii. În cazul în care actul avut în vedere urmărește două obiective sau include două elemente, iar unul dintre aceste obiective sau elemente poate fi identificat ca fiind obiectivul sau elementul principal, în timp ce obiectivul sau elementul celălalt are mai degrabă un caracter accesoriu, decizia adoptată în temeiul articolului 218 alineatul (9) din TFUE trebuie să se fondeze pe un singur temei juridic material, respectiv cel impus de obiectivul sau elementul principal sau predominant.

4.2.2.Aplicarea la cazul în speță

Obiectivul principal și conținutul actului avut în vedere se referă la politica comercială comună.

Prin urmare, temeiul juridic material al deciziilor propuse este articolul 207 din TFEU.

4.3.Concluzie

Temeiul juridic al deciziilor propuse trebuie să fie articolul 207 din TFEU coroborat cu articolul 218 alineatul (9) din TFUE.

5.Publicarea actului avut în vedere

După adoptare, deciziile comitetelor mixte UE-CTC menționate la articolele 1 și 2 se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

2025/0208 (NLE)

Propunere de

DECIZIE A CONSILIULUI

privind poziția care trebuie adoptată în numele Uniunii Europene (UE) în cadrul Comitetului mixt UE – Țările de tranzit comun (CTC) instituit prin Convenția din 20 mai 1987 privind simplificarea formalităților în comerțul cu mărfuri, precum și în cadrul Comitetului mixt UE-CTC instituit prin Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun, în ceea ce privește invitațiile adresate Republicii Moldova și Muntenegrului de a adera la convențiile respective și în ceea ce privește adoptarea deciziilor de modificare a Convenției privind regimul de tranzit comun ca urmare a aderării Republicii Moldova și a Muntenegrului la convenția respectivă

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 coroborat cu articolul 218 alineatul (9),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)Convenția din 20 mai 1987 privind simplificarea formalităților în comerțul cu mărfuri 8 și Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun 9 (denumite în continuare „convențiile”) au fost încheiate între Comunitatea Economică Europeană, Republica Austria, Republica Finlanda, Republica Islanda, Regatul Norvegiei, Regatul Suediei și Confederația Elvețiană la 20 mai 1987 și au intrat în vigoare la 1 ianuarie 1988.

(2)Republica Moldova și Muntenegrul și-au exprimat dorința de a adera la convenții de îndată de se vor fi conformat cerințelor de aderare.

(3)În temeiul articolului 11 alineatul (3) din Convenția privind simplificarea formalităților în comerțul cu mărfuri, Comitetul mixt UE –Țările de tranzit comun (CTC) instituit prin convenția respectivă poate adopta, prin decizie, invitații adresate unor țări terțe pentru aderarea la convenția menționată.

(4)În temeiul articolului 15 alineatul (3) din Convenția privind regimul de tranzit comun, Comitetul mixt UE-CTC instituit prin convenția respectivă poate adopta, prin decizie, invitații adresate unor țări terțe pentru aderarea la convenția menționată.

(5)În conformitate cu articolul 15 alineatul (3) litera (a) din convenție, Comitetul mixt UE-CTC privind tranzitul comun instituit prin convenția respectivă (denumit în continuare „comitetul mixt”) poate adopta, prin decizii, modificări ale apendicelor la convenție. Aderarea Republicii Moldova și a Muntenegrului la Convenția privind regimul de tranzit comun va necesita adaptarea documentelor de garanție respective și, în ceea ce privește Muntenegrul, introducerea anumitor termeni tehnici în limba muntenegreană.

(6)Este oportun să se stabilească poziția care trebuie adoptată în numele Uniunii în cadrul comitetelor mixte instituite prin aceste convenții, întrucât deciziile de a invita Republica Moldova și Muntenegrul să adere la convenții și de a modifica Convenția privind regimul de tranzit comun vor avea caracter obligatoriu pentru Uniune.

(7)Convențiile vor asigura proceduri eficiente de trecere a frontierei între Moldova și Muntenegru și părțile la convenții.

(8)Prin urmare, poziția Uniunii în cadrul comitetelor mixte instituite prin aceste convenții trebuie să fie favorabilă (1) invitațiilor adresate Republicii Moldova și Muntenegrului de a adera la convențiile respective și (2) modificării în consecință a Convenției privind regimul de tranzit comun, și trebuie să se bazeze pe proiectele de decizii care reflectă poziția respectivă.

(9)În conformitate cu articolul 11a, respectiv 15a din convenții, o țară terță invitată devine parte contractantă prin depunerea unui instrument de aderare, iar aderarea devine efectivă în prima zi a celei de a doua luni care urmează depunerii instrumentului de aderare.

(10)Întrucât deciziile comitetului mixt vor modifica convenția, este oportun ca, după adoptare, ele să fie publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

(11)În cadrul Comitetului mixt, Uniunea va fi reprezentată de Comisie în conformitate cu articolul 17 alineatul (1) din Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE). Poziția Uniunii cu privire la modificarea propusă trebuie să se bazeze pe proiectul de decizie atașat.

(12)Pentru a facilita aderarea în timp util a Republicii Moldova și a Muntenegrului, este necesar ca prezentul proiect de decizie să fie adoptat fără întârziere,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Poziția care trebuie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Comitetului mixt UE-CTC instituit prin Convenția din 20 mai 1987 privind simplificarea formalităților în comerțul cu mărfuri, în ceea ce privește invitațiile adresate Republicii Moldova și Muntenegrului de a adera la convenția respectivă, trebuie să se bazeze pe proiectele de decizii ale comitetului mixt respectiv, stipulate în anexele I și IV la prezenta decizie.

Articolul 2

Poziția care trebuie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Comitetului mixt UE-CTC instituit prin Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun, în ceea ce privește invitațiile adresate Republicii Moldova și Muntenegrului de a adera la convenția respectivă și în ceea ce privește modificările tehnice rezultate trebuie să se bazeze pe proiectele de decizii ale comitetului mixt respectiv, stipulate în anexele II, III, V și VI la prezenta decizie.

Articolul 3

După adoptare, deciziile comitetelor mixte menționate la articolele 1 și 2 se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles,

   Pentru Consiliu

   Președintele

(1)    Common Transit Countries, țări de tranzit comun.
(2)    JO L 134 22.05.1987, p. 2.
(3)    JO L 226 13.8.1987, p. 2.
(4)    COM(2001) 289 final.
(5)    COM(2010) 668 final.
(6)    8636/11.
(7)    Hotărârea Curții de Justiție din 7 octombrie 2014, Germania/Consiliu, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, punctele 61-64.
(8)    JO L 134, 22.5.1987, p. 2.
(9)    JO L 226, 13.8.1987, p. 2.

Bruxelles, 11.7.2025

COM(2025) 387 final

ANEXE

la

Propunerea de decizie a Consiliului

privind poziția care trebuie adoptată în numele Uniunii Europene (UE) în cadrul Comitetului mixt UE – Țările de tranzit comun (CTC) instituit prin Convenția din 20 mai 1987 privind simplificarea formalităților în comerțul cu mărfuri, precum și în cadrul Comitetului mixt UE-CTC instituit prin Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun, în ceea ce privește invitațiile adresate Republicii Moldova și Muntenegrului de a adera la convențiile respective și în ceea ce privește adoptarea deciziilor de modificare a Convenției privind regimul de tranzit comun ca urmare a aderării Republicii Moldova și a Muntenegrului la convenția respectivă














ANEXA I

Propunere de Decizie nr. [1]/2025 a Comitetului mixt UE – Țările de tranzit comun (CTC) instituit prin Convenția din 20 mai 1987 privind simplificarea formalităților în comerțul cu mărfuri

din […] 2025 

în ceea ce privește o invitație adresată Muntenegrului de a adera la convenția respectivă  

COMITETUL MIXT UE-CTC,

având în vedere Convenția din 20 mai 1987 privind simplificarea formalităților în comerțul cu mărfuri 1 , în special articolul 11 alineatul (3),

întrucât:

(1) Muntenegrul și-a exprimat dorința de a adera la Convenția din 20 mai 1987 privind simplificarea formalităților în comerțul cu mărfuri (denumită în continuare „convenția”).

(2) Schimbul de mărfuri cu Muntenegru ar fi facilitat printr-o simplificare a formalităților care afectează comerțul cu mărfuri dintre țara respectivă și Uniunea Europeană, Georgia, Islanda, Macedonia de Nord, Norvegia, Serbia, Elveția, Turcia, Ucraina, și Regatul Unit.

