Bruxelles, 29.4.2016

COM(2016) 235 final

2016/0124(NLE)

Propunere de

DIRECTIVĂ A CONSILIULUI

de punere în aplicare a Acordului încheiat între Confederația Generală a Cooperativelor Agricole din Uniunea Europeană (COGECA), Federația Europeană a Lucrătorilor din Transporturi (ETF) și Asociația Organizațiilor Naționale ale Întreprinderilor de Pescuit din Uniunea Europeană („Europêche”) din 21 mai 2012, astfel cum a fost modificat la 8 mai 2013, referitor la punerea în aplicare a Convenției din 2007 privind munca în domeniul pescuitului a Organizației Internaționale a Muncii

(Text cu relevanță pentru SEE)

{SWD(2016) 143 final}
{SWD(2016) 144 final}


EXPUNERE DE MOTIVE

1.CONTEXTUL PROPUNERII

Motivele și obiectivele propunerii

În 2002, OIM a lansat discuții la nivel mondial privind un set complet și actualizat de standarde internaționale pentru sectorul pescuitului, astfel încât să se asigure o protecție adecvată pentru pescari la nivel mondial. Aceasta a dus la adoptarea în 2007 a Convenției privind munca în domeniul pescuitului 1 . Până în prezent, Franța este singurul stat membru al UE care a ratificat această convenție 2 .

În 2007, Comisia a lansat prima fază a consultării cu partenerii sociali europeni în temeiul articolul 154 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE), prin care aceștia au fost invitați „să examineze posibilitatea unei inițiative comune în vederea promovării punerii în aplicare, în UE, a prevederilor recentei Convenții din 2007 privind munca în domeniul pescuitului a OIM” 3 . Confederația generală a cooperativelor agricole din Uniunea Europeană (COGECA), Federația Europeană a Lucrătorilor din Transporturi (ETF) și Asociația organizațiilor naționale ale întreprinderilor de pescuit din Uniunea Europeană („Europêche”) au început negocierile în 2009. La 21 mai 2012 a fost încheiat un acord, care a fost modificat la 8 mai 2013. La 10 mai 2013, partenerii sociali europeni au solicitat Comisiei să pună în aplicare acordul prin intermediul unei decizii a Consiliului, în conformitate cu articolul 155 alineatul (2) din TFUE.

Scopul prezentei propuneri este de a pune în aplicare acordul referitor la punerea în aplicare a Convenției din 2007 privind munca în domeniul pescuitului a Organizației Internaționale a Muncii (OIM), între COGECA, ETF și Europêche.

Prin această propunere, Comisia dorește să îmbunătățească condițiile de muncă și de viață ale pescarilor care lucrează la bordul ambarcațiunilor care arborează pavilionul unui stat membru al UE, prin stabilirea unui cadru juridic consolidat care să fie adaptat la condițiile de muncă în sectorul pescuitului maritim.

   Coerența cu dispozițiile existente în domeniul de politică:

Această inițiativă face parte din prioritățile Comisiei pentru o piață unică mai solidă și mai echitabilă, în special în ceea ce privește dimensiunea sa socială. Aceasta este în conformitate cu activitatea Comisiei în vederea instituirii unei piețe a muncii echitabile și cu adevărat paneuropene, care oferă lucrătorilor o protecție decentă și locuri de muncă durabile 4 . Aceasta include protecția sănătății și siguranța la locul de muncă, timpul de lucru, protecția socială, precum și drepturile legate de contractul de muncă.

Dispozițiile legislative ale UE relevante pentru condițiile de viață și de muncă ale pescarilor sunt stabilite într-o serie de instrumente juridice, în special directive ale UE referitoare la legislația muncii și securitatea și sănătatea la locul de muncă (legislația SSM). Pentru chestiunile care nu sunt acoperite de legislația UE, cum ar fi dreptul la tratament medical la țărm, dreptul de repatriere și certificat medical atestând capacitatea de muncă a pescarilor, statele membre ale UE au introdus standarde foarte diferite.

Coerența cu celelalte politici ale Uniunii

Evaluarea ex-post a acquis-ului UE privind SSM este în curs, iar o serie de chestiuni esențiale pentru revizuirea legislației UE nu au fost încă definite, în special în ceea ce privește noua arhitectură și conținutul exact al dispozițiilor viitorului cadru de reglementare al UE privind SSM. În cadrul activităților preliminare, părțile interesate au indicat necesitatea de a alinia dispozițiile actuale în materie de SSM pentru sectorul maritim și al pescuitului cu recentele convenții OIM, cum ar fi Convenția din 2007 privind munca în domeniul pescuitului a OIM. Este evident că această convenție vine în completarea actualului acquis UE privind SSM și îl aliniază cu dispozițiile convenției. Viitoarea revizuire a cadrului UE privind sănătatea și securitatea în muncă va trebui să ia în considerare respectivul acord.

UE contribuie, de asemenea, la îmbunătățirea condițiilor de viață și de muncă ale pescarilor, prin intermediul politicii comune în domeniul pescuitului (PCP) 5 , care urmărește să garanteze că activitățile de pescuit și de acvacultură contribuie la durabilitatea economică, socială și de mediu. Într-adevăr, existența unor stocuri sănătoase de pește, reprezintă la rândul său, un beneficiu pentru pescari. Gestionarea în mod durabil a resurselor va crește competitivitatea sectorului pescuitului din UE, contribuind la crearea de noi locuri de muncă.

Obiectivele PCP sunt, de asemenea, promovate la nivel internațional, asigurându-se că activitățile de pescuit ale UE desfășurate în afara apelor UE se bazează pe aceleași principii și standarde ca și cele din legislația UE aplicabilă în domeniu și promovând în același timp condiții de concurență echitabile pentru operatorii din UE și operatorii din țările terțe. În acest sens, UE urmărește activ ocuparea unei poziții de lider în procesul de consolidare a randamentului organizațiilor regionale și internaționale de pescuit, pentru a permite o mai bună conservare și gestionare a resurselor marine vii care intră în domeniul de competență al acestora, inclusiv combaterea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat (INN) 6 .

O stare de sănătate precară, standarde de siguranță și condiții de lucru precare reprezintă atât o forță motrice a pescuitului INN, dar și una din consecințele sale. Pe de o parte, operatorii pot alege să se angajeze în activități de pescuit INN din cauza costului mai redus al verificărilor limitate în materie de sănătate și siguranță și al altor controale privind condițiile de muncă. Pe de altă parte, lucrătorii de pe navele care desfășoară activități de pescuit INN sunt vulnerabile la exploatare, deoarece nu există nicio modalitate de a asigura condiții decente de muncă la bordul unei nave care desfășoară activități ilegale. Îmbunătățirea situației sociale a pescarilor ar trebui să reducă riscul unor abuzuri și să ducă la creșterea costurilor de angajare în activități de pescuit INN, astfel încât aceasta să fie o opțiune mai puțin atractivă. Punerea temeinică în aplicare a convențiilor OIM pe plan mondial ar avea, prin urmare, un impact pozitiv asupra condițiilor de muncă ale pescarilor și a frecvenței activităților de pescuit INN. Prin încorporarea acordului partenerilor sociali cu privire la Convenția privind munca în domeniul pescuitului a OIM în legislația UE, UE va fi într-o poziție mai bună pentru a promova punerea sa în aplicare în țările partenere din întreaga lume.

2.TEMEIUL JURIDIC, SUBSIDIARITATEA ȘI PROPORȚIONALITATEA

Temei juridic

Articolul 155 alineatul (2) din TFUE prevede că „Acordurile încheiate la nivelul Uniunii sunt puse în aplicare în conformitate cu procedurile și practicile proprii partenerilor sociali și statelor membre sau, în domeniile aflate sub incidența articolului 153, la cererea comună a părților semnatare, printr-o decizie a Consiliului la propunerea Comisiei. Se asigură informarea Parlamentului European”.

Obiectivul acordului semnat de COGECA, ETF și Europêche este, în conformitate cu articolul 153 alineatul (1) litera (a) și litera (b) din TFUE, îmbunătățirea condițiilor de muncă și de viață pentru lucrătorii de la bordul navelor de pescuit maritime în ceea ce privește cerințele minime de lucru la bord, condițiile de lucru, cazarea și hrana, siguranța la locul de muncă, protecția sănătății și asistența medicală. Prin urmare, articolul 155 alineatul (2) constituie temeiul legal potrivit pentru propunerea Comisiei.

Subsidiaritatea

Necesitatea unei acțiuni la nivelul UE este justificată de faptul că pescuitul maritim este un sector transfrontalier care operează la nivel mondial. Ambarcațiunile de pescuit arborează pavilioane UE diferite și își desfășoară de asemenea activitatea în afara apelor teritoriale ale statului membru în cauză, în apele aflate sub jurisdicția altor state membre și în apele internaționale. Flota îndepărtată a UE își desfășoară activitatea în apele internaționale (în largul mării) și prin acorduri bilaterale cu țări din afara UE.

În ciuda deciziei Consiliului de autorizare a statelor membre să ratifice Convenția OIM C188 7 , procesul de ratificare a fost foarte lent. Ratificarea numai de către unele state membre ale UE nu ar asigura un nivel similar de condiții de viață și de muncă decente pentru pescarii din UE și condiții de concurență echitabile în termeni de competitivitate între statele membre ale UE. Aceasta ar duce la continuarea existenței unor standarde diferite, în special cu privire la aspecte care nu sunt încă incluse în legislația UE, cum ar fi certificate medicale pentru pescari, dreptul de repatriere și tratamentul medical de la țărm. Ar continua să existe condiții de lucru diferite pentru pescarii din UE. În plus, acest fapt ar genera situații concurențiale diferite între statele membre care au ratificat Convenția și cele care nu au făcut acest lucru. Propunerea de directivă se bazează pe standardele europene și internaționale existente, luând în considerare specificul mediului de lucru în acest sector. Ea asigură un nivel similar de condiții de viață și de muncă decente și condiții de concurență echitabile în materie de competitivitate între statele membre ale UE prin intrarea simultană în vigoare și transpunerea uniformă în toate statele membre a normelor din Convenția din 2007privind munca în domeniul pescuitului a OIM , la care se referă. Ea aliniază situația pescarilor cu cea a altor profesii din domeniul maritim 8 .

Proporționalitatea

Directiva propusă îndeplinește cerința proporționalității deoarece este un pas înainte către atingerea obiectivelor stabilite pentru îmbunătățirea condițiilor de viață și de muncă ale lucrătorilor și către asigurarea unui cadru juridic coerent, care stabilește standarde minime. Ea se limitează strict la transpunerea în dreptul UE a unor standarde actualizate cuprinse în Convenția din 2007 privind munca în domeniul pescuitului a OIM . Acțiunea se întemeiază pe un acord încheiat între reprezentanții angajatorilor și ai lucrătorilor din acest sector.

Aceasta lasă statelor membre opțiunea de a menține sau de a stabili standarde mai favorabile pentru lucrători și flexibilitatea necesară pentru a ține seama de particularitățile situației lor naționale. În consecință, propunerea lasă loc pentru flexibilitate în ceea ce privește alegerea măsurilor concrete de punere în aplicare.

Alegerea instrumentului

Instrumentul ales este o directivă. Termenul „decizie” de la articolul 155 alineatul (2) din TFUE este folosit în sensul său general pentru a permite instrumentului legislativ să fie selectat în conformitate cu articolul 288 din TFUE. Comisia ar trebui să propună cel mai adecvat dintre cele trei instrumente executorii menționate în acel articol (un regulament, o directivă sau o decizie).

Articolul 296 din TFUE prevede: „în cazul în care tratatele nu prevăd tipul actului care trebuie adoptat, instituțiile îl aleg de la caz la caz, cu respectarea procedurilor aplicabile și a principiului proporționalității.”

În această situație, dat fiind tipul și conținutul acordului partenerilor sociali, este clar că este mai bine aplicat prin dispozițiile care trebuie transpuse de statele membre și/sau partenerii sociali în legislația națională a statelor membre. Prin urmare instrumentul cel mai potrivit este o directivă a Consiliului. Comisia consideră, de asemenea, că acordul nu ar trebui inclus în propunere, ci anexat la aceasta.

3.REZULTATELE EVALUĂRILOR EX POST, ALE CONSULTĂRILOR CU PĂRȚILE INTERESATE ȘI ALE EVALUĂRILOR IMPACTULUI

Consultările cu părțile interesate

Articolul 155 alineatul (1) din TFUE prevede pentru partenerii sociali la nivelul UE stabilirea de relații contractuale, inclusiv acorduri, dacă aceștia doresc. TFUE nu le solicită consultarea altor părți în prealabil. Ținând cont de transparența procesului de rolul încredințat partenerilor sociali în temeiul articolul 155 din TFUE, nu au avut loc consultări publice 9 .

Obținerea și utilizarea expertizei

A fost comandat un studiu extern pentru a fi utilizat în cadrul evaluării costurilor și beneficiilor acordului 10 . Consultanții au identificat autoritățile relevante și partenerii sociali în toate statele membre și au solicitat informații privind legislația națională privind condițiile de trai și de lucru în sectorul pescuitului și impactul potențial pe care îl anticipează din punerea în aplicare a acordului.

• Evaluare a impactului proporțional

În conformitate cu orientările privind o mai bună legiferare 11 , pentru ca colegiul comisarilor să ia o decizie în cunoștință de cauză, serviciile Comisiei au pregătit o evaluare proporțională a impactului, care include, de asemenea, o evaluare a caracterului reprezentativ al părților semnatare și a legalității clauzelor acordului din perspectiva cadrului juridic al UE.

Reprezentativitatea partenerilor sociali UE

Atunci când evaluează o cerere din partea partenerilor sociali ai UE de implementare a acordului lor în legislația UE în conformitate cu articolul 155 din TFUE, Comisia analizează reprezentativitatea și mandatul partenerilor sociali în zona vizată de acord. Aceasta asigură faptul că cererea este în conformitate cu dispozițiile din TFUE și că acordul poate conta pe un sprijin larg în rândul celor implicați.

În conformitate cu articolul 1 din Decizia 98/500/CE a Comisiei din 20 mai 1998, partenerii sociali la nivel european ar trebui să îndeplinească următoarele criterii: „(a) aparțin unor sectoare sau categorii specifice și sunt organizate la nivel european;

(b) constau în organizații care sunt parte integrantă și recunoscută a structurilor de parteneriat social ale statelor membre, au capacitatea de a negocia acorduri și reprezintă mai multe state membre și

(c) au structuri adecvate care asigură participarea lor eficientă la lucrările comitetelorde (sectoriale) de dialog”.

Aceste condiții ar trebui să fie îndeplinite la momentul la care a fost semnat acordul. În momentul semnării prezentului acord, Croația nu era încă membră a UE. Pentru a evalua reprezentativitatea partenerilor sociali comunitari, Fundația Europeană pentru Îmbunătățirea Condițiilor de Viață și de Muncă (Eurofound) a realizat un studiu în 2012.

Acordul se referă la condițiile de muncă din pescuitul maritim, care corespunde delimitărilor sectoriale stabilite în cadrul Comisiei de dialog social sectorial în domeniul pescuitului maritim. Prin urmare, se confirmă echivalența între domeniul de aplicare al Comisiei și al acordului. Partenerii sociali care participă în cadrul Comisiei sunt Europêche și COGECA pentru angajatori și ETF pentru lucrători”.

Pentru Europêche, studiul Eurofound privind reprezentativitatea din 2012 identifică membri din 11 state membre ale UE 12 . Două organizații patronale au statut de observator (LV și LT).

COGECA reprezintă interesele generale și specifice ale cooperativelor europene din domeniul agricol, silvicol, al pescuitului și agroalimentare. Ea are membri afiliați sectorului pescuitului marin în 11 state membre 13 . Având în vedere componența atât a COGECA, cât și a Europêche, înseamnă că, în ceea ce privește angajatorii, în cadrul comitetului sunt reprezentate în total 16 state membre.

Din partea salariaților, ETF are membri pentru pescuitul maritim în 11 state membre 14 . Aceasta face ca pescarii în 11 state membre 15 să nu fie reprezentați. Cu toate acestea, în conformitate cu cifrele privind ocuparea forței de muncă pentru sector, pentru majoritatea acestor țări numărul de angajați este de aproximativ 1 000 de lucrători (în majoritatea statelor membre, ocuparea forței de muncă este considerabil mai scăzută). În timp ce Irlanda, Grecia, România și Suedia au peste 1 000 de pescari, o mare parte dintre aceștia desfășoară activități independente.

În concluzie, cu excepția Portugaliei și a României, nu există state membre în care organizațiile de angajatori active în pescuitul maritim să nu fie reprezentate la nivel european, ținând seama de faptul că acest sector este relativ scăzut în România. Cele opt state membre care reprezintă 84 % din sector în termeni de forță de muncă totală ocupate și 87 % în termeni de echivalent normă întreagă sunt reprezentate în cadrul dialogului social al UE. Acest lucru duce la concluzia că partenerii sociali care au semnat acordul sunt reprezentativi pentru sector și, prin urmare, pot solicita Comisiei să îl pună în aplicare în conformitate cu articolul 155 din TFUE.

Legalitatea clauzelor

Comisia a examinat legalitatea acordului. Comisia a analizat fiecare clauză și nu a descoperit nicio clauză care să contravină legislației Uniunii. Obligațiile care ar fi impuse statelor membre nu reies direct din acordul dintre partenerii sociali, ci ar rezulta din punerea sa în aplicare prin intermediul unei decizii sau directive a Consiliului. Domeniul de aplicare și conținutul acordului se înscrie în continuare în domeniile enumerate la articolul 153 alineatul (1) din TFUE. Extinderea anumitor dispoziții din acord la lucrătorii care desfășoară activități independente nu este în contradicție cu articolul 153 alineatul (1) litera (a), obiectivul final fiind condiția extinderii dispozițiilor la lucrătorii care desfășoară o activitate independentă, pentru a proteja sănătatea și siguranța lucrătorilor de la bordul navei. Această extindere există deja în actualul acquis al UE privind SSM în acest sector. Articolul 3 alineatul (3) din acord conține o clauză de menținere a nivelului de protecție, care asigură nivelul existent de protecție a lucrătorilor. Articolul 4 din acord prevede că acesta nu aduce atingere legilor, arbitrajelor, practicilor cutumiare, precum și oricărui acord între proprietarii ambarcațiunilor de pescuit și pescari care asigură condiții mai favorabile pentru pescari decât cele prevăzute în acord.

