Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind semnarea, în numele Uniunii Europene, și aplicarea provizorie a Protocolului de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Republica Democratică São Tomé și Principe și Uniunea Europeană /* COM/2014/0189 final - 2014/0114 (NLE) */
EXPUNERE DE MOTIVE 1. CONTEXTUL PROPUNERII Consiliul a autorizat Comisia Europeană
să negocieze, în numele Uniunii Europene, reînnoirea protocolului la
Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului încheiat cu Republica
Democratică São Tomé și Principe. După încheierea acestor
negocieri, la 19 decembrie 2013, negociatorii au parafat un proiect de protocol
nou. Noul protocol acoperă o perioadă de patru ani începând de la
data aplicării provizorii, stabilită la articolul 14, și anume
data semnării acestui nou protocol. Obiectivul principal al protocolului la acord
este să ofere posibilități de pescuit pentru navele Uniunii
Europene în apele Republicii Democratice São Tomé și Principe, ținând
cont de cele mai bune avize științifice disponibile și de
recomandările Comisiei Internaționale pentru Conservarea Tonului din
Oceanul Atlantic (ICCAT), în limitele surplusului disponibil. Comisia s-a
bazat, printre altele, pe rezultatele unei evaluări ex-post a protocolului
precedent, realizată de experți externi. În egală măsură, se urmărește
obiectivul intensificării cooperării dintre Uniunea Europeană și
Republica Democratică São Tomé și Principe pentru a favoriza o
politică sustenabilă în domeniul pescuitului și o exploatare
responsabilă a resurselor halieutice în zona de pescuit a São Tomé și
Principe, în interesul ambelor părți. Protocolul prevede posibilități de
pescuit în următoarele categorii: – 28 de nave de pescuit ton cu
plasă-pungă; – 6 nave de pescuit cu paragate
plutitoare. Pe această bază, Comisia propune
Consiliului să autorizeze semnarea și aplicarea provizorie a noului
protocol. 2. REZULTATELE
CONSULTĂRILOR CU PĂRȚILE INTERESATE ȘI ALE EVALUĂRII
IMPACTULUI Părțile interesate au fost
consultate în cadrul evaluării protocolului 2011-2014. Cu prilejul reuniunilor
tehnice au fost consultați și experți din statele membre. În
urma acestor consultări s-a ajuns la concluzia că este oportun
să se mențină un protocol în domeniul pescuitului cu Republica
Democratică São Tomé și Principe. 3. ELEMENTELE JURIDICE ALE PROPUNERII Prezenta procedură este demarată în
paralel cu procedurile aferente deciziei Consiliului prin care se
autorizează semnarea și punerea în aplicare provizorie a
respectivului protocol și cu procedurile aferente regulamentului
Consiliului referitor la alocarea posibilităților de pescuit între
statele membre ale UE. 4. IMPLICAȚII BUGETARE Contribuția financiară anuală
în valoare de 710 000 EUR pentru primii trei ani și în valoare
de 675 000 EUR în al patrulea an rezultă din: a) un
tonaj de referință de 7 000 de tone, pentru o sumă
aferentă accesului în zona de pescuit în valoare de 385 000 EUR
în primii trei ani și în valoare de 350 000 EUR în al patrulea
an și b) un sprijin pentru dezvoltarea politicii sectoriale a
pescuitului din Republica Democratică São Tomé și Principe în valoare
de 325 000 EUR. Acest sprijin răspunde obiectivelor politicii naționale
în domeniul pescuitului și mai ales nevoilor Republicii Democratice São
Tomé și Principe în ceea ce privește susținerea pescuitului
artizanal și combaterea pescuitului ilegal. 2014/0114 (NLE) Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind semnarea, în numele Uniunii Europene,
și aplicarea provizorie a Protocolului de stabilire a posibilităților
de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul de
parteneriat în domeniul pescuitului dintre Republica Democratică São Tomé și
Principe și Uniunea Europeană CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul privind funcționarea
Uniunii Europene, în special articolul 43 alineatul (2), coroborat cu articolul
218 alineatul (5), având în vedere propunerea Comisiei Europene, întrucât: (1) La 23 iulie 2007, Consiliul a
adoptat Regulamentul (CE) nr. 894/2007[1]
privind încheierea unui acord de parteneriat în sectorul pescuitului între
Republica Democratică São Tomé și Principe și Comunitatea
Europeană (denumit în continuare „acordul”). (2) La 12 iulie 2011, Consiliul a
adoptat Decizia 2011/420/UE[2]
privind încheierea Protocolului[3]
de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției
financiare prevăzute în Acordul de parteneriat în sectorul pescuitului
încheiat între Uniunea Europeană și Republica Democratică São
Tomé și Principe. Protocolul astfel încheiat acoperă o perioadă
de trei ani și expiră la 12 mai 2014. (3) Uniunea Europeană a
negociat cu Republica Democratică São Tomé și Principe un nou
protocol, pentru o perioadă de patru ani, prin care se acordă navelor
Uniunii Europene posibilități de pescuit în apele asupra cărora
Republica Democratică São Tomé și Principe deține suveranitatea
sau jurisdicția în materie de pescuit. (4) Pentru a asigura
continuitatea activităților de pescuit ale navelor din Uniunea
Europeană, este prevăzută aplicarea cu titlu provizoriu a noului
protocol, în așteptarea finalizării procedurilor necesare pentru
încheierea sa. Această aplicare cu titlu provizoriu începe de la data
semnării sale, dar nu înainte de data expirării protocolului
precedent. ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE: Articolul 1 Semnarea în numele Uniunii a protocolului de
stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției
financiare prevăzute în Acordul de parteneriat încheiat între Republica
Democratică São Tomé și Principe și Uniunea Europeană se
autorizează sub rezerva încheierii protocolului menționat. Textul protocolului este anexat la prezenta
decizie. Articolul 2 Secretariatul General al Consiliului stabilește
instrumentele pentru autorizarea persoanei sau persoanelor indicate de
negociatorul protocolului în vederea semnării protocolului, sub rezerva
încheierii acestuia. Articolul 3 Protocolul se
aplică cu titlu provizoriu, în conformitate cu articolul 14 din protocol,
de la data semnării sale și cel mai devreme de la 13 mai 2014, în așteptarea
finalizării procedurilor necesare încheierii sale. Articolul 4 Prezenta
decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul
Oficial al Uniunii Europene. Adoptată la Bruxelles, Pentru
Consiliu Președintele FIȘĂ FINANCIARĂ
LEGISLATIVĂ 1. CADRUL PROPUNERII/INIȚIATIVEI
1.1. Denumirea propunerii/inițiativei 1.2. Domeniul (domeniile) de politică în cauză
în structura ABM/ABB 1.3. Tipul propunerii/inițiativei 1.4. Obiectiv(e) 1.5. Motivul (motivele) propunerii/inițiativei 1.6. Durata și impactul financiar 1.7. Modul (modurile) de gestionare preconizat(e) 2. MĂSURI DE GESTIONARE 2.1. Dispoziții în materie de monitorizare și
de raportare 2.2. Sistemul de gestionare și de control 2.3. Măsuri de prevenire a fraudelor și a
neregulilor 3. IMPACTUL FINANCIAR ESTIMAT
AL PROPUNERII/INIȚIATIVEI 3.1. Rubrica (rubricile) din cadrul financiar multianual și
linia (liniile) bugetară (bugetare) de cheltuieli afectată (afectate)
3.2. Impactul estimat asupra cheltuielilor 3.2.1. Sinteza impactului
estimat asupra cheltuielilor 3.2.2. Impactul estimat
asupra creditelor operaționale 3.2.3. Impactul estimat
asupra creditelor cu caracter administrativ 3.2.4. Compatibilitatea cu
actualul cadru financiar multianual 3.2.5. Participarea terților
la finanțare 3.3. Impactul estimat asupra veniturilor FIȘĂ FINANCIARĂ
LEGISLATIVĂ 1. CADRUL PROPUNERII/INIȚIATIVEI
1.1. Denumirea propunerii/inițiativei
Propunerea
de Decizie a Consiliului privind încheierea Protocolului de stabilire a
posibilităților de pescuit și a contribuției financiare
prevăzute în Acordul de parteneriat în sectorul pescuitului încheiat între
Uniunea Europeană și Republica Democratică São Tomé și
Principe. 1.2. Domeniul (domeniile) de
politică în cauză în structura ABM/ABB[4]
11.
– Afaceri maritime și pescuit 11.03
– Contribuții obligatorii către organizațiile regionale de
gestionare a pescuitului (ORGP) și către alte organizații
internaționale, precum și acorduri pentru pescuit sustenabil (APS) 1.3. Tipul propunerii/inițiativei
¨ Propunere/inițiativă care se referă la o
acțiune nouă ¨ Propunere/inițiativă care se referă la o acțiune
nouă ca urmare a unui proiect-pilot/a unei acțiuni pregătitoare[5] X
Propunere/inițiativă
care se referă la prelungirea unei acțiuni existente ¨ Propunere/inițiativă care se referă la o acțiune
reorientată către o acțiune nouă 1.4. Obiectiv(e) 1.4.1. Obiectiv(e) strategic(e)
multianual(e) al(e) Comisiei vizat(e) de propunere/inițiativă Negocierea
și încheierea de acorduri de pescuit cu țări terțe
corespund obiectivului general de autorizare a accesului navelor de pescuit ale
Uniunii Europene în zone de pescuit situate în zona economică
exclusivă (ZEE) a țărilor terțe și de dezvoltare a
unui parteneriat cu aceste țări în vederea consolidării
exploatării sustenabile a resurselor halieutice din afara apelor UE. Acordurile
de parteneriat în domeniul pescuitului (APP) asigură, de asemenea, coerența
dintre principiile politicii comune în domeniul pescuitului și
angajamentele înscrise în alte politici europene [exploatarea sustenabilă
a resurselor din țări terțe, combaterea pescuitului ilegal,
nedeclarat și nereglementat (INN), integrarea țărilor partenere
în economia globală, precum și o mai bună guvernanță,
la nivel politic și financiar, a activităților de pescuit]. 1.4.2. Obiectiv(e) specific(e) și
activitatea (activitățile) ABM/ABB în cauză Obiectivul specific nr. 1 Sprijinirea
pescuitului sustenabil în apele din afara Uniunii Europene, menținerea
prezenței europene în zonele de pescuit îndepărtate și
protejarea intereselor sectorului european al pescuitului și ale
consumatorilor prin negocierea și încheierea de acorduri de parteneriat în
domeniul pescuitului cu state de coastă, care să fie coerente cu alte
politici europene. Activitatea (activitățile) ABM/ABB în cauză Afaceri
maritime și pescuit, crearea unui cadru de guvernanță pentru
activitățile de pescuit efectuate de navele de pescuit ale Uniunii
Europene în apele țărilor terțe (APS) (linia bugetară 11.0301). 1.4.3. Rezultatul (rezultatele) și
impactul preconizate A se preciza efectele
pe care propunerea/inițiativa ar trebui să le aibă asupra
beneficiarilor vizați/populației vizate. Încheierea
protocolului contribuie la menținerea posibilităților de pescuit
pentru navele europene în zona de pescuit a Republicii Democratice São Tomé și
Principe. Protocolul
contribuie, de asemenea, la mai buna gestionare și conservare a resurselor
halieutice, prin sprijinul financiar (sprijin sectorial) în favoarea
implementării programelor adoptate la nivel național de către țara
parteneră și în special în ceea ce privește controlul și
combaterea pescuitului ilegal. 1.4.4. Indicatori de rezultat și
de impact A se preciza
indicatorii care permit monitorizarea punerii în aplicare a propunerii/inițiativei. Rata
de utilizare a posibilităților de pescuit (% din autorizațiile
de pescuit utilizate în raport cu disponibilitatea oferită în temeiul
protocolului); Colectarea
și analizarea datelor privind capturile și valoarea comercială a
acordului; Contribuția
la ocuparea forței de muncă, la realizarea de valoare
adăugată în UE și la stabilizarea pieței UE (coroborat cu
alte APP); Numărul
de reuniuni tehnice și de întruniri ale Comisiei mixte. 1.5. Motivul (motivele)
propunerii/inițiativei 1.5.1. Cerință (cerințe)
de îndeplinit pe termen scurt sau lung Protocolul
pentru perioada 2011-2014 expiră la 13 mai 2014. Este prevăzut ca
noul protocol să se aplice cu titlu provizoriu începând cu data
semnării sale și cel mai devreme de la 13 mai 2014. Pentru a asigura
continuitatea activităților de pescuit, în paralel cu prezenta
procedură a fost lansată o procedură referitoare la adoptarea de
către Consiliu a unei decizii privind semnarea și aplicarea
provizorie a protocolului. Noul
protocol va permite încadrarea activității de pescuit a flotei
europene în zona de pescuit a Republicii Democratice São Tomé și Principe și
va autoriza armatorii europeni să solicite licențe de pescuit care
să le permită să pescuiască în apele Republicii Democratice
São Tomé și Principe. În plus, noul protocol
consolidează cooperarea dintre UE și Republica
Democratică São Tomé și Principe în vederea
promovării dezvoltării unei politici de pescuit sustenabil. Acesta
prevede, în special, monitorizarea navelor prin VMS și comunicarea pe cale
electronică a datelor privind capturile. Sprijinul sectorial a fost sporit
