Propunere de DIRECTIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI A CONSILIULUI de modificare a anumitor directive în domeniul mediului, al agriculturii, al politicii sociale și al sănătății publice ca urmare a schimbării statutului Mayotte în raport cu Uniunea Europeană /* COM/2013/0418 final - 2013/0192 (COD) */
EXPUNERE DE MOTIVE 1. CONTEXTUL PROPUNERII Prin Decizia 2012/419/UE[1], Consiliul European a modificat
statutul Mayotte în raport cu Uniunea, cu efect de la 1 ianuarie 2014. Prin
urmare, începând de la această dată, Mayotte va înceta să mai fie un teritoriu
de peste mări pentru a deveni o regiune ultraperiferică în sensul articolului 349
și articolului 355 alineatul (1) din TFUE. Dreptul Uniunii se aplică regiunii
Mayotte de la 1 ianuarie 2014. Prezenta propunere urmează examinării
cererilor prezentate de autoritățile franceze de a modifica acquis-ul Uniunii
prin derogări și/sau perioade tranzitorii aplicabile regiunii Mayotte în
diverse domenii, cum ar fi mediul, agricultura, politica socială și sănătatea
publică. Examinarea a arătat faptul că Franța are nevoie
de timp suplimentar pentru a se conforma acquis-ului Uniunii cu privire la
Mayotte în domeniul mediului, agriculturii, politicii sociale și sănătății
publice. Prin urmare, este necesar să se prevadă măsuri corespunzătoare,
limitate la reflectarea situației specifice din Mayotte, fără a aduce atingere
legislației Uniunii în alt mod. În interesul simplității și al rapidității,
s-a considerat oportun să nu se recurgă la propuneri individuale pentru fiecare
din actele în cauză ci, dacă este posibil din punct de vedere juridic, să se
asocieze modificările la mai multe acte în cadrul unei propuneri unice. Toate
modificările propuse în prezentul document se referă la directive și sunt
supuse procedurii legislative ordinare [articolul 289 alineatul (1) și articolul
294 din TFUE]. 2. REZULTATELE CONSULTĂRILOR CU
PĂRȚILE INTERESATE ȘI ALE EVALUĂRII IMPACTULUI Comisia nu a
recurs la o evaluare a impactului. Cu toate acestea, atunci când a examinat
diversele aspecte și, în special, solicitările înaintate de Franța, ea a avut
contacte cu reprezentanți ai autorităților naționale și regionale, în vederea
unei mai bune evaluări a motivelor măsurilor specifice. 3. ELEMENTELE JURIDICE ALE
PROPUNERII În conformitate cu
articolul 153 alineatul (2) din TFUE, Parlamentul European și Consiliul sunt
împuternicite să adopte, prin intermediul directivelor, cerințele minime pentru
aplicarea treptată a condițiilor de muncă legate de condițiile și normele
tehnice din fiecare stat membru. În conformitate cu acest temei juridic, se
propune modificarea Directivei 2006/25/CE a Parlamentului European și a
Consiliului din 5 aprilie 2006 în vederea acordării unei derogări pentru
Franța, până la 31 decembrie 2017, de la anumite dispoziții din domeniul
radiațiilor optice artificiale. Derogarea propusă se aplică numai în măsura în
care structurile necesare pentru a se conforma acestor dispoziții nu sunt
disponibile în Mayotte, și fără a aduce atingere principiilor generale de
protecție și prevenire în domeniul sănătății și securității lucrătorilor. Se
propune, de asemenea, că Franța trebuie să asigure consultarea adecvată a
partenerilor sociali și să limiteze la minimum riscurile pentru lucrători. În conformitate cu
articolul 192 alineatul (1) din TFUE, Parlamentul European și Consiliul decid
cu privire la acțiunile pe care Uniunea urmează să le întreprindă în vederea
realizării obiectivelor privind mediul menționate la articolul 191. Situația
actuală din Mayotte necesită o îmbunătățire considerabilă pentru a se conforma
obiectivelor de mediu stabilite de legislația Uniunii. Prin urmare, pe baza
articolului 192 alineatul (1) din TFUE, se propune modificarea a trei directive
din domeniul mediului: –
Directiva 91/271/CEE a Consiliului din 21 mai 1991,
pentru a acorda Franței perioade de timp suficiente pentru a satisface
cerințele directivelor privind tratarea apelor urbane reziduale; –
Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a
