COMISIA EUROPEANĂ
Bruxelles, 1.12.2021
COM(2021) 760 final
2021/0395(COD)
Propunere de
DIRECTIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
de modificare a Directivei 2003/8/CE a Consiliului, a Deciziilor-cadru 2002/465/JAI, 2002/584/JAI, 2003/577/JAI, 2005/214/JAI, 2006/783/JAI, 2008/909/JAI, 2008/947/JAI, 2009/829/JAI și 2009/948/JAI ale Consiliului și a Directivei 2014/41/UE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește digitalizarea cooperării judiciare
{SWD(2021) 392}
{SWD(2021) 393}
{SEC(2021) 580}
EXPUNERE DE MOTIVE
1.CONTEXT
•
Motivele și obiectivele propunerii
O cooperare judiciară transfrontalieră eficientă presupune ca între instanțele și autoritățile competente să existe o comunicare securizată, fiabilă și eficientă din punctul de vedere al timpului. În plus, această cooperare ar trebui să aibă loc fără a crea o sarcină administrativă disproporționată și ar trebui să fie rezilientă la situațiile de forță majoră.
La nivelul Uniunii există un set cuprinzător de instrumente menite să consolideze cooperarea judiciară în cauzele civile, comerciale și penale transfrontaliere. Multe dintre aceste instrumente reglementează comunicarea dintre autorități, inclusiv, în anumite cazuri, comunicarea cu agențiile și organele UE din domeniul justiției și afacerilor interne (JAI). Majoritatea instrumentelor nu prevăd însă desfășurarea unei astfel de comunicări prin mijloace digitale. Chiar și când ea este prevăzută, continuă să existe alte lacune, cum ar fi lipsa unor canale securizate și fiabile de comunicare digitală sau nerecunoașterea actelor în format electronic și a semnăturilor și sigiliilor electronice. Cooperarea judiciară este astfel privată de utilizarea celor mai eficiente, securizate și fiabile canale de comunicare disponibile.
În plus, pandemia de COVID-19 a demonstrat că evenimentele de forță majoră pot afecta grav funcționarea normală a sistemelor judiciare ale statelor membre. În timpul crizei, instanțele naționale s-au aflat, în numeroase cazuri, în imposibilitatea de a continua să funcționeze în mod normal, ca urmare a răspândirii virusului. Statele membre au fost obligate să ia o serie de măsuri, de la măsuri de limitare totală a mișcării persoanelor până la tratarea exclusivă a anumitor cauze prioritare. În același timp, activitățile care puteau fi desfășurate în format digital (de exemplu, prin e-mail, videoconferință etc.) au putut fi continuate fără întrerupere. Cu toate acestea, multe dintre soluțiile tehnice utilizate au fost dezvoltate în mod ad-hoc și nu au îndeplinit neapărat pe deplin standardele în materie de securitate și de drepturi fundamentale. Cooperarea judiciară în cauzele transfrontaliere din UE a fost afectată la rândul său, iar pandemia de COVID-19 a subliniat necesitatea de a se asigura reziliența comunicării.
În acest context, Comisia a propus adoptarea unui set armonizat de norme privind digitalizarea, care vizează îmbunătățirea accesului la justiție și sporirea eficienței și a rezilienței fluxurilor de comunicare inerente cooperării dintre autoritățile judiciare și alte autorități competente în cauzele transfrontaliere din UE [trimitere la Regulamentul privind digitalizarea]. După cum se prevede în regulamentul propus, comunicarea scrisă dintre autoritățile competente care participă la cooperarea judiciară în materie civilă, comercială și penală ar trebui să se desfășoare prin intermediul unui canal de comunicare digitală, cu excepția unor cazuri justificate. Pentru a se asigura desfășurarea uniformă a comunicării care intră în domeniul de aplicare al tuturor instrumentelor juridice ale Uniunii în materie civilă, comercială și penală, anumite dispoziții care reglementează deja comunicarea trebuie să fie aliniate la obiectivul de asigurare a unor schimburi de informații „digitale în mod implicit”. Scopul modificărilor este de a se asigura securitatea juridică în situațiile în care este posibil ca dispozițiile existente să reglementeze comunicarea într-un mod diferit față de regulamentul propus. Având în vedere că unele dintre actele juridice în cauză sunt decizii-cadru și directive, este indicat ca acestea să fie modificate printr-o directivă, în care să fie prevăzute și aspecte legate de transpunere.
Întrucât Decizia-cadru 2003/577/JAI și Decizia-cadru 2006/783/JAI continuă să se aplice nu doar între statele membre care nu au obligații în temeiul Regulamentului (UE) 2018/1805, ci și între orice stat membru care nu are obligații în temeiul Regulamentului (UE) 2018/1805 (și anume Irlanda) și orice stat membru care are obligații în temeiul Regulamentului (UE) 2018/1805, prezenta propunere conține și modificările care ar trebui aduse acestor decizii-cadru, în cazul în care Irlanda optează să aplice Regulamentul privind digitalizarea
*.
•
Coerența cu dispozițiile existente în domeniul de politică vizat
Propunerea Comisiei privind digitalizarea cooperării judiciare și a accesului la justiție în materie civilă, comercială și penală („propunerea de regulament”) stabilește un set cuprinzător de norme orizontale privind utilizarea canalului de comunicare digitală între autoritățile judiciare, posibilitatea ca persoanele fizice și juridice să comunice cu autoritățile judiciare prin mijloace electronice și utilizarea videoconferinței.
Având în vedere că scopul prezentei propuneri este de a se asigura alinierea deciziilor-cadru și a directivelor în materie civilă și penală la dispozițiile propunerii de regulament și de a se modifica dispozițiile juridice contradictorii, directiva propusă conține trimiteri repetate la propunerea de regulament pentru toate normele orizontale privind comunicarea.
•
Coerența cu alte politici ale Uniunii
De asemenea, propunerea de regulament respectă pe deplin dispozițiile legale existente în domeniul serviciilor de încredere și al protecției datelor.
Având în vedere caracterul extrem de sensibil al informațiilor care fac obiectul schimburilor, este esențial ca punerea în aplicare a abordării sub forma unui set de instrumente privind digitalizarea justiției, inclusiv prin prezenta propunere, să aibă loc într-un mod care să garanteze standarde solide în materie de securitate cibernetică. Această abordare concordă cu abordarea care este prezentată în Strategia de securitate cibernetică a UE și în Propunerea Comisiei de directivă privind măsuri pentru un nivel comun ridicat de securitate cibernetică în Uniune (NIS 2) și prin care se urmărește îmbunătățirea în continuare a capacităților entităților publice și private, ale autorităților competente și ale Uniunii în ansamblu în domeniul securității cibernetice și al protecției infrastructurilor critice. Deși sistemul judiciar din statele membre nu intră în domeniul de aplicare al propunerii NIS 2, este esențial ca statele membre să instituie măsuri la nivel național care să asigure un nivel comparabil de securitate cibernetică.