cu scopul de a ajuta Republica Democratică São Tomé și Principe
în cadrul strategiei sale naționale în domeniul
pescuitului, inclusiv în ceea ce privește combaterea pescuitului INN. 1.5.2. Valoarea adăugată a
implicării UE În
ceea ce privește acest nou protocol, lipsa intervenției Uniunii
Europene ar determina apariția unor acorduri private care nu ar garanta un
pescuit sustenabil. Uniunea Europeană speră totodată că,
prin acest protocol, Republica Democratică
São Tomé și Principe va continua să coopereze în mod eficace cu UE,
mai ales în ceea ce privește combaterea pescuitului ilegal. 1.5.3. Învățăminte
desprinse din experiențe anterioare similare Analiza
capturilor din protocolul precedent a determinat părțile să mențină
același tonaj de referință. Sprijinul sectorial a fost sporit ținându-se
cont de prioritățile strategiei naționale în domeniul
pescuitului, precum și de necesitățile legate de consolidarea
capacităților autorităților pentru pescuit din Republica
Democratică São Tomé și Principe. 1.5.4. Compatibilitatea și
posibila sinergie cu alte instrumente corespunzătoare Fondurile
vărsate în cadrul APP constituie venituri fungibile la bugetele țărilor
terțe partenere. Cu toate acestea, alocarea unei părți a acestor
fonduri pentru punerea în aplicare a acțiunilor din cadrul politicii
sectoriale a țării este o condiție pentru încheierea și
monitorizarea APP-urilor. Aceste resurse financiare sunt compatibile cu alte
surse de finanțare provenind de la alți donatori internaționali
pentru realizarea de proiecte și/sau de programe la nivel național în
sectorul pescuitului. 1.6. Durata și impactul
financiar X Propunere/inițiativă pe durată
determinată –
X Propunere/inițiativă în vigoare de la
data semnării și cel mai devreme de la 13 mai 2014, pentru o
perioadă de patru ani. –
X Impact financiar din 2014 până în 2017 ¨ Propunere/inițiativă pe durată
nedeterminată –
punere în aplicare cu o perioadă de creștere
în intensitate din AAAA până în AAAA, –
urmată de o perioadă de funcționare
în regim de croazieră. 1.7. Modul (modurile) de
gestionare preconizat(e)[6] Începând cu bugetul 2014 X Gestionare directă
asigurată de către Comisie –
X prin intermediul serviciilor sale, inclusiv al
personalului din delegațiile Uniunii; –
¨ prin intermediul agențiilor executive; ¨ Gestionare partajată cu statele membre ¨ Gestionare indirectă, cu delegarea sarcinilor de execuție bugetară: –
¨ țărilor terțe sau organismelor desemnate de acestea; –
¨ organizațiilor internaționale și agențiilor
acestora (a se preciza); –
¨BEI și Fondului european de investiții; –
¨ organismelor menționate la articolele 208 și 209 din
Regulamentul financiar; –
¨ organismelor de drept public; –
¨ organismelor de drept privat cu o misiune de serviciu public, cu condiția
ca acestea să prezinte garanții financiare adecvate; –
¨ organismelor de drept privat dintr-un stat membru care sunt
responsabile cu punerea în aplicare a unui parteneriat public-privat și
care prezintă garanții financiare adecvate; –
¨ persoanelor cărora li se încredințează executarea unor
acțiuni specifice în cadrul PESC, în temeiul titlului V din Tratatul
privind Uniunea Europeană, identificate în actul de bază relevant. – Dacă se indică mai multe moduri de
gestionare, se furnizează detalii suplimentare în secțiunea „Observații“. Observații 2. MĂSURI DE GESTIONARE 2.1. Dispoziții în materie de
monitorizare și de raportare A se preciza frecvența
și condițiile aferente acestor dispoziții. Comisia
(DG MARE, în colaborare cu atașatul său pentru pescuit din Gabon și
Delegația Uniunii Europene din Libreville) va asigura monitorizarea
periodică a aplicării prezentului protocol, în special în ceea ce
privește utilizarea de către operatori a posibilităților de
pescuit și în ceea ce privește datele privind capturile. În
plus, Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului (APP) prevede cel puțin
o întrunire anuală a Comisiei mixte, în cadrul căreia Comisia
Europeană și Republica Democratică
São Tomé și Principe evaluează implementarea acordului și a
protocolului respectiv și, dacă e nevoie, aduc modificări
programării și, după caz, contribuției financiare. 2.2. Sistemul de gestionare și
de control 2.2.1. Riscul (riscurile)
identificat(e) Instituirea
unui protocol privind pescuitul este însoțită de o serie de riscuri,
în special în ceea ce privește sumele destinate finanțării
politicii sectoriale în domeniul pescuitului (subprogramare). 2.2.2. Informații privind
sistemul de control intern instituit S-a
prevăzut un dialog susținut privind programarea și implementarea
politicii sectoriale. Analiza comună a rezultatelor, menționată
la articolul 3, se numără, de asemenea, printre aceste mijloace de
control. În
plus, protocolul prevede clauze specifice privind suspendarea sa, cu anumite
condiții și în anumite circumstanțe. 2.2.3. Estimarea costurilor și a
beneficiilor controalelor și evaluarea nivelului prevăzut de risc de
eroare 2.3. Măsuri de prevenire a
fraudelor și a neregulilor A se preciza
măsurile de prevenire și de protecție existente sau preconizate. Comisia
se angajează să încerce să stabilească un dialog politic și
o colaborare regulată cu Republica Democratică São Tomé și
Principe în vederea îmbunătățirii gestionării acordului,
precum și a consolidării contribuției UE la gestionarea
sustenabilă a resurselor. În orice caz, orice plată efectuată de
Comisie în cadrul unui APP este supusă normelor și procedurilor
bugetare și financiare standard ale Comisiei. Acest lucru permite în
special identificarea completă a conturilor bancare ale țărilor
terțe în care se plătește contribuția financiară. În
cazul protocolului care face obiectul discuției, articolul 2 alineatul (8)
stabilește că întreaga contribuție financiară trebuie
plătită în contul Trezoreriei Publice deschis la Banca Centrală
a São Tomé și Principe. 3. IMPACTUL FINANCIAR ESTIMAT
AL PROPUNERII/INIȚIATIVEI 3.1. Rubrica (rubricile) din
cadrul financiar multianual și linia (liniile) bugetară (bugetare) de
cheltuieli afectată (afectate) · Linii bugetare de cheltuieli existente În ordinea rubricilor
din cadrul financiar multianual și a liniilor bugetare. Rubrica din cadrul financiar multianual || Linia bugetară || Tipul cheltuielilor || Contribuție Număr [Descriere………………………...……………] || Dif./Nedif. ([7]) || Țări AELS[8] || Țări candidate[9] || Țări terțe || În sensul articolului 21 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul financiar 2 || 11.03 01 Crearea unui cadru de guvernanță pentru activitățile de pescuit efectuate de navele de pescuit ale Uniunii Europene în apele țărilor terțe (APS) || Dif. || NU || NU || DA || NU · Noile linii bugetare a căror creare se solicită (Nu se
aplică) În ordinea rubricilor din cadrul financiar multianual și
a liniilor bugetare. Rubrica din cadrul financiar multianual || Linia bugetară || Tipul cheltuielilor || Contribuție Număr [Descriere………………………………………] || Dif./Nedif. || Țări AELS || Țări candidate || Țări terțe || În sensul articolului 21 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul financiar || [XX.YY.YY.YY] || || DA/NU || DA/NU || DA/NU || DA/NU 3.2. Impactul estimat asupra
cheltuielilor 3.2.1. Sinteza impactului estimat
asupra cheltuielilor milioane EUR (cu trei zecimale) Rubrica din cadrul financiar multianual: || Numărul 2 || Creștere durabilă: resurse naturale DG MARE || || || Anul 2014 || Anul 2015 || Anul 2016 || Anul 2017 || A se introduce numărul de ani necesar pentru a reflecta durata impactului (cf. punctul 1.6) || TOTAL Credite operaționale || || || || || || || || Numărul liniei bugetare 11.0301 || Angajamente || (1) || 0,710 || 0,710 || 0,710 || 0,675 || || || || 2,805 Plăți || (2) || 0,710 || 0,710 || 0,710 || 0,675 || || || || 2,805 Numărul liniei bugetare || Angajamente || (1a) || || || || || || || || Plăți || (2a) || || || || || || || || Credite cu caracter administrativ finanțate din bugetul anumitor programe specifice[10] || || || || || || || || Numărul liniei bugetare 11 010401 || || (3) || 0,074 || 0,074 || 0,074 || 0,134 || || || || 0,356 TOTAL credite pentru DG MARE || Angajamente || =1+1a +3 || 0,784 || 0,784 || 0,784 || 0,809 || || || || 3,161 Plăți || =2+2a +3 || 0,784 || 0,784 || 0,784 || 0,809 || || || || 3,161 TOTAL credite operaționale || Angajamente || (4) || 0,710 || 0,710 || 0,710 || 0,675 || || || || 2,805 Plăți || (5) || 0,710 || 0,710 || 0,710 || 0,675 || || || || 2,805 TOTAL credite cu caracter administrativ finanțate din bugetul anumitor programe specifice || (6) || 0,074 || 0,074 || 0,074 || 0,134 || || || || 0,356 TOTAL credite în cadrul RUBRICII 2 din cadrul financiar multianual || Angajamente || =4+ 6 || 0,784 || 0,784 || 0,784 || 0,809 || || || || 3,161 Plăți || =5+ 6 || 0,784 || 0,784 || 0,784 || 0,809 || || || || 3,161 În cazul în care propunerea/inițiativa
afectează mai multe rubrici: NU SE APLICĂ TOTAL credite operaționale || Angajamente || (4) || || || || || || || || Plăți || (5) || || || || || || || || TOTAL credite cu caracter administrativ finanțate din bugetul anumitor programe specifice || (6) || || || || || || || || TOTAL credite în cadrul RUBRICILOR 1-4 din cadrul financiar multianual (Suma de referință) || Angajamente || =4+ 6 || || || || || || || || Plăți || =5+ 6 || || || || || || || || Rubrica din cadrul financiar multianual: || 5 || Cheltuieli administrative milioane EUR (cu trei zecimale) || || || Anul 2014 || Anul 2015 || Anul 2016 || Anul 2017 || A se introduce numărul de ani necesar pentru a reflecta durata impactului (cf. punctul 1.6) || TOTAL DG: MARE || Resurse umane || 0,113 || 0,113 || 0,113 || 0,113 || || || || 0,452 Alte cheltuieli administrative || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 || || || || 0,024 TOTAL DG MARE || Credite || 0,119 || 0,119 || 0,119 || 0,119 || || || || 0,476 TOTAL credite în cadrul RUBRICII 5 din cadrul financiar multianual || (Total angajamente = Total plăți) || 0,119 || 0,119 || 0,119 || 0,119 || || || || 0,476 milioane EUR (cu trei zecimale) || || || Anul 2014 || Anul 2015 || Anul 2016 || Anul 2017 || A se introduce numărul de ani necesar pentru a reflecta durata impactului (cf. punctul 1.6) || TOTAL TOTAL credite în cadrul RUBRICILOR 1-5 din cadrul financiar multianual || Angajamente || 0,903 || 0,903 || 0,903 || 0,928 || || || || 3,637 Plăți || 0,903 || 0,903 || 0,903 || 0,928 || || || || 3,637 3.2.2. Impactul estimat asupra
creditelor operaționale –
¨ Propunerea/inițiativa nu implică utilizarea de credite
operaționale –
x Propunerea/inițiativa implică
utilizarea de credite operaționale, conform explicațiilor de mai jos: Credite de angajament în milioane EUR (cu trei zecimale) A se indica obiectivele și realizările ò || || || Anul 2014 || Anul 2015 || Anul 2016 || Anul 2017 || A se introduce numărul de ani necesar pentru a reflecta durata impactului (cf. punctul 1.6) || TOTAL REALIZĂRI Tip[11] || Costuri medii || Nr. || Costuri || Nr. || Costuri || Nr. || Costuri || Nr. || Costuri || Nr. || Costuri || Nr. || Costuri || Nr. || Costuri || Nr. total || Costuri totale OBIECTIVUL SPECIFIC NR. 1[12]… || || || || || || || || || || || || || || || || - Autorizații nave || t/an || 55/50[13] || || 0,385 || || 0,385 || || 0,385 || || 0,350 || || || || || || || || - Sprijin sectorial || anual || 0,325 || 1 || 0,325 || 1 || 0,325 || 1 || 0,325 || 1 || 0,325 || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || Subtotal pentru obiectivul specific nr. 1 || || 0,710 || || 0,710 || || 0,710 || || 0,675 || || || || || || || || OBIECTIVUL SPECIFIC NR. 2 … || || || || || || || || || || || || || || || || - Realizare || || || || || || || || || || || || || || || || || || Subtotal pentru obiectivul specific nr. 2 || || || || || || || || || || || || || || || || COSTURI TOTALE || || 0,710 || || 0,710 || || 0,710 || || 0,675 || || || || || || || || 3.2.3. Impactul estimat asupra
creditelor cu caracter administrativ 3.2.3.1. Sinteză –
¨ Propunerea/inițiativa nu implică utilizarea de credite cu
caracter administrativ –
x Propunerea/inițiativa implică
utilizarea de credite cu caracter administrativ, conform explicațiilor de
mai jos: milioane EUR (cu trei