(3) În perspectiva obținerii unei astfel de facilitări, este oportună invitarea Muntenegrului să adere la convenție,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Muntenegrul este invitat să adere la convenție în conformitate cu articolul 11a din convenție, începând cu data de 1 [octombrie] [noiembrie] [decembrie] 2025.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Berna, [august] [septembrie] [octombrie] 2025

   

Pentru Comitetul mixt UE-CTC

                           Președintele

                           Marco BENZ

ANEXA II

Propunere de Decizie nr. [1]/2025 a Comitetului mixt UE – Țările de tranzit comun (CTC) instituit prin Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun

din [.......] 2025

în ceea ce privește o invitație adresată Muntenegrului de a adera la convenția respectivă

COMITETUL MIXT UE-CTC,

având în vedere Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun 2 , în special articolul 15 alineatul (3) litera (e),

întrucât:

(1) Muntenegrul și-a exprimat dorința de a adera la Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun (denumită în continuare „convenția”).

(2) Circulația mărfurilor dinspre și înspre Muntenegru ar fi facilitată de un regim de tranzit comun pentru mărfurile transportate între țara respectivă și Uniunea Europeană, Georgia, Islanda, Macedonia de Nord, Norvegia, Serbia, Elveția, Turcia, Ucraina și Regatul Unit.

(3) În perspectiva obținerii unei astfel de facilitări, este oportună invitarea Muntenegrului să adere la convenție,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Muntenegrul este invitat să adere la convenție în conformitate cu articolul 15a din convenție, începând cu data de 1 [octombrie] [noiembrie] [decembrie] 2025.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Berna, [august] [septembrie] [octombrie] 2025

                           

Pentru Comitetul mixt UE-CTC

                           Președintele

                           Marco BENZ



ANEXA III

Propunere de Decizie nr. [2]/2025 a Comitetului mixt UE – Țările de tranzit comun (CTC) privind tranzitul comun, de modificare a Convenției din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun

din [.......] 2025

în ceea ce privește modificările aduse convenției respective în vederea aderării Muntenegrului  

COMITETUL MIXT UE-CTC,

având în vedere Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun, în special articolul 15 alineatul (3) litera (a),

întrucât:

(1) Muntenegrul și-a exprimat dorința de a adera la Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun (denumită în continuare „convenția”) și a fost invitat să adere prin Decizia nr. [1]/2025 din [...] 2025 a comitetului mixt instituit prin convenție.

(2) În consecință, versiunile în limba muntenegreană ale referințelor utilizate în convenție trebuie să fie incluse în convenție în ordinea corespunzătoare.

(3) Este oportun ca aplicarea prezentei decizii să fie legată de data aderării Muntenegrului la convenție.

(4) Pentru a permite utilizarea unor formulare de garanție tipărite în conformitate cu criteriile aflate în vigoare anterior aderării Muntenegrului, trebuie să se stabilească o perioadă de tranziție în decursul căreia formularele tipărite să poată fi utilizate în continuare, cu anumite adaptări.

(5) Prin urmare, convenția trebuie modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Apendicele III și IIIa la Convenția privind regimul de tranzit comun se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

(1) Prezenta decizie se aplică de la data la care Muntenegrul devine parte contractantă la convenție.

(2) Formularele bazate pe formularele-tip din anexele C1, C2, C4, C5 și C6 la apendicele III, astfel cum sunt în vigoare la 30 septembrie 2025, pot fi utilizate în continuare, până la 31 decembrie 2026, sub rezerva adaptărilor geografice necesare și a adaptărilor referitoare la adresa de serviciu sau la agentul autorizat.

Adoptată la Berna, [august] [septembrie] [octombrie] 2025

                       Pentru Comitetul mixt UE-CTC

Președintele

Marco BENZ

ANEXĂ

1. Anexa C1 la apendicele III se înlocuiește cu următorul text:

ANEXA C1

ANGAJAMENTUL GARANTULUI – GARANȚIE IZOLATĂ

I. Angajamentul garantului

1. Subsemnatul (subsemnata) (1)

…………………………………………………………………………………………………..…………………………………………………………………………………………………..

domiciliat(ă) în(2)

………………………………………………………………………………………………... ……….…………………………………………………………………………………………...

se constituie garant solidar la biroul de garanție din

…………………………………………………………………………………………………...

până la o valoare maximă de

…………………………………………………………………………………………………...

în favoarea Uniunii Europene (constituită din Regatul Belgiei, Republica Bulgaria, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Irlanda, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Republica Croația, Republica Italiană, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Ungaria, Republica Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, România, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda, Regatul Suediei), a Georgiei, a Republicii Islanda, a Muntenegrului, a Republicii Macedonia de Nord, a Regatului Norvegiei, a Republicii Serbia, a Confederației Elvețiene, a Republicii Turcia, a Ucrainei, a Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord (3) (4), a Principatului Andorra și a Republicii San Marino (5), pentru orice sumă pentru care persoana care furnizează prezenta garanție (6):

………………………………………………………………………………………………….

poate fi sau poate deveni debitor față de țările menționate anterior în virtutea datoriei constituite din taxele vamale și alte taxe(7) aplicabile mărfurilor descrise mai jos, acoperite de următoarea operațiune vamală(8):

…………………………………………………………………………………………………...…………………………………………………………………………………………………...

Descrierea mărfurilor

……………………………………………………………………………….………………….......................………………………………………………………………………………...…………………………………………………………………………………………………..…………………………………………………………………………………………………

2. Subsemnatul (subsemnata) mă oblig să plătesc, la prima cerere scrisă a autorităților competente din țările menționate la punctul 1 și fără a putea să amân plata cu mai mult de 30 de zile de la data cererii, sumele cerute, cu excepția cazului în care eu sau orice altă persoană interesată stabilesc/stabilește, înaintea expirării acestui termen, într-un mod considerat satisfăcător de autoritățile vamale, că regimul special, altul decât regimul de destinație finală, a fost descărcat, că supravegherea vamală a mărfurilor în regim de destinație finală sau depozitarea temporară s-a încheiat în mod corect sau, în cazul altor operațiuni decât regimurile speciale și depozitarea temporară, că situația mărfurilor a fost regularizată.

La cererea subsemnatului (subsemnatei) și din motive recunoscute ca fiind valabile, autoritățile competente pot prelungi, dincolo de termenul de 30 de zile de la data cererii de plată, termenul în care subsemnatul (subsemnata) sunt obligat(ă) să efectuez plata sumelor cerute. Cheltuielile generate de acordarea acestui termen suplimentar, în special dobânzile, trebuie să fie calculate astfel încât cuantumul lor să fie echivalent cu cel care ar fi perceput în circumstanțe similare pe piața monetară sau financiară a țării în cauză.

3. Prezentul angajament este valabil începând de la data aprobării sale de către biroul de garanție. Subsemnatul (subsemnata) rămân răspunzător (răspunzătoare) de plata oricărei datorii care a luat naștere în timpul operațiunii vamale la care se referă prezentul angajament și care a început înainte de data intrării în vigoare a oricărei revocări sau rezilieri a actului de garanție, chiar dacă cererea de plată a fost făcută ulterior.

4. În sensul prezentului angajament, subsemnatul (subsemnata) îmi dau adresa de serviciu(9) din fiecare dintre celelalte țări menționate la punctul 1, ca fiind

Țara

Numele și prenumele sau denumirea societății, precum și adresa completă

Subsemnatul (subsemnata) recunosc că toată corespondența, avizele și toate formalitățile sau procedurile referitoare la prezentul angajament, adresate sau efectuate în scris la una dintre adresele mele de serviciu, sunt acceptate ca fiindu-mi remise în mod corespunzător.

Subsemnatul (subsemnata) recunosc competența instanțelor din localitățile în care am o adresă de serviciu.

Subsemnatul (subsemnata) mă angajez să nu îmi modific adresa de serviciu sau, dacă sunt obligat(ă) să îmi modific una sau mai multe dintre adresele de serviciu, să informez în prealabil biroul de garanție în legătură cu acest lucru.

Întocmit la.................................................... la data de.......................

………………………………............….…………………………………………………… (Semnătura)(10)

II. Aprobarea de către biroul de garanție

Biroul de garanție..................................................................................................................

……………………………………………………………………………………………..

……………………………………………………………………………………………..

Angajamentul garantului a fost aprobat la data de...........................................… pentru a acoperi operațiunea vamală efectuată în temeiul declarației vamale/declarației de depozitare temporară nr. ..................................…............ din…...........................................................................................................................(11)

…………………………………………………………………………………………………...