2.TEMEI JURIDIC, SUBSIDIARITATE ȘI PROPORȚIONALITATE
•
Temeiul juridic
Utilizarea canalelor digitale pentru comunicarea în cadrul procedurilor judiciare transfrontaliere ar facilita cooperarea judiciară în materie civilă, comercială și penală. Prin urmare, temeiul juridic al prezentei inițiative îl constituie articolul 81 alineatul (2) și articolul 82 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE).
Utilizarea canalelor digitale pentru comunicare ar facilita cooperarea judiciară și accesul efectiv la justiție în materie civilă, în conformitate cu articolul 81 alineatul (2) din TFUE. Articolul 82 alineatul (1) din TFUE constituie temeiul juridic pentru facilitarea, de către Uniune, a cooperării dintre autoritățile judiciare sau alte autorități competente ale statelor membre în ceea ce privește procedurile penale și executarea hotărârilor.
•
Subsidiaritatea (în cazul competențelor neexclusive)
În temeiul articolului 4 alineatul (2) litera (j) din TFUE, competența de adoptare a măsurilor în spațiul de libertate, securitate și justiție este partajată de Uniune cu statele sale membre. Prin urmare, statele membre pot să acționeze pe cont propriu pentru reglementarea utilizării canalelor de comunicare digitală în contextul cooperării judiciare și al accesului la justiție dacă Uniunea nu și-a exercitat competența. Cu toate acestea, fără o acțiune la nivelul UE, se preconizează că progresele vor fi foarte lente și, chiar dacă statele membre iau măsuri, este foarte dificil să se asigure interoperabilitatea canalelor de comunicare fără coordonarea și intervenția la nivelul UE. În plus, măsurile de digitalizare avute în vedere sunt strict legate de instrumentele juridice existente ale Uniunii în domeniul cooperării judiciare transfrontaliere și nu pot fi realizate de statele membre acționând pe cont propriu. Prin urmare, obiectivele prezentei propuneri nu pot fi realizate pe deplin prin acțiunea pe cont propriu a statelor membre, ci numai la nivelul UE.
Există deja anumite norme ale UE care reglementează desfășurarea comunicării, dintre care unele prevăd chiar utilizarea tehnologiei moderne. Cu toate acestea, normele existente nu asigură o infrastructură adecvată și holistică pentru comunicarea electronică a persoanelor fizice, a entităților juridice sau a autorităților competente cu autoritățile altui stat membru.
Pentru coordonarea eforturilor statelor membre și pentru stabilirea unui cadru coerent al normelor existente ale UE sunt necesare acțiuni la nivelul UE. Astfel se vor spori eficiența, reziliența, securitatea și rapiditatea procedurilor judiciare care au implicații transfrontaliere și se va simplifica și accelera comunicarea dintre autoritățile statelor membre. Prin urmare, se va îmbunătăți administrarea cauzelor cu implicații transfrontaliere.
Alte beneficii rezultă din impulsionarea digitalizării cooperării judiciare a UE și din atragerea participării tuturor statelor membre, deoarece în acest fel se va îmbunătăți situația actuală, în care doar anumite grupuri de state membre au luat măsuri, ceea ce înseamnă că răspunsul la problemele identificate este limitat și fragmentat.
•
Proporționalitatea
Acțiunile propuse nu vor crea pentru statele membre o sarcină care depășește ceea ce este necesar pentru atingerea obiectivului de comunicare digitală în cadrul cooperării judiciare în materie civilă, comercială și penală. Dispozițiile care reglementează comunicarea trebuie modificate pentru a include canalul de comunicare digitală. Întrucât aceste dispoziții sunt conținute în acte juridice ale Uniunii, singurul mijloc adecvat de modificare a acestora este un alt act al Uniunii.
Propunerea de directivă de modificare nu stabilește noi norme de fond, ci se limitează la extinderea normelor privind comunicarea pentru a include canalul de comunicare digitală, în conformitate cu propunerea de regulament.
•
Alegerea instrumentului
Întrucât actele juridice modificate de prezenta propunere sunt decizii-cadru și directive, este indicat ca acestea să fie modificate printr-o directivă, în care să fie prevăzute și aspecte legate de transpunere.
3.REZULTATELE EVALUĂRILOR EX POST, ALE CONSULTĂRILOR CU PĂRȚILE INTERESATE ȘI ALE EVALUĂRILOR IMPACTULUI
•
Consultările cu părțile interesate
De peste un deceniu, Comisia lucrează la politica în domeniul e-justiției în strânsă cooperare cu diverse părți interesate. Aceste părți interesate au fost consultate cu privire la obiectivele propunerii și la opțiunile de politică identificate. Conform strategiei de consultare aplicate pentru prezenta propunere, a fost consultată o gamă largă de părți interesate. S-au desfășurat consultări în cadrul Grupului de lucru al Consiliului pentru e-justiție (EJUSTICE), al Grupului de lucru al Consiliului pentru chestiuni de drept civil (JUSTCIV), al Grupului de lucru al Consiliului pentru cooperare judiciară în materie penală (COPEN), al Rețelei judiciare europene în materie civilă și comercială și al Rețelei judiciare europene în materie penală.
Prin publicarea evaluării inițiale a impactului și lansarea unei consultări publice, Comisia a stabilit contacte cu o gamă largă de părți interesate, inclusiv autorități naționale ale statelor membre, organizații neguvernamentale, asociații profesionale, organizații patronale și persoane fizice.
Din consultări a reieșit că obiectivele propunerilor se bucură de sprijin. Părțile interesate și-au exprimat preferința pentru utilizarea obligatorie, nu voluntară, a canalului digital pentru comunicare în cadrul cooperării judiciare. Ele și-au exprimat, de asemenea, sprijinul pentru posibilitatea ca părțile la procedurile transfrontaliere să participe la audieri prin videoconferință sau altă tehnologie de comunicare la distanță.
•
Obținerea și utilizarea cunoștințelor de specialitate
Comisia a recurs la serviciile unui contractant pentru elaborarea unui studiu în sprijinul evaluării impactului. Contractantul a desfășurat diverse activități de consultare a părților interesate, activități concepute special în scopul studiului, cum ar fi organizarea unui grup tematic la nivelul UE, consultarea părților interesate naționale cu privire la impactul opțiunilor de politică, efectuarea unui sondaj național, organizarea de interviuri individuale etc.
Toate datele colectate au fost luate în considerare pentru pregătirea propunerii, inclusiv a evaluării impactului.
În plus, Comisia a utilizat volumul considerabil de date existente cu privire la digitalizarea justiției în UE, de exemplu date din tabloul de bord privind justiția în UE, date din raportul privind statul de drept, date furnizate de Comisia Europeană pentru Eficiența Justiției din cadrul Consiliului Europei (CEPEJ) și date din studiul privind justiția penală digitală.