Opțiuni de politică și evaluarea costurilor și a beneficiilor

Comisia are doar posibilitatea de a accepta sau respinge solicitările părților semnatare de punere în aplicare a acordului prin act legislativ. Ea nu poate modifica textul acordului. Ea nu poate solicita partenerilor sociali la nivelul UE să pună în aplicare acordul în mod autonom, deoarece aceasta reprezintă prerogativa partenerilor sociali conform articolului 155 alineatul (2) din TFUE.

Prin urmare, Comisia nu poate să ia în considerare numai o opțiune de politică. Evaluarea proporțională a impactului care însoțește propunerea a evaluat această opțiune de politică (de exemplu măsurile stabilite în acord), și le-a comparat cu scenariul de bază (și anume opțiunea nicio acțiune suplimentară la nivelul UE).

Rezultatele analizei arată că, în general, nu se așteaptă vreo creștere semnificativă a costurilor. Costurile pot varia pentru fiecare stat membru, în funcție de gradul în care legislația lor internă este deja conformă cu acordul. O serie de costuri vor surveni o singură dată, (de exemplu, costurile legate de transpunerea în legislația națională), iar altele vor fi periodice (de exemplu, costurile legate de certificatele medicale care trebuie reînnoite periodic, costurile de repatriere etc.).

Pentru statele membre care respectă deja majoritatea dispozițiilor acordului, costurile vor fi limitate. Pentru statele membre care vor trebui să schimbe unele aspecte ale legislației lor naționale, spre exemplu în ceea ce privește certificarea medicală, dreptul de repatriere și evaluarea riscurilor, costurile per lucrător sau per întreprindere rămân proporționale, în ansamblu, cu obiectivul care trebuie atins. În general, costurile de repatriere, certificate medicale și evaluări ale riscurilor sunt estimate între 1,3 milioane EUR și 8 milioane EUR. Ținând seama de cifra de afaceri anuală a sectorului de 6,9 miliarde EUR, costurile s-ar ridica la maximum 0,11 % din cifra de afaceri totală a sectorului.

Acordul va îmbunătăți condițiile de viață și de muncă în sectorul pescuitului maritim în ceea ce privește timpul de lucru, vârsta minimă, certificarea medicală, evaluarea riscurilor, cazare, hrană și apă la bord, precum și tratamentul medical la bord. El va crea, de asemenea, condiții de concurență echitabile în cadrul UE pentru acest sector, prin stabilirea unor standarde minime la nivelul UE.

Pentru angajatori, o reducere a incidenței accidentelor de muncă, rănirilor și bolilor va conduce la creșterea productivității, la reducerea costurilor de compensare și o reducere a ratei de rotație a personalului. Pentru lucrători se va reduce riscul de accidente și/sau boli. Acest lucru va reduce riscul pierderii capacității de a realiza un venit. În plus, le va permite să petreacă mai mult timp în acest sector. Aceasta va permite, de asemenea, sporirea atractivității sectorului pentru tineri și lucrători calificați.

În ceea ce privește autoritățile naționale, va duce la scăderea costurilor de asigurări sociale și de sănătate. Avantajele globale pentru angajatori, lucrători și autoritățile naționale sunt estimate între 1,2 milioane EUR și 19,7 milioane EUR pe o perioadă de cinci ani.

Din compararea opțiunilor și analiza costuri-beneficii, se poate concluziona că acordul îndeplinește obiectivele stabilite la costuri rezonabile și că punerea sa în aplicare prin intermediul unei directive este adecvată.

Adecvarea și simplificarea reglementărilor

Aproape 90 % din întreprinderile din sectorul pescuitului maritim sunt microîntreprinderi cu o singură navă. Pe baza datelor disponibile, se poate presupune că o mare parte din aceste nave sunt exploatate de proprietar sau exploatate de către un comandant cu unul sau doi lucrători independenți sau angajați la bord. Acordul nu se aplică operatorilor-proprietari deoarece aceștia sunt considerați lucrători care desfășoară o activitate independentă.

Având în vedere structura specifică a sectorului pescuitului maritim, impactul acordului se va axa în principal pe microîntreprinderi cu angajați sau în care lucrătorii independenți lucrează alături de angajați. Cu toate acestea, este puțin probabil că va fi afectată în mod negativ competitivitatea acestora în comparație cu situația actuală. Stabilirea unor standarde minime la nivelul UE va contribui la crearea unor condiții de concurență echitabile și, prin urmare, va ameliora poziția concurențială. Condițiile de lucru mai bune vor duce la ameliorarea producției, la reducerea costurilor privind compensațiile în caz de accident de muncă, boli sau accidente și la reducerea ratei de rotație a personalului.

În plus, acordul prevede posibilitatea ca statele membre să aplice progresiv acordul pe o perioadă de cinci ani pentru anumite categorii de pescari sau nave.

Drepturile fundamentale

Obiectivele prezentei propuneri sunt în conformitate cu Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, în special a drepturilor protejate în temeiul articolelor 20 (egalitatea în fața legii), 31 (condiții de muncă echitabile și corecte) și 32 (interzicerea muncii copiilor și protecția tinerilor la locul de muncă).

4.IMPLICAȚIILE BUGETARE

Propunerea nu are nicio implicație pentru bugetul UE.

5.ALTE ELEMENTE

Planuri de punere în aplicare și măsuri de monitorizare, evaluare și raportare

Fără a aduce atingere dispozițiilor acordului referitoare la revizuirea și evaluarea de către părțile semnatare, Comisia, după consultarea patronatelor și a sindicatelor la nivel european, va monitoriza punerea în aplicare a Directivei de punere în aplicare a acordului. Comisia Europeană va efectua o evaluare a directivei la cinci ani după intrarea sa în vigoare.

Documente explicative

Statele membre trebuie să transmită Comisiei textele dispozițiilor de drept intern care transpun directiva, precum și un tabel de corespondență între aceste dispoziții și directivă. Directiva reglementează numeroase aspecte ale condițiilor de viață și de muncă ale pescarilor, cum ar fi timpul de lucru, vârsta minimă, conținutul contractului de muncă, securitatea și sănătatea la locul de muncă, a certificatelor medicale pentru pescari și cerințele privind echipajul. Prin urmare, legislația națională a statelor membre privind aspectele acoperite de propunere este în mod normal inclusă într-o serie de diferite texte legislative (Codul muncii, legislația privind sănătatea și siguranța, dispozițiile neexhaustive specifice industriei), fapt care impune o abordare și interpretare sistematice.

Propunerea conține, de asemenea, o serie de elemente care nu au fost acoperite anterior de legislația UE, cum ar fi certificarea medicală, detalii specifice privind calitatea alimentelor și a apei și elemente specifice referitoare la cazarea la bordul ambarcațiunilor de pescuit. Sunt necesare informații clare privind transpunerea acestor noi dispoziții și soluții pentru a asigura conformitatea cu cerințele minime stabilite de propunere. Aceasta va permite Comisiei să asigure punerea în aplicare a cerințelor directivei destinate protejării sănătății și siguranței lucrătorilor, pentru a asigura o mai mare flexibilitate pentru întreprinderi și pentru a promova concurența loială între întreprinderi.

Sarcina administrativă suplimentară estimată a transmiterii documentelor explicative nu este disproporționată (este izolată și nu ar trebui să necesite implicarea mai multor organizații). Documentele explicative pot fi elaborate mai eficient de statele membre.

În lumina celor sus-menționate, se sugerează ca statele membre să se angajeze să notifice Comisia cu privire la măsurile lor de transpunere prin transmiterea unuia sau mai multor documente care să explice raportul dintre anumite directive și părțile corespunzătoare ale instrumentelor naționale de transpunere.

Spațiul Economic European

Actul propus se referă la un subiect de interes pentru Spațiul Economic European și trebuie, prin urmare, extins la acesta.

Explicarea detaliată a dispozițiilor specifice ale propunerii

Structura propunerii este următoarea:

Articolul 1

Acest articol face obligatoriu acordul încheiat între partenerii sociali, fapt ce constituie scopul unei decizii a Consiliului adoptată în conformitate cu articolul 155 alineatul (2) din TFUE.

Articolul 2

Articolul 2 afirmă că directiva prevede doar cerințele minimale, lăsând statelor membre posibilitatea de a adopta măsurile mai favorabile lucrătorilor din domeniul în cauză. Scopul acesteia este să se asigure în mod explicit că se aplică nivelurile deja existente de protecție a lucrătorilor și doar normele de protecție profesională cele mai favorabile.

Articolele 3 – 6

Articolele 3-6 conțin dispozițiile obișnuite de transpunere în legislația națională a statelor membre, inclusiv obligația de a prevedea penalități eficiente, proporționate și disuasive. Articolul 5 conține o clauză de raportare. Obiectivul articolului 5 este de a monitoriza punerea în aplicare și respectarea directivei în statele membre, în ceea ce privește condițiile de viață și de muncă din sector și efectuarea unei evaluări. Datele privind numărul de accidente, accidentele de muncă și problemele de sănătate în acest sector vor fi examinate în acest context.

Articolul 6 se referă la data intrării în vigoare a directivei. Articolul 7 precizează destinatarii.

Prezentarea detaliată a dispozițiilor din anexa la propunere

Articolul 1 (Definiții)

Acordul definește sensul următorilor termeni în sensul acordului: a) operațiuni de pescuit, b) pescuit comercial, c), autoritatea competentă, d) consultare, e) proprietarul ambarcațiunii de pescuit, f) pescar, g) contractul de muncă al pescarului, h) ambarcațiune de pescuit sau navă, i), lungime, j) lungimea între perpendiculare, k) comandant, l) servicii de recrutare și plasare, și m) agenție privată de angajare. Clauza 2 stabilește sensurile acestor termeni în scopul acordului.

Articolul 2 (Domeniu de aplicare)

Articolul 2 prevede că acordul se aplică tuturor pescarilor care desfășoară o activitate salariată la bordul unei ambarcațiuni de pescuit care desfășoară activități de pescuit comercial, care este înregistrată sau care arborează pavilionul unui stat membru al Uniunii Europene. De asemenea, acordul se aplică lucrătorilor care desfășoară activități independente, împreună cu pescarii care lucrează pe aceeași navă, pentru a asigura protecția generală a sănătății și siguranței lucrătorilor pe aceeași navă. Această extindere la lucrătorii care desfășoară o activitate independentă este în conformitate cu legislația UE în vigoare. Articolul 2 alineatul (2) prevede că, în cazul în care există îndoieli cu privire la faptul că o ambarcațiune de pescuit este angajată în operațiuni comerciale, acest lucru trebuie să fie stabilit de către autoritatea competentă, în urma consultării. Articolul 2 alineatul (3) prevede că statele membre pot prelungi, după consultări, protecția prevăzută în acord la pescarii care lucrează la bordul navelor de peste 24 metri și la pescari care lucrează la bordul navelor cu lungimea mai mică de 24 metri.

Articolul 3 Aplicarea acordului

Clauza 1 prevede că un stat membru poate, din motive obiective, după consultare, să excludă categorii limitate de pescari sau nave de pescuit de la cerințele prezentului acord sau de la ambarcațiuni dispoziții ale acestuia, în cazul în care aplicarea acordului ridică probleme semnificative, în funcție de condițiile specifice de lucru ale pescarilor sau operațiunile ambarcațiunii de pescuit. Clauza 2 prevede că, în cazul excluderii anumitor categorii de pescari sau ambarcațiuni de pescuit în conformitate cu punctul 1, autoritatea competentă trebuie să extindă treptat prevederile acordului la toate categoriile de pescari sau ambarcațiuni de pescuit în termen de cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord. Clauza 3 conține o clauză de raportare.

Articolul 4 (Clauza privind condițiile mai favorabile)

Acest articol conține o clauză privind dispozițiile mai favorabile prin care legile, arbitrajele sau practicile cutumiare care asigură condiții mai favorabile pentru pescari decât cele din acord, nu trebuie să fie afectate de dispozițiile acordului.

Articolul 5 (Responsabilitățile proprietarilor de ambarcațiuni de pescuit, ale comandanților navelor și ale pescarilor)

Articolul 5 alineatul (1) se aplică fără a aduce atingere prevederilor Directivei 93/103/CE 16 . Clauza 2 stabilește răspunderea proprietarului ambarcațiunii de pescuit pentru a se asigura că se furnizează comandantului resursele și facilitățile necesare pentru a respecta obligațiile din acord. Articolul 5 alineatul (3) descrie, în mod neexhaustiv, responsabilitățile comandantului, pentru garantarea siguranței și a sănătății pescarilor la bordul navei. Articolul 5 alineatul (4) stabilește că comandantul nu trebuie forțat de către proprietarul ambarcațiunii de pescuit să ia decizii care sunt necesare pentru siguranța pescarilor, a navei și pentru navigația și exploatarea în siguranță a acesteia. Articolul 5 alineatul (5) stabilește obligația ca pescarii să se conformeze ordinelor legitime ale comandantului și măsurilor de securitate și de sănătate aplicabile.

Articolul 6 (Vârsta minimă)

Articolul 6 se aplică fără a aduce atingere prevederilor Directivei 94/33/CE 17 . În conformitate cu clauza 2, vârsta minimă pentru a fi angajat la bordul unei ambarcațiuni de pescuit este de 16 ani, cu condiția ca un tânăr să nu mai facă obiectul școlarizării obligatorii cu program integral în conformitate cu legislația națională. Tinerii în vârstă de 15 ani implicați în programe de formare profesională în domeniul pescuitului au permisiunea de a lucra la bordul ambarcațiunilor de pescuit în aceleași condiții.

Articolul 6 alineatul (3) prevede că autoritățile competente pot autoriza persoanele în vârstă de 15 ani să desfășoare activități ușoare în timpul vacanțelor școlare. Autoritățile competente trebuie să determine, în urma consultărilor, tipurile de activități permise și condițiile în care se desfășoară activitățile și perioadele de odihnă necesare. Articolul 6 alineatul (4) prevede că vârsta minimă este de 18 ani pentru activitățile la bordul navelor care, din cauza naturii lor sau condițiile în care sunt efectuate, ar putea pune în pericol securitatea, sănătatea, dezvoltarea socială, mentală sau fizică, educația sau moralitatea tinerilor. Articolul 6 alineatul (5) prevede că aceste activități trebuie stabilite de legislația internă sau de autoritățile competente în urma consultării. Articolul 6 alineatul (6) stabilește că tinerii începând cu această vârstă poate îndeplini aceste activități dacă sănătatea, siguranța, dezvoltarea fizică, mentală sau socială, educația sau moralitatea le sunt pe deplin protejate și au urmat o instruire sau o formare profesională specifice și au încheiat formarea preliminară de securitate.

Articolul 6 alineatul (7) stabilește o definiție pentru „timp de noapte”. El conține o interdicție a muncii de noapte sub vârsta de 18 ani. O excepție se poate face de către autoritățile competente atunci când formarea pescarilor, în caz contrar, ar fi afectată sau natura specifică a unui program de formare recunoscut reclamă pescarilor cu vârsta sub 18 ani să îndeplinească sarcini pe timp de noapte. Autoritatea competentă trebuie să stabilească, după consultări, că munca de noapte nu va avea un impact negativ asupra sănătății sau bunăstării acestora. Articolul 6 alineatul (8) conține o clauză privind dispozițiile mai favorabile:

Articolul 7-9 (examen medical/certificat medical)

Articolul 7

Articolul 7 alineatul (1) stabilește obligația pescarilor de a avea la bord un certificat medical valabil care atestă aptitudinea acestora de a-și exercita atribuțiile la bord. Clauza 2 prevede că derogările de la aplicarea alineatului (1) pot fi acordate, luând în considerare sănătatea și siguranța pescarilor, dimensiunea navei și disponibilitatea asistenței medicale, de evacuare, durata călătoriei, zona și tipul operațiunii de pescuit. Clauza 3 prevede că aceste derogări nu pot fi aplicate în cazul pescarilor care lucrează pe o ambarcațiune de pescuit cu lungimea de 24 m sau mai mare sau care, în mod normal, rămân pe mare mai mult de trei zile. Autoritățile competente pot acorda o derogare pentru a permite unui pescar să lucreze pentru o durată limitată și specificată până când un certificat medical poate fi obținut în cazuri urgente și numai în cazul în care pescarul trebuie să dețină un certificat medical expirat de curând.

Articolul 8

Articolul 8 prevede că statele membre trebuie să adopte actele legislative, reglementări sau alte măsuri care să prevadă natura și frecvența examinării medicale, forma, conținutul și valabilitatea certificatelor medicale. Ele trebuie, de asemenea, să adopte acte legislative sau alte măsuri care să prevadă dreptul la o altă examinare medicală obligatorie de către un examinator medical independent, numit în calitate de expert, în cazul refuzului unui certificat, sau al primirii unui certificat în timp ce persoana a declarat că este inapt(ă) de muncă sau i s-a refuzat acordarea unui certificat (medical), iar motivele refuzului nu mai sunt aplicabile.

Articolul 9

Articolul 9 stabilește cerințe minime suplimentare în ceea ce privește certificatul medical pentru pescarii care lucrează la bordul unui vas de cel puțin 24 metri sau al unui vas care rămâne în mod normal pe mare mai mult de trei zile.