(Ștampila și semnătura)

Note:

(1)    Numele și prenumele sau denumirea societății.

(2)    Adresa completă.

(3)    În temeiul Protocolului privind Irlanda/Irlanda de Nord la Acordul privind retragerea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord din Uniunea Europeană și din Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, Irlanda de Nord trebuie considerată ca făcând parte din Uniunea Europeană în sensul prezentei garanții. Prin urmare, un garant stabilit pe teritoriul vamal al Uniunii Europene trebuie să indice o adresă de serviciu sau să numească un agent în Irlanda de Nord, în cazul în care garanția poate fi utilizată în Irlanda de Nord. Cu toate acestea, în cazul în care o garanție, în contextul tranzitului comun, devine valabilă în Uniunea Europeană și în Regatul Unit, o singură adresă de serviciu sau un agent desemnat în Regatul Unit poate acoperi toate părțile Regatului Unit, inclusiv Irlanda de Nord.

(4)    A se elimina numele statului sau al statelor pe ale căror teritorii nu se poate utiliza garanția.

(5)    Trimiterile la Principatul Andorra și la Republica San Marino se aplică numai operațiunilor de tranzit unional.

(6)    Numele și prenumele sau denumirea societății, precum și adresa completă a persoanei care furnizează garanția.

(7)    Se aplică în ceea ce privește celelalte taxe datorate în legătură cu importul sau cu exportul mărfurilor, în cazul în care garanția este utilizată pentru plasarea mărfurilor sub regimul de tranzit unional/comun sau poate fi utilizată în mai multe state membre.

(8)    A se introduce una dintre următoarele operațiuni vamale (Nota bene: regimurile, altele decât regimul de tranzit comun, se aplică exclusiv în Uniune):

(a) depozitare temporară;

(b) regim de tranzit unional/regim de tranzit comun;

(c) regim de antrepozitare vamală;

(d) regim de admitere temporară cu scutire totală de taxe la import;

(e) regim de perfecționare activă;

(f) regim de destinație finală;

(g) punerea în liberă circulație în temeiul unei declarații vamale standard, fără plată amânată;

(h) punerea în liberă circulație în temeiul unei declarații vamale standard, cu plată amânată;

(i) punere în liberă circulație în temeiul unei declarații vamale depuse în conformitate cu articolul 166 din Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 octombrie 2013 de stabilire a Codului vamal al Uniunii;

(j) punere în liberă circulație în temeiul unei declarații vamale depuse în conformitate cu articolul 182 din Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 octombrie 2013 de stabilire a Codului vamal al Uniunii;

(k) regim de admitere temporară cu scutire parțială de taxe la import;

(l) dacă este vorba despre un alt tip de operațiune, a se preciza.

(9)    Atunci când în legislația țării în cauză nu există nicio dispoziție privind adresa de serviciu, garantul trebuie să numească, în țara respectivă, un agent autorizat să primească toate comunicările care îi sunt adresate, iar confirmarea prevăzută la al doilea paragraf și angajamentul luat al patrulea paragraf de la punctul 4 trebuie să corespundă. În ceea ce privește litigiile referitoare la prezenta garanție, competența revine instanțelor din localitățile în care sunt situate adresele de serviciu ale garantului sau ale agenților săi.

(10)    Semnatarul documentului trebuie să introducă următoarea mențiune olografă, înainte de semnătură: „Garanție pentru suma de …” (se înscrie suma în litere)

(11)    A se completa de către biroul unde mărfurile au fost plasate sub regim sau se aflau în depozitare temporară.

2. Anexa C2 la apendicele III se înlocuiește cu următorul text:

ANEXA C2

ANGAJAMENTUL GARANTULUI - GARANȚIE IZOLATĂ SUB FORMĂ DE TITLURI

I. Angajamentul garantului

1. Subsemnatul (subsemnata)(1)            

…………………………………………………………………………………………………..

…………………………………………………………………………………………………..

domiciliat(ă) în(2)

…………………………………………………………………………………………………..

…………………………………………………………………………………………………..

se constituie garant solidar la biroul de garanție din

…………………………………………………………………………………………………...

în favoarea Uniunii Europene (constituită din Regatul Belgiei, Republica Bulgaria, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Irlanda, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Republica Croația, Republica Italiană, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Ungaria, Republica Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, România, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda, Regatul Suediei), a Georgiei, a Republicii Islanda, a Muntenegrului, a Republicii Macedonia de Nord, a Regatului Norvegiei, a Republicii Serbia, a Confederației Elvețiene, a Republicii Turcia, a Ucrainei, a Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord(3), a Principatului Andorra și a Republicii San Marino(4), pentru orice sumă pentru care titularul regimului poate fi sau poate deveni debitor față de țările menționate anterior în virtutea datoriei constituite din taxele vamale și celelalte taxe datorate în legătură cu importul sau exportul mărfurilor plasate sub regimul de tranzit comun sau unional, cu privire la care subsemnatul (subsemnata) m-am angajat să eliberez titluri de garanție izolată până la o valoare maximă de 10 000 EUR per titlu.

2. Subsemnatul (subsemnata) mă angajez să plătesc, la prima cerere scrisă a autorităților competente din țările menționate la punctul 1 și fără a putea să amân plata cu mai mult de 30 de zile de la data cererii, sumele cerute, în valoare de maximum 10 000 EUR per titlu de garanție izolată, cu excepția cazului în care eu sau orice altă persoană interesată stabilesc/stabilește, înaintea expirării acestui termen, într-un mod considerat satisfăcător de autoritățile competente, că operațiunea a fost descărcată.

La cererea subsemnatului (subsemnatei) și din motive recunoscute ca fiind valabile, autoritățile competente pot prelungi, dincolo de termenul de 30 de zile de la data cererii de plată, termenul în care subsemnatul (subsemnata) sunt obligat(ă) să efectuez plata sumelor cerute. Cheltuielile generate de acordarea acestui termen suplimentar, în special dobânzile, trebuie să fie calculate astfel încât cuantumul lor să fie echivalent cu cel care ar fi perceput în circumstanțe similare pe piața monetară sau financiară a țării în cauză.

3. Prezentul angajament este valabil începând de la data aprobării sale de către biroul de garanție. Subsemnatul (subsemnata) rămân răspunzător (răspunzătoare) de plata oricărei datorii care a luat naștere în timpul operațiunii de tranzit unional sau comun la care se referă prezentul angajament și care a început înainte de data intrării în vigoare a oricărei revocări sau rezilieri a actului de garanție, chiar dacă cererea de plată a fost făcută ulterior.

4. În sensul prezentului angajament, subsemnatul (subsemnata) îmi dau adresa de serviciu(5) din fiecare dintre celelalte țări menționate la punctul 1, ca fiind

Țara

Numele și prenumele sau denumirea societății, precum și adresa completă

Subsemnatul (subsemnata) recunosc că toată corespondența, avizele și toate formalitățile sau procedurile referitoare la prezentul angajament, adresate sau efectuate în scris la una dintre adresele mele de serviciu, sunt acceptate ca fiindu-mi remise în mod corespunzător.

Subsemnatul (subsemnata) recunosc competența instanțelor din localitățile în care am o adresă de serviciu.

Subsemnatul (subsemnata) mă angajez să nu îmi modific adresa de serviciu sau, dacă sunt obligat(ă) să îmi modific una sau mai multe dintre adresele de serviciu, să informez în prealabil biroul de garanție în legătură cu acest lucru.

Întocmit la……………………………............................................................. la data de…………………………………………..................................

………………………………………………………………………………………………….

   (Semnătura)(6)

II. Aprobarea de către biroul de garanție

Biroul de garanție

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

Angajamentul garantului a fost aprobat la data de…...….............................................................................................................

…………………………………………………………………………………………………..                        

(Ștampila și semnătura)

Note:

(1)    Numele și prenumele sau denumirea societății

(2)    Adresa completă

(3)    În temeiul Protocolului privind Irlanda/Irlanda de Nord la Acordul privind retragerea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord din Uniunea Europeană și din Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, Irlanda de Nord trebuie considerată ca făcând parte din Uniunea Europeană în sensul prezentei garanții. Prin urmare, un garant stabilit pe teritoriul vamal al Uniunii Europene trebuie să indice o adresă de serviciu sau să numească un agent în Irlanda de Nord, în cazul în care garanția poate fi utilizată în Irlanda de Nord. Cu toate acestea, în cazul în care o garanție, în contextul tranzitului comun, devine valabilă în Uniunea Europeană și în Regatul Unit, o singură adresă de serviciu sau un agent desemnat în Regatul Unit poate acoperi toate părțile Regatului Unit, inclusiv Irlanda de Nord.