•
Evaluarea impactului
Întrucât prezenta propunere stabilește dispoziții de aliniere pentru a asigura coerența cu setul de norme incluse în Propunerea de regulament privind digitalizarea cooperării judiciare și a accesului la justiție în materie civilă, comercială și penală, impactul a fost evaluat în cadrul evaluării impactului prezentate în documentul de lucru al serviciilor Comisiei care însoțește propunerea respectivă.
Comitetul de control normativ (CCN) a discutat proiectul de evaluare a impactului la 22 septembrie 2021 și a emis un aviz favorabil la 27 septembrie 2021. CCN a formulat recomandările de mai jos.
(1) Analiza problemelor ar trebui consolidată pentru a se evidenția principalele probleme pe care prezenta propunere urmărește să le abordeze. Analiza ar trebui să fie susținută de dovezi privind participarea voluntară la digitalizare, nerecunoașterea actelor în format electronic, a semnăturilor electronice sau a sigiliilor electronice și interoperabilitatea.
(2) În raport ar trebui să se explice în ce mod va asigura prezenta propunere coerența cu alte instrumente care sunt concepute la nivelul UE pentru îmbunătățirea digitalizării și care ar putea fi utilizate în cooperarea judiciară transfrontalieră. În raport ar trebui, de asemenea, să se explice de ce statele membre nu valorifică pe deplin posibilitățile existente de digitalizare.
(3) Evaluarea impactului ar trebui consolidată printr-o prezentare clară a efectelor, în special a costurilor de investiții și a părților interesate afectate. În evaluarea impactului ar trebui să se recunoască incertitudinile ipotezelor formulate și implicațiile acestora pentru impactul evaluat.
(4) În raport ar trebui să se evalueze efectele unei posibile creșteri a numărului de cauze transfrontaliere. Ar trebui să se analizeze dacă există riscul ca un acces îmbunătățit la justiție și o cooperare judiciară transfrontalieră mai eficientă să conducă la întârzieri în tratarea cauzelor, ca urmare a creșterii volumului de muncă pentru judecători și a duratei procedurilor judiciare.
(5) În raport ar trebui să se clarifice aspectele specifice legate de protecția datelor cu caracter personal și să se recunoască faptul că trecerea de la un format pe suport de hârtie la un format digital implică alte riscuri. În raport ar trebui să se abordeze potențialele sensibilități legate de faptul că, prin existența unui număr mai mare de date în format digital, este posibil nu doar să se faciliteze transmiterea acestora, ci și să se creeze probleme în materie de protecție a datelor și de securitate. Ar trebui luate în considerare preocupările exprimate de părțile interesate cu privire la protecția datelor.
CCN a trimis, odată cu lista de verificare a calității, și recomandări suplimentare.
În urma recomandărilor formulate de CCN, în evaluarea impactului au fost introduse modificările de mai jos.
(1) Definiția problemei a fost reformulată, astfel încât să reflecte problemele reale analizate în secțiunea 2.
(2) Au fost explicate coerența cu alte inițiative, cum ar fi e-CODEX și eIDAS, precum și legăturile cu portalul european e-justiție.
(3) Secțiunea 6 privind efectele scenariului de referință și al opțiunilor de politică a fost restructurată, iar pentru fiecare dintre opțiuni au fost prezentate principalele efecte (și anume impactul economic, impactul social și impactul asupra drepturilor fundamentale). În secțiunea menționată este abordat, de asemenea, modul în care vor fi afectate de propunere principalele părți interesate.
(4) În secțiunea 6 privind efectele s-au clarificat posibilitatea unui risc de creștere a numărului de cauze transfrontaliere și capacitatea sistemului judiciar de a absorbi o astfel de evoluție.
(5) În secțiunea 6 au fost adăugate clarificări cu privire la protecția datelor.
În plus, evaluarea impactului a fost completată cu datele provenite din studiul justificativ și din anexa 7 la raport. Au fost adăugate la raport analiza economică și costurile pentru statele membre. Punctele de vedere ale părților interesate consultate au fost prezentate în secțiunile corespunzătoare ale raportului. Au fost abordate recomandările de ordin tehnic, cum ar fi gruparea rezultatelor consultării publice cu anexa 2, numerotarea paginilor anexelor și eliminarea anexei privind grila de subsidiaritate.
În evaluarea impactului s-au identificat o opțiune de politică fără caracter legislativ și o opțiune de politică legislativă cu trei subopțiuni. Au existat opțiuni suplimentare care au fost eliminate din primele etape. Nu s-a reținut posibilitatea unei campanii de promovare a utilizării instrumentelor digitale și a sistemului e-CODEX pentru desfășurarea comunicării în cadrul procedurilor judiciare transfrontaliere, considerându-se că o astfel de campanie nu ar constitui o alternativă reală la măsurile de reglementare și că ea ar putea avea loc, în orice caz, în cadrul scenariului de referință. Opțiunea schimbului electronic de informații și date prin intermediul unui sistem centralizat al UE nu a fost considerată adecvată, deoarece era dificil de justificat din punctul de vedere al proporționalității și al subsidiarității. În plus, toate informațiile, datele și documentele ar fi stocate în infrastructura Comisiei sau în infrastructura entității care gestionează sistemul (de exemplu, eu-LISA), deși acestea nu ar fi parte la schimburile transfrontaliere. Un sistem centralizat ar constitui, de asemenea, un punct unic de defectare, deoarece toate datele ar fi stocate într-un singur loc, spre deosebire de un sistem descentralizat, în care datele sunt stocate separat de fiecare stat membru.
În scenariul de referință în raport cu care au fost evaluate cele două opțiuni principale nu era prevăzută nicio măsură de impulsionare a digitalizării cooperării judiciare transfrontaliere și a utilizării instrumentelor digitale pentru îmbunătățirea accesului la justiție. Prin urmare, utilizarea mijloacelor electronice pentru comunicarea dintre autorități ar continua să fie voluntară. Utilizarea semnăturilor/sigiliilor electronice și responsabilitățile în materie de protecție a datelor ar continua să fie fragmentate. Prin urmare, cele două opțiuni examinate prin prisma obiectivelor propuse au fost adoptarea unei recomandări a Comisiei (opțiunea fără caracter legislativ) sau adoptarea unui act juridic, și anume a unui regulament (opțiunea legislativă).
Opțiunea legislativă ar presupune un pachet alcătuit dintr-un regulament cu dispoziții orizontale și modificări ale regulamentelor existente, pentru asigurarea coerenței, și dintr-o directivă cu modificări ale directivelor și deciziilor-cadru existente.