zecimale) || Anul 2014 || Anul 2015 || Anul 2016 || Anul 2017 || A se introduce numărul de ani necesar pentru a reflecta durata impactului (cf. punctul 1.6) || TOTAL RUBRICA 5 din cadrul financiar multianual || || || || || || || || Resurse umane || 0,113 || 0,113 || 0,113 || 0,113 || || || || 0,452 Alte cheltuieli administrative || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 || || || || 0,024 Subtotal RUBRICA 5 din cadrul financiar multianual || 0,119 || 0,119 || 0,119 || 0,119 || || || || 0,476 În afara RUBRICII 5[14] din cadrul financiar multianual || || || || || || || || Resurse umane || 0,062 || 0,062 || 0,062 || 0,062 || || || || 0,248 Alte cheltuieli cu caracter administrativ || 0,012 || 0,012 || 0,012 || 0,072 || || || || 0,108 Subtotal în afara RUBRICII 5 din cadrul financiar multianual || 0,074 || 0,074 || 0,074 || 0,134 || || || || 0,356 TOTAL || 0,193 || 0,193 || 0,193 || 0,253 || || || || 0,832 Necesarul de credite
de natură administrativă va fi acoperit de creditele DG-ului în
cauză alocate deja gestionării acțiunii și/sau realocate
intern în cadrul DG-ului, completate, după caz, prin resurse suplimentare
ce ar putea fi alocate DG-ului care gestionează acțiunea în cadrul
procedurii de alocare anuală și în lumina constrângerilor bugetare
existente. 3.2.3.2. Necesarul de resurse
umane estimat –
¨ Propunerea/inițiativa nu implică utilizarea de resurse
umane. –
x Propunerea/inițiativa implică
utilizarea de resurse umane, conform explicațiilor de mai jos: Estimări în echivalent normă
întreagă || || Anul 2014 || Anul 2015 || Anul 2016 || Anul 2017 || Posturi din schema de personal (posturi de funcționari și de agenți temporari) || || 11 01 01 01 (la sediu și în birourile de reprezentare ale Comisiei) || 0,95 || 0,95 || 0,95 || 0,95 || XX 01 01 02 (în delegații) || || || || || XX 01 05 01 (cercetare indirectă) || || || || || 10 01 05 01 (cercetare directă) || || || || Personal extern (în echivalent normă întreagă - ENI)[15] || || XX 01 02 01 (AC, END, INT din „pachetul global”) || || || || || XX 01 02 02 (AC, AL, END, INT și JED în delegații) || || || || || 11 01 04 01 [16] || - la sediu || || || || || - în delegații || 0,5 || 0,5 || 0,5 || 0,5 || XX 01 05 02 (AC, END, INT - în cadrul cercetării indirecte) || || || || || 10 01 05 02 (AC, END, INT - în cadrul cercetării directe) || || || || || Alte linii bugetare (a se preciza) || || || || || TOTAL || || || || XX este domeniul de politică sau titlul din
buget în cauză. Necesarul de resurse umane
va fi asigurat din efectivele de personal ale DG-ului în cauză alocate
deja gestionării acțiunii și/sau realocate intern în cadrul
DG-ului, completate, după caz, prin resurse suplimentare ce ar putea fi
alocate DG-ului care gestionează acțiunea în cadrul procedurii de
alocare anuală și în lumina constrângerilor bugetare existente. Descrierea sarcinilor
care trebuie efectuate: Funcționari și agenți temporari || Punerea în aplicare administrativă și bugetară a acordului (licențe, monitorizarea capturilor, plăți, sprijinul sectorial), pregătirea pentru întrunirile Comisiei mixte și negocierile protocolului următor și participarea la aceste întruniri și negocieri, pregătirea și elaborarea actelor legislative, corespondență, sprijin tehnic și științific. Asistent + asistent financiar + secretariat + șef de unitate (sau adjunct) + sprijin științific și tehnic, precum și colectarea de date privind licențele și capturile: 0,95 ENI din care 0,75 pentru 132 000 EUR/an și 0,2 pentru 70 000 EUR/an. Personal extern || Monitorizarea punerii în aplicare a acordului și executarea sprijinului sectorial. Estimare: 0,5 ENI pentru 125 000 EUR/an. 3.2.4. Compatibilitatea cu actualul
cadru financiar multianual –
x Propunerea/inițiativa este
compatibilă cu cadrul financiar multianual actual. –
¨ Propunerea/inițiativa necesită o reprogramare a rubricii
corespunzătoare din cadrul financiar multianual. A se explica reprogramarea necesară,
precizându-se liniile bugetare în cauză și sumele aferente. –
¨ Propunerea/inițiativa necesită recurgerea la instrumentul
de flexibilitate sau la revizuirea cadrului financiar multianual[17]. A se explica necesitatea efectuării acestei acțiuni,
precizându-se rubricile și liniile bugetare în cauză, precum și
sumele aferente. 3.2.5. Participarea terților la
finanțare –
Propunerea/inițiativa nu prevede cofinanțare
din partea terților. –
Propunerea/inițiativa prevede cofinanțare,
estimată în cele ce urmează: Credite în milioane EUR (cu trei zecimale) || Anul N || Anul N+1 || Anul N+2 || Anul N+3 || A se introduce numărul de ani necesar pentru a reflecta durata impactului (cf. punctul 1.6) || Total A se preciza organismul care asigură cofinanțarea || || || || || || || || TOTAL credite cofinanțate || || || || || || || || 3.3. Impactul estimat asupra
veniturilor –
x Propunerea/inițiativa nu are impact
financiar asupra veniturilor. –
¨ Propunerea/inițiativa are următorul impact financiar: ¨ asupra resurselor proprii ¨ asupra diverselor venituri milioane EUR (cu trei zecimale) Linia bugetară pentru venituri: || Credite disponibile pentru exercițiul financiar în curs || Impactul propunerii/inițiativei[18] Anul N || Anul N+1 || Anul N+2 || Anul N+3 || A se introduce numărul de ani necesar pentru a reflecta durata impactului (cf. punctul 1.6) Articolul …………. || || || || || || || || Pentru diversele venituri
alocate, a se preciza linia bugetară (liniile bugetare) de cheltuieli
afectată (afectate). A se preciza metoda de
calcul al impactului asupra veniturilor. [1] JO L 205, 7.8.2007, p. 35. [2] JO L 188, 19.7.2011, p. 1. [3] JO L 136, 24.5.2011, p. 5. [4] ABM: Activity-Based Management (gestionarea pe
activități) – ABB: Activity-Based Budgeting (întocmirea
bugetului pe activități). [5] Astfel cum sunt menționate la articolul 54
alineatul (2) litera (a) sau (b) din Regulamentul financiar. [6] Explicațiile privind modurile de gestionare, precum
și trimiterile la Regulamentul financiar sunt disponibile pe site-ul
BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html [7] Dif. = credite diferențiate / Nedif. = credite
nediferențiate. [8] AELS: Asociația Europeană a Liberului Schimb. [9] Țările candidate și, după caz,
țările potențial candidate din Balcanii de Vest. [10] Asistență tehnică și/sau
administrativă și cheltuieli de sprijin pentru punerea în aplicare a
programelor și/sau a acțiunilor UE (fostele linii „BA”), cercetare
indirectă și cercetare directă. [11] Realizările se referă la produsele și
serviciile care vor fi furnizate (de ex.: numărul de schimburi de
studenți finanțate, numărul de km de străzi construiți
etc.). [12] Conform descrierii de la punctul 1.4.2. „Obiectiv(e)
specific(e)...” [13] Preț pe tonă din tonajul de referință
de 7 000 de tone în fiecare an: 55 EUR în primii trei ani și 50 EUR
în ultimul an. [14] Asistență tehnică și/sau
administrativă și cheltuieli de sprijin pentru punerea în aplicare a
programelor și/sau a acțiunilor UE (fostele linii „BA”), cercetare
indirectă și cercetare directă. [15] AC = agent contractual; AL= agent local; END= expert național
detașat; INT = personal pus la dispoziție de agenții de
muncă temporară („Intérimaire”); JED = „Jeune Expert en Délégation”
(expert tânăr în delegații). [16] Subplafonul pentru personal extern acoperit din creditele
operaționale (fostele linii „BA”). [17] A se vedea punctele 19 și 24 din Acordul
interinstituțional (pentru perioada 2007-2013). [18] În ceea ce privește resursele proprii
tradiționale (taxele vamale, cotizațiile pentru zahăr), sumele
indicate trebuie să fie sume nete, și anume sume brute după deducerea
unei cote de 25 % pentru costuri de colectare. Anexa I
PROTOCOL
de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției
financiare prevăzute de Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului
dintre Uniunea Europeană și Republica Democratică São Tomé și
Principe Articolul 1
Perioada de aplicare și posibilitățile de pescuit 1.
De la data începerii aplicării provizorii și
pentru o perioadă de patru ani, se stabilesc posibilitățile de
pescuit acordate navelor din Uniunea Europeană în temeiul articolului 5
din Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului, pentru a se permite
capturarea speciilor de mari migratori (speciile enumerate în anexa 1 la Convenția
Națiunilor Unite asupra dreptului mării din 1982), cu excepția
speciilor protejate sau a căror capturare este interzisă de ICCAT. 2.
Posibilitățile de pescuit sunt acordate
pentru: (a)
28 de nave de pescuit ton cu plasă-pungă; (b)
6 nave de pescuit cu paragate plutitoare. 3.
Alineatul (1) se aplică sub rezerva dispozițiilor
articolelor 5, 6, 7 și 8 din prezentul protocol. 4.
În conformitate cu articolul 6 din acord, navele de
pescuit care arborează pavilionul unui stat membru al Uniunii Europene pot
exercita activități de pescuit în apele Republicii Democratice São
Tomé și Principe doar dacă dețin o autorizație de pescuit
(licență de pescuit) eliberată în temeiul prezentului protocol. Articolul 2
Contribuția financiară – Modalități de plată 1.
Pentru perioada menționată la articolul
1, contribuția financiară prevăzută la articolul
7 din Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului este de
2 805 000 EUR. 2.
Contribuția financiară include: (a)
o sumă anuală pentru accesul la ZEE a
Republicii Democratice São Tomé și Principe, în valoare de
385 000 EUR în primii trei ani și apoi în valoare de
350 000 EUR în al patrulea an, reprezentând un tonaj de referință
de 7 000 de tone pe an și (b)
o sumă specifică în valoare de
325 000 EUR pe an timp de patru ani, pentru sprijinirea punerii în
aplicare a politicii sectoriale în domeniul pescuitului a Republicii
Democratice São Tomé și Principe. 3.
Alineatul (1) se aplică sub rezerva dispozițiilor
articolelor 3, 4, 5, 7 și 8 din prezentul
protocol și ale articolelor 12 și 13 din Acordul de
parteneriat în domeniul pescuitului. 4.
Contribuția financiară
prevăzută la alineatul (1) se plătește de Uniunea
Europeană și se ridică la 710 000 EUR pe an în primii
trei ani și la 675 000 EUR în al patrulea an, ceea ce
reprezintă totalul sumelor anuale prevăzute la alineatul (2) literele
(a) și (b). 5.
În cazul în care cantitatea totală anuală
a capturilor efectuate de către navele Uniunii Europene în apele
Republicii Democratice São Tomé și Principe depășește
tonajul de referință anual indicat la punctul 2, suma totală a
contribuției financiare anuale va fi majorată cu 55 EUR în
primii trei ani și cu 50 EUR în al patrulea an, pentru fiecare
tonă capturată în plus. Cu toate acestea, suma anuală
totală plătită de către Uniunea Europeană nu poate
depăși dublul sumei prevăzute la alineatul (2) litera (a).
Atunci când cantitățile capturate de navele Uniunii Europene
depășesc cantitățile corespunzătoare dublului sumei
anuale totale, suma datorată pentru cantitatea care depășește
această limită se plătește în cursul anului următor. 6.
Pentru primul an, plata se efectuează cel
târziu la nouăzeci (90) de zile de la data aplicării provizorii a
protocolului, iar pentru anii următori cel târziu la data aniversară
a protocolului. 7.
Alocarea contribuției financiare
prevăzute la alineatul (2) litera (a) ține de competența
exclusivă a autorităților din São Tomé și Principe. 8.
Contribuția financiară
prevăzută la alineatul (2) al prezentului articol este
vărsată într-un cont al Trezoreriei Publice deschis la Banca
Centrală a São Tomé și Principe, iar contribuția financiară
prevăzută la alineatul (2) litera (b) din prezentul articol,
destinată sprijinului sectorial, este pusă la dispoziția Direcției
de Pescuit. Coordonatele contului bancar sunt comunicate anual Comisiei
Europene de către autoritățile din São Tomé și Principe. Articolul 3
Promovarea pescuitului sustenabil și responsabil în apele Republicii
Democratice São Tomé și Principe 1.
În termen de cel mult trei (3) luni de la intrarea
în vigoare a prezentului protocol, părțile convin, în cadrul Comisiei
mixte prevăzute la articolul 9 din Acordul de parteneriat în domeniul
pescuitului, asupra unui program sectorial multianual și asupra normelor de
aplicare a acestuia, și anume: (a)
orientările, anuale și multianuale,
conform cărora va fi utilizată contribuția financiară
prevăzută la articolul 2 alineatul (2) litera (b); (b)
obiectivele care trebuie îndeplinite anual și
multianual, astfel încât să se poată instaura, în timp, un pescuit
sustenabil și responsabil, ținând cont de prioritățile
exprimate de Republica Democratică São Tomé și Principe în cadrul
politicii naționale în domeniul pescuitului sau al altor politici care
privesc sau influențează instaurarea unui pescuit sustenabil și
responsabil, în special în ceea ce privește susținerea pescuitului
artizanal și supravegherea, controlul și combaterea pescuitului
ilegal, nedeclarat și nereglementat (INN); (c)
criteriile și procedurile care trebuie
aplicate pentru a permite evaluarea anuală a rezultatelor obținute. 2.