(4)    Trimiterile la Principatul Andorra și la Republica San Marino se aplică numai operațiunilor de tranzit unional.

(5)    Atunci când în legislația țării în cauză nu există nicio dispoziție privind adresa de serviciu, garantul trebuie să numească, în țara respectivă, un agent autorizat să primească toate comunicările care îi sunt adresate, iar confirmarea prevăzută la al doilea paragraf și angajamentul luat al patrulea paragraf de la punctul 4 trebuie să corespundă. În ceea ce privește litigiile referitoare la prezenta garanție, competența revine instanțelor din localitățile în care sunt situate adresele de serviciu ale garantului sau ale agenților săi.

(6)    Semnătura trebuie să fie precedată de următoarea mențiune olografă a semnatarului: „Valabil ca titlu de garanție”.



3. Anexa C4 la apendicele III se înlocuiește cu următorul text:

ANEXA C4

ANGAJAMENTUL GARANTULUI – GARANȚIE GLOBALĂ

I.    Angajamentul garantului

1.    Subsemnatul (subsemnata)(1) 

…………………………………………………………………………………………...

…………………………………………………………………………………………...

domiciliat(ă) în(2) 

…………………………………………………………………………………………...

…………………………………………………………………………………………...

se constituie garant solidar la biroul de garanție din

…………………………………………………………………………………………...

până la o valoare maximă de.................................................................................…

în favoarea Uniunii Europene (constituită din Regatul Belgiei, Republica Bulgaria, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Irlanda, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Republica Croația, Republica Italiană, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Ungaria, Republica Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, România, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda, Regatul Suediei), a Georgiei, a Republicii Islanda, a Muntenegrului, a Republicii Macedonia de Nord, a Regatului Norvegiei, a Republicii Serbia, a Confederației Elvețiene, a Republicii Turcia, a Ucrainei, a Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord(3) (4), a Principatului Andorra și a Republicii San Marino(5),
orice sumă pentru care persoana care furnizează prezenta garanție
(6)

……………………………………………………………………………………………………………………………………

poate fi sau poate deveni debitor față de țările menționate anterior în virtutea datoriei constituite din taxele vamale și celelalte taxe(7) care pot lua naștere sau au luat naștere în privința mărfurilor acoperite de operațiunea vamală indicată la punctul 1a și/sau la punctul 1b.

Cuantumul maxim al garanției este constituit dintr-o sumă de:

……………………………………………………………………………………….

(a)    reprezentând 100/50/30 %(8) din partea cuantumului de referință care corespunde unui cuantum al datoriilor vamale și al altor taxe care pot lua naștere, echivalent cu suma cuantumurilor enumerate la punctul 1a,

precum și

……………………………………………………………………………………….

(b)    reprezentând 100/30 %(8) din partea cuantumului de referință care corespunde unui cuantum al datoriilor vamale și al altor taxe care au luat naștere, echivalent cu suma cuantumurilor enumerate la punctul 1b,

1a.    Sumele care constituie partea din cuantumul de referință corespunzătoare unui cuantum al datoriilor vamale și, dacă este cazul, al altor taxe care pot lua naștere sunt următoarele, pentru fiecare dintre scopurile enumerate mai jos(9):

(a)    depozitare temporară - ….,

(b)    regim de tranzit unional/regim de tranzit comun - ….,

(c)    regim de antrepozitare vamală - …,

(d)    regim de admitere temporară cu scutire totală de taxe la import - …,

(e)    regim de perfecționare activă - …,

(f)    regim de destinație finală - …,

(g)    dacă este vorba despre un alt tip de operațiune, a se preciza - ….

1b.    Sumele care constituie partea din cuantumul de referință corespunzătoare unui cuantum al datoriilor vamale și, dacă este cazul, al altor taxe care au luat naștere sunt următoarele, pentru fiecare dintre scopurile enumerate mai jos(9):

(a)    punerea în liberă circulație în temeiul unei declarații vamale standard, fără plată amânată - …,

(b)    punerea în liberă circulație în temeiul unei declarații vamale standard, cu plată amânată - …,


(c)    punerea în liberă circulație în temeiul unei declarații vamale depuse în conformitate cu articolul 166 din Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 octombrie 2013 de stabilire a Codului vamal al Uniunii - …,

(d)    punerea în liberă circulație în temeiul unei declarații vamale depuse în conformitate cu articolul 182 din Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 octombrie 2013 de stabilire a Codului vamal al Uniunii - …,

(e)    regim de admitere temporară cu scutire parțială de taxe la import - …,

(f)    regim de destinație finală - …(10),

(g)    dacă este vorba despre un alt tip de operațiune, a se preciza - ….

2.    Subsemnatul (subsemnata) mă angajez să plătesc, la prima cerere scrisă a autorităților competente din țările menționate la punctul 1 și fără a putea să amân plata cu mai mult de 30 de zile de la data cererii, sumele cerute, în limita cuantumului maxim menționat mai sus, cu excepția cazului în care eu sau orice altă persoană interesată stabilesc/stabilește, înaintea expirării acestui termen, într-un mod considerat satisfăcător de autoritățile vamale, că regimul special, altul decât regimul de destinație finală, a fost descărcat, că supravegherea vamală a mărfurilor în regim de destinație finală sau depozitarea temporară s-a încheiat în mod corect sau, în cazul altor operațiuni decât regimurile speciale, că situația mărfurilor a fost regularizată.

La cererea subsemnatului (subsemnatei) și din motive recunoscute ca fiind valabile, autoritățile competente pot prelungi, dincolo de termenul de 30 de zile de la data cererii de plată, termenul în care subsemnatul (subsemnata) sunt obligat(ă) să efectuez plata sumelor cerute. Cheltuielile generate de acordarea acestui termen suplimentar, în special dobânzile, trebuie să fie calculate astfel încât cuantumul lor să fie echivalent cu cel care ar fi perceput în circumstanțe similare pe piața monetară sau financiară a țării în cauză.

Din acest cuantum pot fi scăzute toate sumele deja plătite în baza prezentului angajament numai dacă subsemnatul (subsemnata) sunt invitat(ă) să plătesc o datorie care a luat naștere cu ocazia unei operațiuni vamale care a început înaintea primirii cererii de plată precedente sau în termen de 30 de zile de la primirea ei.

3.    Prezentul angajament este valabil începând de la data aprobării sale de către biroul de garanție. Subsemnatul (subsemnata) rămân răspunzător (răspunzătoare) de plata oricărei datorii care a luat naștere în timpul operațiunii vamale la care se referă prezentul angajament și care a început înainte de data intrării în vigoare a unei revocări sau a unei rezilieri a actului de garanție, chiar dacă cererea de plată a fost făcută ulterior.

4.    În sensul prezentului angajament, subsemnatul (subsemnata) îmi dau adresa de serviciu(11) din fiecare dintre celelalte țări menționate la punctul 1, ca fiind:

Țara

Numele și prenumele sau denumirea societății, precum și adresa completă

Subsemnatul (subsemnata) recunosc că toată corespondența, avizele și toate formalitățile sau procedurile referitoare la prezentul angajament, adresate sau efectuate în scris la una dintre adresele mele de serviciu, sunt acceptate ca fiindu-mi remise în mod corespunzător.

Subsemnatul (subsemnata) recunosc competența instanțelor din localitățile în care am o adresă de serviciu.

Subsemnatul (subsemnata) mă angajez să nu îmi modific adresa de serviciu sau, dacă sunt obligat(ă) să îmi modific una sau mai multe dintre adresele de serviciu, să informez în prealabil biroul de garanție în legătură cu acest lucru.

Întocmit la...................................................................................................................................
la data de .......................................................................................................................................

…………………………………………………………………………………………………...

(Semnătura)(12)

II.    Aprobarea de către biroul de garanție

Biroul de garanție
………………………………………………………………………………………………

Angajamentul garantului acceptat la data de
………………………………………………………………………………………………..

…………………………………………………………………….

   (Ștampila și semnătura)

________________

(1)    Numele și prenumele sau denumirea societății.

(2)    Adresa completă.