Articolul 10 (Dotarea cu echipaj)

Articolul 10 prevede că proprietarii vaselor de pescuit trebuie să se asigure că vasele de pescuit sunt dotate cu echipaj într-o măsură suficientă și sigură pentru ca navigația și exploatarea vasului să se facă în condiții de siguranță și sub controlul unui comandant competent. Nu este indicată nicio limită numerică. Alineatul (2) stabilește cerințe mai detaliate pentru navele cu o lungime de 24 de metri sau mai mult. Alineatul (3) oferă autorității competente posibilitatea de a stabili cerințe alternative pentru navele cu o lungime de 24 de metri sau mai mult. Acestea trebuie să faciliteze realizarea obiectivelor generale și a scopului acestui articol și ale articolului 11 și la îndeplinirea cerințelor de la alineatul (2) și să nu pună în pericol securitatea și sănătatea în muncă ale pescarilor.

Articolul 11 (Ore de muncă și ore de repaus)

Articolul 11 stabilește orele de muncă și orele de repaus pentru pescarii de pe mare care intră în domeniul de aplicare al prezentului acord, prevăzând un timp de lucru săptămânal mediu de 48 de ore pentru o perioadă de referință de cel mult 12 luni. Pentru pescarii menționați, articolele 3-6, inclusiv, și articolele 8 și 21 din Directiva 2003/88/CE 18 nu se vor aplica. Pentru alți pescari, Directiva 2003/88/CE va continua să se aplice.

Alineatul (2) prevede că, pentru a se proteja sănătatea și securitatea pescarilor și pentru a se limita oboseala, numărul maxim de ore de lucru și numărul minim de ore de repaus într-o perioadă dată trebuie să fie stabilite luând în considerare limitele stabilite la alineatele (3) și (4). Acestea pot fi stabilite prin lege, printr-un acord colectiv sau un acord administrativ. Alineatul (3) stabilește un timp de lucru maxim și numărul minim de ore de repaus în decursul oricărei perioade de 24 de ore și timpul de lucru maxim în decursul oricărei perioade de 7 zile. Alineatul (4) stabilește limite privind repartizarea perioadelor de repaus.

Alineatul (5) permite excepții de la perioada maximă de referință, numărul maxim de ore de lucru și numărul minim de ore de repaus din motive obiective sau tehnice sau din motive referitoare la organizarea muncii. Aceste excepții trebuie să respecte, în măsura posibilului, standardele stabilite și să permită un număr mai mare de perioade de repaus compensatorii. Ele pot lua în considerare perioade de concediu mai frecvente sau mai lungi sau acordarea de concedii compensatorii pentru pescari. Alineatul (6) prevede că, în cazul în care sunt prevăzute excepții de la limitele privind orele de muncă și orele de repaus, pescarii trebuie să beneficieze/primească (de) perioade de repaus compensatorii cât mai curând posibil.

Alineatul (7) stipulează că, în situații de urgență, comandantul îi poate solicita lucrătorului să efectueze ore suplimentare necesare pentru siguranța persoanelor, a capturii sau a vasului însuși sau pentru a acorda asistență persoanelor sau navelor aflate în pericol, până la restabilirea situației normale. Comandantul trebuie să se asigure că toți pescarii care au lucrat în decursul unei perioade programate de repaus beneficiază de o perioadă adecvată de repaus compensatorie, după restabilirea situației normale.

Alineatul (8) stabilește că statele membre ale UE pot prevedea ca pescarii care lucrează la bordul vaselor de pescuit care prin lege nu sunt autorizate să opereze pe o perioadă mai mare de o lună să își ia concediul anual în această perioadă.

Articolul 12 (Lista echipajului)

Acest articol prevede că fiecare vas de pescuit trebuie să aibă o listă a echipajului. Lista echipajului trebuie să fie comunicată înainte de plecare sau imediat după plecare persoanelor autorizate de pe uscat. Autoritatea competentă va stabili către cine/cui și când trebuie comunicată lista echipajului și cu ce scop(uri).

Acordul de muncă al pescarului (Articolele 13-18)

Articolul 13

Articolul 13 stabilește că dispozițiile articolelor 14-18 se aplică fără a aduce atingere Directivei 91/553/CEE 19 .

Articolul 14

Acest articol prevede că fiecare stat membru al UE trebuie să solicite, în actele legislative, reglementările sau alte măsuri naționale, ca pescarii care lucrează la bordul unui vas de pescuit să aibă un acord de muncă scris, care este ușor de înțeles de către aceștia. Acordul de muncă al pescarului trebuie să fie în conformitate cu dispozițiile din acordului, în special anexa I, care conține standardele minime cu privire la conținutul acordului de muncă al pescarului.

Articolul 15

Statele membre UE trebuie să adopte acte legislative, reglementări sau alte măsuri naționale care stabilesc proceduri pentru asigurarea (a) faptului că pescarul are posibilitatea de a solicita consiliere cu privire la termenii acordului de muncă înainte de încheierea acestuia, b) păstrării unor evidențe în baza unui acord, dacă este cazul; și (c) existenței mecanismelor de soluționare a litigiilor în privința acordului de muncă al pescarului.

Articolul 16

Acest articol stabilește că pescarul trebuie să primească o copie a acordului de muncă al pescarului. O copie trebuie transmisă celorlalte părți la cerere, în conformitate cu legislația și practica naționale. O copie a acordului de muncă al pescarului trebuie păstrată la bordul vasului și trebuie să fie disponibilă pentru pescari.

Articolul 17

Acest articol prevede că articolele 14-16 și anexa I la prezentul acord nu se aplică proprietarilor de vase de pescuit care exploatează singuri vasul.

Articolul 18

Acest articol stabilește că proprietarul vasului de pescuit are responsabilitatea de a se asigura că fiecare pescar angajat la bordul navei are un acord de muncă al pescarului scris. Acest acord de muncă trebuie să fie semnat de către toate părțile implicate, și anume, pescar, angajator și/sau reprezentanții acestora sau alte părți interesate.

Articolul 19 (Repatriere)

Articolul 19 alineatul (1) stipulează că statele membre ale UE se asigură că pescarii care lucrează pe o navă de pescuit care arborează pavilionul lor sau este înregistrată sub deplina lor jurisdicție și care intră într-un port străin au dreptul la repatriere. Dreptul la repatriere există și în cazul în care acordul de muncă al pescarului a expirat sau a fost reziliat, din motive întemeiate, de una sau mai multe părți la acordul respectiv sau în cazul în care pescarul nu mai este apt de a-și îndeplini îndatoririle prevăzute în acordul de muncă al pescarului sau acestuia nu i se poate pretinde să le desfășoare având în vedere împrejurări speciale (de exemplu, accidente de muncă, răniri sau boli profesionale). Dreptul la repatriere se aplică, de asemenea, pescarilor transferați de pe vas în portul străin din motivele menționate mai sus.

Articolul 19 alineatul (2) stabilește că proprietarul vasului de pescuit suportă costurile de repatriere cu excepția cazului în care pescarul a comis erori grave în îndeplinirea obligațiilor care îi revin în temeiul acordului de muncă al pescarului, în conformitate cu acte legislative, reglementări sau alte măsuri naționale. Potrivit articolului 19 alineatul (3), statele Membre ale UE trebuie să prevadă circumstanțele exacte în care un pescar are dreptul la repatriere, precum și durata maximă a perioadelor de serviciu la bord după care un pescar are dreptul la repatriere și destinațiile către care pot fi repatriați pescarii.

Articolul 19 alineatul (4) prevede că, în cazul în care proprietarul vasului de pescuit nu asigură repatrierea, statul membru trebuie să asigure acest lucru. Statul membru va avea dreptul să recupereze costurile de la proprietarul vasului de pescuit. Articolul 19 alineatul (5) acordă proprietarului vasului de pescuit posibilitatea de a recupera costurile prin acorduri contractuale încheiate cu terți.

Articolul 20 (Serviciile de pe piața muncii din sectorul privat)

Articolul 20 alineatul (1) prevede că acest articol se aplică fără a aduce atingere Directivei 2008/104/CE 20 . Articolul 20 alineatul (2) clarifică faptul că serviciile de pe piața muncii din sectorul privat, în sensul acestui articol, constau în recrutare și plasare, precum și în servicii de angajare private. Articolul 20 alineatul (3) prevede că statele membre interzic agențiilor private de angajare să utilizeze orice mijloc, mecanism sau liste pentru a împiedica pescarii să se angajeze în muncă. Pescarul nu trebuie să suporte, direct sau indirect, în totalitate sau parțial, niciun fel de comisioane sau alte taxe pentru serviciile de pe piața muncii din sectorul privat. Articolul 20 alineatul (4) prevede că statele membre care au ratificat Convenția din 2007 a OIM privind munca în domeniul pescuitului sunt autorizate să atribuie anumite responsabilități în temeiul acestei convenții agențiilor private de angajare, în măsura în care acestea au acest drept. Limitele convenției trebuie să fie luate în considerare.

Articolele 21-25 din acord conțin dispoziții privind sănătatea și securitatea în muncă, în special în ceea ce privește alimentația și spațiile de locuit.

Articolul 21 alineatul (1) prevede că articolele 21-25 se aplică fără a aduce atingere Directivei 93/103/CE. Dispozițiile naționale care pun în aplicare articolele 22-25 trebuie respectate ținându-se seama în mod corespunzător de condițiile de igienă și de condițiile generale de securitate, sănătate și confort.

În conformitate cu articolul 22, statele membre trebuie să adopte acte legislative, reglementări sau alte măsuri în ceea ce privește, inter alia, dimensiunea și calitatea spațiilor de locuit, alimentația și apa potabilă de la bordul vaselor care le arborează pavilionul sau care sunt înregistrate sub jurisdicția deplină a acestora. Articolul 23 prevede că fiecare stat membru trebuie să adopte acte legislative, reglementări și alte măsuri care să prevadă ca spațiile de locuit să fie de o calitate și dimensiune suficiente și să fie echipate adecvat pentru serviciul navei și durata de timp pe care pescarii îl petrec la bord. În special, chestiunile enumerate la articolul 23 trebuie să fie luate în considerare, cum ar fi aprobarea de planuri pentru construcția sau modificarea vaselor de pescuit în ceea ce privește spațiile de locuit, întreținerea spațiilor de locuit și a celor destinate bucătăriilor, ventilația, încălzirea, răcirea și iluminatul, atenuarea zgomotului și a vibrațiilor excesive, localizarea, dimensiunea, materialele de construcție, mobilarea și echiparea diferitor camere și a altor spații de locuit, instalațiile sanitare, precum și alimentarea cu suficientă apă caldă și rece, precum și procedurile de răspuns la plângeri privind condițiile de locuit care nu îndeplinesc cerințele prezentului acord.

Articolul 24 prevede că statele membre ale UE trebuie să adopte acte legislative, reglementări sau alte măsuri cu privire la alimente și apă la bordul vasului. În special, produsele alimentare transportate și servite la bord trebuie să aibă o calitate adecvată, o valoare nutritivă satisfăcătoare și să fie în cantități suficiente. Apa potabilă trebuie să fie de o calitate adecvată și într-o cantitate satisfăcătoare. Proprietarul vasului de pescuit trebuie să furnizeze alimente și apă în mod gratuit pentru pescari. În conformitate cu actele legislative și reglementările naționale, costurile pot fi însă recuperate drept costuri operaționale în cazul în care contractul colectiv de muncă ce reglementează un sistem de remunerare bazat pe o cotă din peștele capturat sau un acord de muncă al pescarului prevede acest lucru. Actele legislative, reglementările și măsurile naționale care trebuie adoptate de către statul membru al UE pentru transpunerea dispozițiile articolelor 22-24 trebuie să facă posibilă aplicarea pe deplin a anexei II a acordului privind condițiile de locuit la bordul vaselor de pescuit.

Articolele 26-31 se referă la protecția sănătății și asistența medicală; protecția în cazul unei afecțiuni, al rănirii sau al decesului produs(e) din cauza activității profesionale

Articolul 26 prevede obligația statelor membre ale UE de a adopta acte legislative, reglementări și alte măsuri naționale pentru a asigura faptul că pescarii de la bordul vaselor care arborează pavilionul lor ori care sunt înregistrate sub jurisdicția deplină a acestora au dreptul la tratament medical pe uscat și la a fi transportați pe uscat în timp util în cazul unei accidentări sau boli grave. Proprietarul vasului de pescuit trebuie să îi asigure pescarului asistență medicală și protecția sănătății în timp ce se află la bord sau când a debarcat într-un port din afara țării care răspunde de protecția în domeniul securității sociale a pescarului. În cazul unei afecțiuni sau răniri în timpul activității profesionale, pescarul trebuie să aibă acces la asistență medicală adecvată, în conformitate cu legislația, practica și reglementările naționale. În temeiul articolului 27, asistența medicală și protecția sănătății la bord menționate la articolul 26 litera (b) intră sub incidența dispozițiilor aplicabile din Directiva 92/92/CEE 21 și a articolului 28 din acord. Acestea trebuie să includă, de asemenea, asistență materială, precum și tratamentul medical și sprijin în cazul în care pescarul este debarcat într-un port străin în afara țării care răspunde de protecția în domeniul securității sociale a pescarului.

În conformitate cu articolul 28 din acord, statele membre ale UE trebuie să adopte actele legislative și alte măsuri care introduc cerințe suplimentare față de dispozițiile Directivei 92/29/CEE, ținând seama, printre altele, de zona de operare și de durata călătoriei, precum și numărul de pescari de la bord. În plus, ele stabilesc că navele trebuie să fie echipate cu echipamente pentru radiocomunicație sau comunicare prin satelit pentru consultații medicale și cu un ghid medical adoptat sau aprobat de către autoritatea competentă sau cu cea mai recentă ediție a International Medical Guide for Ships (Ghidul medical internațional pentru nave).

Articolul 29 prevede că statele membre trebuie să adopte actele legislative sau alte măsuri care să impună următoarele: a) asistența medicală în temeiul articolului 26 litera (b) și al articolului 28 este furnizată/asigurată gratuit pentru pescar; b) proprietarul vasului de pescuit este responsabil pentru costul tratamentului medical al pescarului până în momentul în care acesta a fost repatriat, în măsura în care costurile nu sunt acoperite de către țara responsabilă de protecția în domeniul securității sociale a pescarului.

Articolul 30 prevede că actele legislative sau reglementările naționale pot permite excluderea acestei responsabilități de acoperire a costului tratamentului medical dacă rănirea nu s-a produs în timpul serviciului pe vas sau boala a fost ascunsă în timpul angajării sau dacă proprietarul vasului de pescuit dovedește că rănirea sau afecțiunea a fost cauzată de o abatere săvârșită cu intenție de către pescar.

Articolul 31 alineatul (1) obligă statele membre ale UE să ia măsuri pentru a oferi pescarilor protecție împotriva afecțiunilor profesionale, a rănirii sau decesului intervenit(e) în timpul activității profesionale. Articolul 31 alineatul (2) prevede că, în caz de boală sau rănire cauzată de un accident de muncă, pescarul are dreptul la compensații în conformitate cu legislația și practica naționale. În temeiul articolului 31 alineatul (3), proprietarul vasului de pescuit este responsabil de această protecție și de compensații dacă acestea nu sunt acoperite de țara responsabilă pentru protecția în domeniul securității sociale a pescarului. În temeiul articolului 32, proprietarul vasului de pescuit poate garanta datoriile financiare în temeiul articolelor 29 și 31 din acord prin asigurare sau alte sisteme.

Articolele 33-36, inclusiv, se referă la securitatea și sănătatea în muncă și la prevenirea accidentelor.

Articolul 33 prevede că articolele 34-36 se aplică fără a aduce atingere Directivei 89/391/CEE 22 , Directivei 92/29/CEE 23 și Directivei 93/103/CE 24 .

Articolul 34 prevede că statele membre au obligația de a adopta actele legislative sau alte măsuri privind prevenirea accidentelor de muncă, a rănirilor și a bolilor profesionale, inclusiv evaluarea și gestionarea riscurilor și formarea pescarilor. Formarea pescarilor trebuie să includă și cursuri de formare privind echipamentele de pescuit pe care le vor manipula și privind operațiunile în care vor fi implicați. În plus, formarea trebuie să includă responsabilitățile proprietarilor de vase de pescuit, ale pescarilor și ale altora, ținând seama în special de securitatea și sănătatea în muncă ale pescarilor cu vârsta sub 18 ani. Actele legislative și alte măsuri trebuie, de asemenea, să se refere la înregistrarea și investigarea accidentelor la bordul vaselor și la înființarea unor comitete mixte de securitate și sănătate în muncă sau (după consultarea cu partenerii sociali naționali) a altor organisme.

Articolul 35 se aplică tuturor vaselor de pescuit ținând seama de numărul de pescari de la bord, de zona de operare și de durata călătoriei. Acesta stabilește responsabilitățile autorităților competente și ale proprietarului vasului de pescuit în ceea ce privește prevenirea accidentelor de muncă, a rănirilor și a bolilor profesionale la bord, evaluarea riscurilor și gestionarea riscurilor. În plus, acesta stabilește responsabilitățile care le revin în ceea ce privește informarea și formarea pescarilor în ceea ce privește echipamentul, operațiunile și siguranța de bază, precum și furnizarea de îmbrăcăminte și echipament individual de protecție.

Articolul 36 stabilește că pescarii sau reprezentanții acestora trebuie să participe la evaluarea riscurilor.

Articolul 37 (Modificări)

Acest articol prevede că o revizuire a aplicării acordului și a anexelor la acesta trebuie să fie efectuată la cererea uneia dintre părțile semnatare, după orice modificare a oricărei dispoziții din Convenția din 2007 privind munca în domeniul pescuitului a OIM. Dacă acest lucru este solicitat de una dintre părțile semnatare, în urma oricărei modificări a acquis-ului UE care are efecte asupra prezentului acord, trebuie să realizeze o revizuire a aplicării acordului.

