Bruxelles, 27.6.2022

COM(2022) 311 final

2022/0197(NLE)

Propunere de

DECIZIE A CONSILIULUI

privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Subcomitetului vamal UE-Republica Moldova cu privire la adoptarea deciziei privind recunoașterea reciprocă a Programului privind operatorii economici autorizați al Republicii Moldova și a Programului Uniunii Europene privind operatorii economici autorizați


EXPUNERE DE MOTIVE

1.Obiectul propunerii

Prezenta propunere se referă la o decizie de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul Subcomitetului vamal Uniunea Europeană – Republica Moldova în legătură cu adoptarea preconizată a unei decizii privind recunoașterea reciprocă a operatorilor economici autorizați între Uniunea Europeană și Republica Moldova.

1.1.Contextul propunerii

Acordul de asociere dintre Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Moldova, pe de altă parte (denumit în continuare „acordul” 1 ) vizează, printre altele, reducerea tarifelor cu care se confruntă întreprinderile europene la exportul către Republica Moldova și eficientizarea procedurilor vamale. În plus, acordul facilitează și mai mult comerțul prin apropierea treptată a legislației, a normelor și a procedurilor Republicii Moldova, inclusiv a standardelor, de cele ale părții UE la acordul respectiv 2 . Acordul a intrat în vigoare în luna iulie 2016.

Subcomitetul vamal, instituit în conformitate cu articolul 200 alineatul (1) din acord, își exercită atribuțiile astfel cum se prevede la articolul 200 alineatele (2) și (3) din acord. Subcomitetul vamal, printre altele, adoptă modalități practice, măsuri și decizii de punere în aplicare a capitolului V și a protocoalelor II și III la acord, inclusiv cu privire la schimbul de informații și de date, la recunoașterea reciprocă a controalelor vamale și a programelor de parteneriat comercial, precum și cu privire la avantajele stabilite de comun acord. Subcomitetul vamal este alcătuit din reprezentanți ai Comisiei Europene și ai Republicii Moldova responsabili pentru aspectele vamale și cele conexe acestora. Un reprezentant al Comisiei Europene sau al Republicii Moldova responsabil cu aspectele vamale exercită funcția de președinte al acestuia.

1.2.Actul avut în vedere al Subcomitetului vamal

Subcomitetul vamal adoptă modalități practice, măsuri, decizii și recomandări, astfel cum se prevede la articolul 200 din acord. Acestea se adoptă prin consens între părți după finalizarea procedurilor prevăzute la articolul 11 alineatul (3) din regulamentul de procedură al Subcomitetului vamal UE-Republica Moldova în vederea adoptării acestora 3 . Deciziile sunt obligatorii pentru părți, care iau măsurile necesare pentru a le pune în aplicare.

Subcomitetul vamal poate adopta decizia prin procedură scrisă, în cazul în care părțile convin astfel. Procedura scrisă constă într-un schimb de note între cei doi președinți, care acționează în acord cu părțile. Din momentul ajungerii la un acord cu privire la text, decizia este semnată independent și succesiv de către un reprezentant al fiecărei părți.

Atât UE, cât și Republica Moldova au instituit programe privind operatorii economici autorizați (Authorised Economic Operators – AEO) care oferă facilități operatorilor economici care au investit în securitatea lanțului lor de aprovizionare și care au fost autorizați de administrațiile vamale ale țării în cauză.

Scopul actului avut în vedere este de a asigura recunoașterea reciprocă a programelor privind AEO între Uniunea Europeană și Republica Moldova.

Decizia este obligatorie pentru părți de la data adoptării sale. Poziția care urmează să fie luată în numele Uniunii

Prezenta propunere recunoaște că Uniunea Europeană și Republica Moldova („părțile”) se angajează să își consolideze cooperarea vamală în conformitate cu acordul. Ea afirmă angajamentul părților de a facilita comerțul și de a spori securitatea lanțului de aprovizionare prin programe de parteneriat comercial.

Securitatea și siguranța, precum și facilitarea lanțului de aprovizionare al comerțului internațional pot fi îmbunătățite în mod semnificativ prin recunoașterea reciprocă a programelor de parteneriat comercial respective, și anume Programul privind operatorii economici autorizați adoptat de Republica Moldova și Programul Uniunii Europene privind operatorii economici autorizați (denumit în continuare „AEO”). Acesta este motivul pentru care se propune ca Uniunea să recunoască programul AEO al Republicii Moldova, iar Republica Moldova să recunoască programul AEO al UE.