Orice modificare propusă la programul
sectorial multianual trebuie aprobată de părți în cadrul
Comisiei mixte. 3.
În fiecare an, autoritățile Republicii
Democratice São Tomé și Principe pot decide alocarea unei sume
suplimentare pe lângă contribuția financiară prevăzută
la articolul 2 alineatul (2) litera (b), care să servească la
implementarea programului multianual. Această alocare trebuie
comunicată Uniunii Europene în termen de cel mult două (2) luni înainte
de data aniversară a prezentului protocol. 4.
Cele două părți realizează în
fiecare an o evaluare a rezultatelor implementării programului sectorial
multianual. În cazul în care evaluarea ar stabili că realizarea
obiectivelor finanțate direct prin partea din contribuția
financiară prevăzută la articolul 2 alineatul (2) litera (b) din
prezentul protocol nu ar fi satisfăcătoare, Comisia Europeană își
rezervă dreptul de a revizui această parte din contribuția
financiară în vederea ajustării sumei alocate pentru implementarea
programului în funcție de rezultate. Articolul 4
Cooperare științifică pentru un pescuit responsabil 1.
Cele două părți se angajează
să promoveze un pescuit responsabil în apele Republicii Democratice São
Tomé și Principe pe baza principiului de nediscriminare între diferitele
flote care pescuiesc în aceste ape. 2.
În cursul perioadei care intră sub incidența
prezentului protocol, Uniunea Europeană și Republica Democratică
São Tomé și Principe se angajează să coopereze pentru a
supraveghea starea resurselor halieutice în zona de pescuit a Republicii
Democratice São Tomé și Principe. 3.
Cele două părți se angajează
să promoveze, la nivelul regiunii Africii Centrale, cooperarea în domeniul
pescuitului responsabil. Cele două părți se angajează
să respecte toate recomandările și rezoluțiile Comisiei
Internaționale pentru Conservarea Tonului din Oceanul Atlantic (ICCAT). 4.
Conform articolului 4 din Acordul de parteneriat în
domeniul pescuitului, pe baza recomandărilor și rezoluțiilor
adoptate în cadrul ICCAT și având în vedere cele mai bune avize științifice
disponibile, părțile se consultă în cadrul Comisiei mixte
prevăzute la articolul 9 din Acordul de parteneriat în domeniul
pescuitului în vederea adoptării de măsuri referitoare la gestionarea
sustenabilă a speciilor halieutice care fac obiectul prezentului protocol și
la activitățile navelor Uniunii Europene. Articolul 5
Revizuirea de comun acord a posibilităților de pescuit și a
măsurilor tehnice 1.
Posibilitățile de pescuit prevăzute
la articolul 1 pot fi revizuite de comun acord în măsura
în care recomandările și rezoluțiile adoptate de ICCAT
confirmă faptul că această revizuire garantează gestionarea
sustenabilă a speciilor halieutice care fac obiectul prezentului protocol.
În acest caz, contribuția financiară prevăzută la
articolul 2 alineatul (2) litera (a) este revizuită proporțional
și pro rata temporis. Suma totală anuală a contribuției
financiare plătite de către Uniunea Europeană nu poate însă
depăși dublul sumei prevăzute la articolul 2 alineatul (2)
litera (a). 2.
Comisia mixtă va avea posibilitatea, în caz de
necesitate, să examineze și să adapteze de comun acord dispozițiile
referitoare la condițiile de desfășurare a activității
de pescuit și modalitățile de aplicare a prezentului protocol și
a anexei la acesta. Articolul 6
Noi posibilități de pescuit 1.
În vederea desfășurării
activităților de pescuit care nu intră sub incidența
prezentului protocol, autoritățile din Republica Democratică São
Tomé și Principe pot face apel la Uniunea Europeană să ia în
considerare posibilitatea de a desfășura aceste activități
de pescuit, pe baza rezultatelor unei campanii științifice care
să țină cont de cele mai bune avize științifice
validate de experții științifici ai ambelor părți. 2.
În funcție de aceste rezultate și în
cazul în care Uniunea Europeană își exprimă interesul în ceea ce
privește activitățile de pescuit respective, cele două
părți se consultă în cadrul Comisiei mixte înainte de acordarea
eventuală a autorizației de către autoritățile
Republicii Democratice São Tomé și Principe. În acest caz, părțile
convin asupra condițiilor aplicabile acestor noi posibilități de
pescuit și, dacă este necesar, aduc amendamente prezentului protocol și
anexei sale. Articolul 7
Suspendarea și revizuirea plății contribuției financiare 1.
Contribuția financiară
prevăzută la articolul 2 alineatul (2) literele (a) și (b) poate
fi revizuită sau suspendată dacă se constată cel puțin
una dintre următoarele situații: (a)
circumstanțe anormale, cum sunt cele definite
la articolul 2 litera (h) din Acordul de parteneriat în domeniul
pescuitului, împiedică derularea activităților de pescuit în ZEE
a Republicii Democratice São Tomé și Principe; (b)
în urma unor schimbări semnificative în ceea
ce privește definirea și punerea în aplicare a politicii în domeniul
pescuitului, pe baza căreia s-a încheiat prezentul protocol, una dintre
cele două părți solicită revizuirea dispozițiilor
acestuia în vederea unei eventuale modificări; (c)
în cazul constatării unei încălcări
a elementelor esențiale și fundamentale ale drepturilor omului
prevăzute la articolul 9 din Acordul de la Cotonou și în urma
procedurii stabilite la articolele 8 și 96 din același acord. 2.
Uniunea Europeană își rezervă
dreptul de a suspenda parțial sau total plata contribuției financiare
specifice prevăzute la articolul 2 alineatul (2) litera (b)
din prezentul protocol: (a)
atunci când, în urma unei evaluări realizate
de Comisia mixtă, se constată că rezultatele obținute nu
sunt conforme cu programarea; (b)
în cazul în care această contribuție
financiară nu este utilizată. 3.
Plata contribuției financiare se reia
după desfășurarea de consultări și atingerea unui
consens între cele două părți, de îndată ce se revine la
situația anterioară evenimentelor menționate la
alineatul (1) și/sau atunci când rezultatele execuției
financiare menționate la alineatul (2) justifică acest lucru. Cu
toate acestea, plata contribuției financiare specifice prevăzute la
articolul 2 alineatul (2) litera (b) nu se poate face după o perioadă
mai mare de șase (6) luni de la expirarea protocolului. Articolul 8
Suspendarea punerii în aplicare a protocolului 1.
Punerea în aplicare a prezentului protocol poate fi
suspendată la inițiativa uneia dintre cele două părți
dacă se constată cel puțin una dintre următoarele situații:
(a)
circumstanțe anormale, cum sunt cele definite
la articolul 2 litera (h) din Acordul de parteneriat în domeniul
pescuitului, împiedică derularea activităților de pescuit în ZEE
a Republicii Democratice São Tomé și Principe; (b)
în urma unor schimbări semnificative în ceea
ce privește definirea și punerea în aplicare a politicii în domeniul
pescuitului, pe baza căreia s-a încheiat prezentul protocol, una dintre
cele două părți solicită revizuirea dispozițiilor
acestuia în vederea unei eventuale modificări; (c)
una dintre cele două părți
constată o încălcare a elementelor esențiale și
fundamentale ale drepturilor omului prevăzute la articolul 9 din Acordul
de la Cotonou și în urma procedurii stabilite la articolele 8 și 96
din același acord; (d)
Uniunea Europeană nu plătește contribuția
financiară prevăzută la articolul 2 alineatul (2)
litera (a) din alte motive decât cele prevăzute la articolul 8
din prezentul protocol; (e)
în cazul apariției unui diferend între cele
două părți în ceea ce privește aplicarea sau interpretarea
prezentului protocol. 2.
Punerea în aplicare a protocolului poate fi
suspendată la inițiativa unei părți atunci când diferendul
dintre părți nu a putut fi soluționat în cadrul
consultărilor purtate în cadrul Comisiei mixte. 3.
Suspendarea aplicării protocolului este condiționată
de notificarea de către partea interesată a intenției sale în
scris, cu cel puțin trei (3) luni înainte de data intrării în vigoare
a suspendării. 4.
În caz de suspendare, părțile
continuă consultările în vederea soluționării diferendului
dintre ele pe cale amiabilă. Atunci când se ajunge la o soluție,
aplicarea protocolului este reluată, iar suma contribuției financiare
este redusă proporțional și pro rata temporis în funcție
de perioada în care a fost suspendată aplicarea protocolului. Articolul 9
Dispoziții aplicabile din legislația națională 1.
Activitățile navelor de pescuit din
Uniunea Europeană care își desfășoară activitatea în
apele Republicii Democratice São Tomé și Principe sunt reglementate de
legislația în vigoare din São Tomé și Principe, cu excepția
cazului în care există dispoziții contrare în Acordul de parteneriat
în domeniul pescuitului, în prezentul protocol și în anexa sau în
apendicele la acesta. 2.
Autoritățile din Republica
Democratică São Tomé și Principe informează Comisia
Europeană cu privire la orice modificare sau la orice nou act legislativ
relevant pentru sectorul pescuitului. 3.
Comisia Europeană informează
autoritățile din São Tomé și Principe cu privire la orice
modificare sau la orice nou act legislativ care se referă la activitățile
de pescuit ale flotei îndepărtate a Uniunii Europene. Articolul 10
Comunicarea electronică 4.
São Tomé și Principe și Uniunea
Europeană se angajează să instituie, în cel mai scurt timp,
sistemele informatice necesare pentru realizarea pe cale electronică a
schimbului tuturor informațiilor și documentelor legate de punerea în
aplicare a acordului. 5.
Versiunea electronică a unui document va fi
considerată în orice moment ca echivalentă a versiunii pe suport de
hârtie. 6.
São Tomé și Principe și Uniunea Europeană
își notifică reciproc fără întârziere orice problemă
de funcționare a unui sistem informatic. Informațiile și
documentele legate de punerea în aplicare a acordului sunt în acest caz
înlocuite în mod automat cu versiunea lor pe hârtie. Articolul 11
Confidențialitatea datelor 1.
São Tomé și Principe și Uniunea
Europeană se angajează să trateze în orice moment cu strictețe
și în conformitate cu principiile de confidențialitate și de
protecție a datelor toate datele nominale referitoare la navele europene și
la activitățile de pescuit ale acestora, pe care le-au obținut
în cadrul acordului. 2.
Cele două părți au grijă ca
numai datele agregate referitoare la activitățile de pescuit în apele
aparținând São Tomé și Principe să fie puse la dispoziția
publicului, în conformitate cu prevederile ICCAT în domeniu. Datele care pot fi
considerate confidențiale trebuie utilizate de către autoritățile
competente exclusiv pentru punerea în aplicare a acordului și în scopul
gestionării activităților de pescuit, al controlului și al
supravegherii. Articolul 12
Durată Prezentul protocol și anexa la acesta se
aplică pentru o perioadă de patru ani, începând din momentul
aplicării provizorii prevăzute la articolele 14 și 15, cu excepția
cazului în care acesta este denunțat în conformitate cu articolul 13. Articolul 13
Denunțare 1.
În cazul denunțării prezentului protocol,
partea interesată notifică în scris celeilalte părți intenția
sa de a denunța protocolul cu cel puțin șase (6) luni înainte de
data intrării în vigoare a denunțării. 2.
Trimiterea notificării prevăzute la
alineatul precedent declanșează deschiderea consultărilor dintre
părți. Articolul 14
Aplicare cu titlu provizoriu Prezentul protocol se aplică cu titlu
provizoriu începând cu data semnării sale și cel mai devreme de la 13
mai 2014. Articolul 15
Intrarea în vigoare Prezentul protocol și anexa la acesta
intră în vigoare la data la care părțile își notifică
reciproc îndeplinirea procedurilor necesare în acest scop. ANEXĂ
LA PROTOCOL CONDIȚII DE EXERCITARE A ACTIVITĂȚILOR
DE PESCUIT DE CĂTRE NAVELE UNIUNII EUROPENE ÎN ZONA DE PESCUIT A
REPUBLICII DEMOCRATICE SÃO TOMÉ ȘI PRINCIPE Capitolul I - Formalități aferente
cererii și eliberării de autorizații de pescuit Secțiunea
1
Autorizații de pescuit Condiții prealabile obținerii unei
autorizații de pescuit 1.
Numai navele eligibile pot obține o autorizație
de pescuit (sau o licență de pescuit) în zona de pescuit a São Tomé și
Principe. 2.
Pentru ca o navă să fie eligibilă,
armatorului, comandantului și navei propriu-zise nu trebuie să li se
fi interzis să desfășoare activități de pescuit în São
Tomé și Principe. Aceștia trebuie să aibă o situație
legală în raport cu administrația din São Tomé și Principe, în
sensul că trebuie să fi îndeplinit toate obligațiile anterioare
aferente activităților lor de pescuit desfășurate în São
Tomé și Principe, stabilite în cadrul acordurilor de pescuit încheiate cu
Uniunea Europeană. În plus, aceștia trebuie să respecte dispozițiile
Regulamentului (CE) nr. 1006/2008[1]
privind autorizațiile de pescuit. 3.