(3)    În temeiul Protocolului privind Irlanda/Irlanda de Nord la Acordul privind retragerea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord din Uniunea Europeană și din Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, Irlanda de Nord trebuie considerată ca făcând parte din Uniunea Europeană în sensul prezentei garanții. Prin urmare, un garant stabilit pe teritoriul vamal al Uniunii Europene trebuie să indice o adresă de serviciu sau să numească un agent în Irlanda de Nord, în cazul în care garanția poate fi utilizată în Irlanda de Nord. Cu toate acestea, în cazul în care o garanție, în contextul tranzitului comun, devine valabilă în Uniunea Europeană și în Regatul Unit, o singură adresă de serviciu sau un agent desemnat în Regatul Unit poate acoperi toate părțile Regatului Unit, inclusiv Irlanda de Nord.

(4)    A se șterge numele țării sau al țărilor pe al căror teritoriu nu poate fi utilizată garanția.

(5)    Trimiterile la Principatul Andorra și la Republica San Marino se aplică numai operațiunilor de tranzit unional.

(6)    Numele și prenumele sau denumirea societății, precum și adresa completă a persoanei care furnizează garanția.

(7)    Se aplică în ceea ce privește celelalte taxe datorate în legătură cu importul sau cu exportul mărfurilor, în cazul în care garanția este utilizată pentru plasarea mărfurilor sub regimul de tranzit unional/comun sau poate fi utilizată în două sau mai multe state membre sau părți contractante.

(8)    A se șterge mențiunea care nu se aplică.

(9)    Regimurile, altele decât regimul de tranzit comun, se aplică exclusiv în Uniune.

(10)    Pentru sume declarate într-o declarație vamală pentru regimul de destinație finală.

(11)    În cazul în care în legislația țării în cauză nu există nicio dispoziție privind adresa de comunicare, garantul numește, în respectiva țară, un agent autorizat să primească toate comunicările care îi sunt adresate, iar confirmarea prevăzută la al doilea paragraf și angajamentul luat la al patrulea paragraf de la punctul 4 trebuie să corespundă. În ceea ce privește litigiile referitoare la prezenta garanție, competența revine instanțelor din localitatea în care sunt situate adresele de serviciu ale garantului sau ale agenților săi.

(12)    Semnatarul documentului trebuie să introducă următoarea mențiune olografă, înainte de semnătură: „Garanție pentru suma de… ” (se înscrie suma în litere).

4. În caseta 7 din anexa C5, între cuvintele „ISLANDA” și „MACEDONIA DE NORD” se introduce cuvântul „MUNTENEGRU”.

5. În caseta 6 din anexa C6, între cuvintele „ISLANDA” și „MACEDONIA DE NORD” se introduce cuvântul „MUNTENEGRU”.

6. În anexa A1a apendicele IIIa, titlul IV se modifică după cum urmează:

6.1. „N-ambalaje – 98200” se adaugă următoarea liniuță înainte de MK:

— „ME        N pakovanje”

6.2. „Validitate limitată – 99200” se adaugă următoarea liniuță înainte de MK:

— „ME        Ograničena važnost”

6.3. „Dispensă – 99201” se adaugă următoarea liniuță înainte de MK:

— „ME        Oslobođeno”

6.4. „Probă alternativă – 99202” se adaugă următoarea liniuță înainte de MK:

— „ME        Alternativni dokaz”

6.5 „Diferențe: mărfuri prezentate la biroul vamal … (numele și țara) – 99203” se adaugă următoarea liniuță înainte de MK:

— „ME        Razlike: carinska ispostava u kojoj je roba podnesena……(naziv i država)”

6.6 „Ieșire din ….......................... supusă restricțiilor sau impunerilor în temeiul Regulamentului/Directivei/Deciziei nr. … – 99204”, se adaugă următoarea liniuță după MK:

— „ME        Izlaz iz……………podliježe ograničenjima ili naplati troškova u skladu s     Uredbom/Direktivom/Odlukom br. ...... ”

6.7. „Expeditor agreat – 99206” se adaugă următoarea liniuță înainte de MK:

— „ME        Ovlašćeni pošiljalac”

6.8. „Dispensă de semnătură – 99207” se adaugă următoarea liniuță înainte de MK:

— „ME     Oslobođeno potpisa”

6.9. „GARANȚIA GLOBALĂ INTERZISĂ – 99208” se adaugă următoarea liniuță înainte de MK:

— „ME        ZABRANJENO ZAJEDNIČKO OBEZBJEĐENJE”

6.10 „UTILIZARE NELIMITATĂ – 99209” se adaugă următoarea liniuță înainte de MK:

— „ME    NEOGRANIČENA UPOTREBA”

6.11 „Eliberat ulterior – 99210” se adaugă următoarea liniuță înainte de MK:

— „ME        Izdato naknadno”

6.12. „Diverse – 99211” se adaugă următoarea liniuță înainte de MK:

— „ME        Razno”    

6.13 „Vrac – 99212” se adaugă următoarea liniuță înainte de MK:

— „ME        Rasuto”

6.14 „Expeditor – 99213” se adaugă următoarea liniuță înainte de MK:

— „ME        Pošiljalac”

ANEXA IV

Propunere de Decizie nr. [2]/2025 a Comitetului mixt UE – Țările de tranzit comun (CTC) instituit prin Convenția din 20 mai 1987 privind simplificarea formalităților în comerțul cu mărfuri

din […] 2025 

în ceea ce privește o invitație adresată Republicii Moldova de a adera la convenția respectivă  

COMITETUL MIXT UE-CTC,

având în vedere Convenția din 20 mai 1987 privind simplificarea formalităților în comerțul cu mărfuri 3 , în special articolul 11 alineatul (3),

întrucât:

(1) Republica Moldova și-a exprimat dorința de a adera la Convenția din 20 mai 1987 privind simplificarea formalităților în comerțul cu mărfuri (denumită în continuare „convenția”).

(2) Schimbul de mărfuri cu Republica Moldova ar fi facilitat printr-o simplificare a formalităților care afectează comerțul cu mărfuri dintre țara respectivă și Uniunea Europeană, Georgia, Islanda, Muntenegru, Macedonia de Nord, Norvegia, Serbia, Elveția, Turcia, Ucraina, și Regatul Unit.

(3) În perspectiva obținerii unei astfel de facilitări, este oportună invitarea Republicii Moldova să adere la convenție,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Republica Moldova este invitată să adere la convenție în conformitate cu articolul 11a din convenție, începând cu data de 1 [octombrie] [noiembrie] [decembrie] 2025.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Berna, [august] [septembrie] [octombrie] 2025

   

Pentru Comitetul mixt UE-CTC

                           Președintele

                           Marco BENZ

ANEXA V

Propunere de Decizie nr. [3]/2025 a Comitetului mixt UE – Țările de tranzit comun (CTC) instituit prin Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun

din [.......] 2025

în ceea ce privește o invitație adresată Republicii Moldova de a adera la convenția respectivă

COMITETUL MIXT UE-CTC,

având în vedere Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun 4 , în special articolul 15 alineatul (3) litera (e),

întrucât:

(1) Republica Moldova și-a exprimat dorința de a adera la Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun (denumită în continuare „convenția”).

(2) Circulația mărfurilor dinspre și înspre Republica Moldova ar fi facilitată de un regim de tranzit comun pentru mărfurile transportate între țara respectivă și Uniunea Europeană, Georgia, Islanda, Muntenegru, Macedonia de Nord, Norvegia, Serbia, Elveția, Turcia, Ucraina și Regatul Unit.

(3) În perspectiva obținerii unei astfel de facilitări, este oportună invitarea Republicii Moldova să adere la convenție,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Republica Moldova este invitată să adere la convenție în conformitate cu articolul 15a din convenție, începând cu data de 1 [octombrie] [noiembrie] [decembrie] 2025.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Berna, [august] [septembrie] [octombrie] 2025

                           

Pentru Comitetul mixt UE-CTC

                           Președintele

                           Marco BENZ

ANEXA VI

Propunere de Decizie nr. [4]/2025 a Comitetului mixt UE – Țările de tranzit comun (CTC) privind tranzitul comun, de modificare a Convenției din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun

din [.......] 2025

în ceea ce privește modificările aduse convenției respective în vederea aderării Republicii Moldova  

COMITETUL MIXT UE-CTC,

având în vedere Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun, în special articolul 15 alineatul (3) litera (a),

întrucât:

(1) Republica Moldova și-a exprimat dorința de a adera la Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun (denumită în continuare „convenția”) și a fost invitată să adere prin Decizia nr. [3]/2025 din [...] 2025 a comitetului mixt instituit prin convenție.

(2) Pentru Republica Moldova, nu este necesar să se introducă o nouă versiune lingvistică a referințelor utilizate în convenție, întrucât limba oficială a Moldovei este limba română.

(3) Este oportun ca aplicarea prezentei decizii să fie legată de data aderării Republicii Moldova la convenție.