2.Temei juridic

2.1.Temeiul juridic procedural

2.1.1.Principii

Articolul 218 alineatul (9) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) prevede posibilitatea adoptării unor decizii de stabilire „a pozițiilor care trebuie adoptate în numele Uniunii în cadrul unui organism creat printr-un acord, în cazul în care acest organism trebuie să adopte acte cu efecte juridice, cu excepția actelor care modifică sau completează cadrul instituțional al acordului.”

Conceptul de „acte cu efecte juridice” include actele care au efecte juridice în temeiul normelor de drept internațional aplicabile organismului în cauză. Sunt, de asemenea, incluse instrumentele care nu au un caracter obligatoriu în temeiul dreptului internațional, dar care „au vocația de a influența în mod decisiv conținutul reglementării adoptate de legiuitorul Uniunii” 4 .

2.1.2.Aplicarea la cazul în discuție

Subcomitetul vamal este un organism instituit prin acord.

Actul pe care Subcomitetul vamal este invitat să îl adopte este un act cu efecte juridice. Actul avut în vedere va fi obligatoriu în temeiul dreptului internațional, în conformitate cu articolul 200 din Acordul de asociere.

Actul avut în vedere nu aduce modificări sau completări cadrului instituțional al acordului.

În consecință, temeiul juridic procedural al propunerii de decizie este articolul 218 alineatul (9) din TFUE.

2.2.Temeiul juridic material

2.2.1.Principii

Temeiul juridic material al unei decizii adoptate în temeiul articolului 218 alineatul (9) din TFUE depinde în primul rând de obiectivul și de conținutul actului avut în vedere cu privire la care se adoptă o poziție în numele Uniunii. În cazul în care actul avut în vedere urmărește două obiective sau include două elemente, iar unul dintre aceste obiective sau elemente poate fi identificat ca fiind obiectivul sau elementul principal, iar celălalt obiectiv sau element are mai degrabă un caracter accesoriu, decizia adoptată în temeiul articolului 218 alineatul (9) din TFUE trebuie să se întemeieze pe un singur temei juridic material, respectiv cel impus de obiectivul sau de elementul principal sau predominant.

2.2.2.Aplicarea la cazul în discuție

Obiectivul principal și conținutul actului avut în vedere este de a facilita comerțul între părți prin recunoașterea reciprocă a operatorilor economici autorizați în conformitate cu articolul 197 litera (j) și cu articolul 200 alineatul (3) litera (b) din capitolul 5 privind regimul vamal și facilitarea comerțului din titlul V al acordului, care se referă la comerț și aspecte legate de comerț. În consecință, actul avut în vedere intră în domeniul de aplicare al politicii comerciale comune menționate la articolul 207.

Temeiul juridic material al deciziei propuse este, prin urmare, articolul 207 din TFUE. Concluzie

Temeiul juridic al deciziei propuse ar trebui să fie articolul 207, coroborat cu articolul 218 alineatul (9) din TFUE.

2022/0197 (NLE)

Propunere de

DECIZIE A CONSILIULUI

privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Subcomitetului vamal UE-Republica Moldova cu privire la adoptarea deciziei privind recunoașterea reciprocă a Programului privind operatorii economici autorizați al Republicii Moldova și a Programului Uniunii Europene privind operatorii economici autorizați

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 coroborat cu articolul 218 alineatul (9),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)Acordul de asociere dintre Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Moldova, pe de altă parte, a fost încheiat prin Decizia 2014/493/EU 5 a Consiliului la 30 august 2014 și a intrat în vigoare la 1 iulie 2016.

(2)Articolul 192 din Acordul de asociere invită autoritățile vamale să dezvolte o cooperare vamală cât mai extinsă.

(3)În temeiul articolului 200 din Acordul de asociere, se instituie Subcomitetul vamal, care poate să ia măsurile necesare unei cooperări vamale.

(4)În temeiul articolului 200 alineatul (3) litera (b) din Acordul de asociere, Subcomitetul vamal instituit prin Acordul de asociere poate adopta o decizie privind recunoașterea reciprocă a controalelor vamale și a programelor de parteneriat comercial, precum și privind avantajele stabilite de comun acord.