Toate navele Uniunii Europene care solicită o
autorizație de pescuit pot fi reprezentate de un agent rezident în São
Tomé și Principe. Numele și adresa acestui reprezentant pot fi menționate
în cererea de autorizație de pescuit. Cererea de acordare a unei autorizații
de pescuit 4.
Autoritățile competente ale Uniunii
Europene expediază către ministerul însărcinat cu sectorul
pescuitului din São Tomé și Principe, pe cale electronică, câte o
cerere pentru fiecare navă care dorește să pescuiască în
conformitate cu Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului, cu cel puțin
cincisprezece (15) zile lucrătoare înainte de data începerii perioadei
solicitate de valabilitate, transmițând totodată o copie Delegației
Uniunii Europene în Gabon. Originalele vor fi
transmise direct de către autoritățile
competente ale Uniunii Europene Republicii Democratice São Tomé și Principe,
transmițându-se totodată o copie Delegației Uniunii Europene în
Gabon. 5.
Cererile se înaintează ministerului
însărcinat cu sectorul pescuitului pe un formular al cărui model
figurează în apendicele 1. 6.
Fiecare cerere de autorizație de pescuit este
însoțită de următoarele documente: –
dovada plății avansului forfetar pentru
perioada de valabilitate; –
o fotografie color recentă a navei, în vedere
laterală. 7.
Plata taxelor se efectuează în contul indicat
de către autoritățile Republicii Democratice São Tomé și
Principe, în temeiul articolului 2 alineatul (8) din protocol. 8.
Taxele includ toate taxele naționale și
locale, cu excepția taxelor portuare și a comisioanelor pentru
prestarea de servicii. Eliberarea autorizației de pescuit 9.
Pentru toate navele, autorizațiile de pescuit
se eliberează armatorilor sau reprezentanților acestora de către
ministerul însărcinat cu sectorul pescuitului din São Tomé și
Principe, prin intermediul Delegației Uniunii Europene în Gabon, în termen
de 15 zile lucrătoare de la primirea întregii documentații
prevăzute la punctul 6 de mai sus. În același timp, pentru a nu întârzia
posibilitatea de a pescui în zonă, se transmite armatorilor o copie a autorizației de pescuit pe cale electronică. Această
copie poate fi utilizată timp de o perioadă maximă de 60 de zile
de la data eliberării licenței. În timpul acestei perioade, copia va
fi considerată echivalentă cu originalul. 10.
Autorizația de pescuit se eliberează pe
numele unei anumite nave și nu este transferabilă. 11.
Cu toate acestea, la solicitarea Uniunii Europene și
în caz de forță majoră dovedită, autorizația de
pescuit a unei nave se înlocuiește cu o autorizație de pescuit
nouă, eliberată pe numele unei alte nave din aceeași categorie
cu prima navă, fără a fi necesară plata unei noi taxe. În
acest caz, la calcularea nivelului capturilor efectuate, pentru stabilirea unei
eventuale plăți suplimentare, se ia în considerare suma capturilor
totale ale celor două nave. 12.
Armatorul navei înlocuite sau reprezentantul
acestuia returnează autorizația de pescuit anulată ministerului
însărcinat cu sectorul pescuitului din São Tomé și Principe prin
intermediul Delegației Uniunii Europene în Gabon. 13.
Data intrării în vigoare a noii autorizații
de pescuit este aceea a returnării autorizației de pescuit anulate
ministerului însărcinat cu sectorul pescuitului din São Tomé și
Principe. Delegația Uniunii Europene în Gabon este informată în
legătură cu transferul autorizației de pescuit. 14.
Autorizația de pescuit trebuie
păstrată în permanență la bordul navei, fără a
aduce atingere dispozițiilor de la punctul 9 din prezenta secțiune. Secțiunea
2
Condiții de autorizare a pescuitului – taxe și
plăți în avans 1. Autorizațiile de pescuit au o perioadă de
valabilitate de un an. 2. Taxa în EUR pe tonă pescuită în zona de pescuit
a São Tomé și Principe aplicabilă navelor de pescuit ton cu
plasă-pungă și navelor de pescuit cu paragate plutitoare se
stabilește după cum urmează: 55 EUR pentru
primul și al doilea an de aplicare; 60 EUR pentru
al treilea an de aplicare; 70 EUR pentru
al patrulea an de aplicare; 3. Autorizațiile de pescuit se eliberează după
plata către autoritățile naționale competente a
următoarelor taxe forfetare: - Pentru
navele de pescuit ton cu plasă-pungă: - 6 930 EUR
per navă, sumă echivalentă cu taxele datorate pentru 126 de tone
pe an pentru primul și al doilea an de aplicare a protocolului; - 6 960 EUR
per navă, sumă echivalentă cu taxele datorate pentru 116 tone pe
an pentru al treilea an de aplicare a protocolului; - 7 000 EUR
per navă, sumă echivalentă cu taxele datorate pentru 100 de tone
pe an pentru al patrulea an de aplicare a protocolului; - Pentru navele de pescuit cu paragate plutitoare: - 2 310 EUR
per navă, sumă echivalentă cu taxele datorate pentru 42 de tone
pe an pentru primul și al doilea an de aplicare a protocolului; - 2 310 EUR
per navă, sumă echivalentă cu taxele datorate pentru 38,5 tone
pe an pentru al treilea an de aplicare a protocolului; - 2 310 EUR
per navă, sumă echivalentă cu taxele datorate pentru 33 de tone
pe an pentru al patrulea an de aplicare a protocolului. 4. Decontul final al taxelor datorate pentru anul n este
stabilit de către Comisia Europeană în termen de cel mult șaizeci
(60) de zile de la data aniversară a protocolului în anul n+1, în baza
declarațiilor privind capturile întocmite de fiecare armator și
confirmate de către institutele științifice responsabile cu
verificarea datelor referitoare la capturi din statele membre, precum IRD
(Institut de Recherche pour le Développement), IEO (Instituto Español de
Oceanografia), IPMA (Instituto Português do Mar e da Atmosfera), prin
intermediul Delegației Uniunii Europene în Gabon. 5. Acest decont este trimis simultan ministerului însărcinat
cu sectorul pescuitului din São Tomé și Principe și armatorilor. 6. Orice eventuale plăți suplimentare (pentru
cantitățile capturate peste tonajele indicate la punctul 4 din
această secțiune) vor fi efectuate de către armatori în termen
de cel mult trei (3) luni de la data aniversară a protocolului în anul n+1
în contul autorităților naționale competente din São Tomé și
Principe, menționat la punctul 7 din secțiunea 1 a
prezentului capitol, ținând seama de suma de referință de suma
pe tonă indicată la punctul 2 din prezenta secțiune (55, 60 sau
70 EUR în funcție de an). 7. Cu toate acestea, în cazul în care suma din decontul final
este mai mică decât valoarea avansului menționat la punctul 3 din
prezenta secțiune, diferența nu poate fi recuperată de către
armator. Capitolul II – Zonele de pescuit 1. Navele Uniunii Europene care își desfășoară
activitatea în temeiul prezentului protocol în apele Republicii Democratice São
Tomé și Principe își vor putea realiza activitățile de
pescuit în ape aflate dincolo de perimetrul de 12 mile marine de la liniile de
bază în cazul navelor de pescuit ton cu plasă-pungă și al
navelor de pescuit cu paragate plutitoare. 2. Coordonatele zonei economice exclusive a São Tomé și
Principe sunt cele care au făcut obiectul notificării Republicii
Democratice São Tomé și Principe către Organizația Națiunilor
Unite din data de 7 mai 1998[2]. 3. Este interzisă, fără discriminare, orice
activitate de pescuit desfășurată în zona destinată
exploatării comune a São Tomé și Principe și a Nigeriei,
delimitată de coordonatele enumerate în apendicele 3. Capitolul III – MONITORIZARE ȘI
SUPRAVEGHERE Secțiunea
1
Regimul de înregistrare a capturilor 1. Comandanții tuturor navelor care își desfășoară
activitatea în apele Republicii Democratice São Tomé și Principe în
temeiul prezentului protocol sunt obligați să comunice capturile
efectuate ministerului însărcinat cu sectorul pescuitului din São Tomé și
Principe, pentru ca aceste autorități să poată controla
cantitățile capturate, care vor fi validate de către institutele
științifice competente, conform procedurii menționate la
capitolul I secțiunea 2 punctul 4 din prezenta anexă. Modalitățile
de comunicare a capturilor sunt următoarele: 1.1 Navele din
Uniunea Europeană care își desfășoară activitatea în
apele Republicii Democratice São Tomé și Principe în temeiul prezentului
protocol trebuie să completeze declarația privind capturile al
cărui model figurează la apendicele 2 și care reflectă la
toate punctele informațiile cuprinse în jurnalul de bord. O copie a
acesteia va fi transmisă săptămânal și în momentul ieșirii
din zona de pescuit a São Tomé și Principe, de preferință prin
e-mail, către Centrul de monitorizare a pescuitului (CMP) din São Tomé și
Principe. 1.2 Comandanții
navelor trimit copiile jurnalului de bord ministerului însărcinat cu
sectorul pescuitului din São Tomé și Principe, precum și institutelor
științifice enumerate la capitolul I secțiunea 2 punctul 4, cel
târziu la 14 zile de la încheierea debarcării pentru călătoria
în cauză. 2. În fiecare zi, comandantul înscrie în declarația
privind capturile cantitatea capturată și deținută la bord
din fiecare specie, identificată prin codul său alfa-3 al FAO,
exprimată în kilograme greutate în viu sau, după caz, în număr
de indivizi. Pentru fiecare specie principală, comandantul menționează
și capturile nule. De asemenea, comandantul înscrie zilnic în declarația
privind capturile cantitățile aruncate înapoi în mare din fiecare
specie, exprimate în kilograme greutate în viu sau, după caz, în număr
de indivizi. 3. Declarațiile privind capturile sunt completate
lizibil și sunt semnate de către comandantul navei. 4. În caz de nerespectare a dispozițiilor prezentului
capitol, guvernul Republicii Democratice São Tomé și Principe va putea
suspenda autorizația de pescuit a navei în cauză până la
îndeplinirea formalităților și îi va aplica armatorului navei
sancțiunea prevăzută de legislația în vigoare în São Tomé și
Principe. Comisia Europeană și statul membru de pavilion sunt
informate imediat cu privire la această situație. 5. Cele două părți își exprimă voința
comună de a asigura tranziția către un sistem de declarare
electronică a capturilor pe baza specificațiilor tehnice definite în
apendicele 5. Părțile convin să definească împreună
modalitățile acestei tranziții, cu obiectivul ca sistemul
să devină operațional la 1 iulie 2015. Secțiunea 2
Comunicarea capturilor: intrări în apele São Tomé și
Principe și ieșiri din acestea 1. Navele Uniunii Europene care își desfășoară
activitatea în apele São Tomé și Principe în temeiul prezentului protocol
notifică autorităților competente din São Tomé și Principe,
cel puțin cu șase (6) ore înainte, intenția lor de a intra în
apele São Tomé și Principe sau de a ieși din acestea. 2. Cu ocazia notificării privind intrarea în ZEE a São
Tomé și Principe sau ieșirea din aceasta, fără a se aduce
atingere dispozițiilor secțiunii 2, navele trebuie să comunice
în același timp și poziția lor, precum și capturile deja
prezente la bord, identificate prin codul lor alfa-3 al FAO, exprimate în
kilograme greutate în viu sau, după caz, în număr de indivizi. Aceste
comunicări trebuie efectuate prin e-mail sau prin fax și transmise la
adresele care vor fi comunicate de autoritățile din São Tomé și
Principe. 3. O navă care este prinsă în timp ce pescuiește
fără a fi avertizat autoritatea competentă din São Tomé și
Principe cu privire la acest lucru este considerată drept navă care
nu dispune de o autorizație de pescuit și va suporta consecințele
prevăzute de legislația națională. 4. Adresa de e-mail, numerele de fax și de telefon,
precum și coordonatele radio vor fi anexate la autorizația de
pescuit. Secțiunea
3
Transbordări și debarcări 1. Orice navă a Uniunii Europene care își
desfășoară activitatea în apele Republicii Democratice São Tomé și
Principe în temeiul prezentului protocol și care efectuează o
transbordare în apele São Tomé și Principe trebuie să realizeze
această operațiune în rada porturilor din São Tomé și Principe. Armatorii acestor
nave sau reprezentanții lor care doresc să efectueze o debarcare sau
o transbordare trebuie să notifice autorităților competente din
São Tomé și Principe următoarele informații, cel puțin cu
24 de ore înainte: numele navelor de pescuit care efectuează transbordarea sau
debarcarea; denumirea navei cargo; tonajul de transbordat sau de debarcat, per specie; ziua transbordării sau a debarcării; destinația capturilor transbordate sau debarcate. 2. Transbordarea nu este autorizată decât în zonele
următoare: Fernão Dias, Neves, Ana Chaves. 3. Transbordarea și debarcarea sunt considerate ca o ieșire
din apele Republicii Democratice São Tomé și Principe. Navele trebuie
să transmită declarațiile privind capturile autorităților
competente din São Tomé și Principe și să declare dacă
intenționează să continue să pescuiască sau să
părăsească apele São Tomé și Principe. 4. Orice operațiune de transbordare sau de debarcare de