Opțiunea fără caracter legislativ ar implica măsuri de încurajare a statelor membre să utilizeze sistemul e‑CODEX pentru comunicarea digitală transfrontalieră și accesul digital la justiție. O recomandare a Comisiei ar putea încuraja statele membre să urmeze o abordare armonizată în ceea ce privește utilizarea mijloacelor electronice de comunicare, inclusiv a videoconferinței, a actelor în format electronic, a sigiliilor electronice și a semnăturilor electronice. Având în vedere caracterul voluntar al acestei abordări, statele membre ar avea libertatea să își dezvolte propriile instrumente digitale. O astfel de acțiune ar putea fi fezabilă din punct de vedere tehnic și operațional. Eficiența din punctul de vedere al costurilor ar depinde de abordarea fiecărui stat membru în ceea ce privește digitalizarea, precum și de nevoile și resursele fiecărui stat membru. În ceea ce privește însă măsura în care opțiunea îndeplinește obiectivele propunerii, o recomandare nu ar garanta punerea efectivă în aplicare a instrumentelor digitale de comunicare, interoperabilitatea canalului digital, acceptarea actelor în format electronic sau aplicarea unor standarde comune privind utilizarea și recunoașterea serviciilor de încredere.
În cadrul opțiunii legislative vor fi adoptate măsuri legislative (un regulament și o directivă). Regulamentul va cuprinde dispoziții de instituire a unui canal electronic securizat bazat pe e‑CODEX (identificat drept cea mai adecvată soluție tehnică în evaluarea impactului care însoțește Propunerea Comisiei de regulament privind e‑CODEX). Acest canal, care constituie un sistem informatic descentralizat, va fi utilizat pentru comunicare și schimb de informații, date și documente între instanțe și autoritățile competente și, după caz, cu agențiile din domeniul JAI și organele UE. Vor fi introduse norme în sprijinul comunicării dintre persoanele fizice și entitățile juridice, pe de o parte, și instanțele și autoritățile competente ale statelor membre, pe de altă parte, inclusiv norme privind utilizarea videoconferinței sau a altei tehnologii de comunicare la distanță. Vor fi prezentate responsabilitățile operatorilor de date și ale persoanelor împuternicite de operatori. Această opțiune se bazează pe ipoteza că sistemele informatice pentru transmiterea ordinelor europene de anchetă și pentru notificarea sau comunicarea actelor/obținerea de probe, astfel cum au fost dezvoltate de Comisie, vor fi extinse la toate comunicările judiciare transfrontaliere reglementate de instrumentele de cooperare judiciară în UE. Statele membre vor putea să își conecteze sistemul informatic național la o rețea descentralizată sau să utilizeze soluția software dezvoltată de Comisie și oferită gratuit. Va putea avea loc astfel o comunicare directă între instanțele și/sau autoritățile competente care participă la proceduri în temeiul instrumentelor UE în domeniul cooperării judiciare transfrontaliere în materie civilă, comercială sau penală. În cadrul opțiunii legislative au fost examinate trei subopțiuni, și anume a) utilizarea obligatorie sau voluntară a canalului digital, b) acceptarea obligatorie sau voluntară a comunicărilor electronice referitoare la persoane fizice și juridice și c) abordarea cu sau fără caracter normativ a utilizării și recunoașterii serviciilor de încredere. Directiva va modifica deciziile-cadru și directivele existente pentru a le alinia la normele regulamentului.
După compararea opțiunilor de politică și a subopțiunilor și după evaluarea acestora în raport cu obiectivele propunerii, opțiunea preferată reținută este opțiunea legislativă. Prin această opțiune, utilizarea mijloacelor digitale va deveni (cu excepția unor cazuri justificate) obligatorie pentru comunicarea dintre instanțe și autoritățile competente (și dintre acestea și agențiile și organele UE din domeniul JAI). De asemenea, instanțele și autoritățile competente vor fi obligate să accepte comunicările electronice din partea persoanelor fizice și juridice, opțiunea oferind un temei juridic pentru utilizarea videoconferinței sau a altei tehnologii de comunicare la distanță pentru audieri în cauzele transfrontaliere, precum și pentru utilizarea și recunoașterea serviciilor de încredere.
Deși instanțele și autoritățile competente vor fi obligate să accepte comunicările electronice din partea persoanelor fizice și juridice, utilizarea canalului digital va fi voluntară pentru persoanele fizice și juridice. Acestea vor avea libertatea să utilizeze mijloace tradiționale de comunicare, inclusiv un mijloc de comunicare pe suport de hârtie, dacă doresc.
Se poate preconiza că utilizarea canalului digital va avea un impact pozitiv asupra mediului, ca urmare a reducerii consumului de hârtie și de servicii poștale. Aceste efecte asupra mediului sunt legate în principal de adoptarea mijloacelor electronice de comunicare și de probabilitatea unei utilizări mai frecvente a videoconferinței și a comunicării la distanță în locul audierilor în persoană. Deși se poate presupune că fabricarea și exploatarea echipamentelor vor consuma energie, impactul general asupra mediului va fi pozitiv.
•
Adecvarea reglementărilor și simplificarea
Prezenta propunere vizează introducerea tehnologiei digitale moderne în ceea ce privește cooperarea judiciară în cauzele civile, comerciale și penale cu implicații transfrontaliere. Rezultatul scontat este o comunicare mai rapidă, mai ieftină, mai sigură și mai fiabilă între autoritățile competente.
Utilizarea canalului de comunicare digitală va reduce sarcina administrativă și va spori eficiența soluționării cauzelor.
•
Drepturile fundamentale
Utilizarea canalului digital de comunicare între instanțele și autoritățile competente ale statelor membre va contribui la depășirea problemelor reprezentate de întârzieri, la reducerea sarcinii administrative și la facilitarea și accelerarea schimbului de informații dintre aceste autorități. Drept urmare, vor fi reduse atât durata totală de soluționare a cauzelor, cât și costurile procedurilor.
Natura descentralizată a sistemului pentru schimburile de informații dintre instanțe și autoritățile competente și dintre aceste entități și persoanele fizice sau juridice, care a fost instituit prin Propunerea de regulament privind digitalizarea cooperării judiciare și a accesului la justiție în materie civilă, comercială și penală, înseamnă că entitatea însărcinată cu gestionarea operațională a componentelor sistemului nu va stoca și nu va prelucra date. În funcție de nivelul la care este operat punctul de acces la sistem – la nivelul instituțiilor, organelor sau agențiilor UE sau la nivel național – și în funcție de autoritățile naționale care prelucrează datele cu caracter personal și de scopurile în care sunt prelucrate aceste date, se va aplica fie Regulamentul (UE) 2018/1725, fie Regulamentul general privind protecția datelor, fie Directiva 2016/680/UE.4.IMPLICAȚII BUGETARE
Prezenta propunere asigură coerența cu setul uniform de norme stabilite în Propunerea de regulament privind digitalizarea cooperării judiciare și a accesului la justiție în materie civilă, comercială și penală. Prin urmare, impactul său bugetar este deja luat în considerare în cadrul propunerii de regulament, în care sunt abordate aspecte tehnice ale punerii în aplicare, în timp ce prezenta propunere asigură doar alinierea legislativă.