(4) Pentru a permite utilizarea unor formulare de garanție tipărite în conformitate cu criteriile în vigoare înainte de data aderării Republicii Moldova, trebuie să fie stabilită o perioadă de tranziție în decursul căreia să poată fi utilizate în continuare formularele tipărite, cu anumite adaptări.

(5) Prin urmare, convenția trebuie modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Apendicele III la Convenția privind regimul de tranzit comun se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

(1) Prezenta decizie se aplică de la data la care Republica Moldova devine parte contractantă la convenție.

(2) Formularele bazate pe formularele-tip din anexele C1, C2, C4, C5 și C6 la apendicele III, astfel cum sunt în vigoare la 30 septembrie 2025, pot fi utilizate în continuare, până la 31 decembrie 2026, sub rezerva adaptărilor geografice necesare și a adaptărilor referitoare la adresa de serviciu sau la agentul autorizat.

Adoptată la Berna, [august] [septembrie] [octombrie] 2025

                       Pentru Comitetul mixt UE-CTC

Președintele

Marco BENZ

               ANEXĂ

1. Anexa C1 la apendicele III se înlocuiește cu următorul text:

ANEXA C1

ANGAJAMENTUL GARANTULUI – GARANȚIE IZOLATĂ

I. Angajamentul garantului

1. Subsemnatul (subsemnata) (1)

…………………………………………………………………………………………………..…………………………………………………………………………………………………..

domiciliat(ă) în(2)

…………………………………………………………………………………………………... ……….…………………………………………………………………………………………...

se constituie garant solidar la biroul de garanție din

…………………………………………………………………………………………………...

până la o valoare maximă de

…………………………………………………………………………………………………...

în favoarea Uniunii Europene (constituită din Regatul Belgiei, Republica Bulgaria, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Irlanda, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Republica Croația, Republica Italiană, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Ungaria, Republica Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, România, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda, Regatul Suediei), a Georgiei, a Republicii Islanda, a Republicii Moldova, a Muntenegrului, a Republicii Macedonia de Nord, a Regatului Norvegiei, a Republicii Serbia, a Confederației Elvețiene, a Republicii Turcia, a Ucrainei, a Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord (3) (4), a Principatului Andorra și a Republicii San Marino (5), pentru orice sumă pentru care persoana care furnizează prezenta garanție (6):

…………………………………………………………………………………………………..

poate fi sau poate deveni debitor față de țările menționate anterior în virtutea datoriei constituite din taxele vamale și alte taxe(7) aplicabile mărfurilor descrise mai jos, care fac obiectul următoarei operațiuni vamale(8):

…………………………………………………………………………………………………...…………………………………………………………………………………………………...

Descrierea mărfurilor..................................................................................................................................................................................................................................

…………………………………………………………………………………………………...

…………………………………………………………………………………………………..

…………………………………………………………………………………………………..

2. Subsemnatul (subsemnata) mă oblig să plătesc, la prima cerere scrisă a autorităților competente din țările menționate la punctul 1 și fără a putea să amân plata cu mai mult de 30 de zile de la data cererii, sumele cerute, cu excepția cazului în care eu sau orice altă persoană interesată stabilesc/stabilește, înaintea expirării acestui termen, într-un mod considerat satisfăcător de autoritățile vamale, că regimul special, altul decât regimul de destinație finală, a fost descărcat, că supravegherea vamală a mărfurilor în regim de destinație finală sau depozitarea temporară s-a încheiat în mod corect sau, în cazul altor operațiuni decât regimurile speciale și depozitarea temporară, că situația mărfurilor a fost regularizată.

La cererea subsemnatului (subsemnatei) și din motive recunoscute ca fiind valabile, autoritățile competente pot prelungi, dincolo de termenul de 30 de zile de la data cererii de plată, termenul în care subsemnatul (subsemnata) sunt obligat(ă) să efectuez plata sumelor cerute. Cheltuielile generate de acordarea acestui termen suplimentar, în special dobânzile, trebuie să fie calculate astfel încât cuantumul lor să fie echivalent cu cel care ar fi perceput în circumstanțe similare pe piața monetară sau financiară a țării în cauză.

3. Prezentul angajament este valabil începând de la data aprobării sale de către biroul de garanție. Subsemnatul (subsemnata) rămân răspunzător (răspunzătoare) de plata oricărei datorii care a luat naștere în timpul operațiunii vamale la care se referă prezentul angajament și care a început înainte de data intrării în vigoare a oricărei revocări sau rezilieri a actului de garanție, chiar dacă cererea de plată a fost făcută ulterior.

4. În sensul prezentului angajament, subsemnatul (subsemnata) îmi dau adresa de serviciu(9) din fiecare dintre celelalte țări menționate la punctul 1 ca fiind

Țara

Numele și prenumele sau denumirea societății, precum și adresa completă

Subsemnatul (subsemnata) recunosc că toată corespondența, avizele și toate formalitățile sau procedurile referitoare la prezentul angajament, adresate sau efectuate în scris la una dintre adresele mele de serviciu, sunt acceptate ca fiindu-mi remise în mod corespunzător.

Subsemnatul (subsemnata) recunosc competența instanțelor din localitățile în care am o adresă de serviciu.

Subsemnatul (subsemnata) mă angajez să nu îmi modific adresa de serviciu sau, dacă sunt obligat(ă) să îmi modific una sau mai multe dintre adresele de serviciu, să informez în prealabil biroul de garanție în legătură cu acest lucru.

Întocmit la……………………………................................................................................la data de…………………………………………...............................................

…………………………………………………………………………………………………..

(Semnătura)(10)

II. Aprobarea de către biroul de garanție

Biroul de garanție....................................................................................................................

…………………………………………………………………………………………………..

…………………………………………………………………………………………………..

Angajamentul garantului a fost aprobat la data de...........................................… pentru a acoperi operațiunea vamală efectuată în temeiul declarației vamale/declarației de depozitare temporară nr. ..................................…............ din…...........................................................................................................................(11)

…………………………………………………………………………………………………...

(Ștampila și semnătura)

--------------------------------------------

Note:

(1)    Numele și prenumele sau denumirea societății.

(2)    Adresa completă.

(3)    În temeiul Protocolului privind Irlanda/Irlanda de Nord la Acordul privind retragerea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord din Uniunea Europeană și din Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, Irlanda de Nord trebuie considerată ca făcând parte din Uniunea Europeană în sensul prezentei garanții. Prin urmare, un garant stabilit pe teritoriul vamal al Uniunii Europene trebuie să indice o adresă de serviciu sau să numească un agent în Irlanda de Nord, în cazul în care garanția poate fi utilizată în Irlanda de Nord. Cu toate acestea, în cazul în care o garanție, în contextul tranzitului comun, devine valabilă în Uniunea Europeană și în Regatul Unit, o singură adresă de serviciu sau un agent desemnat în Regatul Unit poate acoperi toate părțile Regatului Unit, inclusiv Irlanda de Nord.

(4)    A se elimina numele statului sau al statelor pe ale căror teritorii nu se poate utiliza garanția.

(5)    Trimiterile la Principatul Andorra și la Republica San Marino se aplică numai operațiunilor de tranzit unional.

(6)    Numele și prenumele sau denumirea societății, precum și adresa completă a persoanei care furnizează garanția.

(7)    Se aplică în ceea ce privește celelalte taxe datorate în legătură cu importul sau cu exportul mărfurilor, în cazul în care garanția este utilizată pentru plasarea mărfurilor sub regimul de tranzit unional/comun sau poate fi utilizată în mai multe state membre.

(8)    A se introduce una dintre următoarele operațiuni vamale:

(a) depozitare temporară;

(b) regim de tranzit unional/regim de tranzit comun;

(c) regim de antrepozitare vamală;

(d) regim de admitere temporară cu scutire totală de taxe la import;

(e) regim de perfecționare activă;

(f) regim de destinație finală;

(g) punerea în liberă circulație în temeiul unei declarații vamale standard, fără plată amânată;

(h) punerea în liberă circulație în temeiul unei declarații vamale standard, cu plată amânată;

(i) punere în liberă circulație în temeiul unei declarații vamale depuse în conformitate cu articolul 166 din Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 octombrie 2013 de stabilire a Codului vamal al Uniunii;

(j) punere în liberă circulație în temeiul unei declarații vamale depuse în conformitate cu articolul 182 din Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 octombrie 2013 de stabilire a Codului vamal al Uniunii;

(k) regim de admitere temporară cu scutire parțială de taxe la import;

(l) dacă este vorba despre un alt tip de operațiune, a se preciza.