(5)Subcomitetul vamal, în cadrul celei de-a opta reuniuni din 2022 sau prin procedură scrisă, în cazul în care părțile convin astfel, urmează să adopte o decizie privind recunoașterea reciprocă a Programului privind operatorii economici autorizați din Republica Moldova și a Programului Uniunii Europene privind operatorii economici autorizați.

(6)Este oportun să se stabilească poziția care trebuie să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul Subcomitetului vamal, deoarece decizia privind recunoașterea reciprocă a programului privind operatorii economici autorizați va avea caracter obligatoriu pentru Uniune.

(7)Pentru a permite aplicarea promptă a măsurilor prevăzute în decizia privind recunoașterea reciprocă a AEO, prezenta decizie trebuie să intre în vigoare la data adoptării,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul celei de a opta reuniuni a Subcomitetului vamal sau prin procedură scrisă, în cazul în care părțile convin astfel, stabilită prin Acordul de asociere dintre Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Moldova, pe de altă parte, în ceea ce privește recunoașterea reciprocă a programelor privind operatorii economici autorizați din Republica Moldova și din Uniunea Europeană, se bazează pe proiectul de decizie a Subcomitetului vamal din anexă.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează Comisiei.

Adoptată la Bruxelles,

   Pentru Consiliu

   Președintele

(1)    Acordul de asociere dintre Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Moldova, pe de altă parte
(2)    2014/492/EU: Decizia Consiliului din 16 iunie 2014 privind semnarea, în numele Uniunii Europene, și aplicarea cu titlu provizoriu a Acordului de asociere între Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Moldova, pe de altă parte
(3)    Decizia nr. 1/2015 a Subcomitetului vamal UE-Republica Moldova de adoptare a regulamentului său de procedură din 20 mai 2015
(4)    Hotărârea Curții de Justiție din 7 octombrie 2014, Germania/Consiliu, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, punctele 61-64.
(5)    JO L [260], [30.8.2014], p. [4-738].

Bruxelles, 27.6.2022

COM(2022) 311 final

ANEXĂ

la

Propunerea de decizie a Consiliului

privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Subcomitetului vamal UE-Republica Moldova cu privire la adoptarea deciziei privind recunoașterea reciprocă a Programului privind operatorii economici autorizați al Republicii Moldova și a Programului Uniunii Europene privind operatorii economici autorizați


PROIECT DE

DECIZIE Nr. […/2022] A SUBCOMITETULUI VAMAL UE-REPUBLICA MOLDOVA PRIVIND RECUNOAȘTEREA RECIPROCĂ A PROGRAMULUI PRIVIND OPERATORII ECONOMICI AUTORIZAȚI AL MOLDOVEI ȘI A PROGRAMULUI UNIUNII EUROPENE PRIVIND OPERATORII ECONOMICI AUTORIZAȚI

SUBCOMITETUL VAMAL (denumit în continuare „SCV”),

Având în vedere Acordul de asociere dintre Uniunea Europeană („UE”) și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Moldova, pe de altă parte (denumit în continuare „acordul”), încheiat la Bruxelles la 27 iunie 2014, în special capitolul privind regimul vamal și facilitarea comerțului, care vizează consolidarea cooperării în domeniul vamal pentru a asigura punerea în aplicare a obiectivelor capitolului și pentru a facilita în continuare comerțul, asigurând în același timp eficacitatea controlului, a securității și a prevenirii fraudei,

întrucât:

(1)Articolul 197 litera (j) din acord prevede angajamentul părților de a institui, atunci când este relevant și adecvat, recunoașterea reciprocă a programelor de parteneriat comercial și a controalelor vamale, inclusiv a măsurilor echivalente de facilitare a comerțului.

(2)Securitatea și siguranța, precum și facilitarea lanțului de aprovizionare al comerțului internațional pot fi îmbunătățite în mod semnificativ prin recunoașterea reciprocă a programelor de parteneriat comercial respective, și anume Programul privind operatorii economici autorizați (AEO) din Moldova și Programul AEO al UE;

(3)Cele două programe AEO se bazează pe standarde de securitate recunoscute la nivel internațional și recomandate în Cadrul de standarde pentru securizarea și facilitarea comerțului mondial (SAFE), adoptat de Organizația Mondială a Vămilor în iunie 2005 (denumit în continuare „cadrul SAFE”).

(4)Recunoașterea reciprocă permite părților să acorde avantaje de facilitare operatorilor economici care au investit în securitatea lanțului de aprovizionare și care au fost autorizați în cadrul programelor lor respective.