capturi care nu intră sub incidența dispozițiilor de mai sus
este interzisă în apele São Tomé și Principe. Orice persoană
care încalcă această prevedere este pasibilă de sancțiunile
prevăzute de legislația în vigoare din São Tomé și Principe. Secțiunea 4
Sistemul de monitorizare prin satelit (VMS) 1. Mesajele de poziție a navelor – sistemul VMS Atunci când se află în zona de pescuit a
São Tomé și Principe, navele din Uniunea Europeană titulare ale unei
licențe trebuie să fie echipate cu un sistem de monitorizare prin
satelit (Vessel Monitoring System – VMS) care asigură comunicarea
automată și continuă a poziției lor, la fiecare oră,
către centrul de control al activităților de pescuit [Centre
de Surveillance des Pêches (Centrul de monitorizare a pescuitului) – CMP]
al statului lor de pavilion. Fiecare mesaj de poziție trebuie să
conțină: a) datele de identificare a navei; b) poziția geografică cea mai
recentă a navei (longitudine, latitudine), cu o marjă de eroare mai
mică de 100 de metri și cu un interval de încredere de 99 %; c) data și ora înregistrării poziției; d) viteza și cursul navei. Fiecare mesaj trebuie configurat în funcție
de formatul din apendicele 4 din prezenta anexă. Prima poziție înregistrată după
intrarea în zona de pescuit a São Tomé și Principe va fi identificată
prin codul „ENT”. Toate pozițiile subsecvente vor fi identificate prin
codul „POS”, cu excepția primei poziții înregistrate după ieșirea
din zona de pescuit a São Tomé și Principe, care va fi identificată
prin codul „EXI”. CMP al statului de pavilion asigură
procesarea automată și, dacă este cazul, transmiterea
electronică a mesajelor de poziție. Mesajele de poziție trebuie
înregistrate în mod securizat și păstrate timp de trei ani. 2. Efectuarea
transmisiilor de către navă în caz de pană a sistemului VMS Comandantul trebuie să se asigure că
sistemul VMS al navei sale este pe deplin operațional în orice moment și
că mesajele de poziție sunt transmise în mod corect către CMP al
statului de pavilion. În caz de pană, sistemul VMS al navei
trebuie reparat sau înlocuit în termen de 10 zile. După scurgerea acestui
interval, nava respectivă nu va mai fi autorizată să pescuiască
în zona de pescuit a São Tomé și Principe. Navele care pescuiesc în zona de pescuit a São
Tomé și Principe și al căror sistem VMS este defectuos vor
trebui să își comunice mesajele de poziție prin e-mail, prin
radio sau prin fax către CMP al statului de pavilion cel puțin la
fiecare patru ore, transmițând toate informațiile obligatorii. 3. Comunicarea
securizată a mesajelor de poziție către São Tomé și
Principe CMP al statului de pavilion transmite automat
mesajele de poziție ale navelor în cauză către CMP al São Tomé și
Principe. CMP al statului de pavilion și cel al São Tomé și Principe
fac schimb de adrese electronice de contact și se informează reciproc
fără întârziere cu privire la orice modificare a acestor adrese. Transmiterea mesajelor de poziție între
CMP al statului de pavilion și cel al São Tomé și Principe se face pe
cale electronică printr-un sistem securizat de comunicare. CMP din São Tomé și Principe
informează fără întârziere CMP din statul de pavilion și
Uniunea Europeană cu privire la orice întrerupere în recepționarea
mesajelor de poziție consecutive ale unei nave titulare a unei licențe
câtă vreme nava respectivă nu și-a notificat ieșirea din
zonă. 4. Disfuncții
ale sistemului de comunicare São Tomé și Principe se asigură de
compatibilitatea echipamentului său electronic cu cel al CMP al statului
de pavilion și informează Uniunea Europeană fără
întârziere cu privire la orice disfuncții în comunicarea și recepționarea
mesajelor de poziție, în vederea găsirii unei soluții tehnice în
cel mai scurt timp. Comandantul va fi considerat responsabil de
orice act de manipulare dovedită a sistemului VMS al navei de natură
să perturbe funcționarea acestuia sau să falsifice mesajele de
poziție. Toate infracțiunile vor face obiectul sancțiunilor prevăzute
de legislația în vigoare a Republicii Democratice São Tomé și
Principe. 5. Revizuirea
frecvenței mesajelor de poziție Pe baza unor elemente fondate care
urmăresc să facă dovada unei infracțiuni, São Tomé și
Principe poate solicita CMP al statului de pavilion, cu copie la Uniunea
Europeană, să reducă intervalul de transmitere a mesajelor de
poziție ale unei nave la treizeci de minute pe o perioadă de
anchetă determinată. Aceste elemente doveditoare trebuie transmise
fără întârziere de către São Tomé și Principe către
CMP al statului de pavilion, precum și Uniunii Europene. CMP al statului
de pavilion transmite fără întârziere São Tomé și Principe
mesajele de poziție cu noua frecvență. Când perioada de anchetă determinată
ia sfârșit, São Tomé și Principe informează imediat CMP al
statului de pavilion și Uniunea Europeană în legătură cu
acest lucru, iar ulterior informează cu privire la consecințele
eventuale ale anchetei. Capitolul IV – Îmbarcarea marinarilor 1. Armatorii navelor de pescuit ton cu plasă-pungă și
ai navelor de pescuit cu paragate plutitoare angajează resortisanți
din țările ACP, în condițiile și în limitele
următoare: - pentru flota de nave de pescuit ton cu plasă-pungă,
cel puțin 20 % din marinarii îmbarcați în timpul campaniei de
pescuit ton în zona de pescuit a țării terțe provin din
Republica Democratică São Tomé și Principe sau eventual dintr-o țară
ACP; - pentru flota de nave de pescuit cu paragate plutitoare, cel puțin
20 % din marinarii îmbarcați în timpul campaniei de pescuit în zona
de pescuit a țării terțe provin din Republica Democratică
São Tomé și Principe sau eventual dintr-o țară ACP. 2. Armatorii fac toate demersurile pentru a lua la bord și
alți marinari originari din São Tomé și Principe. 3. Armatorii aleg în mod liber marinarii care se vor îmbarca
pe navele lor printre cei desemnați pe o listă de marinari având
capacitățile și calificările necesare, aflată în
posesia autorităților din São Tomé și Principe și a
reprezentanților armatorilor. 4. Armatorul sau reprezentantul său comunică
autorității competente din São Tomé și Principe numele
marinarilor luați la bordul navei respective, menționând funcția
lor în cadrul echipajului. 5. Declarația Organizației Internaționale a
Muncii (OIM) privind principiile și drepturile fundamentale la locul de
muncă se aplică de drept marinarilor îmbarcați pe navele Uniunii
Europene. Aceasta se referă în special la libertatea de asociere și
la recunoașterea efectivă a dreptului la negociere colectivă al
lucrătorilor, precum și la eliminarea discriminării privind
ocuparea forței de muncă și profesia. 6. Contractele de muncă ale marinarilor din São Tomé și
Principe și din țările ACP, din care câte o copie se
înmânează ministerului muncii, ministerului însărcinat cu sectorul
pescuitului și semnatarilor contractelor respective, se încheie între
reprezentantul (reprezentanții) armatorilor și marinari și/sau
sindicatele sau reprezentanții acestora. Aceste contracte garantează
marinarilor faptul că vor beneficia de sistemul de asigurări sociale
care li se aplică în conformitate cu legislația în vigoare, inclusiv
asigurarea de viață, de sănătate și în caz de
accident. 7. Salariile marinarilor sunt plătite de către
armatori. Acestea se stabilesc de comun acord între armatori sau reprezentanții
lor și marinari și/sau sindicatele sau reprezentanții acestora.
Cu toate acestea, condițiile de remunerare a marinarilor nu pot fi
inferioare celor aplicabile echipajelor din țările lor respective și
în niciun caz inferioare standardelor OIM. 8. Toți marinarii angajați la bordul navelor
Uniunii Europene trebuie să se prezinte la comandantul navei desemnate cu
o zi înainte de data de îmbarcare propusă. În cazul în care un marinar nu
se prezintă la data și ora prevăzute pentru îmbarcare, armatorul
este scutit în mod automat de obligația de a-l lua la bord pe marinarul
respectiv. Capitolul V – Observatorii 1. Navele Uniunii Europene care își desfășoară
activitatea în cadrul prezentului protocol în apele São Tomé și Principe iau
la bord observatori desemnați de ministerul însărcinat cu sectorul
pescuitului din São Tomé și Principe, în condițiile stabilite mai
jos: 1.1 La cererea
autorităților competente din São Tomé și Principe, navele
Uniunii Europene iau la bord un observator desemnat de către aceste
autorități, în vederea verificării capturilor efectuate în apele
São Tomé și Principe. 1.2 Autoritățile
competente din São Tomé și Principe întocmesc o listă a navelor
desemnate pentru a lua la bord un observator, precum și o listă a
observatorilor desemnați pentru îmbarcare. Aceste liste trebuie ținute
la zi. Ele se înaintează Comisiei Europene imediat după redactare și
apoi o dată la trei (3) luni, cu eventuala actualizare. 1.3 Autoritățile
competente din São Tomé și Principe comunică Delegației Uniunii
Europene în Gabon și armatorilor implicați, de preferință
prin e-mail, numele observatorului desemnat pentru a fi luat la bordul navei în
momentul eliberării autorizației de pescuit sau cel târziu cu 15 zile
înainte de data prevăzută pentru îmbarcarea observatorului. 2. Observatorul este prezent la bord pe durata unei ieșiri
în larg. Cu toate acestea, la cererea expresă a autorităților
competente din São Tomé și Principe, această îmbarcare se poate
întinde pe durata mai multor ieșiri în larg, în funcție de durata
medie a ieșirilor în larg prevăzute pentru o anumită navă.
Această cerere este formulată de către autoritatea
competentă în momentul comunicării numelui observatorului desemnat
pentru a se îmbarca pe nava în cauză. 3. Condițiile de îmbarcare a observatorului sunt
stabilite de comun acord între armator sau reprezentantul acestuia și
autoritatea competentă. 4. Îmbarcarea și debarcarea observatorului se
realizează în portul ales de către armator. Îmbarcarea se
realizează la începutul primei ieșiri în larg în apele de pescuit ale
São Tomé și Principe, în urma notificării listei navelor desemnate. 5. În termen de două săptămâni și cu un
preaviz de zece zile, armatorii implicați comunică datele și
porturile din subregiune prevăzute pentru îmbarcarea și debarcarea
observatorilor. 6. În cazul în care observatorul este îmbarcat într-o țară
din afara São Tomé și Principe, costurile aferente călătoriei
acestuia sunt suportate de armator. Dacă o navă care are la bord un
observator părăsește zona de pescuit a São Tomé și
Principe, se iau toate măsurile pentru a se asigura repatrierea
observatorului cât mai repede posibil, pe cheltuiala armatorului. 7. În cazul în care observatorul nu se prezintă la locul
și momentul convenite sau timp de douăsprezece ore de la momentul
respectiv, armatorul este în mod automat exonerat de obligația de a-l lua
la bord pe respectivul observator. 8. La bord, observatorul trebuie tratat ca un ofițer.
Atunci când nava își desfășoară activitatea în apele São
Tomé și Principe, observatorul îndeplinește următoarele sarcini: 8.1 observă
activitățile de pescuit ale navelor; 8.2 verifică
poziția navelor angajate în operațiuni de pescuit; 8.3 consemnează
uneltele de pescuit utilizate; 8.4 verifică
datele capturilor efectuate în apele de pescuit ale São Tomé și Principe
înregistrate în jurnalul de bord; 8.5 verifică
procentajele de capturi accidentale și estimează cantitatea
capturilor de specii de pește comercializabil aruncate înapoi în mare; 8.6 comunică
autorității competente, prin orice mijloace adecvate, datele
referitoare la pescuit, inclusiv cantitățile de capturi principale și
accidentale aflate la bordul navei. 9. Comandantul ia toate măsurile care țin de
competența sa pentru a garanta siguranța fizică și
morală a observatorului aflat în exercițiul funcțiunii. 10. Observatorului trebuie să i se pună la dispoziție
toate facilitățile necesare pentru îndeplinirea atribuțiilor
sale. Comandantul îi oferă acestuia acces la mijloacele de comunicare
necesare pentru îndeplinirea sarcinilor sale, la documentele legate direct de
activitățile de pescuit ale navei, inclusiv la jurnalul de bord și
la jurnalul de navigație, precum și la părțile navei
necesare pentru facilitarea îndeplinirii sarcinilor acestuia. 11. Pe durata șederii sale la bordul navei, observatorul: 11.1 ia toate
măsurile adecvate pentru ca nici condițiile îmbarcării sale și
nici prezența sa la bordul navei să nu întrerupă și să
nu împiedice operațiunile de pescuit; 11.2 respectă
bunurile și echipamentele care se găsesc la bordul navei, precum și
confidențialitatea oricăror documente care aparțin navei
respective. 12. La sfârșitul perioadei de observație și
înainte de a părăsi nava, observatorul întocmește un raport de
activitate care este transmis autorităților competente din São Tomé și
Principe, o copie a acestuia fiind transmisă Comisiei Europene.
