|
13.6.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 204/207 |
P8_TA(2016)0324
Cerere de apărare a privilegiilor și imunităților lui Rosario Crocetta
Decizia Parlamentului European din 13 septembrie 2016 privind cererea de apărare a privilegiilor și imunităților lui Rosario Crocetta (2016/2015(IMM))
(2018/C 204/24)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere cererea lui Rosario Crocetta din 7 ianuarie 2016, comunicată în ședința plenară din 21 ianuarie 2016, pentru apărarea privilegiilor și imunităților sale în cadrul procedurii penale aflate pe rolul celei de a treia Camere penale a Tribunalului din Palermo (RGNR nr. 20445/2012), |
|
— |
în urma audierii lui Rosario Crocetta în conformitate cu articolul 9 alineatul (5) din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere articolele 8 și 9 din Protocolul nr. 7 privind privilegiile și imunitățile Uniunii Europene, precum și articolul 6 alineatul (2) din Actul din 20 septembrie 1976 privind alegerea membrilor Parlamentului European prin vot universal direct, |
|
— |
având în vedere hotărârile Curții de Justiție a Uniunii Europene din 12 mai 1964, 10 iulie 1986, 15 și 21 octombrie 2008, 19 martie 2010, 6 septembrie 2011 și 17 ianuarie 2013 (1), |
|
— |
având în vedere articolul 595 din Codul penal al Italiei, |
|
— |
având în vedere articolul 5 alineatul (2), articolul 7 și articolul 9 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri juridice (A8-0230/2016), |
|
A. |
întrucât un fost deputat în Parlamentul European, Rosario Crocetta, a cerut apărarea imunității sale parlamentare în legătură cu o procedură penală aflată pe rolul celei de a treia Camere penale a Tribunalului din Palermo; întrucât, potrivit notei prezentate de parchet, dl Crocetta ar fi făcut declarații defăimătoare, comportament pasibil de a fi pedepsit conform articolului 595 din Codul penal al Italiei; |
|
B. |
întrucât, în conformitate cu articolul 8 din Protocolul nr. 7, deputații în Parlamentul European nu pot fi cercetați, reținuți sau urmăriți pentru opiniile sau voturile exprimate în cadrul exercitării funcțiilor lor; întrucât o astfel de imunitate trebuie să fie considerată, în măsura în care prin aceasta se urmărește protecția libertății de exprimare și independența deputaților europeni, o imunitate absolută care se opune oricărei proceduri judiciare cu privire la o opinie sau la un vot exprimate în exercitarea funcțiilor parlamentare (2); |
|
C. |
întrucât Curtea de Justiție a statuat că, pentru a beneficia de imunitate, opiniile unui deputat în Parlamentul European trebuie să fie exprimate în exercitarea funcțiilor sale, ceea ce impune existența unei legături între opinia exprimată și îndatoririle parlamentare; întrucât această legătură trebuie să fie directă și evidentă (3); |
|
D. |
întrucât Rosario Crocetta era deputat în Parlamentul European atunci când au fost făcute declarațiile respective; |
|
E. |
întrucât bilanțul parlamentar al dlui Crocetta arată că el a fost dintotdeauna foarte activ în lupta împotriva criminalității organizate și a impactului acesteia asupra Uniunii și a statelor sale membre; întrucât acesta s-a concentrat, de asemenea, asupra influenței corupției sistematice în politică și economie, în special în ceea ce privește achizițiile publice în domeniul politicii de mediu; |
|
F. |
întrucât faptele cauzei, astfel cum sunt prezentate în documentele furnizate Comisiei pentru afaceri juridice și în cadrul audierii desfășurate în fața acesteia arată că declarațiile dlui Crocetta au o legătură directă și evidentă cu îndatoririle sale parlamentare; |
|
G. |
întrucât se poate considera, prin urmare, că Rosario Crocetta acționa în exercițiul îndatoririlor sale de deputat în Parlamentul European; |
|
1. |
hotărăște să apere privilegiile și imunitățile lui Rosario Crocetta; |
|
2. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite imediat prezenta decizie, precum și raportul comisiei competente, autorităților competente din Republica Italiană și lui Rosario Crocetta. |
(1) Hotărârea Curții de Justiție din 12 mai 1964, Wagner/Fohrmann și Krier, 101/63, ECLI:EU:C:1964:28, hotărârea Curții de Justiție din 10 iulie 1986, Wybot/Faure și alții, 149/85, ECLI:EU:C:1986:310, hotărârea Tribunalului din 15 octombrie 2008, Mote/Parlamentul, T-345/05, ECLI:EU:T:2008:440, hotărârea Curții de Justiție din 21 octombrie 2008, Marra/De Gregorio și Clemente, pronunțată în cauzele conexe C-200/07 și C-201/07, ECLI:EU:C:2008:579, hotărârea Tribunalului din 19 martie 2010, Gollnisch/Parlamentul, T-42/06, ECLI:EU:T:2010:102, hotărârea Curții de Justiție din 6 septembrie 2011, Patriciello, C-163/10, ECLI: EU:C:2011:543; hotărârea Tribunalului din 17 ianuarie 2013, Gollnisch/Parlamentul, pronunțată în cauzele conexe T-346/11 și T-347/11, ECLI:EU:T:2013:23.
(2) Cauzele conexate C-200/07 și C-201/07 Marra, menționate mai sus, punctul 27
(3) Cauza C-163/10 Patriciello, menționată mai sus, punctele 33 și 35.