Din acest motiv, propunerea de directivă de modificare nu va avea implicații bugetare de sine stătătoare.
5.ALTE ELEMENTE
•
Planurile de punere în aplicare și măsurile de monitorizare, evaluare și raportare
Întrucât aspectele tehnice ale punerii în aplicare a cooperării judiciare prin canalul de comunicare digitală sunt reglementate de Propunerea de regulament privind digitalizarea cooperării judiciare și a accesului la justiție în materie civilă, comercială și penală, punerea în aplicare, monitorizarea, evaluarea și raportarea îndeplinirii obiectivelor sale specifice se realizează în temeiul normelor din regulament.
Domeniul de aplicare al prezentei propuneri se limitează la modificarea anumitor dispoziții juridice privind comunicarea. Prin urmare, impactul prezentei propuneri ar trebui monitorizat, evaluat și raportat astfel cum se prevede în fiecare dintre instrumentele modificate.
•
Documentele explicative (în cazul directivelor)
Prezenta propunere de directivă nu necesită documente explicative privind transpunerea.
•
Explicarea detaliată a dispozițiilor specifice ale propunerii
Prin articolele 1-11 se aduc modificări deciziilor-cadru și directivelor în materie civilă, comercială și penală, pentru includerea de trimiteri la mijloacele digitale de comunicare stabilite prin Regulamentul privind digitalizarea cooperării judiciare și a accesului la justiție în materie civilă, comercială și penală și pentru evitarea incertitudinii cu privire la mijloacele de comunicare care urmează să fie utilizate în temeiul actelor juridice existente.
La articolele 12-15 sunt prevăzute perioadele de transpunere pentru punerea în aplicare a modificărilor aduse directivelor și deciziilor-cadru în cauză.
La articolul 16 se prevede că directiva urmează să intre în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
La articolul 17 se precizează că directiva se adresează statelor membre în conformitate cu tratatele.
2021/0395 (COD)
Propunere de
DIRECTIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
de modificare a Directivei 2003/8/CE a Consiliului, a Deciziilor-cadru 2002/465/JAI, 2002/584/JAI, 2003/577/JAI, 2005/214/JAI, 2006/783/JAI, 2008/909/JAI, 2008/947/JAI, 2009/829/JAI și 2009/948/JAI ale Consiliului și a Directivei 2014/41/UE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește digitalizarea cooperării judiciare
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 81 alineatul (2) literele (e) și (f) și articolul 82 alineatul (1) litera (d),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ parlamentelor naționale,
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară,
întrucât:
(1)În Comunicarea sa din 2 decembrie 2020 privind digitalizarea justiției în UE, Comisia a precizat că este necesar să se modernizeze cadrul legislativ al procedurilor transfrontaliere ale Uniunii în materie civilă, comercială și penală, în conformitate cu principiul „digital în mod implicit”, asigurându-se în același timp toate măsurile de protecție necesare pentru a se evita excluziunea socială.
(2)Facilitarea cooperării judiciare dintre statele membre se numără printre principalele obiective ale spațiului de libertate, securitate și justiție din Uniune, consacrat în partea a treia titlul V din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.
(3)În scopul consolidării cooperării judiciare în cauzele civile, comerciale și penale cu implicații transfrontaliere, actele juridice ale Uniunii care reglementează comunicarea dintre autoritățile competente, inclusiv agențiile și organele Uniunii, ar trebui să fie completate cu o serie de condiții pentru efectuarea unei astfel de comunicări prin mijloace digitale.
(4)În scopul atingerii acestor obiective, a fost adoptat Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea].
(5)În sensul asigurării unei realizări depline a obiectivelor Regulamentului (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea] și pentru alinierea actelor juridice existente ale Uniunii în materie civilă, comercială și penală la respectivul regulament, este necesar să modifice următoarele acte juridice: Directiva 2002/8/CE a Consiliului, Deciziilecadru 2002/465/JAI, 2002/584/JAI, 2003/577/JAI, 2005/214/JAI, 2006/783/JAI, 2008/909/JAI, 2008/947/JAI, 2009/829/JAI și 2009/948/JAI ale Consiliului și Directiva 2014/41/UE a Parlamentului European și a Consiliului.
(6)Prin modificări se urmărește să se asigure că la desfășurarea comunicării dintre autorități se respectă normele și principiile stabilite în Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea].
(7)Prezenta directivă prevede modificări ale unor norme deja transpuse în ordinea juridică națională a statelor membre și, drept urmare, ar trebui să conțină și dispoziții specifice privind transpunerea acestor modificări. Dispozițiile de transpunere ar trebui aliniate la calendarul de punere în aplicare prevăzut în Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea].
(8)În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul nr. 22 privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, Danemarca nu participă la adoptarea prezentei directive, aceasta nu este obligatorie pentru respectivul stat membru și nu i se aplică.
(9)[În conformitate cu articolele 1 și 2 și cu articolul 4a alineatul (1) din Protocolul nr. 21 privind poziția Regatului Unit și a Irlandei cu privire la spațiul de libertate, securitate și justiție, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, și fără a aduce atingere articolului 4 din protocolul respectiv, Irlanda nu participă la adoptarea prezentei directive, aceasta nu este obligatorie pentru respectivul stat membru și nu i se aplică.]
SAU
[În conformitate cu articolul 3 și cu articolul 4a alineatul (1) din Protocolul nr. 21 privind poziția Regatului Unit și a Irlandei cu privire la spațiul de libertate, securitate și justiție, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, Irlanda și-a notificat [, prin scrisoarea din ...,] intenția de a participa la adoptarea și la aplicarea prezentei directive,]
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
CAPITOLUL I
MODIFICĂRI ADUSE ACTELOR JURIDICE DIN DOMENIUL COOPERĂRII JUDICIARE ÎN MATERIE CIVILĂ ȘI COMERCIALĂ
Articolul 1
Modificarea Directivei 2002/8/CE
La articolul 13 din Directiva 2002/8/CE, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:
„(4) Autoritatea expeditoare competentă transmite cererea autorității primitoare competente din celălalt stat membru în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea]* în termen de 15 zile de la primirea cererii completate în mod corespunzător într-una dintre limbile menționate la alineatul (2) de la prezentul articol, precum și a documentelor anexate traduse, în cazul în care este necesar, într-una dintre limbile respective.