Articolul 38 (Dispoziții finale)

Acest articol prevede că acordul va intra în vigoare la data la care intră în vigoare Convenția din 2007 privind munca în domeniul pescuitului a OIM..

Anexa I (Acordul de muncă al pescarului) precizează conținutul acordului de muncă al pescarului.

Anexa II (Spațiile de locuit pe vasul de pescuit).

Anexa își precizează domeniul de aplicare și extinderile posibile (acolo unde este considerat fezabil și/sau posibil de către autoritatea națională competentă). Aceasta vizează o serie de aspecte specifice, în special în ceea ce privește locuitul la bord, dar cuprinde, de asemenea, dispoziții cu privire la aspecte precum alimentele și apa potabilă, precum și cu privire la inspecțiile efectuate de către comandant sau sub autoritatea acestuia. În sensul acestei anexe, se stabilesc definițiile pentru (a) acord, b) vas nou și c) vas existent.

2016/0124 (NLE)

Propunere de

DIRECTIVĂ A CONSILIULUI

de punere în aplicare a Acordului încheiat între Confederația Generală a Cooperativelor Agricole din Uniunea Europeană (COGECA), Federația Europeană a Lucrătorilor din Transporturi (ETF) și Asociația Organizațiilor Naționale ale Întreprinderilor de Pescuit din Uniunea Europeană („Europêche”) din 21 mai 2012, astfel cum a fost modificat la 8 mai 2013, referitor la punerea în aplicare a Convenției din 2007 privind munca în domeniul pescuitului a Organizației Internaționale a Muncii

(Text cu relevanță pentru SEE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE), în special articolul 155 alineatul (2),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)Partenerii sociali („partenerii sociali)” pot, în conformitate cu articolul 155 alineatul (2) din TFUE, să solicite împreună ca acordurile încheiate de aceștia la nivelul Uniunii să fie puse în aplicare printr-o decizie a Consiliului, la propunerea Comisiei.

(2)La 14 iunie 2007, Organizația Internațională a Muncii a adoptat Convenția din 2007 privind munca în domeniul pescuitului 25 , cu scopul de a crea un instrument unic, coerent pentru a completa standardele internaționale privind condițiile de viață și de muncă în acest sector, care să încorporeze standardele revizuite și actualizate ale convențiilor și recomandărilor internaționale existente aplicabile pescarilor, precum și principiile fundamentale regăsite în alte convenții internaționale privind munca.

(3)Comisia a consultat partenerii sociali, în conformitate cu articolul 154 alineatul (2) din TFUE, în legătură cu promovarea aplicării, în cadrul Uniunii, a dispozițiilor Convenției din 2007 privind munca în domeniul pescuitului 26 .

(4)La 8 mai 2013, Confederația Generală a Cooperativelor Agricole din Uniunea Europeană, Federația Europeană a Lucrătorilor din Transporturi, și Asociația Organizațiilor Naționale ale Întreprinderilor de Pescuit din Uniunea Europeană, dorind să facă un prim pas spre o codificare a acquis-ului social al UE în sectorul pescuitului maritim și să contribuie la crearea unor condiții de concurență echitabile pentru sectorul pescuitului maritim în UE, au încheiat un acord referitor la punerea în aplicare a Convenției din 2007 privind munca în domeniul pescuitului (denumit în continuare „acordul”). La 10 mai 2013, aceste organizații au solicitat Comisiei să pună în aplicare acordul lor prin intermediul unei decizii a Consiliului, în conformitate cu articolul 155 alineatul (2) din TFUE.

(5)În sensul articolului 288 din tratat, instrumentul adecvat pentru punerea în aplicare a acordului este o directivă.

(6)Comisia a redactat propunerea sa de directivă, conform Comunicării sale din 20 mai 1998 27 privind adaptarea și promovarea dialogului social la nivel comunitar, luând în considerare reprezentativitatea părților semnatare și legalitatea fiecărei clauze din acord.

(7)Dispozițiile prezentei directive ar trebui să se aplice fără a aduce atingere altor dispoziții existente ale Uniunii care sunt mai specifice sau care acordă un nivel mai înalt de protecție tuturor pescarilor.

(8)Prezenta directivă nu ar trebui să fie utilizată pentru a justifica o reducere a nivelului general de protecție a lucrătorilor în domeniile reglementate de acord.

(9)Prezenta directivă și acordul anexat stabilesc standarde minime; statele membre și partenerii sociali pot menține sau introduce dispoziții mai favorabile.

(10)Fără a aduce atingere dispozițiilor acordului privind acțiunile subsecvente și revizuirea de către partenerii sociali la nivelul Uniunii, Comisia Europeană monitorizează punerea în aplicare a prezentei directive și a acordului și efectuează o evaluare.

(11)Directiva va intra în vigoare concomitent cu Convenția din 2007 privind munca în domeniul pescuitului, iar partenerii sociali doresc ca măsurile naționale de punere în aplicare a prezentei directive să nu intre în vigoare înaintea datei de intrare în vigoare a Convenției din 2007 privind munca în domeniul pescuitului.

(12)Acordul se aplică, pe de o parte, pescarilor care lucrează în orice calitate, în baza unui contract de muncă sau în baza unor raporturi de muncă, la bordul vaselor de pescuit care desfășoară activități de pescuit comercial, care arborează pavilionul unui stat membru al UE sau sunt înregistrate sub jurisdicția deplină a unui stat membru al UE.

(13)Pentru a proteja securitatea și sănătatea în muncă a pescarilor care lucrează în baza unui contract de muncă sau în baza unor raporturi de muncă, acordul se poate, de asemenea, aplica tuturor pescarilor aflați la bordul aceluiași vas de pescuit.

(14)Orice termeni utilizați în acord și care nu sunt definiți în mod expres în cadrul acestuia pot fi definiți de statele membre în conformitate cu legislația și practica naționale, așa cum este cazul altor directive de politică socială care utilizează termeni similari, cu condiția ca acele definiții să respecte conținutul acordului.

(15)Prezenta directivă și acordul anexat ar trebui să țină seama de dispozițiile privind gestionarea capacității de pescuit, astfel cum se precizează în Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 28 .

(16)Statele membre pot încredința partenerilor sociali, la cererea comună a acestora, punerea în aplicare a prezentei directive, atât timp cât statele membre iau măsurile necesare care să le permită să garanteze în orice moment obținerea rezultatelor impuse de prezenta directivă.

(17)Comisia a informat Parlamentul European, în conformitate cu articolul 155 alineatul (2) din TFUE, prin transmiterea textului propunerii sale de directivă conținând acordul.

(18)Prezenta directivă respectă drepturile și principiile fundamentale recunoscute de Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, în special articolele 20, 31 și 32.

(19)Deoarece obiectivele prezentei directive care are ca scop îmbunătățirea condițiilor de viață și de muncă și protejarea sănătății și securității lucrătorilor din sectorul pescuitului maritim – sector predominant transfrontalier și care funcționează sub pavilioane ale unor state membre diferite – nu pot fi suficient atinse de către statele membre, ci pot fi realizate mai bine la nivelul Uniunii, Uniunea Europeană poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 alineatul (3) din TUE. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este enunțat la articolul 5 alineatul (4) din TUE, prezenta directivă nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea acestor obiective.

(20)În conformitate cu declarația politică comună din 28 septembrie 2011 a statelor membre și a Comisiei privind documentele explicative 29 , statele membre s-au angajat să însoțească, în cazuri justificate, notificarea măsurilor (lor) de transpunere (pe care le-au adoptat) cu unul sau mai multe documente care să explice legătura dintre componentele unei directive și părțile corespunzătoare din instrumentele naționale de transpunere. În ceea ce privește prezenta directivă, legiuitorul consideră că transmiterea unor astfel de documente este justificată.

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Prezenta directivă pune în aplicare Acordul între Confederația Generală a Cooperativelor Agricole din Uniunea Europeană (COGECA), Federația Europeană a Lucrătorilor din Transporturi (ETF) și Asociația Organizațiilor Naționale ale Întreprinderilor de Pescuit din Uniunea Europeană („Europêche”) încheiat la 8 mai 2013, referitor la punerea în aplicare a Convenției din 2007 privind munca în domeniul pescuitului a Organizației Internaționale a Muncii.

Textul acordului figurează în anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

1.Statele membre pot menține sau introduce dispoziții mai favorabile pentru lucrători decât cele prevăzute în prezenta directivă.

2.Punerea în aplicare a prezentei directive nu constituie în niciun caz un motiv întemeiat pentru a justifica o reducere a nivelului general de protecție a lucrătorilor din domeniile reglementate de prezenta directivă. Prezenta directivă nu aduce atingere drepturilor statelor membre și ale partenerilor sociali de a adopta, odată cu modificarea circumstanțelor, acte legislative sau reglementări diferite ori aranjamente contractuale diferite de cele în vigoare la data adoptării prezentei directive, cu condiția ca cerințele minime prevăzute de prezenta directivă să fie respectate.

3.Aplicarea și interpretarea prezentei directive nu aduc atingere niciunei dispoziții a Uniunii sau dispoziții, cutume sau practici naționale care prevede condiții mai favorabile pentru lucrătorii vizați.

Articolul 3

Statele membre stabilesc regimul sancțiunilor aplicabile în cazul încălcării dispozițiilor naționale adoptate în temeiul prezentei directive. Sancțiunile respective trebuie să fie eficace, proporționale și disuasive.

Articolul 4

1.Statele membre pun în aplicare actele legislative și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive în cel mult [doi ani de la intrarea sa în vigoare]. Statele membre comunică de îndată Comisiei textul acestor acte.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

2.Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 5

Comisia, după consultarea statelor membre și a partenerilor sociali de la nivelul Uniunii, prezintă Consiliului un raport privind punerea în aplicare, aplicarea și evaluarea prezentei directive în termen de cel mult 5 ani de la data prevăzută la articolul 6.

Articolul 6

Prezenta directivă intră în vigoare la data intrării în vigoare a Convenției din 2007 privind munca în domeniul pescuitului a OIM.

Articolul 7

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles,

   Pentru Consiliu

   Președintele

(1) http://www.ilo.org/dyn/normlex/en/f?p=NORMLEXPUB:12100:0::NO::P12100_ILO_CODE:C188.
(2) Franța a ratificat Convenția în octombrie 2015. Norvegia, membră a SEE, a ratificat Convenția în ianuarie 2016.
(3) COM(2007) 591 final.
(4) Discursul președintelui Juncker privind starea Uniunii susținut în fața Parlamentului European la 9 septembrie 2015.
(5) Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 privind politica comună în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1954/2003 și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2371/2002 și (CE) nr. 639/2004 ale Consiliului și a Deciziei 2004/585/CE a Consiliului JO L 354, 28.12.2013, p. 22-61.
(6) Regulamentul (CE) nr. 1005/2008 al Consiliului din 29 septembrie 2008 de instituire a unui sistem comunitar pentru prevenirea, descurajarea și eliminarea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat, de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1936/2001 și (CE) nr. 601/2004 și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 1093/94 și (CE) nr. 1447/1999 (JO L 286, 29.10.2008, p. 1-32).
(7) Decizia Consiliului 2010/321/UE din 7 iunie 2010 de autorizare a ratificării de către statele membre, în interesul Uniunii Europene, a Convenției din 2007 privind munca în domeniul pescuitului, a Organizației Internaționale a Muncii (Convenția 188), JO L 145, 11.6.2010, p. 12–12.
(8) Un astfel de cadru juridic există deja în legislația UE pentru marinari: Directiva 2009/13/CE a Consiliului din 16 februarie 2009 de punere în aplicare a acordului încheiat între Asociația Armatorilor din Comunitatea Europeană (ECSA) și Federația Europeană a Lucrătorilor din Transporturi (ETF) cu privire la Convenția din 2006 privind munca în domeniul maritim și de modificare a Directivei 1999/63/CE (JO L 124, 20.5.2009, p. 30-50).
(9) http://ec.europa.eu/smart-regulation/guidelines/tool_7_en.htm.
(10) ICF International, „Study on Costs and Benefits of a Council Decision implementing the European sectoral social partners” („Studiu privind costurile și beneficiile unui proiect de decizie a Consiliului de punere în aplicare a acordului partenerilor sociali sectoriali europeni”) referitor la punerea în aplicare a Convenției din 2007 privind munca în domeniul pescuitului a Organizației Internaționale a Muncii (OIM), decembrie 2015.
(11) Documentul de lucru al serviciilor Comisiei SWD(2015) 111 final.
(12) BE, DE, DK, ES, FR, EL, IT, NL, PL, SE and UK.
(13) CY, DE, EE, ES, FR, EL, IE, IT, MT, NL and SI.
(14) BE, BG, DE, DK, ES, FR, IT, NL, PL, PT and UK.
(15) CY, EE, EL, IE, FI, LV, LT, MT, RO, SE, SI.
(16) Directiva nr. 93/103/CE a Consiliului din 23 noiembrie 1993 privind cerințele minime de securitate și sănătate în muncă la bordul ambarcațiunilor de pescuit [a treisprezecea directivă specială în sensul articolului 16 alineatul (1) din Directiva nr. 89/391/CEE] (JO L 307, 13.12.1993, p. 1-17).
(17) Directiva 94/33/CE a Consiliului din 22 iunie 1994 privind protecția tinerilor la locul de muncă (JO L 216, 20.8.1994, p. 12-20).
(18) Directiva 2003/88/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 4 noiembrie 2003 privind anumite aspecte ale organizării timpului de lucru, JO L 299, 18.11.2003, p. 9-19.
(19) Directiva 91/533/CEE a Consiliului din 14 octombrie 1991 privind obligația angajatorului de a informa lucrătorii asupra condițiilor aplicabile contractului sau raportului de muncă, JO L 288, 18.10.1991, p. 32-35.
(20) Directiva 2008/104/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 noiembrie 2008 privind munca prin agent de muncă temporară, JO L 327, 5.12.2008, p. 9-14.
(21) Directiva 92/29/CEE a Consiliului din 31 martie 1992 privind cerințele minime de securitate și sănătate pentru promovarea unei mai bune asistențe medicale la bordul navelor, JO L 113, 30.4.1992, p. 19-36.
(22) Directiva 89/391/CEE a Consiliului din 12 iunie 1989 privind punerea în aplicare de măsuri pentru promovarea îmbunătățirii securității și sănătății lucrătorilor la locul de muncă, JO L 183, 29.6.1989, p. 1-8.
(23) Directiva 92/29/CEE a Consiliului din 31 martie 1992 privind cerințele minime de securitate și sănătate pentru promovarea unei mai bune asistențe medicale la bordul navelor, JO L 113, 30.4.1992, p. 19-36.
(24) Directiva nr. 93/103/CE a Consiliului din 23 noiembrie 1993 privind cerințele minime de securitate și sănătate în muncă la bordul ambarcațiunilor de pescuit [a treisprezecea directivă specială în sensul articolului 16 alineatul (1) din Directiva nr. 89/391/CEE], JO L 307, 13.12.1993, p. 1-17.
(25) http://www.ilo.org/dyn/normlex/en/f?p=NORMLEXPUB:12100:0::NO::P12100_ILO_CODE:C188
(26) COM(2007) 591 final.
(27) COM(1998) 322 final.
(28) Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 privind politica comună în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1954/2003 și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2371/2002 și (CE) nr. 639/2004 ale Consiliului și a Deciziei 2004/585/CE a Consiliului, JO L 354, 28.12.2013.
(29) JO C 369, 17.12.2011, p. 14.

Bruxelles, 29.4.2016

COM(2016) 235 final

ANEXĂ

Acord referitor la punerea în aplicare a Convenției din 2007 privind munca în domeniul pescuitului a Organizației Internaționale a Muncii

la

Propunerea de Directivă a Consiliului

de punere în aplicare a Acordului încheiat între Confederația Generală a Cooperativelor Agricole din Uniunea Europeană (COGECA), Federația Europeană a Lucrătorilor din Transporturi (ETF) și Asociația Organizațiilor Naționale ale Întreprinderilor de Pescuit din Uniunea Europeană („Europêche”) din 21 mai 2012, astfel cum a fost modificat la 8 mai 2013, referitor la punerea în aplicare a Convenției din 2007 privind munca în domeniul pescuitului a Organizației Internaționale a Muncii

{SWD(2016) 143 final}
{SWD(2016) 144 final}


ANEXĂ

Acord referitor la punerea în aplicare a Convenției din 2007 privind munca în domeniul pescuitului a Organizației Internaționale a Muncii

PARTENERII SOCIALI („PARTENERII SOCIALI DIN UE”)

DIN SECTORUL PESCUITULUI MARITIM,

(1)Confederația Generală a Cooperativelor Agricole din Uniunea Europeană (COGECA);

(2)Federația Europeană a Lucrătorilor din Transporturi (ETF) și

(3)Asociația Organizațiilor Naționale ale Întreprinderilor de Pescuit din Uniunea Europeană (Europêche),

Având în vedere:

(1)Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene („TFUE”), în special articolele 153-155.

(2)Convenția din 2007 privind munca în domeniul pescuitului (denumită în continuare „C188” sau „convenția”) a Organizației Internaționale a Muncii („OIM”).

(3)Recomandarea din 2007 privind munca în domeniul pescuitului (denumită în continuare „R199”) a OIM.

(4)Recomandarea din 2006 privind raporturile de muncă (denumită în continuare „R198”) a OIM.

(5)Orientările pentru inspectorii de control al statului portului în temeiul Convenției din 2007 privind munca în domeniul pescuitului (nr. 188), adoptate de Consiliul de administrație al OIM în cadrul celei de a 309-a sesiuni, desfășurată în perioada 13-19 noiembrie 2010 (denumite în continuare „Orientările PSC-F”).

(6)Decizia 2010/321/UE a Consiliului din 7 iunie 2010 de autorizare a ratificării de către statele membre, în interesul Uniunii Europene, a Convenției privind munca în domeniul pescuitului, din 2007, a Organizației Internaționale a Muncii (Convenția 188).