(9)    Atunci când în legislația țării în cauză nu există nicio dispoziție privind adresa de serviciu, garantul trebuie să numească, în țara respectivă, un agent autorizat să primească toate comunicările care îi sunt adresate, iar confirmarea prevăzută la al doilea paragraf și angajamentul luat al patrulea paragraf de la punctul 4 trebuie să corespundă. În ceea ce privește litigiile referitoare la prezenta garanție, competența revine instanțelor din localitățile în care sunt situate adresele de serviciu ale garantului sau ale agenților săi.

(10)    Semnatarul documentului trebuie să introducă următoarea mențiune olografă, înainte de semnătură: „Garanție pentru suma de …” (se înscrie suma în litere)

(11)    A se completa de către biroul unde mărfurile au fost plasate sub regim sau se aflau în depozitare temporară.

2. Anexa C2 la apendicele III se înlocuiește cu următorul text:

ANEXA C2

ANGAJAMENTUL GARANTULUI - GARANȚIE IZOLATĂ SUB FORMĂ DE TITLURI

I. Angajamentul garantului

1. Subsemnatul (subsemnata)(1)            

…………………………………………………………………………………………………..

…………………………………………………………………………………………………..

domiciliat(ă) în(2)

…………………………………………………………………………………………………..

…………………………………………………………………………………………………..

se constituie garant solidar la biroul de garanție din

…………………………………………………………………………………………………...

în favoarea Uniunii Europene (constituită din Regatul Belgiei, Republica Bulgaria, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Irlanda, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Republica Croația, Republica Italiană, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Ungaria, Republica Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, România, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda, Regatul Suediei), a Georgiei, a Republicii Islanda, a Republicii Moldova, a Muntenegrului, a Republicii Macedonia de Nord, a Regatului Norvegiei, a Republicii Serbia, a Confederației Elvețiene, a Republicii Turcia, a Ucrainei, a Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord(3), a Principatului Andorra și a Republicii San Marino(4), pentru orice sumă pentru care titularul regimului poate fi sau poate deveni debitor față de țările menționate anterior în virtutea datoriei constituite din taxele vamale și celelalte taxe datorate în legătură cu importul sau exportul mărfurilor plasate sub regimul de tranzit comun sau unional, cu privire la care subsemnatul (subsemnata) m-am angajat să eliberez titluri de garanție izolată până la o valoare maximă de 10 000 EUR per titlu.

2. Subsemnatul (subsemnata) mă angajez să plătesc, la prima cerere scrisă a autorităților competente din țările menționate la punctul 1 și fără a putea să amân plata cu mai mult de 30 de zile de la data cererii, sumele cerute, în valoare de maximum 10 000 EUR per titlu de garanție izolată, cu excepția cazului în care eu sau orice altă persoană interesată stabilesc/stabilește, înaintea expirării acestui termen, într-un mod considerat satisfăcător de autoritățile competente, că operațiunea a fost descărcată.

La cererea subsemnatului (subsemnatei) și din motive recunoscute ca fiind valabile, autoritățile competente pot prelungi, dincolo de termenul de 30 de zile de la data cererii de plată, termenul în care subsemnatul (subsemnata) sunt obligat(ă) să efectuez plata sumelor cerute. Cheltuielile generate de acordarea acestui termen suplimentar, în special dobânzile, trebuie să fie calculate astfel încât cuantumul lor să fie echivalent cu cel care ar fi perceput în circumstanțe similare pe piața monetară sau financiară a țării în cauză.

3. Prezentul angajament este valabil începând de la data aprobării sale de către biroul de garanție. Subsemnatul (subsemnata) rămân răspunzător (răspunzătoare) de plata oricărei datorii care a luat naștere în timpul operațiunii de tranzit unional sau comun la care se referă prezentul angajament și care a început înainte de data intrării în vigoare a oricărei revocări sau rezilieri a actului de garanție, chiar dacă cererea de plată a fost făcută ulterior.

4. În sensul prezentului angajament, subsemnatul (subsemnata) îmi dau adresa de serviciu(5) din fiecare dintre celelalte țări menționate la punctul 1, ca fiind

Țara

Numele și prenumele sau denumirea societății, precum și adresa completă

Subsemnatul (subsemnata) recunosc că toată corespondența, avizele și toate formalitățile sau procedurile referitoare la prezentul angajament, adresate sau efectuate în scris la una dintre adresele mele de serviciu, sunt acceptate ca fiindu-mi remise în mod corespunzător.

Subsemnatul (subsemnata) recunosc competența instanțelor din localitățile în care am o adresă de serviciu.

Subsemnatul (subsemnata) mă angajez să nu îmi modific adresa de serviciu sau, dacă sunt obligat(ă) să îmi modific una sau mai multe dintre adresele de serviciu, să informez în prealabil biroul de garanție în legătură cu acest lucru.

Întocmit la..........................................................................................................................................

la data de...........................................................................................................................

………………………………………………………………………………………………….

                       (Semnătura)(6)

II. Aprobarea de către biroul de garanție

Biroul de garanție

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

Angajamentul garantului a fost aprobat la data de…...….............................................................................................................

…………………………………………………………………………………………………..                        

(Ștampila și semnătura)

Note:

(1)    Numele și prenumele sau denumirea societății

(2)    Adresa completă

(3)    În temeiul Protocolului privind Irlanda/Irlanda de Nord la Acordul privind retragerea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord din Uniunea Europeană și din Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, Irlanda de Nord trebuie considerată ca făcând parte din Uniunea Europeană în sensul prezentei garanții. Prin urmare, un garant stabilit pe teritoriul vamal al Uniunii Europene trebuie să indice o adresă de serviciu sau să numească un agent în Irlanda de Nord, în cazul în care garanția poate fi utilizată în Irlanda de Nord. Cu toate acestea, în cazul în care o garanție, în contextul tranzitului comun, devine valabilă în Uniunea Europeană și în Regatul Unit, o singură adresă de serviciu sau un agent desemnat în Regatul Unit poate acoperi toate părțile Regatului Unit, inclusiv Irlanda de Nord.

(4)    Trimiterile la Principatul Andorra și la Republica San Marino se aplică numai operațiunilor de tranzit unional.

(5)    Atunci când în legislația țării în cauză nu există nicio dispoziție privind adresa de serviciu, garantul trebuie să numească, în țara respectivă, un agent autorizat să primească toate comunicările care îi sunt adresate, iar confirmarea prevăzută la al doilea paragraf și angajamentul luat al patrulea paragraf de la punctul 4 trebuie să corespundă. În ceea ce privește litigiile referitoare la prezenta garanție, competența revine instanțelor din localitățile în care sunt situate adresele de serviciu ale garantului sau ale agenților săi.

(6)    Semnătura trebuie să fie precedată de următoarea mențiune olografă a semnatarului: „Valabil ca titlu de garanție”.

3. Anexa C4 la apendicele III se înlocuiește cu următorul text:

ANEXA C4

ANGAJAMENTUL GARANTULUI – GARANȚIE GLOBALĂ

I.    Angajamentul garantului

1.    Subsemnatul (subsemnata)(1) 

…………………………………………………………………………………………...

…………………………………………………………………………………………...

domiciliat(ă) în(2) 

…………………………………………………………………………………………...

…………………………………………………………………………………………...

se constituie garant solidar la biroul de garanție din

…………………………………………………………………………………………...

până la o valoare maximă de.................................................................................…

în favoarea Uniunii Europene (constituită din Regatul Belgiei, Republica Bulgaria, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Irlanda, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Republica Croația, Republica Italiană, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Ungaria, Republica Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, România, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda, Regatul Suediei), a Georgiei, a Republicii Islanda, a Republicii Moldova, a Muntenegrului, a Republicii Macedonia de Nord, a Regatului Norvegiei, a Republicii Serbia, a Confederației Elvețiene, a Republicii Turcia, a Ucrainei, a Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord(3) (4), a Principatului Andorra și a Republicii San Marino(5),
orice sumă pentru care persoana care furnizează prezenta garanție
(6)

……………………………………………………………………………………………………………………………………

poate fi sau poate deveni debitor față de țările menționate anterior în virtutea datoriei constituite din taxele vamale și celelalte taxe(7) care pot lua naștere sau au luat naștere în privința mărfurilor acoperite de operațiunea vamală indicată la punctul 1a și/sau la punctul 1b.

Cuantumul maxim al garanției este constituit dintr-o sumă de:

……………………………………………………………………………………….

