4.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 402/6


Raport final al consilierului-auditor (1)

AT.39563 – Ambalaje alimentare pentru vânzarea cu amănuntul

(2015/C 402/07)

Introducere

1.

Ancheta Comisiei în acest caz privește încălcările de cartel care se presupune că au avut loc în Italia, Europa de Sud-Vest („ESV”) (2), Europa de Nord-Vest („ENV”) (3), Europa Centrală și de Est („ECE”) (4) și Franța cu privire la anumite tipuri de tăvi utilizate pentru ambalaje alimentare pentru vânzarea cu amănuntul de alimente proaspete precum carnea, carnea de pasăre, peștele și fructele.

2.

Proiectul de decizie se referă la cinci înțelegeri distincte de tip cartel, fiecare dintre acestea acoperind unul dintre aceste teritorii. Fiecare înțelegere de tip cartel privește tăvile din material plastic de tip polistiren expandat și extrudat (tăvi din spumă). În plus, înțelegerea de tip cartel din ENV privește tăvile din material plastic rigid de tip polipropilenă (tăvi rigide). Întreprinderile cu privire la care s-a constatat în proiectul de decizie că au participat la una sau mai multe din cele cinci înțelegeri de tip cartel sunt: Linpac (5) (Italia, ESV, ENV, ECE și Franța); Ovarpack (6) (ESV); Vitembal (7) (Italia, ESV, ENV și Franța); Huhtamäki (8) (ESV, ENV și Franța); Sirap-Gema (9) (Italia, ECE și Franța); Coopbox (10) (Italia, ESV și ECE); Nespak (11) (Italia); Magic Pack (12) (Italia); Silver Plastics (13) (ENV și Franța) și Propack (14) (ECE, dar numai în ceea ce privește Ungaria).

Etapa de investigare

3.

Cazul rezultă în urma unei cereri de imunitate la amendă depusă de Linpac. Ca urmare a inspecțiilor efectuate în luna iunie 2008, Comisia a primit șase cereri de clemență.

4.

La 16 iulie 2012, am primit o cerere în temeiul articolului 4 alineatul (2) litera (d) din Decizia 2011/695/UE de la o întreprindere care dorea informații suplimentare privind conținutul, tipul și durata încălcărilor care i se impută. Reclamanta a explicat că urmărea să facă investiții și că informațiile solicitate erau destinate unei analize detaliate a riscurilor.

5.

În urma reexaminării informațiilor pe care Direcția Generală Concurență („DG Concurență”) le-a transmis solicitantului, am ajuns la concluzia că deja solicitantul fusese informat suficient cu privire la obiectul și la scopul investigației, în sensul articolului 4 alineatul (2) litera (d) din Decizia 2011/695/UE. Numai după primirea comunicării privind obiecțiunile („CO”) părțile în cauză sunt informate cu privire la toate obiecțiunile invocate și la toate probele utilizate împotriva lor și pot invoca pe deplin dreptul lor la apărare. În cazul în care acest drept ar fi extins, de fapt, la perioada anterioară CO, eficacitatea investigației Comisiei ar fi compromisă (15).

Comunicarea privind obiecțiunile

6.

Comisia a adoptat o comunicare privind obiecțiunile la 21 septembrie 2012. Aceasta a fost notificată destinatarilor proiectului de decizie și unei serii de alte entități, în perioada 28 septembrie-1 octombrie 2012. Ulterior notificării CO, când a fost informată că unul dintre destinatari a încetat să existe și că activele acestuia au fost transferate unei entități succesoare, Comisia a adoptat o CO revizuită în mod corespunzător și a transmis-o entității succesoare. Întrucât această CO presupunea numai modificări de ordin tehnic ale textului inițial, CO revizuită nu a fost adusă la cunoștința celorlalți destinatari ai acesteia.

Perioada de timp pentru a răspunde în scris la CO

7.

DG Concurență a acordat mai multor părți prelungiri ale termenului prevăzut inițial pentru a răspunde în scris la CO. Nu am primit nicio cerere pentru prelungiri suplimentare.

Accesul la dosar

8.

Accesul la dosar a avut loc prin intermediul unui CD-ROM și, în ceea ce privește anumite materiale, prin acces la sediul Comisiei. DG Concurență s-a confruntat cu unele cereri de acces suplimentar. Nu am primit nicio cerere cu privire la accesul la dosar.

Acces la răspunsurile la CO ale celorlalte părți

9.

În mai multe etape ale procedurii, Comisia a comunicat părților versiunile neconfidențiale ale anumitor pasaje și anexe din/la răspunsurile la CO ale celorlalte părți. Unele părți au făcut trimitere la astfel de materiale pe parcursul audierii. DG Concurență a acordat un termen pentru prezentarea unor observații scrise după încheierea audierii, privind materialele primite înainte de aceasta, acelor părți care au solicitat un astfel de termen. Părțile cărora Comisia le-a divulgat informații suplimentare după audiere, au avut posibilitatea de a prezenta în scris observații cu privire la respectivele materiale.

Audierea

10.