(7)Comunicarea COM(2011) 306 final din 31 mai 2011 a Comisiei către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social și Comitetul Regiunilor: Examinarea funcționării dispozițiilor privind lucrătorii de pe navele de pescuit maritime prevăzute în Directiva 2003/88/CE.

întrucât:

(1)Cea de a 96-a sesiune a Conferinței Internaționale a Muncii a Organizației Internaționale a Muncii (OIM) a adoptat, la 14 iunie 2007, Convenția din 2007 privind munca în domeniul pescuitului (C188).

(2)C188 a fost adoptată cu 437 de voturi pentru, 2 voturi împotrivă și 22 de abțineri. Toți reprezentanții prezenți ai guvernelor (53 de voturi), toți reprezentanții prezenți ai lucrătorilor (25 de voturi) și toți reprezentanții prezenți ai angajatorilor (22 de voturi) din cele 27 de state membre prezente ale Uniunii Europene („statele membre”) au votat în favoarea adoptării convenției.

(3)Globalizarea are un impact foarte mare asupra sectorului pescuitului, iar drepturile pescarilor trebuie promovate și protejate.

(4)OIM consideră că pescuitul este o ocupație periculoasă în comparație cu alte ocupații.

(5)Obiectivul C188 este de a se asigura că pescarii beneficiază de condiții decente de muncă la bordul vaselor de pescuit în ceea ce privește cerințele minime pentru munca la bordul vaselor, condițiile de serviciu, spațiile de locuit și alimentația, protecția securității și a sănătății în muncă, asistența medicală și securitatea socială.

(6)C188 impune membrilor OIM să exercite, în conformitate cu actele legislative sau reglementările naționale, jurisdicția și controlul asupra vaselor de pescuit care arborează pavilionul lor, prin stabilirea unui sistem prin care să se garanteze respectarea cerințelor din convenție.

(7)Articolul 155 alineatul (2) din TFUE prevede că acordurile încheiate la nivelul Uniunii Europene („UE”) pot fi puse în aplicare la cererea comună a partenerilor sociali din UE printr-o decizie a Consiliului, la propunerea Comisiei Europene. Având în vedere acest lucru, partenerii sociali au decis să se angajeze în negocieri în vederea încheierii unui acord de punere în aplicare a anumitor părți din C188, în limitele prevăzute la articolul 153 din TFUE.

(8)Partenerii sociali din UE consideră această inițiativă ca fiind extrem de importantă pentru a încuraja statele membre să ratifice convenția, astfel încât să se creeze condiții de concurență echitabile în UE și în restul lumii cu privire la aspectele legate de condițiile de muncă și de viață ale pescarilor la bordul vaselor de pescuit.

(9)Partenerii sociali din UE consideră un acord ca fiind un prim pas spre contribuția la codificarea acquis-ului social în sectorul pescuitului.

(10)Anumite aspecte ale organizării timpului de lucru al lucrătorilor la bordul vaselor de pescuit maritime sunt reglementate, în prezent, de dispozițiile articolului 21 din Directiva 2003/88/CE. Deși articolele 13 și 14 din C188, în ansamblu, le oferă pescarilor un nivel mai scăzut de protecție decât directiva menționată, unele dintre dispozițiile articolului 14 din convenție asigură un nivel de protecție mai ridicat. Din acest motiv, partenerii sociali din UE au convenit să unifice dispozițiile menționate. Rezultatul acestei unificări este un nivel global mai ridicat de protecție. Dispozițiile în cauză sunt: consultarea de către autoritatea competentă a partenerilor sociali din UE înainte de stabilirea nivelului minim de protecție; scopul suplimentar de a limita oboseala; perioadă de repaus compensatorie în cazul excepțiilor permise în ceea ce privește numărul minim de ore de repaus sau numărul maxim de ore de muncă și un grad mai ridicat de protecție după situațiile periculoase.

(11)Dispozițiile C188 privind calitatea asistenței medicale, spațiile de locuit, alimentația, condițiile de viață, compensațiile în cazul pericolelor sau al bolilor și privind protecția socială ar trebui considerate ca făcând parte din domeniul securității și sănătății în muncă a pescarilor, având în vedere particularitățile muncii la bordul unui vas de pescuit, precum izolarea geografică, oboseala și natura, de cele mai multe ori fizică, a muncii care trebuie efectuată.

(12)C188 li se aplică tuturor pescarilor definiți la articolul 1 litera (e) astfel: „orice persoană care este încadrată ca salariat sau angajată în orice calitate ori care exercită o ocupație la bordul unui vas de pescuit, inclusiv persoanele care lucrează la bord și sunt remunerate pe baza unei cote din peștele capturat, dar excluzând piloții, personalul naval, alte persoane aflate în serviciul permanent al unei administrații publice, persoanele de pe uscat care desfășoară activități la bordul unui vas de pescuit și observatorii activităților de pescuit”. Din cauza limitărilor prevăzute în TFUE, partenerii sociali din UE nu au competența de a conveni asupra unor texte, destinate a fi puse în aplicare printr-o decizie a Consiliului, care să îi vizeze pe pescarii care nu lucrează nici în baza unui contract de muncă, nici în baza unor raporturi de muncă. Cu toate acestea, aplicarea unor standarde diferite sau lipsa aplicării oricăror standarde în cazul pescarilor respectivi pe durata în care aceștia sunt prezenți pe același vas cu pescari care lucrează în baza unui contract de muncă ori în baza unor raporturi de muncă poate avea un impact asupra securității și sănătății în muncă în ansamblu, inclusiv asupra condițiilor de viață și de muncă ale celei din urmă categorii de pescari. Pentru a-i proteja pe pescarii care lucrează în baza unui contract de muncă sau în baza unor raporturi de muncă, partenerii sociali din UE consideră, prin urmare, că este justificat ca prezentul acord să se aplice nu numai pescarilor care lucrează în baza unui contract de muncă sau în baza unor raporturi de muncă, ci și tuturor celorlalți pescari aflați pe același vas.

(13)Instrumentul adecvat pentru a pune în aplicare prezentul acord este o directivă, în sensul articolului 288 al TFUE, care impune obligații statelor membre în ceea ce privește rezultatul ce trebuie atins, lăsând în același timp autorităților naționale competența în ceea ce privește forma și mijloacele.

Invitând statele membre:

(1)Să ratifice C188, având în vedere unanimitatea statelor membre la momentul adoptării convenției, precum și având în vedere diferențele importante dintre domeniile de aplicare și aspectele reglementate de convenție, pe de o parte, și de prezentul acord, pe de altă parte.

(2)Să elaboreze un document uniform valabil, astfel cum se menționează la articolul 41 din C188, care să fie pus în aplicare pe întreg teritoriul Uniunii Europene.

(3)Să conceapă o politică armonizată privind controlul statului portului asupra vaselor de pescuit care fac obiectul C188, care să fie pusă în aplicare pe întreg teritoriul Uniunii Europene, pe baza Orientărilor PSC-F.

Solicitând în comun ca:

Prezentul acord să fie pus în aplicare printr-o directivă a Consiliului.

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:


PARTEA 1

DEFINIȚII ȘI DOMENIU DE APLICARE

DEFINIȚII

Articolul 1

În sensul prezentului acord:

(a)operațiune de pescuit înseamnă capturarea sau capturarea și prelucrarea peștelui sau a altor resurse marine vii;

(b)pescuit comercial înseamnă toate operațiunile de pescuit, cu excepția pescuitului de subzistență și a pescuitului recreativ;

(c)autoritate competentă înseamnă ministrul, serviciul guvernamental sau o altă autoritate desemnată de un stat membru care deține competența de a emite regulamente, ordine sau alte instrucțiuni cu putere de lege cu privire la obiectul dispoziției în cauză și de a asigura aplicarea lor;

(d)consultare înseamnă consultarea de către autoritatea competentă a organizațiilor reprezentative ale angajatorilor și lucrătorilor în cauză și, în special, a organizațiilor reprezentative ale proprietarilor de vase de pescuit și ale pescarilor, dacă acestea există;

(e)proprietarul vasului de pescuit sau proprietarul înseamnă proprietarul vasului de pescuit sau orice altă organizație ori persoană, cum ar fi managerul, agentul sau navlositorul unei nave nude, care și-a asumat responsabilitatea exploatării vasului față de proprietarul acestuia și care, prin asumarea acestei responsabilități, a fost de acord să preia toate îndatoririle și responsabilitățile impuse proprietarilor vaselor de pescuit în conformitate cu prezentul acord, indiferent dacă alte organizații sau persoane îndeplinesc anumite îndatoriri sau responsabilități în numele proprietarului vasului de pescuit;

(f)pescar înseamnă orice persoană care este încadrată ca salariat, este angajată sau lucrează în orice calitate la bordul unui vas de pescuit în condițiile prevăzute la articolul 2, însă excluzând piloții de port și personalul de pe uscat care desfășoară activități la bordul unui vas de pescuit aflat pe chei;

(g)acordul de muncă al pescarului înseamnă un contract de muncă, un acord de angajare ori alte acorduri similare sau orice alt contract care reglementează condițiile de viață și de muncă ale pescarului la bordul unui vas de pescuit;

(h)vas de pescuit sau vas înseamnă orice navă sau ambarcațiune care arborează pavilionul unui stat membru sau care este înregistrată sub deplina jurisdicție a acestuia, de orice natură, indiferent de forma de proprietate, utilizată sau care este destinată utilizării în scopul pescuitului comercial;

(i)lungimea (L) se consideră ca fiind 96 la sută din lungimea totală la linia de plutire la 85 la sută din înălțimea teoretică de construcție cea mai mică măsurată de la linia chilei sau lungimea de la extremitatea etravei la axul cârmei la acea linie de plutire, dacă aceasta este mai mare; la vasele proiectate cu chila înclinată, linia de plutire pe care se măsoară această lungime este paralelă cu linia de plutire proiectată;

(j)lungimea între perpendiculare (Lpp) înseamnă distanța dintre perpendicularele prova și pupa; perpendiculara prova coincide cu extremitatea etravei la linia de plutire unde este măsurată lungimea (L); perpendiculara pupa coincide cu axul cârmei la acea linie de plutire;

(k)comandant înseamnă pescarul care deține comanda asupra vasului de pescuit;

(l)serviciu de recrutare și plasare înseamnă orice persoană, societate, instituție, agenție sau altă organizație din sectorul public sau privat a cărei activitate constă în recrutarea pescarilor în numele proprietarilor vaselor de pescuit sau în plasarea pescarilor la proprietarii vaselor de pescuit;

(m)agenție privată de angajare înseamnă orice persoană, societate, instituție, agenție sau altă organizație din sectorul privat a cărei activitate constă în încadrarea ca salariați sau angajarea pescarilor pentru a-i pune la dispoziția proprietarilor de vase de pescuit care le atribuie sarcini și supraveghează executarea acestora.

DOMENIU DE APLICARE

Articolul 2

1. Cu excepția cazului în care există dispoziții contrare în prezentul acord, acesta li se aplică:

(a)tuturor pescarilor care lucrează în orice calitate, în baza unui contract de muncă sau în baza unor raporturi de muncă, pe toate vasele de pescuit implicate în activități de pescuit comercial;

(b)tuturor celorlalți pescari care sunt prezenți pe același vas cu pescarii menționați la litera (a), pentru a se asigura protecția sănătății și a securității în general.

2. Dacă există îndoieli cu privire la implicarea unui vas în activități de pescuit comercial, chestiunea respectivă este stabilită de autoritatea competentă în urma consultării.

3. În urma consultării, orice stat membru poate extinde, total sau parțial, protecția prevăzută în prezentul acord pentru pescarii care lucrează pe vase cu lungimea de cel puțin 24 de metri la pescarii care lucrează pe vase cu lungimea mai mică de 24 de metri.

Articolul 3

1. Dacă aplicarea prezentului acord ridică probleme speciale de o importanță semnificativă în ceea ce privește condițiile speciale de serviciu ale pescarilor sau operațiunile vaselor de pescuit în cauză, un stat membru poate, din motive obiective, să excludă, în urma consultării, categorii limitate de pescari sau de vase de pescuit de la cerințele prezentului acord sau de la unele dintre dispozițiile acestuia.

2. În cazul excluderilor prevăzute la alineatul anterior, autoritatea competentă ia măsuri, după caz, pentru a extinde progresiv cerințele prevăzute în prezentul acord la toate categoriile de pescari sau de vase de pescuit în cauză în termen de maximum 5 ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord.

3. Aplicarea prezentului articol nu constituie în nicio împrejurare un motiv întemeiat pentru a reduce nivelul general de protecție a lucrătorilor din domeniile reglementate de dreptul UE la data intrării în vigoare a prezentului acord.

Articolul 4

Nicio dispoziție din prezentul acord nu afectează nicio lege, hotărâre judecătorească, cutumă sau acord între proprietarii vaselor de pescuit și pescari care asigură condiții mai favorabile pentru pescari decât cele prevăzute în prezentul acord.


PARTEA 2

PRINCIPII GENERALE 

RESPONSABILITĂȚILE PROPRIETARILOR VASELOR DE PESCUIT, ALE COMANDANȚILOR ȘI ALE PESCARILOR

Articolul 5

1. Prezentul articol se aplică fără a aduce atingere Directivei 93/103/CE.

2. Proprietarului vasului de pescuit îi revine responsabilitatea generală de a se asigura că sunt puse la dispoziția comandantului resursele și facilitățile necesare pentru ca obligațiile prezentului acord să fie respectate.

3. Pentru a se garanta siguranța pescarilor de la bord și exploatarea vasului în condiții de siguranță, responsabilitățile comandantului includ, dar nu se limitează la:

(a)asigurarea supravegherii, precum și asigurarea faptului că, în măsura posibilului, pescarii își desfășoară activitatea în cele mai bune condiții de sănătate și securitate;

(b)organizarea pescarilor într-o manieră care respectă securitatea și sănătatea, incluzând prevenirea oboselii;

(c)facilitarea organizării la bord de formări vizând conștientizarea aspectelor care țin de sănătatea și securitatea în muncă; și

(d)asigurarea respectării siguranței navigației, a efectuării serviciului de cart și a bunelor practici pentru navigația maritimă aferente.

4. Comandantul nu este împiedicat de către proprietarul vasului de pescuit să ia orice decizie care, conform judecății profesionale a comandantului, este necesară pentru siguranța pescarilor de la bord sau a vasului și pentru siguranța navigației și exploatarea vasului în condiții de siguranță.

5. Pescarii respectă ordinele legitime ale comandantului și măsurile aplicabile privind sănătatea și securitatea.

PARTEA 3

CERINȚE MINIME PRIVIND MUNCA PE VASELE DE PESCUIT

VÂRSTA MINIMĂ

Articolul 6

1. Prezentul articol se aplică fără a aduce atingere Directivei 94/33/CE.

2. Vârsta minimă necesară pentru a lucra la bordul unui vas de pescuit este de 16 ani, cu condiția ca tânărul/tânăra să nu mai trebuiască să urmeze o formă de învățământ obligatoriu de zi în conformitate cu dreptul intern. Autoritatea competentă poate însă autoriza vârsta minimă de 15 ani pentru persoane care nu mai trebuie să urmeze o formă de învățământ obligatoriu prevăzută de legislația națională și care urmează o formare vocațională în domeniul pescuitului.

3. Autoritatea competentă, în conformitate cu legislația și practica naționale, poate autoriza persoanele în vârstă de 15 ani să efectueze munci ușoare în timpul vacanțelor școlare. În astfel de cazuri, autoritatea respectivă stabilește, în urma consultării, tipurile de activități permise și prevede condițiile în care trebuie desfășurate astfel de activități, precum și perioadele de repaus necesare.

4. Vârsta minimă necesară pentru a putea desfășura activități la bordul vaselor de pescuit, care, prin natura lor sau prin circumstanțele în care sunt desfășurate, sunt susceptibile de a pune în pericol sănătatea, siguranța, dezvoltarea fizică, mentală sau socială, educația ori moralitatea tinerilor, este de 18 ani.

5. Tipurile de activități pentru care se aplică alineatul (4) din prezentul articol sunt stabilite prin acte legislative sau reglementări naționale sau de autoritatea competentă, în urma consultării, luând în considerare riscurile implicate și standardele internaționale aplicabile.

6. Desfășurarea activităților menționate la alineatul (4) din prezentul articol, începând cu vârsta de 16 ani, cu condiția ca tânărul/tânăra în cauză să nu mai trebuiască să urmeze o formă de școlarizare obligatorie în conformitate cu dreptul intern, poate fi autorizată prin acte legislative sau reglementări naționale ori printr-o decizie a autorității competente, în urma consultării, cu condiția ca sănătatea, siguranța, dezvoltarea fizică, mentală și socială, educația sau moralitatea tinerilor în cauză să fie protejate pe deplin și ca tinerii respectivi să fi primit o instruire specifică corespunzătoare sau să fi beneficiat de o formare vocațională și să fi absolvit o formare de bază în domeniul siguranței înainte de a pleca pe mare. Trebuie respectate cerințele prevăzute la articolul 7 alineatul (3) din Directiva 94/33/CE.

7. Este interzisă angajarea pescarilor cu vârsta sub 18 ani pentru munca pe timpul nopții. În sensul prezentului articol, „noaptea” este definită în conformitate cu legislația și practica naționale. Aceasta cuprinde o perioadă de cel puțin nouă ore, care începe nu mai târziu de miezul nopții și se încheie cel mai devreme la ora 5 dimineața. Autoritatea competentă poate să prevadă excepții de la respectarea strictă a restricției privind munca pe timpul nopții, cu condiția ca cerințele prevăzute la articolul 9 din Directiva 94/33/CE să fie respectate, atunci când:

(a)ar fi afectată formarea eficace a pescarilor în cauză, în conformitate cu programele și planurile de studiu stabilite sau

(b)natura specifică a îndatoririi sau un program de formare acreditat impune ca pescarii în cazul cărora se aplică excepția să muncească pe timpul nopții, iar autoritatea stabilește, în urma consultării, că munca nu va avea un impact negativ asupra sănătății sau stării de bine a acestora.