Consiliului din 23 octombrie 2000, pentru a acorda Franței perioade
de timp suficiente pentru adoptarea și punerea în aplicare corespunzătoare a
planurilor de gestionare a bazinelor hidrografice; –
Directiva 2006/7/CE a Parlamentului European și a
Consiliului din 15 februarie 2006, în scopul de a defini termene
limită specifice care să permită Franței să atingă standardele Uniunii în ceea
ce privește calitatea apei pentru scăldat. În conformitate cu
articolul 43 alineatul (2) din TFUE, Parlamentul European și Consiliul sunt
împuternicite să adopte, printre altele, dispozițiile necesare pentru
îndeplinirea obiectivelor politicii agricole comune. Pe baza acestei
dispoziții, se propune modificarea Directivei 1999/74/CE a Consiliului din 19
iulie 1999 de stabilire a standardelor minime pentru protecția găinilor
ouătoare. Întrucât găinile ouătoare sunt crescute în Mayotte în cotețe
neîmbunătățite și întrucât ar fi dificil să se modifice această situație pe
termen scurt, Franței ar trebui să i se acorde suficient timp pentru a se
adapta. Deși aproape 100 % din producția de ouă este vândută în Mayotte,
ar trebui luate măsuri pentru a preveni orice denaturare a concurenței. În sfârșit, în
conformitate cu articolul 114 din TFUE, Parlamentul European și Consiliul
adoptă măsuri pentru armonizarea dispozițiilor legale, ale regulamentelor sau
măsurilor administrative din statele membre care au ca obiect instituirea și
funcționarea pieței interne. Pe de altă parte, în conformitate cu articolul 168
din TFUE, Parlamentul European și Consiliul pot adopta, de asemenea, măsuri de
stimulare menite să protejeze și să îmbunătățească sănătatea umană. În
conformitate cu aceste temeiuri juridice, se propune modificarea Directivei 2011/24/UE
a Parlamentului European și a Consiliului din 9 martie 2011 privind aplicarea
drepturilor pacienților în cadrul asistenței medicale transfrontaliere, având
în vedere situația actuală din Mayotte și numărul de adaptări necesare a fi
efectuate pentru transpunerea directivei în vederea asigurării continuității
asistenței medicale și informării pacienților. 4. IMPLICAȚIILE BUGETARE Propunerea nu are implicații asupra bugetului
Uniunii Europene. 5. ELEMENTE OPȚIONALE S-a considerat că niciun document explicativ
nu trebuie să fie solicitat din următoarele motive: (1) Prezenta propunere de directivă conține în
principal: (a) Modificări pentru introducerea de derogări și/sau
perioade tranzitorii legate de aplicarea în Mayotte a directivelor în cauză, și
(b) Un număr foarte limitat de obligații pentru
Franța în această privință. (2) Derogările și/sau perioadele de tranziție
acordate se bazează pe cererile prezentate de Franța, în care aceasta a motivat
necesitatea unor astfel de derogări și/sau perioade tranzitorii și a indicat un
plan de punere în aplicare. Prin urmare, Comisia nu are nevoie de
documente explicative pentru a își îndeplini sarcina de supraveghere a transpunerii
directivelor. Este de așteptat ca măsurile individuale de transpunere care
trebuie notificate de către Franța să fie evidente. 2013/0192 (COD) Propunere de DIRECTIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI A
CONSILIULUI de modificare a anumitor directive în
domeniul mediului, al agriculturii, al politicii sociale și al sănătății
publice ca urmare a schimbării statutului Mayotte în raport cu Uniunea
Europeană PARLAMENTUL EUROPEAN ŞI CONSILIUL
UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul privind funcționarea
Uniunii Europene, în special articolul 43 alineatul (2), articolul 114,
articolul 153 alineatul (2), articolul 168 și articolul 192 alineatul (1), având în vedere propunerea Comisiei Europene, după transmiterea proiectului de act
legislativ către parlamentele naționale, având în vedere avizul Comitetului Economic și
Social European[2], având în vedere avizul Comitetului Regiunilor[3], hotărând în conformitate cu procedura
legislativă ordinară, întrucât: (1) Prin Decizia 2012/419/UE[4], Consiliul European a decis modificarea
statutului Mayotte în raport cu Uniunea Europeană, cu efect de la 1 ianuarie 2014.