(5)Vizitele la fața locului și o evaluare comună a programelor AEO, în UE și în Moldova, au arătat că standardele lor de calificare în materie de securitate și siguranță sunt compatibile și duc la obținerea unor rezultate echivalente.

(6)Articolul 200 alineatul (1) din acord instituie Subcomitetul vamal. În temeiul articolului 200 alineatul (3) litera (b) din acord, acesta poate adopta decizii privind recunoașterea reciprocă a controalelor vamale și a programelor de parteneriat comercial, precum și privind avantajele stabilite de comun acord,

DECIDE:

Articolul 1

Definiții

În sensul prezentei decizii,

„autoritate vamală” înseamnă autoritatea vamală a statului membru al UE și autoritatea vamală din Moldova, denumite în continuare în mod colectiv „autorități vamale” și în mod individual „autoritate vamală”;

„operator economic” înseamnă o persoană implicată în circulația internațională a mărfurilor;

„date cu caracter personal” înseamnă orice informație referitoare la o persoană identificată sau identificabilă;

„program” înseamnă:

(a) în Uniune: statutul de operator economic autorizat (AEO) al Uniunii Europene (securitate și siguranță) acordat în conformitate cu articolul 38 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (UE) nr. 952/2013;

(b) în Moldova: programul AEO care acoperă statutul de AEO - Securitate și siguranță (autorizație) și statutul de AEO - Simplificări vamale/Securitate și siguranță (AEOC/AEOS) (autorizație); operatorii economici din zone aflate în afara controlului guvernului vor fi eligibili pentru o autorizație AEO numai după ce toate criteriile AEO pot fi analizate și evaluate de către autoritățile competente centrale 1 .

„membri ai programului” înseamnă operatori economici care dețin statutul de AEO în UE și statutul de membru în Moldova, conform descrierii din definiția termenului „program” atunci când se face o referire colectivă.

Articolul 2

Recunoașterea reciprocă și punerea în aplicare a deciziei

(1) Prin prezenta, programele AEO ale Uniunii și ale Republicii Moldova sunt reciproc recunoscute ca fiind compatibile și echivalente, iar statutele de AEO aferente acordate sunt reciproc acceptate.

(2) Părțile pun în aplicare prezenta decizie prin intermediul autorităților lor vamale.

Articolul 3

Compatibilitatea

Autoritățile vamale cooperează pentru a menține compatibilitatea și echivalența dintre programele lor, în special în ceea ce privește următoarele aspecte:

(a) procesul de solicitare a acordării statutului de AEO și a calității de membru;

(b) evaluarea cererilor;

(c) acordarea statutului de AEO și de membru;

(d) gestionarea, monitorizarea, suspendarea și reevaluarea, precum și revocarea statutului de AEO și de membru;

(e) promovarea cooperării între autoritățile vamale și de mediu în scopul de a garanta că statutul de AEO și de membru respectă standardele internaționale de mediu.

Părțile se asigură că programele lor de parteneriat comercial funcționează în conformitate cu standardele relevante ale cadrului SAFE.

Articolul 4

Avantaje

(1) Fiecare autoritate vamală oferă avantaje membrilor programului celeilalte autorități vamale, care sunt comparabile cu avantajele pe care le oferă membrilor propriului program.

(2) Printre avantajele menționate la alineatul (1) se numără:

(a) controale reduse privind securitatea și siguranța: fiecare autoritate vamală ia în considerare în mod favorabil statutul de membru al programului acordat de cealaltă autoritate vamală în cadrul evaluării riscurilor în vederea reducerii inspecțiilor sau a controalelor, precum și în cadrul altor măsuri legate de securitate și siguranță;

(b) recunoașterea partenerilor comerciali în timpul procesului de depunere a cererii: fiecare autoritate vamală ia în considerare statutul de membru al programului acordat de cealaltă autoritate vamală în vederea tratării membrului programului ca partener sigur și de încredere atunci când sunt evaluate cerințele aplicabile partenerilor comerciali pentru solicitanții din cadrul propriului program;

(c) tratament prioritar la vămuire: fiecare autoritate vamală ia în considerare statutul de membru al programului acordat de cealaltă autoritate vamală la asigurarea unui tratament prioritar, a unei prelucrări accelerate, a unor formalități simplificate și la acordarea accelerată a liberului de vamă pentru transporturi în cazul în care este implicat un membru al programului;