Observatorul îl semnează în prezența comandantului, care poate
adăuga sau poate dispune adăugarea tuturor observațiilor pe care
le consideră utile, sub care aplică propria semnătură. La
debarcarea observatorului, o copie a raportului se înmânează
comandantului. 13. Armatorul asigură, pe propria cheltuială, cazarea
și masa observatorilor în condițiile prevăzute pentru ofițeri,
în limitele posibilităților practice ale navei. 14. Salariul și contribuția la sistemul de
asigurări sociale ale observatorului sunt suportate de São Tomé și
Principe. Capitolul VI – Controlul și inspecția 1. Navele de pescuit ale Uniunii Europene trebuie să
respecte măsurile și recomandările adoptate de ICCAT cu privire
la uneltele de pescuit și la specificațiile tehnice ale acestora și
toate celelalte măsuri tehnice aplicabile activităților lor de
pescuit și capturilor lor. 2. Proceduri de inspecție: Inspecția pe mare, în port sau în
radă în zona de pescuit a São Tomé și Principe a navelor din Uniunea
Europeană titulare ale unei licențe se va efectua de către nave și
inspectori ai São Tomé și Principe care pot fi identificați în mod
clar ca fiind responsabili de controlul activităților de pescuit. Înainte de a urca la bord, inspectorii din São
Tomé și Principe anunță navele din Uniunea Europeană cu
privire la intenția lor de a efectua o inspecție. Inspecția va
fi efectuată de maximum doi inspectori, care trebuie să își
dovedească identitatea și calitatea de inspectori înainte de
efectuarea inspecției. Inspectorii din São Tomé și Principe vor
petrece la bordul navei din Uniunea Europeană numai timpul necesar pentru
îndeplinirea sarcinilor legate de inspecție. Ei vor desfășura
inspecția astfel încât impactul asupra navei, asupra activității
de pescuit și asupra încărcăturii sale să fie redus la
minimum. São Tomé și Principe poate autoriza
Uniunea Europeană să participe la inspecțiile pe mare în
calitate de observator. Comandantul navei din Uniunea Europeană
trebuie să faciliteze urcarea la bord și activitatea desfășurată
de inspectorii din São Tomé și Principe. La sfârșitul fiecărei inspecții,
inspectorii din São Tomé și Principe întocmesc un raport de inspecție.
Comandantul navei din Uniunea Europeană are dreptul de a introduce
comentarii în raportul de inspecție. Raportul de inspecție este
semnat de inspectorul care l-a redactat și de către comandantul navei
din Uniunea Europeană. Semnarea raportului de inspecție de
către comandant nu aduce atingere dreptului de apărare al armatorului
în cursul procedurii asociate unei infracțiuni. În cazul în care
comandantul refuză să semneze documentul, acesta trebuie să
precizeze motivele în scris, iar inspectorul adaugă mențiunea „refuz
de a semna”. Înainte de părăsirea navei, inspectorii din São Tomé și
Principe remit o copie a raportului de inspecție comandantului navei din
Uniunea Europeană. São Tomé și Principe transmite Uniunii Europene o
copie a raportului de inspecție în termen de șapte zile de la inspecție. CAPITOLUL VII – INFRACȚIUNI 1. Regimul aplicabil infracțiunilor: Orice infracțiune comisă de o
navă din Uniunea Europeană titulară a unei licențe în
conformitate cu dispozițiile prezentei anexe trebuie menționată
într-un raport de inspecție. Acest raport este transmis Uniunii Europene și
statului de pavilion în termen de 24 de ore. Semnarea raportului de inspecție de
către comandant nu aduce atingere dreptului de apărare al armatorului
în cursul procedurii asociate unei infracțiuni. Comandantul navei cooperează
pe parcursul derulării procedurii de inspecție. 2. Arestarea navei – Reuniunea de informare: Dacă, în cazul încălcării
constatate, legislația din São Tomé și Principe în vigoare prevede
acest lucru, orice navă din Uniunea Europeană care a săvârșit
încălcarea poate fi obligată să își înceteze activitatea de
pescuit și, în cazul în care nava se află pe mare, să
revină într-un port din São Tomé și Principe. São Tomé și Principe notifică
Uniunea Europeană, în termen de maximum 24 de ore, orice arestare a unei
nave din Uniunea Europeană titulară a unei licențe. Această
notificare este însoțită de elemente doveditoare cu privire la infracțiunea
denunțată. Înainte de a se lua orice măsură
împotriva navei, a comandantului, a echipajului sau a încărcăturii, cu
excepția măsurilor menite să conserve probele, São Tomé și
Principe organizează, la cererea Uniunii Europene, în termen de o zi
lucrătoare de la notificarea arestării navei, o reuniune de informare
pentru clarificarea faptelor care au condus la arestarea navei și pentru
prezentarea eventualelor măsuri ulterioare. La această reuniune de
informare poate asista un reprezentant al statului de pavilion al navei. 3. Sancționarea infracțiunii – Procedura de conciliere: Sancționarea infracțiunii denunțate
se determină de către São Tomé și Principe în conformitate cu
dispozițiile legislației naționale în vigoare. Atunci când soluționarea infracțiunii
implică o procedură judiciară, înainte de lansarea acesteia, cu
condiția ca infracțiunea să nu reprezinte un act cu caracter
penal, se inițiază o procedură de conciliere între São Tomé și
Principe și Uniunea Europeană pentru determinarea termenilor și
nivelului sancțiunii. La această procedură de conciliere pot
participa reprezentanți ai statului de pavilion al navei și ai
Uniunii Europene. Procedura de conciliere se încheie în cel mult trei zile de
la notificarea arestării navei. 4. Procedura judiciară – Cauțiunea bancară: Dacă procedura de conciliere eșuează
și infracțiunea este adusă în fața instanței judiciare
competente, armatorul navei infractoare depune o cauțiune bancară la
o bancă desemnată de São Tomé și Principe, a cărei valoare,
stabilită de São Tomé și Principe, acoperă costurile legate de
arestarea navei, amenda estimată și eventualele indemnizații
compensatorii. Cauțiunea bancară este blocată până la
încheierea procedurii judiciare. Cauțiunea bancară se deblochează și se
rambursează armatorului fără întârziere după pronunțarea
hotărârii: a) integral, dacă nu s-a pronunțat nicio sancțiune; b) în limita soldului restant, dacă sancțiunea
constă într-o amendă mai mică decât valoarea cauțiunii
bancare. São Tomé și Principe informează
Uniunea Europeană cu privire la rezultatele procedurii judiciare în termen
de șapte zile de la pronunțarea hotărârii. 5. Eliberarea navei și a echipajului: Nava și echipajul acesteia sunt autorizați
să părăsească portul imediat după soluționarea
sancțiunii prin procedura de conciliere sau după depunerea cauțiunii
bancare. Apendice 1 – Cerere de acordare a unei autorizații
de pescuit 2 – Model de declarație privind capturile 3 – Coordonatele geografice ale zonei în care
pescuitul este interzis 4 – Formatul mesajului de poziție VMS 5 – Orientări cu privire la implementarea
sistemului electronic de raportare a datelor privind activitățile de
pescuit (sistemul ERS) Apendicele 1 ACORD DE PESCUIT
SÃO TOMÉ ȘI PRÍNCIPE – UNIUNEA EUROPEANĂ CEREREA DE
ACORDARE A UNEI AUTORIZAȚII DE PESCUIT I
– SOLICITANT 1. Numele
armatorului: ............................................................................................................................ 2. Adresa
armatorului:
........................................................................................................................ 2. Numele
asociației sau al reprezentantului armatorului:
..................................................................... 3. Adresa
asociației sau a reprezentantului armatorului:
................................................................ 4. Telefon:
................................................... Fax:
................................... E-mail: …………… 5. Numele
comandantului: ......................................... Naționalitate:
................. E-mail: ………………………… II
– NAVA ȘI ELEMENTELE SALE DE IDENTIFICARE 1. Denumirea
navei: ............................................................................................................................................... 2. Naționalitatea
pavilionului:
....................................................................................................................... 3. Numărul
de înmatriculare extern:
………….................................................................................... 4. Portul
de înmatriculare: …………………. MMSI: ………….…… Numărul IMO: …….…….… 5. Data
dobândirii pavilionului actual: ........../........./.............. Pavilionul
anterior (dacă este cazul): ………... 6. Anul
și locul construirii: ....../......./.......... la …………........
Indicativul de apel radio: ............................... 7. Frecvența
de apel radio: ………….............. Numărul de telefon prin satelit:
……………..…………...…… 8. Materialul
din care este construită coca: Oțel ¨ Lemn
¨ Poliester ¨ Altul ¨ ……………………………. III
– CARACTERISTICILE TEHNICE ALE NAVEI ȘI ECHIPAMENTE 1. Lungimea
totală : .................................................. Lățime:
....................................... 2. Tonaj
brut (exprimat în tone brute): .................................. Tonaj net: ……………….…………… 3. Puterea
motorului principal în Kw: ....................... Marcă: ................................. Tip: …..................... 4. Tipul
navei: ¨ Navă de pescuit ton cu plasă-pungă ¨ Navă de pescuit cu
paragate 5. Unelte de pescuit: ......................................
…………… 6. Zone
de pescuit: ……………………………………… Specii țintă:
………………………………. 7. Portul
desemnat pentru operațiunile de debarcare: ………………………………….……………………… 8. Efectivul
total al echipajului la bord:
.................................................................................................................... 9. Modul
de conservare la bord: Proaspăt ¨ Refrigerare ¨ Mixt ¨ Congelare ¨ 10. Capacitatea
de congelare în 24 de ore (în tone): ................. Capacitatea calelor:
............... Numărul: ..... 11. Sistem VMS: Fabricantul: …………………… Model:
…………………. Număr de serie: ………………… Versiunea de software:
........................................................... Operator satelit:
……………….. Subsemnatul
certific faptul că informațiile din prezenta cerere sunt exacte și
furnizate cu bună credință. Întocmită
la ..............................................., la data de
...................................... Semnătura
solicitantului
................................................................... Apendicele
2 MODEL DE DECLARAȚIE PRIVIND CAPTURILE || || || Paragat Momeală vie Plasă-pungă Traul Altele || || || || || || || || || || || || || Denumirea navei: ……………………………………………………………………. || Tonaj registru brut: …………………………………………………............................. || PLECAREA navei: ÎNTOARCEREA navei: || Luna || Ziua || Anul || Portul || || || Țara de pavilion: ……………………………………………………………………........................... || Capacitatea – (TM): ……………………………………………........ || || || || || || || || Numărul de înmatriculare: ………………………………………………………………................................... || Comandant: ……………………………………………………….... || || || || Armator: ………………………………………………………….......................... || Numărul de membri ai echipajului: ….…………………………………………………........................ || || || || || || || || Adresa: ………………………………………………………………………….... || Data raportului: ………………………………………………...... || || || || (Autorul raportului): ………………………………………………................................. || Numărul de zile pe mare: || || Numărul de zile de pescuit: Numărul de lansări: || || Nr. campaniei de pescuit: || || || || || || Data || Sectorul || T° a apei la suprafață (ºC) || Efortul de pescuit Numărul de cârlige folosite || Capturas (Capturi) || Isco usado na pesca (Momeala folosită) || Luna || Ziua || Latitudine N/S || Longitudine E/V || Ton roșu Thunnus thynnus sau maccoyi || Ton cu aripioare galbene Thunnus albacares || (Ton obez) Thunnus Obesus || (Ton alb) Thunnus alalunga || (Pește-spadă) Xiphias gladius || (Pește sabie mediteraneean) (Marlin alb de Atlantic) Tetraptunus audax sau albidus || (Marlin negru) Makaira indica || (Istiophoridae) Istiophorus albicane sau platypterus || Ton dungat Katsuwonus pelamis || (Capturi amestecate) || Total zilnic (greutate numai în kg) || Zărgan || Calmar || Momeală vie || (Altele) || || || || || || || Nr. || Greutate kg || Nr. || kg || Nr. || kg || Nr. || kg || Nr. || kg || Nr. || kg || Nr. || kg || Nr. || kg || Nr. || kg || Nr. || kg || Nr. || kg || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || CANTITĂȚI DEBARCATE (ÎN KG) || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || Observații || || || || || 1 – Utilizați o fișă pe lună și un rând pentru fiecare zi. || || 2 – Prin „zi” se înțelege ziua instalării paragatului. || 4 – Ultimul rând (Cantități debarcate) se completează numai la sfârșitul campaniei de pescuit. Trebuie să se indice greutatea reală în momentul debarcării. || || || || 3 – Sectorul de pescuit înseamnă poziția navei. Rotunjiți minutele și notați latitudinea și longitudinea. Indicați N/S și E/V. || || 5 – Toate informațiile incluse aici rămân strict confidențiale. || || || Apendicele
3 Coordonatele