________
Regulamentul (UE) […] al Parlamentului European și al Consiliului privind digitalizarea cooperării judiciare și a accesului la justiție în cadrul procedurilor transfrontaliere în materie civilă, comercială și penală și de modificare a anumitor acte din domeniul cooperării judiciare (JO L ...).”
CAPITOLUL II
MODIFICĂRI ADUSE ACTELOR JURIDICE DIN DOMENIUL COOPERĂRII JUDICIARE ÎN MATERIE PENALĂ
Articolul 2
Modificarea Deciziei-cadru 2002/465/JAI
La articolul 1 din Decizia-cadru 2002/465/JAI se adaugă următorul alineat:
„(13) Comunicările scrise dintre statele membre în vederea constituirii unei echipe comune de anchetă și a semnării unui acord privind constituirea unei echipe comune de anchetă se efectuează în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea]*.
_______
Regulamentul (UE) […] al Parlamentului European și al Consiliului privind digitalizarea cooperării judiciare și a accesului la justiție în cadrul procedurilor transfrontaliere în materie civilă, comercială și penală și de modificare a anumitor acte din domeniul cooperării judiciare (JO L ...).”
Articolul 3
Modificarea Deciziei-cadru 2002/584/JAI
Decizia-cadru 2002/584/JAI se modifică după cum urmează:
1. La articolul 10, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:
„Autoritatea judiciară emitentă transmite mandatul european de arestare în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea]*, fără a aduce atingere alineatelor (2) și (3) de la prezentul articol.
________
Regulamentul (UE) […] al Parlamentului European și al Consiliului privind digitalizarea cooperării judiciare și a accesului la justiție în cadrul procedurilor transfrontaliere în materie civilă, comercială și penală și de modificare a anumitor acte din domeniul cooperării judiciare (JO L ...).”
2. La articolul 18 alineatul (1), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
„(a) fie să accepte audierea persoanei căutate, în conformitate cu articolul 19 sau prin videoconferință în conformitate cu articolul 8 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea];”.
3. La articolul 25, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:
„(3) Cererea de tranzit, precum și informațiile prevăzute la alineatul (1) de la prezentul articol pot fi adresate autorității desemnate în temeiul alineatului (2) de la prezentul articol în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea]. Statul membru de tranzit notifică decizia sa prin același procedeu.”
Articolul 4
Modificarea Deciziei-cadru 2003/577/JAI
Decizia-cadru 2003/577/JAI se modifică după cum urmează:
1. La articolul 4, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
„(1) Orice ordin de înghețare în sensul prezentei decizii-cadru, împreună cu certificatul prevăzut la articolul 9 din prezenta decizie-cadru, este transmis de autoritatea judiciară care la emis direct autorității judiciare competente în vederea executării sale în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea]*.
________
Regulamentul (UE) […] al Parlamentului European și al Consiliului privind digitalizarea cooperării judiciare și a accesului la justiție în cadrul procedurilor transfrontaliere în materie civilă, comercială și penală și de modificare a anumitor acte din domeniul cooperării judiciare (JO L ...).”
2. La articolul 5 alineatul (1), al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:
„Un raport privind executarea ordinului de înghețare este transmis autorității competente a statului emitent, fără întârziere, în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea].”
3. La articolul 7, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:
„(3) Orice decizie de a refuza recunoașterea sau executarea este luată și notificată în cel mai scurt timp posibil autorităților judiciare competente ale statului emitent în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea].”
4. Articolul 8 se modifică după cum urmează:
(a) alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:
„(2) Un raport privind amânarea executării ordinului de înghețare, inclusiv motivele care au stat la baza amânării și, dacă este posibil, durata prevăzută a amânării, se înaintează imediat autorității judiciare competente a statului emitent în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea].”;
(b) alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:
„(3) De îndată ce motivul amânării încetează să mai existe, autoritatea judiciară competentă a statului executant ia fără întârziere măsurile necesare executării ordinului de înghețare și informează autoritatea competentă a statului emitent în această privință în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea].”
Articolul 5
Modificarea Deciziei-cadru 2005/214/JAI
Decizia-cadru 2005/214/JAI a Consiliului se modifică după cum urmează:
1. La articolul 4, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:
„(3) Decizia sau o copie certificată a acesteia se transmite, împreună cu certificatul, de autoritatea competentă din statul emitent direct autorității competente din statul executant în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea]*. Originalul deciziei sau o copie certificată a acesteia, precum și originalul certificatului sunt trimise statului executant, la cererea acestuia. Toate comunicările scrise oficiale se fac, de asemenea, în mod direct între respectivele autorități competente în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea].
________
Regulamentul (UE) […] al Parlamentului European și al Consiliului privind digitalizarea cooperării judiciare și a accesului la justiție în cadrul procedurilor transfrontaliere în materie civilă, comercială și penală și de modificare a anumitor acte din domeniul cooperării judiciare (JO L ...).”
2. La articolul 7, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:
„(3) În cazurile prevăzute la alineatul (1) și alineatul (2) literele (c) și (g), înainte de a decide nerecunoașterea și neexecutarea unei decizii, în întregime sau parțial, autoritatea competentă din statul executant consultă autoritatea competentă din statul emitent, în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea]*, și, dacă este cazul, îi cere să furnizeze fără întârziere orice informație necesară.”
3. La articolul 14, formula introductivă se înlocuiește cu următorul text:
„Autoritatea competentă a statului executant informează fără întârziere autoritatea competentă din statul emitent în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea]:”.
Articolul 6
Modificarea Deciziei-cadru 2006/783/JAI
Decizia-cadru 2006/783/JAI se modifică după cum urmează:
1. La articolul 4, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:
„(2) Hotărârea de confiscare sau o copie certificată a acesteia, însoțită de certificat, este transmisă direct de către autoritatea competentă a statului emitent către autoritatea statului executant care are competența de a o executa, în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea]*. Exemplarul original al hotărârii de confiscare sau o copie certificată a acesteia, împreună cu certificatul în original, se transmite statului executant, la cererea acestuia. Toate comunicările oficiale se efectuează direct între autoritățile competente menționate, în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea].
________
Regulamentul (UE) […] al Parlamentului European și al Consiliului privind digitalizarea cooperării judiciare și a accesului la justiție în cadrul procedurilor transfrontaliere în materie civilă, comercială și penală și de modificare a anumitor acte din domeniul cooperării judiciare (JO L ...).”
2. Articolul 10 se modifică după cum urmează:
(a) alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:
„(3) În cazul amânării executării în temeiul alineatului (1) litera (a) de la prezentul articol, autoritatea competentă a statului executant informează de îndată autoritatea competentă a statului emitent în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea], iar autoritatea competentă a statului emitent respectă obligațiile menționate la articolul 14 alineatul (3) din prezenta decizie-cadru.”;
(b) alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:
„(4) În cazurile menționate la alineatul (1) literele (b)-(e) de la prezentul articol, autoritatea competentă a statului executant transmite de îndată autorității competente a statului emitent, în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea], un raport privind amânarea executării măsurii de confiscare, inclusiv motivele care au stat la baza amânării și, în cazul în care este posibil, durata preconizată a amânării.