Audierea s-a desfășurat pe parcursul a trei zile, în perioada 10-12 iunie 2013. Au participat toate întreprinderile vizate de CO în afară de una. Am respins cererea din partea respectivei întreprinderi, prin care a confirmat în mod special că nu a solicitat să fie audiată, de a fi admisă la audiere în calitate de observator. Normele aplicabile nu prevăd, în asemenea împrejurări, o posibilitate pentru un destinatar al CO să asiste, în calitate de observator, la audierea altor destinatari care au solicitat să fie audiați.

Proiectul de decizie

11.

După audierea destinatarilor CO, Comisia a abandonat obiecțiunile sale împotriva a două întreprinderi. De asemenea, Comisia a redus domeniul de aplicare al răspunderii mai multor altor întreprinderi în comparație cu evaluarea preliminară conținută în comunicarea privind obiecțiunile.

12.

Referitor la Italia, cele șase întreprinderi în cauză sunt ținute răspunzătoare pentru încălcări cu o durată mai scurtă decât aceea a celor invocate în comunicarea privind obiecțiunile. Referitor la ESV, în ceea ce privește patru dintre cele cinci întreprinderi în cauză, perioadele referitor la care s-a impus răspundere au fost reduse comparativ cu cele din obiecțiunile Comisiei. Toate întreprinderile răspunzătoare pentru înțelegerea tip cartel în ENV au cunoscut o reducere a duratei încălcării în comparație cu cea din evaluarea preliminară din CO. În ceea ce privește ECE, patru dintre cele cinci întreprinderi în cauză sunt răspunzătoare pentru încălcări cu o durată mai scurtă decât cele prevăzute în CO. În ceea ce privește înțelegerea tip cartel din Franța, se constată că toate întreprinderile răspunzătoare au participat la o încălcare pe perioade mai scurte decât cele invocate în CO.

13.

În conformitate cu articolul 16 din Decizia 2011/695/UE, am examinat dacă proiectul de decizie vizează doar obiecțiunile cu privire la care părților li s-a acordat posibilitatea de a își face cunoscute punctele de vedere. Concluzia mea este că proiectul de decizie vizează numai aceste obiecțiuni.

14.

În general, am ajuns la concluzia că toate părțile au fost în măsură să își exercite efectiv drepturile procedurale în această cauză.

Bruxelles, 22 iunie 2015.

Wouter WILS


(1)  În conformitate cu articolele 16 și 17 din Decizia 2011/695/UE a președintelui Comisiei Europene din 13 octombrie 2011 privind funcția și mandatul consilierului-auditor în anumite proceduri în domeniul concurenței (JO L 275, 20.10.2011, p. 29) („Decizia 2011/695/UE”).

(2)  În proiectul de decizie, încălcarea în ESV vizează Portugalia și Spania.

(3)  În proiectul de decizie, încălcarea în ENV vizează Belgia, Danemarca, Finlanda, Germania, Luxemburg, Țările de Jos, Suedia și Norvegia.

(4)  În proiectul de decizie, încălcarea în ECE vizează Republica Cehă, Ungaria, Polonia și Slovacia.

(5)  Entitățile Linpac cărora le este adresat proiectul de decizie, sunt: Linpac Group Ltd; Linpac Packaging Verona Srl; Linpac Packaging Ltd; Linpac Packaging Holdings SL; Linpac Packaging Pravia SA; Linpac Packaging GmbH; Linpac Packaging Polska Sp zoo; Linpac Packaging Hungária Kft; Linpac Packaging Spol. sro; Linpac Packaging sro; Linpac France SAS și Linpac Distribution SAS.

(6)  Ovarpack Embalagens SA.

(7)  Entitățile Vitembal cărora le este adresat proiectul de decizie, sunt: Vitembal Holding SAS; Vitembal Société Industrielle SAS; Vitembal GmbH Verpackungsmittel și Vitembal España SL.

(8)  Entitățile (existente sau foste) Vitembal cărora le este adresat proiectul de decizie, sunt: Huhtamäki Oyj; Huhtamäki Flexible Packaging Germany GmbH & Co. KG; ONO Packaging Portugal SA (fostă Huhtamäki Embalagens Portugal SA) și Coveris Rigid (Auneau) France SA.

(9)  Entitățile Sirap-Gemacărora le este adresat proiectul de decizie, sunt: Italmobiliare SpA; Sirap Gema SpA; Petruzalek GmbH; Petruzalek Kft; Petruzalek sro; Petruzalek Spol sro și Sirap France SAS.

(10)  Entitățile Coopbox cărora le este adresat proiectul de decizie, sunt: Consorzio Cooperative di Produzione e Lavoro Sc (CCPL Sc); Coopbox Group SpA; Poliemme Srl; Coopbox Hispania Slu și Coopbox Eastern sro.

(11)  Entitățile Nespak cărora le este adresat proiectul de decizie, sunt Group Guillin SA și Nespak SpA.

(12)  Magic Pack Srl.

(13)  Entitățile Silver Plastics cărora le este adresat proiectul de decizie, sunt: Johannes Reifenhäuser Holding GmbH Co. KG; Silver Plastics GmbH & Co. KG; Silver Plastics GmbH și Silver Plastics SARL.

(14)  Entitățile Propack cărora le este adresat proiectul de decizie, sunt Bunzl plc și Propack Kft.

(15)  A se vedea, printre altele, hotărârea în cauza Dalmine c. Comisie, C-407/04, UE:C:2007:53, punctul 60.