8. Nicio dispoziție din prezentul articol nu aduce atingere niciunei obligații asumate de statul membru care decurge din ratificarea oricărei convenții internaționale în domeniul muncii ce garantează condiții cu un grad de protecție mai ridicat pentru tinerii pescari vizați de prezentul articol.

EXAMINAREA MEDICALĂ

Articolul 7

1. Niciun pescar nu poate lucra la bordul unui vas de pescuit fără a deține un certificat medical valabil care atestă că pescarul este apt să-și îndeplinească îndatoririle.

2. În urma consultării, autoritatea competentă poate acorda derogări de la aplicarea alineatului (1) din prezentul articol, luând în considerare securitatea și sănătatea pescarilor, dimensiunea vasului, disponibilitatea asistenței medicale și a mijloacelor de evacuare, durata călătoriei, zona de operare și tipul de operațiune de pescuit.

3. Exceptările prevăzute la alineatul (2) din prezentul articol nu se aplică pescarului care lucrează pe un vas de pescuit cu lungimea de cel puțin 24 de metri sau pe un vas care rămâne de obicei pe mare mai mult de trei zile. În situații de urgență, autoritatea competentă poate permite pescarului să lucreze pe un astfel de vas pentru o perioadă limitată de timp sau pe o durată de timp specificată până la obținerea unui certificat medical, cu condiția ca pescarul să se afle în posesia unui certificat medical expirat de curând.

Articolul 8

Fiecare stat membru adoptă acte legislative, reglementări sau alte măsuri care prevăd:

(a)natura examinărilor medicale;

(b)forma și conținutul certificatelor medicale;

(c)eliberarea unui certificat medical de către un medic generalist calificat corespunzător sau, în cazul unui certificat care privește doar acuitatea vizuală, de către o persoană recunoscută de autoritatea competentă ca fiind calificată pentru a elibera un astfel de certificat; persoanele respective beneficiază de independență completă în exercitarea judecății lor profesionale;

(d)frecvența examinărilor medicale și perioada de valabilitate a certificatelor medicale;

(e)dreptul la un alt examen obligatoriu realizat de către un medic generalist independent, care a fost numit de statul membru în calitate de expert,

(i) dacă unei persoane i-a fost refuzată eliberarea unui certificat sau acesteia i-au fost impuse restricții cu privire la activitățile pe care are voie să le desfășoare;

(ii) dacă o persoană, pe durata examinării sale, a indicat că se consideră inaptă să-și îndeplinească îndatoririle la bordul unui vas de pescuit, însă examinatorul medical eliberează, în ciuda acestui fapt, un certificat medical care atestă că persoana este aptă din punct de vedere medical să-și îndeplinească îndatoririle la bordul unui vas de pescuit;

(iii) dacă unei persoane i-a fost refuzată eliberarea unui certificat sau i-au fost impuse restricții cu privire la munca pe care are voie să o desfășoare, dacă nu mai există motivele pentru un astfel de refuz.

(f)alte cerințe relevante.

Articolul 9

În plus față de cerințele minime prevăzute la articolele 7 și 8, pe un vas de pescuit cu lungimea de cel puțin 24 de metri sau pe un vas care rămâne în mod obișnuit pe mare mai mult de trei zile:

(a)certificatul medical al unui pescar trebuie să menționeze cel puțin că:

(i) auzul și vederea pescarului în cauză sunt satisfăcătoare pentru îndeplinirea îndatoririlor pescarului pe vas și

(ii) pescarul nu suferă de nicio afecțiune care ar putea să se agraveze din cauza serviciului pe mare, să-l facă inapt pentru acest tip de serviciu sau să pună în pericol securitatea sau sănătatea altor persoane de la bord;

(b)    certificatul medical este valabil pentru o perioadă de maximum doi ani, cu excepția cazului în care pescarul are sub 18 ani, caz în care perioada maximă de valabilitate este de un an;

(c)    în cazul în care perioada de valabilitate a unui certificat expiră în timpul unei călătorii, certificatul rămâne valabil până la sfârșitul călătoriei respective.

PARTEA 4

CONDIȚII DE SERVICIU

DOTAREA CU ECHIPAJ

Articolul 10

1. Fiecare stat membru adoptă acte legislative, reglementări sau alte măsuri care le impun proprietarilor vaselor ce arborează pavilionul său sau care sunt înregistrate sub jurisdicția sa deplină să se asigure că vasele lor sunt dotate cu echipaj într-o măsură suficientă și sigură pentru ca navigația și exploatarea vasului să se facă în condiții de siguranță și sub controlul unui comandant competent.

2. În plus față de cerințele prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol, pentru vasele de pescuit cu lungimea de cel puțin 24 de metri, autoritatea competentă stabilește un nivel minim de dotare cu echipaj pentru navigația vasului în condiții de siguranță, precizând numărul și calificările necesare ale pescarilor.

3. În urma consultării, autoritatea competentă poate stabili cerințe alternative față de cele de la alineatul (2) din prezentul articol. Fiecare stat membru se asigură însă că soluția alternativă:

(a)conduce la îndeplinirea pe deplin a obiectivului general și a scopului prezentului articol și ale celor ale articolului 11 de mai jos;

(b)face posibilă aplicarea alineatului (2) din prezentul articol și

(c)nu pune în pericol securitatea și sănătatea pescarilor.

ORE DE MUNCĂ ȘI ORE DE REPAUS

Articolul 11

1.(a)    Articolele 3-6, inclusiv, articolul 8 și articolul 21 din Directiva 2003/88/CE nu li se aplică pescarilor care intră sub incidența prezentului acord.

(b)Fiecare stat membru adoptă însă acte legislative, reglementări sau alte măsuri care le impun proprietarilor vaselor ce arborează pavilionul său să se asigure că pescarii au dreptul la repaus corespunzător și că orele de muncă ale pescarilor sunt limitate la o medie de 48 de ore pe săptămână, calculată pe baza unei perioade de referință de cel mult 12 luni.

2.(a)    În limitele stabilite la alineatul (1) litera (b) și la alineatele (3) și (4) din prezentul articol, fiecare stat membru ia, în urma consultării, măsurile necesare pentru a se asigura că, având în vedere necesitatea de a proteja securitatea și sănătatea pescarilor și în scopul limitării oboselii:

(i) orele de muncă sunt limitate la un număr maxim de ore care nu trebuie depășit într-o anumită perioadă de timp sau

(ii) este prevăzut un număr minim de ore de repaus într-o anumită perioadă de timp.

(b)    Numărul maxim de ore de muncă sau numărul minim de ore de repaus se stabilesc prin acte cu putere de lege și acte administrative, prin contracte colective de muncă sau acorduri încheiate între partenerii sociali.

3.Limitele orelor de muncă sau de repaus sunt:

(a)numărul maxim de ore de muncă, care nu depășește:

(i) 14 ore în orice perioadă de 24 de ore și

(ii) 72 de ore în orice perioadă de șapte zile

sau

(b)numărul minim de ore de repaus, care nu este mai mic de:

(i) 10 ore în orice perioadă de 24 de ore și

(ii) 77 de ore în orice perioadă de șapte zile.

4.Orele de repaus pot fi împărțite în cel mult două perioade, dintre care una având durata de cel puțin șase ore, iar intervalul dintre două perioade consecutive de repaus nu depășește 14 ore.

5.În conformitate cu principiile generale de protecție a sănătății și securității lucrătorilor și din motive obiective sau tehnice ori din motive legate de organizarea muncii, statele membre pot permite excepții, inclusiv în ceea ce privește stabilirea perioadelor de referință, de la limitele stabilite la alineatul (1) litera (b) și la alineatele (3) și (4). Excepțiile respective sunt în conformitate, pe cât posibil, cu standardele stabilite, dar pot lua în considerare perioade de concediu mai frecvente sau mai lungi ori acordarea de concedii compensatorii pescarilor.

Aceste excepții pot fi stabilite prin:

(a)acte cu putere de lege sau acte administrative, cu condiția să existe consultări și să fie depuse eforturi de încurajare a tuturor formelor relevante de dialog social sau

(b)contracte colective de muncă sau acorduri încheiate între partenerii sociali.

6.Dacă sunt permise excepțiile prevăzute la alineatul (5), în limitele stabilite la alineatul (3), pescarii în cauză primesc perioade compensatorii de repaus cât mai curând posibil.

7.Nicio dispoziție din prezentul articol nu va fi considerată ca afectând dreptul comandantului de a solicita unui pescar să presteze ore de muncă necesare pentru siguranța imediată a vasului, a persoanelor de la bord sau a capturii ori în scopul de a se acorda ajutor altor ambarcațiuni sau nave ori altor persoane aflate în pericol pe mare. În consecință, comandantul poate să suspende programul orelor de repaus și să-i solicite unui pescar să efectueze oricâte ore de muncă sunt necesare până la restabilirea situației normale. De îndată ce este posibil după restabilirea situației normale, comandantul se asigură că toți pescarii care au desfășurat o activitate în timpul perioadei programate pentru repaus beneficiază de o perioadă de repaus corespunzătoare.

8.Fiecare stat membru poate să prevadă ca pescarii de la bordul vaselor de pescuit care arborează pavilionul său sau sunt înregistrate sub jurisdicția sa deplină, pentru care legislația sau practica națională stabilește că vasele respective nu pot opera într-o anumită perioadă a anului calendaristic care depășește o lună, să își ia concediul anual în acea perioadă, în conformitate cu articolul 7 din Directiva 2003/88/CE.

LISTA ECHIPAJULUI

Articolul 12

Orice vas de pescuit poartă la bord o listă a echipajului, a cărei copie le este furnizată persoanelor autorizate de pe uscat înaintea plecării vasului sau este comunicată pe uscat imediat după plecarea vasului. Autoritatea competentă stabilește cui și când furnizează astfel de informații și în ce scop(uri).

ACORDUL DE MUNCĂ AL PESCARULUI

Articolul 13

Articolele 14-18, inclusiv, se aplică fără a aduce atingere Directivei 91/533/CE.

Articolul 14

Fiecare stat membru adoptă acte legislative, reglementări sau alte măsuri:

(a)care impun ca pescarii care lucrează pe vase ce arborează pavilionul său sau sunt înregistrate sub jurisdicția sa deplină să beneficieze de protecția unui acord de muncă al pescarului care este ușor de înțeles pentru aceștia și conform cu dispozițiile prezentului acord și

(b)care precizează informațiile minime ce trebuie incluse în acordurile de muncă ale pescarului, în conformitate cu dispozițiile din anexa I la prezentul acord.

Articolul 15

Fiecare stat membru adoptă acte legislative, reglementări sau alte măsuri privind:

(a)procedurile prin care să se garanteze că un pescar are posibilitatea de a revizui și de a solicita consiliere cu privire la termenii acordului de muncă al pescarului înainte de încheierea acestuia;

(b)dacă este cazul, păstrarea unor evidențe privind munca pescarului în baza unui astfel de acord și

(c)modalitățile de soluționare a litigiilor legate de acordul de muncă al pescarului.

Articolul 16

Acordul de muncă al pescarului, din care un exemplar se furnizează pescarului, este păstrat la bord și este disponibil pentru pescar și, în conformitate cu legislația și practica naționale, pentru alte părți interesate, la cerere.

Articolul 17

Articolele 14-16, inclusiv, și anexa I la prezentul acord nu se aplică proprietarului vasului de pescuit care exploatează singur vasul.

Articolul 18

Este responsabilitatea proprietarului vasului de pescuit să se asigure că fiecare pescar are un acord de muncă scris al pescarului, care este semnat de toate părțile la acordul respectiv și care îi asigură pescarului condiții decente de muncă și de viață la bordul vasului, după cum prevede prezentul acord.

REPATRIEREA

Articolul 19

1. Fiecare stat membru se asigură că pescarii de pe un vas de pescuit care arborează pavilionul său sau este înregistrat sub deplina sa jurisdicție și care intră într-un port străin au dreptul la repatriere în cazul în care acordul de muncă al pescarului a expirat sau a fost reziliat, din motive întemeiate, de una sau mai multe părți la acordul respectiv sau în cazul în care pescarul nu mai este apt de a-și îndeplini îndatoririle prevăzute în acordul de muncă al pescarului sau acestuia nu i se poate pretinde să le desfășoare având în vedere împrejurări speciale. Acest lucru este valabil și pentru pescarii de pe vasul respectiv care sunt transferați, din aceleași motive, de pe vas în portul străin.

2. Costul repatrierii menționate la alineatul (1) din prezentul articol este suportat de proprietarul vasului de pescuit, cu excepția cazului în care s-a constatat că, în conformitate cu acte legislative, reglementări sau alte măsuri naționale, pescarul se află în situații grave de neîndeplinire a obligațiilor care îi revin în baza acordului de muncă al pescarului.

3. Statele membre prevăd, prin intermediul unor acte legislative, reglementări sau alte măsuri, circumstanțele exacte în care un pescar căruia i se aplică alineatul (1) din prezentul articol are dreptul la repatriere, precum și durata maximă a perioadelor de serviciu la bord după care un pescar are dreptul la repatriere și destinațiile către care pot fi repatriați pescarii.

4. În cazul în care un proprietar al unui vas de pescuit nu asigură repatrierea menționată la prezentul articol, statul membru al cărui pavilion îl arborează vasul ia măsurile necesare pentru repatrierea pescarului în cauză și are dreptul să recupereze costurile de la proprietarul vasului de pescuit.

5. Actele legislative și reglementările naționale nu aduc atingere niciunui drept al proprietarului vasului de pescuit de a recupera costurile repatrierii în temeiul unor acorduri contractuale încheiate cu terți.

SERVICII DE PE PIAȚA MUNCII DIN SECTORUL PRIVAT

Articolul 20

1. Prezentul articol se aplică fără a aduce atingere Directivei 2008/104/CE.

2. În sensul prezentului articol, serviciile de pe piața muncii din sectorul privat constau în servicii de recrutare și de plasare a forței de muncă în sectorul privat și în serviciile agențiilor private de angajare.

3. Un stat membru:

(a)interzice serviciilor de pe piața muncii din sectorul privat să utilizeze mijloace, mecanisme sau liste menite să împiedice pescarii să obțină un loc de muncă și

(b)impune ca pescarul să nu suporte, direct sau indirect, în totalitate sau parțial, niciun fel de comisioane sau alte taxe pentru serviciile de pe piața muncii din sectorul privat.

4. Nicio dispoziție din prezentul articol nu împiedică niciun stat membru care a ratificat C188 să își exercite dreptul pe care l-ar putea deține de a atribui, în limitele prevăzute de convenție, anumite responsabilități în temeiul C188 agențiilor private de angajare.

PARTEA 5

SECURITATE ȘI SĂNĂTATE ÎN MUNCĂ

ALIMENTAȚIA ȘI SPAȚIILE DE LOCUIT

Articolul 21

1. Articolele 22-25, inclusiv, se aplică fără a aduce atingere Directivei 93/103/CE.

2. Dispozițiile naționale care pun în aplicare articolele 22-25, inclusiv, sunt respectate ținându-se seama în mod corespunzător de condițiile de igienă și de condițiile generale de siguranță, sănătate și confort.

Articolul 22

Fiecare stat membru adoptă acte legislative, reglementări sau alte măsuri referitoare la vasele de pescuit care arborează pavilionul său sau sunt înregistrate sub deplina sa jurisdicție în ceea ce privește spațiile de locuit, alimentația și apa potabilă la bord.

Articolul 23

Fiecare stat membru adoptă acte legislative, reglementări sau alte măsuri care impun ca spațiile de locuit de la bordul vasului de pescuit care arborează pavilionul său sau este înregistrat sub deplina sa jurisdicție să aibă o dimensiune și o calitate suficientă și să fie echipate adecvat pentru serviciul vasului și pentru perioada de timp în care pescarii locuiesc la bord. În special, astfel de măsuri se referă, după caz, la următoarele aspecte:

(a)aprobarea de planuri pentru construcția sau modificarea vaselor de pescuit în ceea ce privește spațiile de locuit;

(b)întreținerea spațiilor de locuit și a celor destinate bucătăriilor;

(c)ventilația, încălzirea, răcirea și iluminatul;

(d)atenuarea zgomotului și a vibrațiilor excesive;

(e)localizarea, dimensiunea, materialele de construcție, mobilarea și echiparea dormitoarelor, a sălilor de mese și a altor spații de locuit;

(f)instalații sanitare, inclusiv toalete și instalații pentru spălat, și alimentarea cu suficientă apă caldă și rece și

(g)proceduri de răspuns la plângerile privind condițiile de locuit care nu îndeplinesc cerințele prezentului acord.

Articolul 24

Fiecare stat membru adoptă acte legislative, reglementări sau alte măsuri prin care se impun următoarele:

(a)alimentele transportate și servite la bord sunt de calitate adecvată, au o valoare nutritivă satisfăcătoare și sunt într-o cantitate suficientă;

(b)apa potabilă este de o calitate adecvată și într-o cantitate satisfăcătoare și

(c)apa și alimentele îi sunt furnizate în mod gratuit pescarului de către proprietarul vasului de pescuit; în conformitate cu actele legislative și reglementările naționale, costurile pot fi însă recuperate drept costuri operaționale în cazul în care contractul colectiv de muncă ce reglementează un sistem de remunerare bazat pe o cotă din peștele capturat sau un acord de muncă al pescarului prevede acest lucru.

Articolul 25

Actele legislative, reglementările sau alte măsuri care urmează să fie adoptate de statul membru în conformitate cu articolele 22-24, inclusiv, fac posibilă aplicarea pe deplin a anexei II la prezentul acord.