(a)    reprezentând 100/50/30 %(8) din partea cuantumului de referință care corespunde unui cuantum al datoriilor vamale și al altor taxe care pot lua naștere, echivalent cu suma cuantumurilor enumerate la punctul 1a,

precum și

……………………………………………………………………………………….

(b)    reprezentând 100/30 %(8) din partea cuantumului de referință care corespunde unui cuantum al datoriilor vamale și al altor taxe care au luat naștere, echivalent cu suma cuantumurilor enumerate la punctul 1b,

1a.    Sumele care constituie partea din cuantumul de referință corespunzătoare unui cuantum al datoriilor vamale și, dacă este cazul, al altor taxe care pot lua naștere sunt următoarele, pentru fiecare dintre scopurile enumerate mai jos(9):

(a)    depozitare temporară - ….,

(b)    regim de tranzit unional/regim de tranzit comun - ….,

(c)    regim de antrepozitare vamală - …,

(d)    regim de admitere temporară cu scutire totală de taxe la import - …,

(e)    regim de perfecționare activă - …,

(f)    regim de destinație finală - …,

(g)    dacă este vorba despre un alt tip de operațiune, a se preciza - ….

1b.    Sumele care constituie partea din cuantumul de referință corespunzătoare unui cuantum al datoriilor vamale și, dacă este cazul, al altor taxe care au luat naștere sunt următoarele, pentru fiecare dintre scopurile enumerate mai jos(9):

(a)    punerea în liberă circulație în temeiul unei declarații vamale standard, fără plată amânată - …,

(b)    punerea în liberă circulație în temeiul unei declarații vamale standard, cu plată amânată - …,

(c)    punerea în liberă circulație în temeiul unei declarații vamale depuse în conformitate cu articolul 166 din Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 octombrie 2013 de stabilire a Codului vamal al Uniunii - …,

(d)    punerea în liberă circulație în temeiul unei declarații vamale depuse în conformitate cu articolul 182 din Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 octombrie 2013 de stabilire a Codului vamal al Uniunii - …,

(e)    regim de admitere temporară cu scutire parțială de taxe la import - …,

(f)    regim de destinație finală - …(10),

(g)    dacă este vorba despre un alt tip de operațiune, a se preciza - ….

2.    Subsemnatul (subsemnata) mă angajez să plătesc, la prima cerere scrisă a autorităților competente din țările menționate la punctul 1 și fără a putea să amân plata cu mai mult de 30 de zile de la data cererii, sumele cerute, în limita cuantumului maxim menționat mai sus, cu excepția cazului în care eu sau orice altă persoană interesată stabilesc/stabilește, înaintea expirării acestui termen, într-un mod considerat satisfăcător de autoritățile vamale, că regimul special, altul decât regimul de destinație finală, a fost descărcat, că supravegherea vamală a mărfurilor în regim de destinație finală sau depozitarea temporară s-a încheiat în mod corect sau, în cazul altor operațiuni decât regimurile speciale, că situația mărfurilor a fost regularizată.

La cererea subsemnatului (subsemnatei) și din motive recunoscute ca fiind valabile, autoritățile competente pot prelungi, dincolo de termenul de 30 de zile de la data cererii de plată, termenul în care subsemnatul (subsemnata) sunt obligat(ă) să efectuez plata sumelor cerute. Cheltuielile generate de acordarea acestui termen suplimentar, în special dobânzile, trebuie să fie calculate astfel încât cuantumul lor să fie echivalent cu cel care ar fi perceput în circumstanțe similare pe piața monetară sau financiară a țării în cauză.

Din acest cuantum pot fi scăzute toate sumele deja plătite în baza prezentului angajament numai dacă subsemnatul (subsemnata) sunt invitat(ă) să plătesc o datorie care a luat naștere cu ocazia unei operațiuni vamale care a început înaintea primirii cererii de plată precedente sau în termen de 30 de zile de la primirea ei.

3.    Prezentul angajament este valabil începând de la data aprobării sale de către biroul de garanție. Subsemnatul (subsemnata) rămân răspunzător (răspunzătoare) de plata oricărei datorii care a luat naștere în timpul operațiunii vamale la care se referă prezentul angajament și care a început înainte de data intrării în vigoare a unei revocări sau a unei rezilieri a actului de garanție, chiar dacă cererea de plată a fost făcută ulterior.

4.    În sensul prezentului angajament, subsemnatul (subsemnata) îmi dau adresa de serviciu(11) din fiecare dintre celelalte țări menționate la punctul 1, ca fiind:

Țara

Numele și prenumele sau denumirea societății, precum și adresa completă

Subsemnatul (subsemnata) recunosc că toată corespondența, avizele și toate formalitățile sau procedurile referitoare la prezentul angajament, adresate sau efectuate în scris la una dintre adresele mele de serviciu, sunt acceptate ca fiindu-mi remise în mod corespunzător.

Subsemnatul (subsemnata) recunosc competența instanțelor din localitățile în care am o adresă de serviciu.

Subsemnatul (subsemnata) mă angajez să nu îmi modific adresa de serviciu sau, dacă sunt obligat(ă) să îmi modific una sau mai multe dintre adresele de serviciu, să informez în prealabil biroul de garanție în legătură cu acest lucru.

Întocmit la...................................................................................................................................
la data de .......................................................................................................................................

…………………………………………………………………………………………………...

(Semnătura)(12)



II.    Aprobarea de către biroul de garanție

Biroul de garanție
………………………………………………………………………………………………

Angajamentul garantului acceptat la data de
………………………………………………………………………………………………..

…………………………………………………………………….

   (Ștampila și semnătura)

________________

Note:

(1)    Numele și prenumele sau denumirea societății.

(2)    Adresa completă.

(3)    În temeiul Protocolului privind Irlanda/Irlanda de Nord la Acordul privind retragerea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord din Uniunea Europeană și din Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, Irlanda de Nord trebuie considerată ca făcând parte din Uniunea Europeană în sensul prezentei garanții. Prin urmare, un garant stabilit pe teritoriul vamal al Uniunii Europene trebuie să indice o adresă de serviciu sau să numească un agent în Irlanda de Nord, în cazul în care garanția poate fi utilizată în Irlanda de Nord. Cu toate acestea, în cazul în care o garanție, în contextul tranzitului comun, devine valabilă în Uniunea Europeană și în Regatul Unit, o singură adresă de serviciu sau un agent desemnat în Regatul Unit poate acoperi toate părțile Regatului Unit, inclusiv Irlanda de Nord.

(4)    A se șterge numele țării sau al țărilor pe al căror teritoriu nu poate fi utilizată garanția.

(5)    Trimiterile la Principatul Andorra și la Republica San Marino se aplică numai operațiunilor de tranzit unional.

(6)    Numele și prenumele sau denumirea societății, precum și adresa completă a persoanei care furnizează garanția.

(7)    Se aplică în ceea ce privește celelalte taxe datorate în legătură cu importul sau cu exportul mărfurilor, în cazul în care garanția este utilizată pentru plasarea mărfurilor sub regimul de tranzit unional/comun sau poate fi utilizată în două sau mai multe state membre sau părți contractante.

(8)    A se șterge mențiunea care nu se aplică.

(9)    Regimurile, altele decât regimul de tranzit comun, se aplică exclusiv în Uniune.

(10)    Pentru sume declarate într-o declarație vamală pentru regimul de destinație finală.

(11)    În cazul în care în legislația țării în cauză nu există nicio dispoziție privind adresa de comunicare, garantul numește, în respectiva țară, un agent autorizat să primească toate comunicările care îi sunt adresate, iar confirmarea prevăzută la al doilea paragraf și angajamentul luat la al patrulea paragraf de la punctul 4 trebuie să corespundă. În ceea ce privește litigiile referitoare la prezenta garanție, competența revine instanțelor din localitatea în care sunt situate adresele de serviciu ale garantului sau ale agenților săi.

(12)    Semnatarul documentului trebuie să introducă următoarea mențiune olografă, înainte de semnătură: „Garanție pentru suma de… ” (se înscrie suma în litere).



4. În caseta 7 din anexa C5, după cuvântul „ISLANDA” se introduce cuvântul „MOLDOVA”.

5. În caseta 6 din anexa C6, după cuvântul „ISLANDA” se introduce cuvântul „MOLDOVA”.

(1)    JO L 134, 22.5.1987, p. 2.
(2)    JO L 226, 13.8.1987, p. 2.
(3)    JO L 134, 22.5.1987, p. 2.
(4)    JO L 226, 13.8.1987, p. 2.