geografice ale zonei în care pescuitul este interzis Latitudine || || Longitudine || Grade || Minute || Secunde || || Grade || || Minute || Secunde 03 || 02 || 22 || N || || 07 || 07 || 31 || E || 02 || 50 || 00 || N || || 07 || 25 || 52 || E || 02 || 42 || 38 || N || || 07 || 36 || 25 || E || 02 || 20 || 59 || N || || 06 || 52 || 45 || E || 01 || 40 || 12 || N || || 05 || 57 || 54 || E || 01 || 09 || 17 || N || || 04 || 51 || 38 || E || 01 || 13 || 15 || N || || 04 || 41 || 27 || E || 01 || 21 || 29 || N || || 04 || 24 || 14 || E || 01 || 31 || 39 || N || || 04 || 06 || 55 || E || 01 || 42 || 50 || N || || 03 || 50 || 23 || E || 01 || 55 || 18 || N || || 03 || 34 || 33 || E || 01 || 58 || 53 || N || || 03 || 53 || 40 || E || 02 || 02 || 59 || N || || 04 || 15 || 11 || E || 02 || 05 || 10 || N || || 04 || 24 || 56 || E || 02 || 10 || 44 || N || || 04 || 47 || 58 || E || 02 || 15 || 53 || N || || 05 || 06 || 03 || E || 02 || 19 || 30 || N || || 05 || 17 || 11 || E || 02 || 22 || 49 || N || || 05 || 26 || 57 || E || 02 || 26 || 21 || N || || 05 || 36 || 20 || E || 02 || 30 || 08 || N || || 05 || 45 || 22 || E || 02 || 33 || 37 || N || || 05 || 52 || 58 || E || 02 || 36 || 38 || N || || 05 || 59 || 00 || E || 02 || 45 || 18 || N || || 06 || 15 || 57 || E || 02 || 50 || 18 || N || || 06 || 26 || 41 || E || 02 || 51 || 29 || N || || 06 || 29 || 27 || E || 02 || 52 || 23 || N || || 06 || 31 || 46 || E || 02 || 54 || 46 || N || || 06 || 38 || 07 || E || 03 || 00 || 24 || N || || 06 || 56 || 58 || E || 03 || 01 || 19 || N || || 07 || 01 || 07 || E || 03 || 01 || 27 || N || || 07 || 01 || 46 || E || 03 || 01 || 44 || N || || 07 || 03 || 07 || E || 03 || 02 || 22 || N || || 07 || 07 || 31 || E || || || || || || || || || Apendicele
4 FORMATUL MESAJULUI
DE POZIȚIE VMS Date || Cod || Obligatoriu/Facultativ || Cuprins Începutul înregistrării || SR || O || Detaliu despre sistem – Indică începutul înregistrării Destinatar || AD || O || Detaliu despre mesaj – Destinatar codul alpha-3 al țării (ISO-3166) Expeditor || FR || O || Detaliu despre mesaj – Expeditor codul alpha-3 al țării (ISO-3166) Statul de pavilion || FS || O || Detaliu despre mesaj – Stat de pavilion cod alfa-3 (ISO-3166) Tipul mesajului || TM || O || Detaliu despre mesaj – Tipul mesajului (ENT, POS, EXI) Indicativ de apel radio (IRCS) || RC || O || Detaliu despre navă – Indicativul de apel radio internațional al navei (IRCS) Numărul de referință intern al părții contractante || IR || F || Detaliu despre navă – Numărul unic al părții contractante cod alfa-3 (ISO-3166) urmat de număr Numărul de înmatriculare extern || XR || O || Detaliu despre navă – Număr marcat pe partea laterală a navei (ISO 8859.1) Latitudine || LT || O || Detaliu de poziție a navei – Poziția în grade și grade decimale N/S DD.ddd (WGS84) Longitudine || LG || O || Detaliu de poziție a navei – Poziția în grade și grade decimale E/V DD.ddd (WGS84) Curs || CO || O || Cursul navei pe scala de 360° Viteză || SP || O || Viteza navei în zeci de noduri Data || DA || O || Detaliu de poziție a navei – Data de înregistrare a poziției UTC (AAAALLZZ) Ora || TI || O || Detaliu de poziție a navei – Ora de înregistrare a poziției UTC (OOMM) Sfârșitul înregistrării || ER || O || Detaliu despre sistem – Indică sfârșitul înregistrării Fiecare transmisie de
date este structurată după cum urmează: Caracterele utilizate trebuie să fie
conforme cu standardul ISO 8859.1 O bară oblică dublă (//) și
codul „SR” marchează începutul mesajului. Fiecare element de date este identificat prin
codul său și separat de celelalte elemente de date printr-o bară
oblică dublă (//). O bară oblică simplă (/)
separă codul de câmp și datele. Codul „ER” urmat de o bară oblică
dublă (//) indică sfârșitul mesajului. Elementele de date facultative trebuie
introduse între începutul și sfârșitul mesajului. Apendicele
5 Orientări cu privire la
implementarea sistemului electronic de raportare a datelor privind
activitățile de pescuit (sistemul ERS) Dispoziții generale (1)
Orice navă de pescuit din UE trebuie să
fie dotată cu un sistem electronic, denumit în continuare „sistem ERS”,
capabil să înregistreze și să transmită date referitoare la
activitățile de pescuit ale navei, denumite în continuare „date ERS”,
atunci când nava pescuiește în apele Republicii Democratice São Tomé și
Principe. (2)
O navă din UE care nu este echipată cu
sistem ERS sau a cărui sistem ERS nu este în funcțiune nu este
autorizată să intre în apele Republicii Democratice São Tomé și
Principe pentru a desfășura activități de pescuit. (3)
Datele ERS sunt transmise conform procedurilor statului
de pavilion al navei, cu alte cuvinte sunt mai întâi transmise Centrului de
monitorizare a pescuitului (denumit în continuare „CMP”) al statului de
pavilion, care asigură transmiterea automată către CMP din São
Tomé și Principe. (4)
Statul de pavilion și São Tomé și
Principe se asigură că centrele lor de supraveghere a pescuitului
sunt echipate cu material informatic și cu programele informatice necesare
transmiterii automate a datelor ERS în formatul XML disponibil la adresa
[http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm] și dispun de o
procedură de salvare capabilă să înregistreze și să
stocheze date ERS într-un format lizibil pe computer pentru o perioadă de
cel puțin trei ani. (5)
Orice modificare sau actualizare a acestui format
va fi identificată și datată și va trebui să fie operațională
la șase (6) luni de la punerea sa în aplicare. (6)
Transmiterea datelor ERS trebuie să utilizeze
mijloacele electronice de comunicare gestionate de Comisia Europeană în
numele UE, identificate ca DEH (Data Exchange Highway). (7)
Statul de pavilion și São Tomé și
Principe desemnează fiecare un corespondent ERS care va servi ca punct de
contact. (a)
Corespondenții ERS sunt desemnați pentru
o perioadă de cel puțin șase (6) luni. (b)
CMP al statului de pavilion și cel al São Tomé
și Principe își comunică reciproc, înainte de introducerea în
producție a ERS de către furnizor, coordonatele (numele, adresa,
telefonul, faxul, email-ul) corespondenților lor ERS. (c)
Orice modificare a coordonatelor acestui
corespondent ERS trebuie comunicată fără întârziere. Stabilirea și comunicarea datelor
ERS (8)
Nava de pescuit din UE are următoarele obligații: (a)
să comunice în fiecare zi datele ERS pentru
fiecare zi petrecută în apele Republicii Democratice São Tomé și
Principe; (b)
să înregistreze, pentru fiecare operațiune
de pescuit, cantitățile din fiecare specie capturată și reținută
la bord ca specie țintă sau captură accidentală sau
aruncată înapoi în mare; (c)
să declare și capturile nule, pentru
fiecare specie identificată în autorizația de pescuit eliberată
de São Tomé și Principe; (d)
să identifice fiecare specie prin codul
său alfa-3 al FAO; (e)
să exprime cantitățile în kilograme
greutate în viu și, dacă se cere, în număr de indivizi; (f)
să înregistreze în datele ERS, pentru fiecare
specie, cantitățile transbordate și/sau debarcate; (g)
să înregistreze, în datele ERS, pentru fiecare
intrare (mesaj COE) și ieșire (mesaj COX) în și din apele
Republicii Democratice São Tomé și Principe, un mesaj specific care
să conțină, pentru fiecare specie identificată în autorizația
de pescuit eliberată de São Tomé și Principe, cantitățile
deținute la bord în momentul fiecărei treceri; (h)
să transmită în fiecare zi datele ERS
Centrului de monitorizare a pescuitului al statului de pavilion, conform
formatului menționat la punctul 3 de mai sus, cel târziu la ora 23:59 UTC. (9)
Responsabilitatea pentru exactitatea datelor ERS
înregistrate și transmise îi revine comandantului. (10)
CMP al statului de pavilion transmite automat și
imediat datele ERS către CMP din São Tomé și Principe. (11)
CMP din São Tomé și Principe confirmă
primirea datelor ERS printr-un mesaj de recepționare și tratează
în mod confidențial toate datele ERS. Defectarea sistemului ERS de la bordul
navei și/sau a transmisiei de date ERS între navă și CMP al
statului de pavilion (12)
Statul de pavilion îl informează
fără întârziere pe comandantul și/sau proprietarul unei nave
care arborează pavilionul său, sau pe reprezentantul acestuia, în
legătură cu orice defecțiune tehnică a sistemului ERS
instalat la bordul navei sau în legătură cu nefuncționarea
transmisiei de date ERS între navă și CMP al statului de pavilion. (13)
Statul de pavilion informează São Tomé și
Principe în legătură cu defecțiunea detectată și cu
măsurile corective care au fost luate. (14)
În caz de pană a sistemului ERS de la bordul
navei, comandantul și/sau proprietarul asigură repararea sau
înlocuirea sistemului ERS în termen de zece zile. Dacă nava
efectuează o escală în acest interval de zece zile, ea nu-și va
putea relua activitățile de pescuit în apele Republicii Democratice
São Tomé și Principe decât în momentul în care sistemul ERS va fi în
perfectă stare de funcționare, cu excepția cazului în care primește
o autorizație în acest sens din partea São Tomé și Principe. (15)
O navă de pescuit nu poate părăsi un
port în urma unei defecțiuni tehnice a sistemului ERS: (a)
înainte ca sistemul ERS să redevină funcțional,
conform condițiilor impuse de statul de pavilion și de São Tomé și
Principe sau (b)
decât dacă primește autorizație în
acest sens din partea statului de pavilion. În acest ultim caz, statul de
pavilion informează São Tomé și Principe cu privire la decizia sa
înainte de plecarea navei. (16)
Orice navă din UE care desfășoară
activități în apele Republicii Democratice São Tomé și Principe
cu un sistem ERS defect trebuie să transmită zilnic, până cel
târziu la ora 23:59 UTC, toate datele ERS către CMP din statul de pavilion
prin orice alt mijloc de comunicare electronică disponibil accesibil CMP
din São Tomé și Principe. (17)
Datele ERS care nu au fost puse la dispoziția
São Tomé și Principe prin sistemul ERS din cauza defecțiunii
sistemului se transmit de către CMP al statului de pavilion către CMP
din São Tomé și Principe prin alt mijloc de comunicare electronică
stabilit de comun acord. Această transmisie alternativă va fi
considerată prioritară, subînțelegându-se că termenele de
transmisie aplicabile în mod normal ar putea să nu fie respectate. (18)
Dacă CMP din São Tomé și Principe nu
primește datele ERS ale unei nave timp de trei zile consecutive, São Tomé și
Principe poate cere navei să se deplaseze imediat într-un port desemnat de
São Tomé și Principe pentru anchetă. Defecțiuni la nivelul CMP – Nerecepționarea
datelor ERS de către CMP din São Tomé și Principe (19)
Dacă un CMP nu primește date ERS,
corespondentul ERS al acestuia informează fără întârziere
corespondentul ERS al celuilalt CMP în legătură cu acest lucru și,
dacă este necesar, colaborează la rezolvarea problemei. (20)
CMP al statului de pavilion și CMP din São
Tomé și Principe convin de comun acord, înainte de lansarea operațională
a ERS, cu privire la mijloacele de comunicare electronice alternative care
trebuie utilizate pentru transmiterea datelor ERS în cazul unor eventuale defecțiuni
la nivelul CMP și se informează reciproc și fără
întârziere cu privire la orice modificare. (21)
Dacă CMP din São Tomé și Principe
semnalează faptul că datele ERS nu au fost recepționate, CMP din
statul de pavilion identifică cauzele problemei și ia măsurile
corespunzătoare în vederea rezolvării problemei. CMP din statul de
pavilion informează CMP din São Tomé și Principe și UE cu
privire la rezultatele și la măsurile luate, în termen de 24 de ore
de la semnalarea defecțiunii. (22)
Dacă rezolvarea problemei necesită mai
mult de 24 de ore, CMP din statul de pavilion transmite fără
întârziere CMP din São Tomé și Principe datele ERS care lipsesc, utilizând
unul dintre mijloacele electronice alternative menționate la punctul 17. (23)
São Tomé și Principe își informează
serviciile de control competente (MCS), pentru ca navele din UE să nu fie
trase la răspundere pentru netransmiterea datelor ERS de către CMP
din São Tomé și Principe ca urmare a defecțiunilor intervenite la
nivelul unuia dintre CMP. Mentenanța CMP (24)
Operațiunile de mentenanță
planificate în cadrul unui CMP (program de întreținere) și care ar
putea afecta schimburile de date ERS trebuie notificate celuilalt CMP cu cel puțin
72 de ore în avans, indicându-se pe cât posibil data și durata
activităților de întreținere respective. Pentru operațiunile
de întreținere neplanificate, aceste informații trebuie transmise
celuilalt CMP cât mai curând posibil. (25)
Pe durata operațiunilor de întreținere,
punerea la dispoziție a datelor ERS poate fi amânată până la
reluarea funcționării sistemului. Datele ERS respective sunt puse la
dispoziție imediat după ce ia sfârșit operațiunea de întreținere. (26)
Dacă operațiunea de mentenanță
durează mai mult de 24 de ore, datele ERS sunt transmise celuilalt CMP
utilizându-se unul dintre mijloacele electronice alternative menționate la
punctul 17. (27)
São Tomé și Principe își informează
serviciile de control competente (MCS), pentru ca navele din UE să nu fie
trase la răspundere pentru netransmiterea datelor ERS ca urmare a operațiunilor
de mentenanță desfășurate la nivelul unuia dintre CMP. [1] JO L 286 din 29 octombrie 2008, p. 33. [2] http://www.un.org/Depts/los/LEGISLATIONANDTREATIES/losic/losic9ef.pdf