De îndată ce motivul amânării încetează să mai existe, autoritatea competentă a statului executant ia fără întârziere măsurile necesare executării hotărârii de confiscare și informează în acest sens autoritatea competentă a statului emitent în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea].”
3. La articolul 14 alineatul (3), formula introductivă se înlocuiește cu următorul text:
„Autoritatea competentă a statului emitent informează imediat autoritatea competentă a statului executant respectiv, în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea], în cazul în care:”.
4. Articolul 15 se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 15
Încetarea executării
Autoritatea competentă a statului emitent informează fără întârziere autoritatea competentă a statului executant, în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea], cu privire la orice decizie sau măsură în urma căreia hotărârea nu mai este executorie sau hotărârea este retrasă de la statul executant din orice alt motiv Statul executant încetează executarea hotărârii de îndată ce este informat de către autoritatea competentă a statului emitent cu privire la decizia sau măsura în cauză.”
5. La articolul 17, formula introductivă se înlocuiește cu următorul text:
„Autoritatea competentă a statului executant informează fără întârziere autoritatea competentă a statului emitent în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea]:”.
Articolul 7
Modificarea Deciziei-cadru 2008/909/JAI
Decizia-cadru 2008/909/JAI se modifică după cum urmează:
1. La articolul 5, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
„(1) Hotărârea judecătorească sau o copie certificată pentru conformitate a acesteia, însoțită de certificat, este transmisă de către autoritatea competentă a statului emitent direct autorității competente a statului de executare în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea]*. Originalul hotărârii judecătorești sau o copie certificată pentru conformitate a acesteia, precum și originalul certificatului se trimit statului de executare dacă acesta din urmă o solicită. Toate comunicările scrise oficiale se fac, de asemenea, în mod direct între respectivele autorități competente în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea].
________
Regulamentul (UE) […] al Parlamentului European și al Consiliului privind digitalizarea cooperării judiciare și a accesului la justiție în cadrul procedurilor transfrontaliere în materie civilă, comercială și penală și de modificare a anumitor acte din domeniul cooperării judiciare (JO L ...).”
2. La articolul 16, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
„(1) Fiecare stat membru, în conformitate cu legislația proprie, permite tranzitul pe teritoriul său al unei persoane condamnate care este transferată în statul de executare, cu condiția ca statul emitent să îi transmită o copie a certificatului menționat la articolul 4 din prezenta decizie-cadru, împreună cu cererea de tranzit. Cererea de tranzit și certificatul pot fi transmise în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea]. La cererea statului membru care urmează să permită tranzitul, statul emitent furnizează o traducere a certificatului în una dintre limbile acceptate de statul membru care urmează să permită tranzitul, care trebuie indicate în cerere.”
3. La articolul 21, formula introductivă se înlocuiește cu următorul text:
„Autoritatea competentă a statului de executare informează fără întârziere autoritatea competentă a statului emitent în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea]:”.
Articolul 8
Modificarea Deciziei-cadru 2008/947/JAI
Decizia-cadru 2008/947/JAI se modifică după cum urmează:
1. Articolul 6 se modifică după cum urmează:
(a) alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:
„(2) Hotărârea judecătorească și, după caz, decizia de probațiune, împreună cu certificatul menționat la alineatul (1) de la prezentul articol, sunt transmise de autoritatea competentă a statului de condamnare direct autorității competente a statului de executare în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea]*. Hotărârea judecătorească și, după caz, decizia de probațiune în original sau în copie legalizată, precum și certificatul în original se înaintează autorității competente a statului de executare, în cazul în care acesta solicită acest lucru. Toate comunicările scrise oficiale se fac, de asemenea, în mod direct între respectivele autorități competente în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea].
________
Regulamentul (UE) […] al Parlamentului European și al Consiliului privind digitalizarea cooperării judiciare și a accesului la justiție în cadrul procedurilor transfrontaliere în materie civilă, comercială și penală și de modificare a anumitor acte din domeniul cooperării judiciare (JO L ...).”;
(b) alineatul (7) se înlocuiește cu următorul text:
„(7) În cazul în care o autoritate a statului de executare care primește o hotărâre judecătorească și, după caz, o decizie de probațiune, împreună cu certificatul menționat la alineatul (1) de la prezentul articol, nu are competența de a recunoaște valabilitatea acesteia și de a lua măsurile necesare pentru supravegherea măsurilor de probațiune sau a sancțiunilor alternative, autoritatea respectivă transmite din oficiu hotărârea în cauză autorității competente și informează fără întârziere autoritatea competentă a statului de condamnare în consecință, în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea].”
2. La articolul 12, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
„(1) Autoritatea competentă a statului de executare decide cât mai repede posibil și în termen de 60 de zile de la primirea hotărârii judecătorești și, după caz, a deciziei de probațiune, împreună cu certificatul menționat la articolul 6 alineatul (1) din prezenta decizie-cadru, dacă recunoaște sau nu hotărârea judecătorească și, după caz, decizia de probațiune și dacă își asumă responsabilitatea de supraveghere a măsurilor de probațiune sau a sancțiunilor alternative. Aceasta informează de îndată autoritatea competentă a statului de condamnare, în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea].”
3. Articolul 16 se modifică după cum urmează:
(a) alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
„(1) Autoritatea competentă a statului de executare informează de îndată autoritatea competentă a statului de condamnare, în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea], cu privire la toate deciziile referitoare la:
(a) modificarea măsurii de probațiune sau a sancțiunii alternative;
(b) revocarea suspendării executării hotărârii judecătorești sau revocarea deciziei privind liberarea condiționată;
(c) executarea unei pedepse cu închisoarea sau a unei măsuri privative de libertate ca urmare a nerespectării unei măsuri de probațiune sau a unei pedepse alternative;
(d) prescrierea măsurilor de probațiune sau a sancțiunii alternative.”;
(b) alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:
„(3) Autoritatea competentă a statului de condamnare informează de îndată autoritatea competentă a statului de executare, în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea], cu privire la orice împrejurări sau constatări care, în opinia sa, ar putea conduce la pronunțarea uneia sau a mai multor decizii menționate la alineatul (1) litera (a), (b) sau (c) de la prezentul articol. ”
4. La articolul 17, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:
„(3) Notificarea constatărilor menționate la alineatul (1) literele (a) și (b) și la alineatul (2) de la prezentul articol se efectuează utilizând formularul standard prevăzut în anexa II. Notificarea faptelor și a împrejurărilor menționate la alineatul (1) litera (c) de la prezentul articol se efectuează, în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea], inclusiv, atunci când este posibil, prin intermediul formularului prevăzut în anexa II la prezenta decizie-cadru.”