PROTECȚIA SĂNĂTĂȚII ȘI ASISTENȚA MEDICALĂ;

PROTECȚIE ÎN CAZUL UNEI AFECȚIUNI, AL RĂNIRII SAU AL DECESULUI PRODUS(E) DIN CAUZA ACTIVITĂȚII PROFESIONALE

Articolul 26

Fiecare stat membru adoptă acte legislative, reglementări sau alte măsuri care impun ca pescarul aflat la bordul unui vas de pescuit care arborează pavilionul său sau este înregistrat sub deplina sa jurisdicție:

(a)să aibă dreptul la tratament medical pe uscat și dreptul de a fi adus pe uscat în timp util pentru tratament în cazul în care suferă din cauza unei răniri sau a unei boli grave;

(b)să beneficieze de protecția sănătății și de asistență medicală din partea proprietarului vasului de pescuit în timp ce:

(i) se află la bord sau

(ii) este debarcat într-un port aflat în afara țării responsabile de protecția în domeniul securității sociale a pescarului și

(c)să aibă acces, în cazul unei răniri sau al unei boli survenite din cauza activității profesionale, la asistență medicală corespunzătoare în conformitate cu actele legislative, reglementările sau practica naționale.

Articolul 27

Fiecare stat membru adoptă acte legislative, reglementări sau alte măsuri care prevăd că protecția sănătății și asistența medicală prevăzute la articolul 26 litera (b):

(a)fac obiectul dispozițiilor aplicabile ale Directivei 92/29/CEE și ale articolului 28 de mai jos, în cazul în care pescarul se află la bord; și

(b)includ tratamentul medical și asistența materială relevantă, precum și sprijinul acordat pe durata tratamentului medical în cazul în care pescarul este debarcat într-un port aflat în afara țării responsabile de protecția în domeniul securității sociale a pescarului.



Articolul 28

Fiecare stat membru adoptă acte legislative, reglementări sau alte măsuri prin care se impun următoarele:

(a)în plus față de cerințele stabilite la articolul 2 alineatul (1) litera (b) din Directiva 92/29/CEE, produsele medicale și echipamentul medical care urmează să fie transportat la bordul unui vas de pescuit depind, de asemenea, de zona de operare;

(b)în plus față de cerințele stabilite la articolul 5 alineatul (3) din Directiva 92/29/CEE, formarea specifică a pescarilor asigurată ia în considerare, de asemenea, numărul pescarilor aflați la bord, zona de operare și durata călătoriei;

(c)instrucțiunile prevăzute la articolul 5 alineatul (1) din Directiva 92/29/CEE sunt elaborate într-o limbă și într-un format înțelese de pescarii instruiți menționați la litera (b) din prezentul articol;

(d)consultațiile medicale menționate la articolul 6 alineatul (1) din Directiva 92/29/CEE sunt disponibile, de asemenea, prin comunicare prin satelit, iar vasul de pescuit respectiv care arborează pavilionul său ori este înregistrat sub jurisdicția sa deplină este echipat, în scopul obținerii unor astfel de consultații, pentru comunicarea prin radio sau satelit și

(e)vasele de pescuit care arborează pavilionul său ori sunt înregistrate sub jurisdicția sa deplină au la bord un ghid medical adoptat sau aprobat de autoritatea competentă ori ultima ediție a Ghidului medical internațional pentru nave.

Articolul 29

Fiecare stat membru adoptă acte legislative, reglementări sau alte măsuri prin care se impun următoarele:

(a)într-o măsură compatibilă cu legislația și practica naționale ale statului membru, asistența medicală prevăzută la articolul 26 litera (b) și apoi la articolul 28 îi este oferită pescarului în mod gratuit și

(b)până în momentul în care pescarul este repatriat, proprietarul vasului de pescuit acoperă costul asistenței medicale a pescarului de la care este exceptat în temeiul literei (a) din prezentul articol, în măsura în care țara responsabilă de protecția în domeniul securității sociale a pescarului nu acoperă costurile în cadrul sistemului său de securitate socială și

(c)proprietarul vasului de pescuit este răspunzător de acoperirea costurilor aferente asistenței medicale prevăzute la articolul 26 litera (c), în măsura în care țara responsabilă de protecția în domeniul securității sociale a pescarului nu acoperă costurile în cadrul sistemului său de securitate socială.

Articolul 30

Actele legislative sau reglementările naționale pot permite excluderea responsabilității care îi revine proprietarului vasului de pescuit de a acoperi costurile asistenței medicale prevăzute la articolul 29 literele (b) și (c) dacă rănirea a avut loc în alte circumstanțe decât în serviciul vasului de pescuit sau afecțiunea ori infirmitatea a fost ascunsă în cursul procesului de încadrare sau proprietarul vasului de pescuit dovedește că rănirea ori afecțiunea a fost cauzată de o abatere săvârșită cu intenție de pescar.



Articolul 31

1. Fiecare stat membru ia măsuri pentru a asigura protecție pescarilor, în conformitate cu actele legislative, reglementările sau practica naționale, în cazul unei afecțiuni, al unei răniri sau al decesului produs(e) din cauza activității profesionale.

2. În cazul unei răniri produse din cauza unui accident de muncă sau a unei boli profesionale, pescarul are acces la compensația corespunzătoare în conformitate cu actele legislative și reglementările naționale.

3. În măsura în care țara responsabilă pentru protecția în domeniul securității sociale a pescarului nu acoperă protecția prevăzută la alineatul (1) și, prin urmare, la alineatul (2) din prezentul articol în cadrul sistemului său de securitate socială, responsabilitatea îi revine proprietarului vasului de pescuit.

Articolul 32

Având în vedere caracteristicile sectorului pescuitului, în conformitate cu articolele 29 și 31, responsabilitățile financiare ale proprietarului vasului de pescuit pot fi asigurate

prin:

(a)un sistem de răspundere al proprietarilor vaselor de pescuit sau

(b)o asigurare obligatorie, o asigurare pentru accidente de muncă sau alte sisteme.

SECURITATEA ȘI SĂNĂTATEA ÎN MUNCĂ ȘI PREVENIREA ACCIDENTELOR

Articolul 33

Articolele 34-36, inclusiv, se aplică fără a aduce atingere Directivei 89/391/CEE, Directivei 92/29/CEE și Directivei 93/103/CE.

Articolul 34

Fiecare stat membru adoptă acte legislative, reglementări sau alte măsuri cu privire la:

(a)prevenirea accidentelor de muncă, a bolilor profesionale și a riscurilor legate de activitatea profesională la bordul vaselor de pescuit, inclusiv evaluarea și gestionarea riscurilor, formarea și instruirea la bord a pescarilor;

(b)formarea pescarilor în privința mânuirii tipurilor de unelte de pescuit pe care le vor utiliza, precum și a cunoștințelor despre operațiunile de pescuit în care vor fi implicați;

(c)obligațiile proprietarilor vaselor de pescuit, ale pescarilor și ale altor persoane în cauză, acordându-se atenția corespunzătoare securității și sănătății pescarilor cu vârsta sub 18 ani;

(d)raportarea și investigarea accidentelor la bordul vaselor de pescuit care arborează pavilionul său sau sunt înregistrate sub jurisdicția sa deplină; și

(e)înființarea unor comitete mixte de securitate și sănătate în muncă sau, în urma consultării, a altor organisme adecvate.



Articolul 35

1. Cerințele de la prezentul articol se aplică tuturor vaselor de pescuit, ținându-se seama de numărul de pescari de la bord, de zona de operare și de durata călătoriei.

2. Autoritatea competentă:

(a)solicită, în urma consultării, ca proprietarul vasului de pescuit, în conformitate cu actele legislative, reglementările, convențiile colective de muncă și practica naționale, să instituie la bord proceduri pentru prevenirea accidentelor de muncă, a rănirilor și a bolilor profesionale, ținând seama de pericolele și riscurile specifice prezente pe vasul de pescuit în cauză și

(b)solicită ca proprietarilor vaselor de pescuit, comandanților, pescarilor și altor persoane relevante să li se furnizeze îndrumări suficiente și adecvate, materiale pentru formare sau alte informații corespunzătoare privind modalitatea de evaluare și de gestionare a riscurilor pentru securitate și sănătate la bordul vaselor de pescuit.

3. Proprietarii vaselor de pescuit:

(a)se asigură că fiecărui pescar de la bordul vasului i se furnizează îmbrăcăminte și echipament individuale de protecție adecvate;

(b)se asigură că fiecare pescar de la bord a beneficiat de o formare de bază în materie de siguranță, aprobată de autoritatea competentă și

(c)se asigură că pescarii sunt familiarizați în mod suficient și rezonabil cu echipamentele și metodele de operare a acestora, inclusiv cu măsurile de siguranță relevante, înainte de utilizarea echipamentului sau de participarea la operațiunile în cauză.

Articolul 36

Evaluarea riscului legat de pescuit se realizează cu participarea pescarilor sau, după caz, a reprezentanților acestora.

PARTEA 6

MODIFICĂRI

Articolul 37

1. În urma oricăror modificări aduse oricăreia dintre dispozițiile convenției și dacă acest lucru este solicitat de oricare dintre părțile semnatare ale prezentului acord, se efectuează o revizuire a aplicării prezentului acord și a anexelor sale.

2. În urma oricărei modificări a legislației europene care ar putea avea efecte asupra prezentului acord și dacă acest lucru este solicitat de oricare dintre părțile semnatare ale prezentului acord, se efectuează în orice moment o evaluare și o revizuire a prezentului acord.


PARTEA 7

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 38

Părțile semnatare încheie prezentul acord cu condiția ca acesta să nu intre în vigoare până la data intrării în vigoare a convenției. Convenția intră în vigoare la douăsprezece luni de la data la care ratificările a zece state membre ale OIM, dintre care opt sunt state de coastă, au fost înregistrate pe lângă directorul general al Biroului Internațional al Muncii.

DREPT CARE subsemnații au semnat prezentul acord.

ÎNCHEIAT LA Göteborg, Suedia, în cea de-a douăzeci și una zi a lunii mai, anul două mii doisprezece.



ANEXA I

ACORDUL DE MUNCĂ AL PESCARULUI

Acordul de muncă al pescarului conține următoarele informații, cu excepția cazului în care includerea uneia sau a mai multora dintre acestea devine inutilă deoarece aspectul este reglementat în alt mod prin acte legislative sau reglementări naționale ori printr-o convenție colectivă de muncă, atunci când este cazul:

(a)numele de familie și alte nume ale pescarului, data nașterii sau vârsta, locul nașterii;

(b)locul și data încheierii acordului;

(c)numele vasului sau vaselor de pescuit și numărul de înregistrare al vasului sau al vaselor la bordul căruia/cărora pescarul se angajează să își desfășoare activitatea;

(d)numele angajatorului sau al proprietarului vasului de pescuit ori al altei părți la acordul cu pescarul;

(e)călătoria sau călătoriile care urmează să fie efectuate, în cazul în care acest lucru poate fi stabilit la momentul încheierii acordului;

(f)calitatea în care pescarul urmează să fie încadrat ca salariat sau să fie angajat;

(g)dacă este posibil, locul și data la care pescarul are obligația să se prezinte la bordul vasului pentru serviciu;

(h)proviziile care urmează să îi fie furnizate pescarului, cu excepția cazului în care un act legislativ sau o reglementare națională prevede un sistem alternativ;

(i)cuantumul salariului sau al cotei și metoda de calcul al acestei cote dacă remunerația se va calcula în baza unei cote sau cuantumul salariului și al cotei și metoda de calcul al cotei în cazul în care remunerația se va face pe bază combinată, precum și eventualul salariu minim convenit;

(j)încetarea acordului și condițiile pentru aceasta, și anume:

(i) în cazul în care acordul a fost încheiat pe o perioadă determinată, data fixată pentru expirarea sa;

(ii) în cazul în care acordul a fost încheiat pentru o călătorie, portul de destinație și perioada de timp care trebuie să treacă de la sosire înainte ca pescarul să poată fi eliberat de obligațiile de muncă;

(iii) în cazul în care contractul a fost încheiat pe o perioadă nedeterminată, condițiile care îndreptățesc fiecare dintre părți să rezilieze contractul, precum și perioada de preaviz necesară pentru reziliere, cu condiția ca o astfel de perioadă să nu fie mai scurtă pentru angajator ori pentru proprietarul vasului de pescuit sau pentru orice altă parte la acord decât pentru pescar;

(k)numărul de zile de concediu anual plătit sau, atunci când este cazul, formula utilizată pentru calcularea acestuia;

(l)protecția și prestațiile în materie de sănătate și securitate socială care îi sunt furnizate pescarului de către angajator, de către proprietarul vasului de pescuit sau de către o altă parte sau alte părți la acordul de muncă al pescarului, după caz;

(m)dreptul pescarului de a fi repatriat;

(n)trimiterea la convenția colectivă de muncă, dacă este cazul;

(o)perioadele minime de repaus, în conformitate cu acte legislative, reglementări sau alte măsuri naționale și

(p)oricare alte informații ce pot fi prevăzute de acte legislative sau reglementări naționale.


ANEXA II

SPAȚIILE DE LOCUIT DE PE VASUL DE PESCUIT

DISPOZIȚII GENERALE

1.Prezenta anexă se aplică fără a aduce atingere Directivei 92/29/CEE și Directivei 93/103/CE.

2.În sensul prezentei anexe:

(a)acord înseamnă acord încheiat între Confederația Generală a Cooperativelor Agricole din Uniunea Europeană (COGECA), Federația Europeană a Lucrătorilor din Transporturi (ETF) și Asociația Organizațiilor Naționale ale Întreprinderilor de Pescuit din UE (Europêche) la 21 mai 2012 cu privire la punerea în aplicare a Convenției din 2007 privind munca în domeniul pescuitului a Organizației Internaționale a Muncii;

(b)vas de pescuit nou înseamnă un vas pentru care:

(i) contractul de construcție sau de modificare majoră a construcției a fost introdus la data sau după data intrării în vigoare a acordului sau

(ii) contractul de construcție sau de modificare majoră a construcției a fost introdus înainte de data intrării în vigoare a acordului, iar vasul este livrat la trei ani sau la mai mult de trei ani de la data respectivă sau

(iii) în lipsa unui contract de construcție, la data sau după data intrării în vigoare a acordului:

(a)chila este așezată ori

(b)începe construcția identificabilă cu un anumit vas sau

(c)a început asamblarea care cuprinde cel puțin 50 de tone sau 1 % din masa estimată a tuturor materialelor structurale, în funcție de valoarea mai mică;

(c)vas existent este un vas care nu este un vas nou de pescuit.

3.Următoarele dispoziții se aplică tuturor vaselor de pescuit noi, cu punte, sub rezerva eventualelor excluderi prevăzute la articolul 3 din acord. În urma consultării, autoritatea competentă poate aplica, de asemenea, cerințele prezentei anexe vaselor existente, atunci când și în măsura în care autoritatea respectivă stabilește că acest lucru este rezonabil și posibil.

4.În urma consultării, autoritatea competentă poate permite derogări de la dispozițiile prezentei anexe pentru vasele de pescuit care rămân de obicei pe mare timp de mai puțin de 24 de ore, în cazul în care pescarii nu locuiesc la bordul vasului în port. Pentru astfel de vase, autoritatea competentă se asigură că pescarii în cauză dispun de structuri corespunzătoare pentru odihnă, alimentație și igienizare.

5.Cerințele pentru vasele cu lungimea de cel puțin 24 de metri se pot aplica vaselor cu lungimea între 15 și 24 de metri dacă autoritatea competentă stabilește, în urma consultării, că acest lucru rezonabil și posibil.

6.Pescarii care lucrează la bordul navelor de aprovizionare care nu au spații de locuit și instalații sanitare corespunzătoare beneficiază de astfel de structuri și instalații la bordul navei-bază.

7.Statele membre pot extinde cerințele din prezenta anexă referitoare la zgomot și vibrații, ventilație, încălzire și aer condiționat, precum și la iluminatul din spațiile de lucru închise și spațiile utilizate pentru depozitare dacă, în urma consultării, o astfel de aplicare este considerată adecvată și nu va avea o influență negativă asupra condițiilor de muncă ori a prelucrării sau a calității capturilor.

PLANIFICARE ȘI CONTROL

8.De fiecare dată când se construiește un vas nou sau spațiile de locuit ale echipajului unui vas sunt reconstruite, autoritatea competentă se asigură că vasul în cauză respectă cerințele prezentei anexe. În măsura în care este posibil, autoritatea competentă solicită respectarea prezentei anexe atunci când spațiile de locuit ale echipajului unui vas sunt modificate substanțial și, în cazul unui vas care își schimbă pavilionul pe care îl arborează cu cel al respectivului stat membru, solicită respectarea cerințelor din prezenta anexă care sunt aplicabile în conformitate cu punctul 3.

9.Pentru situațiile menționate la punctul 8, în cazul vaselor cu lungimea de cel puțin 24 de metri, se impune ca planurile și informațiile detaliate cu privire la spațiile de locuit să fie supuse spre aprobare autorității competente sau unei entități autorizate de aceasta.

10.Pentru vasele cu lungimea de cel puțin 24 de metri, de fiecare dată când spațiile de locuit ale echipajului de pe vasul de pescuit au fost reconstruite sau modificate substanțial, autoritatea competentă inspectează spațiile de locuit pentru a verifica respectarea cerințelor acordului, iar în cazul în care un vas își schimbă pavilionul pe care îl arborează cu cel al statului membru respectiv, pentru a verifica respectarea cerințelor din prezenta anexă care sunt aplicabile în conformitate cu punctul 3. Autoritatea competentă poate, la alegerea sa, să efectueze inspecții suplimentare ale spațiilor de locuit ale echipajului.

11.Atunci când un vas își schimbă pavilionul cu cel al unui stat membru sau este înregistrat sub jurisdicția deplină a unui stat membru, toate cerințele alternative pe care autoritatea competentă a unui stat ce nu este stat membru al UE și al cărui pavilion îl arbora anterior vasul respectiv este posibil să le fi adoptat în conformitate cu punctul 15, 39, 47 sau 62 din anexa III la C188 încetează să se aplice vasului în cauză.