(d) mecanism comun de continuitate a activităților comerciale: ambele autorități vamale depun eforturi pentru a stabili un mecanism de continuitate a activităților comerciale pentru a răspunde perturbărilor fluxurilor comerciale provocate de creșteri ale nivelului de alertă în materie de securitate, de închidere a frontierelor și/sau de dezastre naturale, de situații periculoase sau de alte incidente majore, prin intermediul căruia autoritățile vamale ar trebui să faciliteze și să accelereze, în măsura posibilului, transporturile de mărfuri prioritare în care sunt implicați membri ai programului;

(e) acordarea de prioritate controlului transporturilor acoperite de declarații sumare de intrare sau de ieșire depuse de un membru al programului, dacă autoritatea vamală decide să efectueze o inspecție;

(3) Ca urmare a procedurii de verificare menționate la articolul 7 alineatul (2), fiecare autoritate vamală poate oferi, în cooperare cu alte autorități guvernamentale de pe teritoriul lor, mai multe avantaje de facilitare, care pot include simplificarea proceselor și sporirea previzibilității circulației la frontieră, în măsura în care este posibil.

(4) Fiecare autoritate vamală:

(a) poate să suspende avantajele acordate membrilor programului celeilalte autorități vamale în temeiul prezentei decizii;

(b) comunică celeilalte autorități vamale, într-un termen rezonabil, suspendarea menționată la litera (a) și motivele suspendării;

(c) poate efectua o suspendare numai în conformitate cu litera (a) din motive echivalente cu cele pentru care ar suspenda membri din propriul program.

(5) Fiecare autoritate vamală, atunci când consideră necesar, comunică celeilalte autorități vamale neregulile care privesc membri ai programului acesteia din urmă, în scopul asigurării unei analize imediate a caracterului adecvat al avantajelor și al statutului acordat de cealaltă autoritate vamală.

(6) Pentru un grad mai mare de certitudine, prezenta decizie nu restricționează posibilitatea ca o parte sau o autoritate vamală să solicite informații în temeiul asistenței administrative reciproce menționate la articolul 198 din acord sau din alt instrument aplicabil între părți sau între autoritățile vamale.

Articolul 5

Schimb de informații și comunicare

(1) Autoritățile vamale își ameliorează comunicarea dintre ele pentru a asigura o aplicare eficace a prezentei decizii prin:

(a) transmiterea reciprocă a informațiilor legate de membrii programului lor, în conformitate cu articolul 5 alineatul (3);

(b) transmiterea reciprocă la timp a informațiilor actualizate referitoare la operabilitatea și evoluția propriilor programe;

(c) realizarea unor schimburi de informații cu privire la politica și tendințele de securitate din cadrul lanțului de aprovizionare; și

(d) asigurarea unei comunicări eficiente prin intermediul serviciilor competente ale Comisiei Europene și al administrației vamale din Republica Moldova pentru a ameliora practicile de gestionare a riscurilor în ceea ce privește securitatea lanțului de aprovizionare.

(2) Schimbul de informații și comunicarea în cadrul prezentei decizii se desfășoară între serviciile competente ale Comisiei Europene și autoritatea vamală din Republica Moldova.

(3) După primirea aprobării din partea membrului propriului program, fiecare autoritate vamală transmite celeilalte autorități vamale strict următoarele informații cu privire la respectivul membru al programului:

(a) numele;

(b) adresa;

(c) statutul membrului programului, și anume autorizat, suspendat, revocat sau anulat;

(d) data validării sau a autorizării, dacă este disponibilă;

(e) numărul unic de autorizare (de exemplu, numărul EORI sau AEO); și

(f) alte informații care pot fi stabilite de comun acord de către autoritățile vamale, sub rezerva, atunci când este cazul, a oricăror garanții necesare.

Pentru un grad mai mare de certitudine, informațiile menționate la litera (c) nu includ motivele suspendării, revocării sau anulării.

(4) Autoritățile vamale realizează schimbul de informații menționate la alineatul (3) în mod sistematic prin mijloace electronice.

Articolul 6

Prelucrarea informațiilor

(1) Fiecare autoritate vamală:

(a) cu excepția cazului în care se prevede altfel în prezenta decizie, utilizează toate informațiile, inclusiv datele cu caracter personal, primite în temeiul prezentei decizii, în scopul exclusiv al punerii în aplicare a deciziei, inclusiv al monitorizării și al raportării; și

(b) fără a aduce atingere literei (a), obține de la autoritatea vamală care a trimis informațiile aprobarea prealabilă scrisă pentru a utiliza informațiile în alte scopuri. O astfel de utilizare este apoi supusă restricțiilor stabilite de autoritatea respectivă.