Prin urmare, începând de la această dată, Mayotte va înceta să mai fie un
teritoriu de peste mări pentru a deveni o regiune ultraperiferică în sensul
articolului 349 și al articolului 355 alineatul (1) din tratat. Dreptul Uniunii
se aplică în Mayotte de la data respectivă. Este necesar să se prevadă anumite
măsuri specifice justificate de situația specială prezentată de Mayotte în mai
multe domenii. (2) Este oportun să se țină seama
de situația specială din Mayotte în ceea ce privește starea mediului, care
necesită o îmbunătățire considerabilă pentru a se conforma obiectivelor de
mediu prevăzute de dreptul Uniunii, pentru care este necesară o perioadă
suplimentară. În vederea îmbunătățirii treptate a mediului ar trebui să fie
adoptate măsuri specifice în cadrul unor limite de timp specifice. (3) Pentru a se conforma
cerințelor din Directiva 91/271/CEE a Consiliului din 21 mai 1991
privind tratarea apelor urbane reziduale[5],
trebuie luate măsuri pentru a se asigura că în Mayotte aglomerările sunt
echipate cu sisteme de colectare a apelor urbane reziduale. Astfel de măsuri
necesită lucrări de infrastructură, care ar trebui să urmeze proceduri
administrative și de planificare adecvate și, mai mult, necesită stabilirea de
sisteme pentru măsurarea și monitorizarea evacuării apelor urbane reziduale.
Prin urmare, trebuie să se acorde Franței o perioadă suficientă de timp pentru
îndeplinirea cerințelor respective. (4) În domeniul agriculturii, în
ceea ce privește Directiva 1999/74/CE a Consiliului din 19 iulie 1999 de
stabilire a standardelor minime pentru protecția găinilor ouătoare[6], se observă că, în Mayotte,
găinile ouătoare sunt crescute în cotețe neîmbunătățite. Având în vedere
investițiile considerabile și activitatea pregătitoare necesare pentru
înlocuirea cotețelor neîmbunătățite cu cotețe îmbunătățite sau sisteme
alternative, este necesar, în ceea ce privește găinile ouătoare la 1 ianuarie 2014,
să se amâne interdicția de a utiliza cotețe neîmbunătățite pentru o perioadă de
până la 12 luni de la data respectivă. Prin urmare, înlocuirea cotețelor pe
parcursul ciclului de găini ouătoare ar trebui să fie evitată. Pentru a preveni
denaturarea concurenței, ouăle provenite din unitățile care folosesc cotețe
neîmbunătățite ar trebui să fie comercializate numai pe piața locală din
Mayotte. În vederea facilitării controalelor necesare, ouăle produse în cotețe
neîmbunătățite ar trebui să poarte un marcaj special. (5) În ceea ce privește Directiva
2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2000 de
stabilire a unui cadru de politică comunitară în domeniul apei[7], buna aplicare a directivei în
ceea ce privește planurile de gestionare a bazinelor hidrografice impune ca
Franța să adopte și să pună în aplicare planuri de gestionare care conțin
măsuri tehnice și administrative pentru a realiza o stare bună a apelor și
pentru a preveni deteriorarea ansamblului organismelor din apele de suprafață.
Trebuie să fie acordată o perioadă suficientă de timp pentru adoptarea și
punerea în aplicare a unor astfel de măsuri. (6) În ceea ce privește Directiva
2006/7/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 februarie 2006
privind gestionarea calității apei pentru scăldat și de abrogare a Directivei 76/160/CEE[8], starea actuală a apelor de
suprafață din Mayotte necesită o îmbunătățire considerabilă pentru a se
conforma cerințelor directivei respective. Calitatea apelor pentru scăldat
depinde în mod direct de tratarea apelor urbane reziduale, iar dispozițiile
directivei 2006/7/CE pot fi respectate în mod progresiv numai atunci când
aglomerările care afectează calitatea apelor urbane reziduale sunt în
conformitate cu cerințele din Directiva 91/271/CEE. Prin urmare, trebuie adoptate
termene limită specifice pentru a permite Franței să realizeze standardele
Uniunii în ceea ce privește calitatea apei pentru scăldat din Mayotte. (7) În domeniul politicii
sociale, ar trebui să se țină seama de dificultatea de a respecta Directiva 2006/25/CE
a Parlamentului European și a Consiliului din 5 aprilie 2006 privind
cerințele minime de securitate și sănătate referitoare la expunerea
lucrătorilor la riscuri generate de agenți fizici (radiații optice artificiale)[9] în Mayotte începând cu 1 ianuarie 2014.