5. La articolul 18, formula introductivă se înlocuiește cu următorul text:
„Autoritatea competentă a statului de executare informează de îndată autoritatea competentă a statului de condamnare, în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea], cu privire la:”.
Articolul 9
Modificarea Deciziei-cadru 2009/829/JAI
Decizia-cadru 2009/829/JAI se modifică după cum urmează:
1. La articolul 10, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:
„(2) Decizia privind măsuri de supraveghere judiciară sau o copie legalizată a acesteia, împreună cu certificatul, se transmite de către autoritatea competentă din statul emitent direct autorității competente a statului de executare în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea]*. Originalul deciziei privind măsuri de supraveghere judiciară sau o copie legalizată a acesteia, precum și originalul certificatului sunt trimise statului de executare, la cererea acestuia. Toate comunicările scrise oficiale se fac, de asemenea, în mod direct între respectivele autorități competente în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea].
________
Regulamentul (UE) […] al Parlamentului European și al Consiliului privind digitalizarea cooperării judiciare și a accesului la justiție în cadrul procedurilor transfrontaliere în materie civilă, comercială și penală și de modificare a anumitor acte din domeniul cooperării judiciare (JO L ...).”
2. La articolul 20 alineatul (2), formula introductivă se înlocuiește cu următorul text:
„Autoritatea competentă din statul de executare informează de îndată autoritatea competentă din statul emitent, în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea], cu privire la:”.
Articolul 10
Modificarea Deciziei-cadru 2009/948/JAI
Articolul 7 din Decizia-cadru 2009/948/JAI se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 7
Mijloace de comunicare
Autoritatea care stabilește contactul și autoritatea contactată comunică în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea]*.
________
Regulamentul (UE) […] al Parlamentului European și al Consiliului privind digitalizarea cooperării judiciare și a accesului la justiție în cadrul procedurilor transfrontaliere în materie civilă, comercială și penală și de modificare a anumitor acte din domeniul cooperării judiciare (JO L ...).”
Articolul 11
Modificarea Directivei 2014/41/UE
Directiva 2014/41/UE se modifică după cum urmează:
1. La articolul 7, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
„(1) Ordinul european de anchetă completat în conformitate cu articolul 5 din prezenta directivă se transmite de autoritatea emitentă către autoritatea executantă în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea]*.
________
Regulamentul (UE) […] al Parlamentului European și al Consiliului privind digitalizarea cooperării judiciare și a accesului la justiție în cadrul procedurilor transfrontaliere în materie civilă, comercială și penală și de modificare a anumitor acte din domeniul cooperării judiciare (JO L ...).”
2. La articolul 15, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:
„(2) De îndată ce temeiul pentru amânare încetează să existe, autoritatea executantă ia imediat măsurile necesare executării ordinului european de anchetă și informează autoritatea emitentă în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea].”
3. Articolul 16 se modifică după cum urmează:
(a) alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:
„(2) Fără a aduce atingere articolului 10 alineatele (4) și (5) din prezenta directivă, autoritatea executantă informează de îndată autoritatea emitentă, prin orice mijloace:
(a) dacă este imposibil pentru autoritatea executantă să ia o decizie privind recunoașterea sau executarea din cauza faptului că formularul prevăzut în anexa A este incomplet sau în mod vădit incorect;
(b) dacă, în timpul executării ordinului european de anchetă, autoritatea executantă consideră, fără alte cercetări ulterioare, că ar putea fi oportun să desfășoare măsuri de investigare care nu au fost prevăzute inițial sau care nu au putut fi specificate în momentul emiterii ordinului european de anchetă, pentru a permite autorității emitente să ia măsuri suplimentare în cazul respectiv sau
(c) dacă autoritatea executantă stabilește că, în cazul respectiv, nu poate respecta formalitățile și procedurile indicate în mod expres de autoritatea emitentă, în conformitate cu articolul 9.
La cererea autorității emitente, informațiile sunt confirmate fără întârziere în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea].”;
(b) la alineatul (3), formula introductivă se înlocuiește cu următorul text:
„Fără a aduce atingere articolului 10 alineatele (4) și (5) din prezenta directivă, autoritatea executantă informează fără întârziere autoritatea emitentă, în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea], cu privire la:”.
CAPITOLUL III
TRANSPUNERE
Articolul 12
Transpunerea articolelor 3, 7 și 11
Statele membre adoptă și publică, până la {doi ani de la adoptarea actului de punere în aplicare menționat la articolul 12 alineatul (3) din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea]}, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma articolelor 3, 7 și 11. Statele membre comunică de îndată Comisiei textul acestor acte.
Statele membre aplică aceste acte din prima zi a lunii care urmează perioadei de doi ani de la adoptarea actului de punere în aplicare menționat la articolul 12 alineatul (3) din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea].
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la articolele 3, 7 și 11 din prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 13
Transpunerea articolului 1
Statele membre adoptă și publică, până la {doi ani de la adoptarea actului de punere în aplicare menționat la articolul 12 alineatul (4) din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea]}, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma articolului 1. Statele membre comunică de îndată Comisiei textul acestor acte.
Statele membre aplică aceste acte din prima zi a lunii care urmează perioadei de doi ani de la adoptarea actului de punere în aplicare menționat la articolul 12 alineatul (4) din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea].
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la articolul 1 din prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 14
Transpunerea articolelor 4, 5, 6 și 10
Statele membre adoptă și publică, până la {doi ani de la adoptarea actului de punere în aplicare menționat la articolul 12 alineatul (5) din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea]}, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma articolelor 4, 5, 6 și 10. Statele membre comunică de îndată Comisiei textul acestor acte.
Statele membre aplică aceste acte din prima zi a lunii care urmează perioadei de doi ani de la adoptarea actului de punere în aplicare menționat la articolul 12 alineatul (5) din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea].
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la articolele 4, 5, 6, 10 și 11 din prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 15
Transpunerea articolelor 2, 8 și 9
Statele membre adoptă și publică, până la {doi ani de la adoptarea actului de punere în aplicare menționat la articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea]}, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma articolelor 2, 8 și 9. Statele membre comunică de îndată Comisiei textul acestor acte.
Statele membre aplică aceste acte din prima zi a lunii care urmează perioadei de doi ani de la adoptarea actului de punere în aplicare menționat la articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (UE) …/… [Regulamentul privind digitalizarea].
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la articolele 2, 8 și 9 din prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 16
Intrare în vigoare
Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 17
Prezenta directivă se adresează statelor membre în conformitate cu tratatele.
Adoptată la Bruxelles,
Pentru Parlamentul European,
Pentru Consiliu,
Președintele
Președintele