(2) Fiecare autoritate vamală:

(a) tratează informațiile primite în temeiul prezentei decizii ca fiind confidențiale; și

(b) asigură un nivel de protecție a informațiilor primite în temeiul prezentei decizii cel puțin echivalent cu cel pe care îl asigură pentru informațiile primite de la membrii propriului program.

(3) Fără a aduce atingere alineatului (1) litera (a), o autoritate vamală poate utiliza informațiile primite în temeiul prezentei decizii în cadrul oricărei proceduri judiciare sau administrative inițiate pentru nerespectarea legislației sale vamale, inclusiv în procesele-verbale, rapoartele și mărturiile sale. Autoritatea vamală care a primit informațiile notifică autoritatea vamală care a transmis informațiile respective înainte de o astfel de utilizare.

(4) Fiecare autoritate vamală:

(a) dezvăluie doar informațiile primite în conformitate cu prezenta decizie pentru scopul pentru care au fost primite; și

(b) fără a aduce atingere literei (a), atunci când unei autorități vamale i se solicită să dezvăluie informații în cadrul procedurilor judiciare sau administrative sau atunci când legislația internă prevede astfel, aceasta informează autoritatea vamală care transmite informațiile, în prealabil și în scris, cu privire la dezvăluire, cu excepția cazului în care legislația nu îi permite să facă acest lucru sau o anchetă se află în desfășurare. Într-un astfel de caz, aceasta informează autoritatea vamală care transmite informațiile cât mai curând posibil după dezvăluire.

(5) Fiecare autoritate vamală:

(a) se asigură că informațiile pe care le transmite sunt exacte și actualizate în mod regulat;

(b) adoptă sau menține proceduri adecvate de ștergere;

(c) notifică imediat celeilalte autorități vamale în cazul în care constată că informațiile pe care le-a transmis celeilalte autorități vamale sunt inexacte, incomplete, nefiabile sau dacă primirea sau utilizarea ulterioară contravine prezentei decizii;

(d) ia toate măsurile de protecție pe care le consideră adecvate împotriva nefiabilității unor astfel de informații, inclusiv completarea, ștergerea sau corectarea informațiilor menționate la litera (c); și

(e) păstrează informațiile primite în temeiul prezentei decizii doar atât timp cât este necesar în scopul punerii în aplicare a prezentei decizii, cu excepția cazului în care se impune altfel în temeiul legislației interne, sau în scopul desfășurării procedurilor judiciare sau administrative.

(6) În conformitate cu alineatele (4) și (5), fiecare autoritate vamală se asigură, în special, că:

(a) sunt puse în aplicare garanții de securitate (inclusiv garanții electronice) care controlează, conform principiului necesității de a cunoaște, accesul la informațiile primite de la cealaltă autoritate vamală în temeiul prezentei decizii;

(b) informațiile primite de la cealaltă autoritate vamală în temeiul prezentei decizii sunt protejate împotriva accesului neautorizat, difuzării, modificării, ștergerii sau distrugerii;

(c) informațiile primite de la cealaltă autoritate vamală în temeiul prezentei decizii nu sunt dezvăluite niciunei persoane private sau părți, niciunui stat sau organism internațional care nu este parte la acord sau niciunei alte autorități publice din UE ori din Republica Moldova, cu excepția cazului în care se solicită astfel în cadrul procedurilor judiciare ori administrative sau a cazului în care legislația internă prevede astfel; și

(d) informațiile primite de la cealaltă autoritate vamală în temeiul prezentei decizii sunt stocate de fiecare dată în sisteme securizate de stocare electronică sau pe suport de hârtie și se ia în evidență sau se documentează accesul, dezvăluirea și utilizarea informațiilor primite de la cealaltă autoritate vamală.

(7) Fiecare autoritate vamală:

(a) se asigură că datele cu caracter personal ale unui membru al programului celeilalte autorități vamale sunt prelucrate într-un mod cel puțin echivalent cu modul în care sunt prelucrate datele cu caracter personal ale unui membru al propriului program în ceea ce privește accesul, corectarea și termenul de corectare sau suspendarea temporară a utilizării; și

(b) publică informații pentru a informa membrii propriului program cu privire la procedura aplicabilă cererilor menționate la litera (a), în conformitate cu legislația internă.