PROIECTARE ȘI CONSTRUCȚIE

12.Toate spațiile de locuit au o înălțime corespunzătoare. Pentru spațiile în care se preconizează că pescarii vor sta în picioare perioade lungi de timp, înălțimea minimă este stabilită de autoritatea competentă.

13.Pentru vasele cu lungimea de cel puțin 24 de metri, înălțimea minimă permisă în toate spațiile de locuit unde este necesară libertatea deplină de mișcare nu este mai mică de 200 de centimetri.

Deschizături în și între spațiile de locuit

14.Nu există deschizături directe în dormitoare dinspre calele de depozitare a peștelui și sălile mașinilor, cu excepția celor al căror scop este ieșirea de urgență. În cazul în care este rezonabil și posibil, sunt evitate deschizăturile directe dinspre bucătării, încăperile pentru depozitare, camerele de uscare și spațiile sanitare comune, dacă nu se prevede altfel în mod expres.

15.Pentru vasele cu lungimea de cel puțin 24 de metri, nu există deschizături directe, cu excepția celor al căror scop este ieșirea de urgență, în dormitoare dinspre calele de depozitare a peștelui și sălile mașinilor ori dinspre bucătării, încăperile pentru depozitare, camerele de uscare sau spațiile sanitare comune; partea peretelui etanș care separă astfel de spații de dormitoare și pereții etanși externi sunt construiți în mod eficient din oțel sau dintr-un alt material omologat și sunt etanși la apă și la gaz. Această dispoziție nu exclude posibilitatea ca două cabine să aibă spații sanitare comune.

Izolația

16.Spațiile de locuit sunt izolate corespunzător; materialele utilizate pentru construirea pereților etanși interni, a panourilor și a plăcilor pentru compartimentare, precum și a podelelor și a îmbinărilor corespund acestui scop și asigură un mediu sănătos. Spațiile de locuit sunt prevăzute cu un sistem de drenaj suficient.

17.Se iau toate măsurile posibile pentru a proteja de muște și de alte insecte spațiile de locuit ale echipajului de pe vasele de pescuit, în special atunci când vasele operează în zone infestate cu țânțari.

18.Toate spațiile de locuit ale echipajului sunt prevăzute cu ieșirile de urgență necesare.

ZGOMOT ȘI VIBRAȚII

19.Punctul 20 se aplică fără a aduce atingere Directivei 2003/10/CE și Directivei 2002/44/CE.

20.Autoritatea competentă adoptă standarde privind zgomotul și vibrațiile în spațiile de locuit care asigură pescarilor o protecție corespunzătoare împotriva efectelor acestor zgomote și vibrații, inclusiv efectele oboselii induse de zgomot și vibrații.

VENTILAȚIE

21.Spațiile de locuit sunt ventilate ținându-se seama de condițiile climatice. Sistemul de ventilație furnizează în mod constant aer proaspăt în condiții satisfăcătoare atunci când pescarii se află la bord.

22.Mecanismele de ventilație sau alte măsuri trebuie să servească la protejarea nefumătorilor de fumul de tutun.

23.Vasele cu dimensiunea de cel puțin 24 de metri sunt echipate cu un sistem de ventilație pentru spațiile de locuit, care este controlat astfel încât să mențină aerul în condiții satisfăcătoare și să asigure o circulație suficientă a aerului în orice fel de condiții meteorologice și climatice. Sistemele de ventilație funcționează în permanență atunci când pescarii se află la bord.

ÎNCĂLZIRE ȘI AER CONDIȚIONAT

24.Spațiile de locuit sunt încălzite corespunzător, ținându-se seama de condițiile climatice.

25.Pentru vasele cu dimensiunea de cel puțin 24 de metri, se furnizează căldura adecvată prin intermediul unui sistem de încălzire corespunzător, cu excepția vaselor de pescuit care operează numai în zonele cu climă tropicală. Sistemul de încălzire furnizează căldură în orice fel de condiții, după cum este necesar, și funcționează atunci când pescarii locuiesc sau lucrează la bord și când condițiile impun acest lucru.

26.Pentru vasele cu dimensiunea de cel puțin 24 de metri, cu excepția vaselor care operează în mod regulat în zone unde condițiile climatice temperate nu impun utilizarea acestuia, aerul condiționat este asigurat în spațiile de locuit, pe punte, în sala radio și în orice cameră de control al mașinilor centralizată.

ILUMINATUL

27.Toate spațiile de locuit sunt prevăzute cu un iluminat corespunzător.

28.Atunci când este posibil, spațiile de locuit sunt luminate cu lumină naturală pe lângă lumina artificială. Dacă spațiile de dormit beneficiază de lumină naturală, acestea sunt echipate cu mijloace de blocare a luminii.

29.Este prevăzută lumină de citit corespunzătoare pentru fiecare cușetă, pe lângă lumina normală din dormitor.

30.Dormitoarele sunt prevăzute cu iluminat în caz de urgență.

31.Dacă un vas nu este echipat cu iluminat în caz de urgență în sălile de mese, în pasaje și în oricare alte spații care sunt sau ar putea fi utilizate pentru ieșirea de urgență, în astfel de spații sunt prevăzute lumini permanente pe timp de noapte.

32.Pentru vasele cu lungimea de cel puțin 24 de metri, iluminatul în spațiile de locuit respectă un standard stabilit de autoritatea competentă. În oricare parte a spațiului de locuit unde este posibilă libertatea de mișcare, standardul minim pentru un astfel de iluminat trebuie să îi permită unei persoane cu vederea normală să citească, într-o zi senină, un ziar normal tipărit.

DORMITOARE

Aspecte generale

33.În cazul în care proiectarea, dimensiunile sau utilizarea vasului permit acest lucru, spațiul destinat dormitului este localizat astfel încât să se reducă la minimum efectele mișcării și accelerării, dar în niciun caz nu este localizat în fața compartimentului de coliziune.



Suprafața la sol

34.Numărul de persoane per dormitor și suprafața la sol per persoană, excluzându-se spațiul ocupat de cușete și dulapuri, este stabilit astfel încât să se asigure un spațiu corespunzător și confortul adecvat pentru pescarii de la bord, luându-se în considerare serviciul vasului.

35.Pentru vasele cu lungimea de cel puțin 24 de metri, dar de sub 45 de metri, suprafața la sol per persoană a dormitoarelor, excluzând spațiul ocupat de cușete și dulapuri, nu este mai mică de 1,5 metri pătrați.

36.Pentru vasele cu dimensiunea de cel puțin 45 de metri, suprafața la sol per persoană a dormitoarelor, excluzându-se spațiul ocupat de cușete și dulapuri, nu este mai mică de 2 metri pătrați.

Persoane per dormitor

37.În absența unor dispoziții exprese contrare, numărul de persoane permis pentru ocuparea fiecărui dormitor nu este mai mare de șase.

38.Pentru vasele cu dimensiunea de cel puțin 24 de metri, numărul de persoane permis pentru ocuparea fiecărui dormitor nu este mai mare de patru. Autoritatea competentă poate permite excepții de la această cerință în cazuri speciale dacă dimensiunea, tipul sau serviciul prevăzut al vasului face ca cerința să fie nerezonabilă sau imposibil de aplicat.

39.În absența unor dispoziții exprese contrare, se asigură unul sau mai multe dormitoare pentru ofițeri, atunci când este posibil.

40.Pentru vasele cu lungimea de cel puțin 24 de metri, dormitoarele ofițerilor sunt de o singură persoană, atunci când este posibil, și în niciun caz dormitorul nu are mai mult de două cușete. Autoritatea competentă poate permite excepții de la cerințele acestui punct în cazuri speciale dacă dimensiunea, tipul sau serviciul prevăzut al vasului face ca cerințele să fie nerezonabile sau imposibil de aplicat.

Altele

41.Numărul maxim de persoane care pot fi cazate în orice dormitor este marcat în mod lizibil și indelebil într-un loc al camerei unde poate fi văzut ușor.

42.Camera este prevăzută cu cușete individuale de dimensiuni adecvate. Saltelele sunt fabricate dintr-un material corespunzător. Este asigurat iluminatul local în fiecare cușetă.

43.Pentru vasele cu lungimea de cel puțin 24 de metri, dimensiunile interioare minime ale cușetelor nu sunt mai mici de 198 de centimetri pe 80 de centimetri.

44.Dormitoarele sunt proiectate și dotate astfel încât să se asigure confortul rezonabil al ocupanților și să se faciliteze ținerea în ordine a camerelor. Dotările prevăzute includ cușete, dulapuri individuale de dimensiuni suficiente pentru depozitarea hainelor și a altor bunuri de uz personal, precum și o suprafață pentru scris corespunzătoare.

45.Pentru vasele cu lungimea de cel puțin 24 de metri, este prevăzut un birou corespunzător pentru scris, cu un scaun.

46.Spațiul destinat dormitului este situat sau dotat, în măsura posibilului, astfel încât să se asigure niveluri corespunzătoare de protecție a vieții private pentru bărbați și pentru femei.

SĂLILE DE MESE

47.Sălile de mese trebuie să se afle cât mai aproape de bucătărie, dar în niciun caz nu sunt situate în fața compartimentului de coliziune.

48.Vasele sunt prevăzute cu săli de mese adecvate pentru serviciul acestora. În absența unor dispoziții exprese contrare, spațiile destinate sălilor de mese sunt separate de cabinele echipajului, în măsura posibilului.

49.Pentru vasele cu lungimea de cel puțin 24 de metri, spațiile destinate sălilor de mese sunt separate de cabinele echipajului.

50.Dimensiunile și echiparea fiecărei săli de mese sunt suficiente pentru numărul de persoane care s-ar putea afla în orice moment în spațiul respectiv.

51.Pentru vasele cu o lungime între perpendiculare (Lpp) de cel puțin 15 metri, sunt disponibile și accesibile în orice moment pentru pescari un frigider de o capacitate suficientă și dotări pentru prepararea de băuturi calde și reci.

CĂZI SAU DUȘURI, TOALETE ȘI LAVOARE

52.Pentru toate persoanele de la bord sunt prevăzute instalații sanitare care includ toalete, lavoare și căzi sau dușuri, în mod corespunzător pentru serviciul vasului. Instalațiile sanitare în cauză respectă cel puțin standarde minime în materie de sănătate și igienă și standarde rezonabile de calitate.

53.Spațiile sanitare sunt concepute astfel încât să fie exclusă contaminarea altor spații. Instalațiile sanitare permit o intimitate rezonabilă.

54.Apa dulce curentă, rece și caldă, este disponibilă tuturor pescarilor și altor persoane de la bord, în cantități suficiente pentru a permite o igienă adecvată. În urma consultării, autoritatea competentă poate stabili cantitatea minimă de apă care va fi furnizată.

55.Acolo unde sunt prevăzute instalații sanitare, acestea sunt dotate cu un sistem de ventilație în aer liber, independentă de orice altă parte a spațiilor de locuit.

56.Toate suprafețele spațiilor sanitare sunt de așa natură încât să poată fi curățate eficient și ușor. Podelele sunt prevăzute cu materiale antiderapante.

57.Pe vasele cu lungimea de cel puțin 24 de metri, sunt prevăzute, pentru toți pescarii care nu ocupă camere dotate cu instalații sanitare, cel puțin o cadă sau un duș ori ambele, o toaletă și un lavoar la cel mult patru persoane.

DOTĂRI PENTRU SPĂLĂTORII

58.Instalațiile pentru spălarea și uscarea hainelor sunt prevăzute ținându-se seama de necesități și de serviciul vasului, în măsura în care nu există dispoziții exprese contrare.

59.Pentru vasele cu lungimea de cel puțin 24 de metri, sunt prevăzute dotări corespunzătoare pentru spălarea, uscarea și călcarea hainelor.

60.Pentru vasele cu lungimea de cel puțin 45 de metri, sunt prevăzute dotări corespunzătoare pentru spălarea, uscarea și călcarea hainelor într-un compartiment separat de dormitoare, de sălile de mese și de toalete, care sunt ventilate, încălzite și echipate corespunzător cu frânghii de rufe sau cu alte mijloace de uscare a rufelor.

DOTĂRI PENTRU PESCARII BOLNAVI SAU RĂNIȚI

61.În plus față de cerințele din Directiva 92/29/CEE, o cabină este disponibilă oricând este necesar pentru pescarii care suferă de boli sau răniri.

62.În locul cerințelor prevăzute la articolul 2 alineatul (3) din Directiva 92/29/CEE, se aplică următoarele: pe vasele având peste 500 de tone brute înregistrate (TRB) pe care sunt angajați 15 sau mai mulți pescari într-o călătorie cu durata mai mare de trei zile și pe vasele de pescuit cu lungimea de cel puțin 45 de metri, indiferent de mărimea echipajului și de durata călătoriei, există o infirmerie separată unde poate fi administrat tratamentul medical. Spațiul este echipat corespunzător și este menținut în stare de igienă.

ALTE DOTĂRI

63.În exteriorul dormitoarelor, însă ușor accesibil dinspre acestea este prevăzut un spațiu pentru depozitarea îmbrăcămintei pentru vreme rea și a altor echipamente individuale de protecție.

LENJERII DE PAT, USTENSILE DE BUCĂTĂRIE ȘI DISPOZIȚII DIVERSE

64.Se asigură ustensile de masă, lenjerii de pat și alte articole textile pentru toți pescarii de la bord. Costul așternuturilor poate fi însă recuperat drept cost operațional dacă contractul colectiv de muncă sau acordul de muncă al pescarului prevede acest lucru.

DOTĂRI PENTRU RECREERE

65.Pentru vasele cu lungimea de cel puțin 24 de metri, sunt prevăzute dotări, amenajări și servicii de recreere corespunzătoare pentru toți pescarii de la bord. Acolo unde este cazul, sălile de mese pot fi utilizate pentru activități recreative.


DOTĂRI PENTRU COMUNICARE

66.Toți pescarii de la bord au acces în mod rezonabil la mijloace de comunicare, în măsura în care este posibil, la un cost rezonabil și care nu depășește costul total suportat de proprietarul vasului de pescuit.

BUCĂTĂRII ȘI DOTĂRI PENTRU DEPOZITAREA ALIMENTELOR

67.La bord sunt prevăzute aparate de gătit. În absența unor dispoziții exprese contrare, aparatele de gătit sunt instalate într-o bucătărie separată, atunci când este posibil.

68.Bucătăria sau spațiul pentru gătit, în cazul în care nu este prevăzută o bucătărie separată, are o dimensiune corespunzătoare pentru scopul respectiv, este ventilată și iluminată bine și este echipată și întreținută corespunzător.

69.Pentru vasele cu lungimea de cel puțin 24 de metri trebuie să existe o bucătărie separată.

70.Buteliile de gaz butan sau propan utilizate pentru gătit într-o bucătărie sunt păstrate pe puntea deschisă și într-un adăpost care este conceput pentru a le proteja de sursele externe de căldură și de impactul extern.

71.Este prevăzut un loc potrivit pentru provizii, de o capacitate corespunzătoare, care poate fi păstrat uscat, răcoros și bine ventilat pentru a se evita deteriorarea proviziilor și, în măsura în care nu se prevede altfel în mod expres, se utilizează frigidere sau alte spații pentru depozitare la temperatură scăzută, atunci când este posibil.

72.Pentru vasele cu o lungime între perpendiculare (Lpp) de cel puțin 15 metri, se utilizează o cămară pentru provizii și un frigider, precum și un alt spațiu pentru depozitare la temperatură scăzută.

ALIMENTE ȘI APĂ POTABILĂ

73.Se asigură suficiente alimente și apă potabilă, luând în considerare numărul pescarilor, precum și durata și natura călătoriei. În plus, acestea sunt corespunzătoare în ceea ce privește valoarea nutritivă, calitatea, cantitatea și varietatea, ținând seama, de asemenea, de nevoile religioase și de practicile culturale ale pescarilor în ceea ce privește alimentația.

74.Autoritatea competentă poate stabili cerințe pentru standardele minime și cantitatea de alimente și de apă care trebuie transportată la bord.

CONDIȚII DE LOCUIT ȘI STARE DE CURĂȚENIE

75.Spațiile de locuit sunt menținute în condiții de curățenie și adecvate pentru locuit și sunt menținute libere de mărfurile și bunurile care nu constituie bunuri personale ale ocupanților sau nu sunt destinate siguranței sau salvării acestora.

76.Bucătăria și dotările pentru depozitarea alimentelor sunt menținute în condiții de igienă.

77.Deșeurile sunt păstrate în recipiente închise și bine sigilate, îndepărtate de zonele în care se manipulează alimentele, atunci când este cazul.

INSPECȚII EFECTUATE DE COMANDANT SAU SUB AUTORITATEA COMANDANTULUI

78.(a) Pentru vasele cu lungimea de cel puțin 24 de metri, autoritatea competentă solicită efectuarea de inspecții frecvente de către comandant sau sub autoritatea comandantului, pentru a se asigura că:

(i) spațiile de locuit sunt curate, sigure și locuibile în condiții decente și sunt menținute în stare bună;

(ii) proviziile de alimente și apă sunt suficiente și

(iii) bucătăria, precum și spațiile și echipamentul de depozitare a alimentelor sunt igienice și în stare bună.

(b)Rezultatele acestor inspecții, precum și acțiunile întreprinse pentru remedierea deficiențelor constatate sunt înregistrate și disponibile pentru consultare.

DEROGĂRI

79.În urma consultării, autoritatea competentă poate permite derogări de la dispozițiile prezentei anexe pentru a lua în considerare, fără discriminare, interesele pescarilor cu practici religioase și sociale diferite și speciale, cu condiția ca respectivele derogări să nu ducă la crearea unor condiții care sunt, în ansamblu, mai puțin favorabile decât cele care ar rezulta din aplicarea prezentei anexe.