(8) Fiecare autoritate vamală se asigură că membrii programului au acces, în ceea ce privește datele lor cu caracter personal, la căi de atac administrative sau judiciare, indiferent de naționalitatea lor sau de țara de reședință.

(9) Autoritățile vamale publică informații pentru a informa membrii programului cu privire la opțiunile lor de a introduce căi de atac administrative sau judiciare.

(10) Respectarea dispozițiilor de la articolul 6 de către fiecare autoritate vamală face obiectul verificării de către autoritatea competentă relevantă, care se asigură că plângerile referitoare la nerespectarea prelucrării informațiilor sunt primite, anchetate, primesc răspuns și sunt soluționate în mod corespunzător. Aceste autorități sunt:

(a) în UE: Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor sau succesorul acesteia și autoritățile pentru protecția datelor din statele membre ale UE;

(b) în Republica Moldova: Centrul Național pentru Protecția Datelor cu Caracter Personal („CNPDCP”) sau succesorul acestuia în cadrul administrației vamale din Moldova.

Articolul 7

Consultare, monitorizare și revizuire

Autoritățile vamale soluționează orice probleme legate de punerea în aplicare a prezentei decizii prin consultări sub auspiciile Subcomitetului vamal UE-Moldova, astfel cum se prevede la articolul 200 din Acordul de asociere.

Ambele părți cooperează îndeaproape în ceea ce privește punerea în aplicare a prezentei decizii și o monitorizează periodic prin vizite comune de monitorizare efectuate periodic la fața locului pentru a identifica posibilele puncte forte și puncte slabe ale programelor AEO ale ambelor părți.

Subcomitetul vamal UE-Moldova, astfel cum este prevăzut la articolul 200 din Acordul de asociere, verifică periodic punerea în aplicare a prezentei decizii. Procedura de verificare poate include, în special:

(a) schimburi de opinii cu privire la informațiile care fac obiectul schimburilor și cu privire la avantajele AEO menționate la articolul 4 acordate membrilor programului, inclusiv orice informație sau avantaje ale AEO ulterioare, menționate articolul 4;

(b) schimburi de opinii cu privire la măsurile de securitate, cum ar fi protocoalele care trebuie urmate în timpul și după producerea unui incident grav de securitate (reluarea activităților comerciale) sau atunci când circumstanțele justifică suspendarea recunoașterii reciproce;

(c) examinarea suspendării avantajelor menționate la articolul 4; și

(d) verificarea punerii în aplicare a articolului 6.

Articolul 8

Dispoziții finale

(1) Prezenta decizie intră în vigoare în prima zi a lunii care urmează datei la care Republica Moldova informează Uniunea cu privire la finalizarea procedurilor necesare intrării în vigoare a deciziei.

(2) Subcomitetul vamal poate modifica prezenta decizie. Modificarea intră în vigoare în conformitate cu procedura descrisă la alineatul (1).

(3) O autoritate vamală poate suspenda în orice moment cooperarea prevăzută în prezenta decizie, transmițând celeilalte autorități vamale un preaviz scris înainte cu treizeci (30) de zile. Un astfel de preaviz este transmis și către serviciile competente ale Comisiei Europene și, respectiv, către administrația vamală a Republicii Moldova. Fără a aduce atingere suspendării cooperării prevăzute în prezenta decizie, autoritățile vamale respectă în continuare articolul 6 alineatele (1) și (2) și articolul 6 alineatele (4)-(6) pentru a asigura protecția informațiilor.

(4) O parte poate denunța în orice moment prezenta decizie prin notificarea celeilalte părți prin canale diplomatice. Decizia încetează să se aplice după treizeci (30) de zile de la data la care cealaltă parte primește notificarea scrisă. Fără a aduce atingere denunțării prezentei decizii, autoritățile vamale respectă în continuare articolul 6 alineatele (2), (4) și (6) pentru a asigura protecția informațiilor.

Întocmită în două exemplare la …, la … 20.., în limbile engleză și română, fiecare versiune fiind autentică.

De către SUBCOMITETUL VAMAL Moldova-UE

În numele UE

În numele Republicii Moldova

(Copreședinții)

(1)    Sediul Serviciului Vamal din Republica Moldova