În Mayotte nu există dotări tehnice disponibile pentru punerea în aplicare a
măsurilor necesare punerii în conformitate cu directiva menționată anterior în
domeniul radiațiilor optice artificiale. Prin urmare, este posibilă acordarea
unei derogări pentru Franța de la anumite dispoziții din directiva respectivă,
până la 31 decembrie 2017, cu condiția ca structurile în cauză să nu fie
disponibile în Mayotte și fără a aduce atingere principiilor generale de
protecție și prevenire din domeniul sănătății și securității lucrătorilor. (8) Pentru a garanta un nivel
ridicat de protecție a sănătății și securității lucrătorilor la locul de muncă,
ar trebui să fie asigurată consultarea cu partenerii sociali, ar trebui să fie
reduse la minimum riscurile provocate de derogare, iar lucrătorii în cauză ar
trebui să beneficieze de o monitorizare sanitară sporită. Este important să se
reducă pe cât mai mult posibil durata derogării. Prin urmare, măsurile
naționale de derogare ar trebui să fie revizuite în fiecare an și retrase
imediat ce împrejurările care justifică derogarea nu mai există. (9) În ceea ce privește Directiva
2011/24/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 martie 2011 privind
aplicarea drepturilor pacienților în cadrul asistenței medicale transfrontaliere[10], transpunerea acesteia
necesită o serie de adaptări pentru asigurarea continuității asistenței
medicale și a informării pacienților. Prin urmare, este oportun să se acorde
Franței o perioadă suplimentară de 30 de luni de la data de 1 ianuarie 2014
pentru a pune în aplicare dispozițiile necesare în vederea punerii în
conformitate cu directiva respectivă în Mayotte. (10) Prin urmare, Directivele 91/271/CEE,
1999/74/CE, 2000/60/CE, 2006/7/CE, 2006/25/CE și 2011/24/UE ar trebui
modificate în consecință, ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ: Articolul 1
Modificări aduse Directivei 91/271/CE Directiva 91/271/CE
se modifică după cum urmează: (1) La articolul 3, se introduce
următorul alineat (1a): „(1a) Prin derogare de la prima și a doua teză
de la alineatul (1), în ceea ce privește Mayotte, Franța se asigură că toate
aglomerările sunt echipate cu sisteme de colectare a apelor urbane reziduale: - cel târziu până la 31 decembrie 2020 pentru aglomerările de peste 10 000
EL, care vor acoperi cel puțin 70 % din sarcina generată în Mayotte; - cel târziu până la 31 decembrie 2027 pentru toate aglomerările.” (2) La articolul 4, se introduce
următorul alineat (1a): „(1a) Prin derogare de la alineatul (1), în ceea
ce privește Mayotte, Franța se asigură că apele urbane reziduale care intră în
sistemele de colectare, înainte de a fi evacuate, fac obiectul unei tratări
secundare sau al unui tratament echivalent: - cel târziu până la 31 decembrie 2020 pentru aglomerările de peste 15.000
EL, care, împreună cu aglomerările menționate la articolul 5 alineatul (2a) vor
acoperi cel puțin 70 % din sarcina generată în Mayotte; - cel târziu până la 31 decembrie 2027 pentru toate aglomerările. ” (3) articolul 5 se modifică după cum
urmează: (a) Se introduce următorul alineat (2a): „(2a) Prin derogare de la alineatul (2), în ceea
ce privește Mayotte, Franța se asigură că apele urbane reziduale care intră în
sistemele de colectare, înainte de a fi evacuate în zonele sensibile, fac
obiectul unei tratări mai riguroase decât cea descrisă la articolul 4: - cel târziu până la 31 decembrie 2020 pentru aglomerările de peste 10.000
EL, care, împreună cu aglomerările menționate la articolul 4 alineatul (1a) vor
acoperi cel puțin 70 % din sarcina generată în Mayotte; - cel târziu până la 31 decembrie 2027 pentru toate aglomerările.” (4) articolul 17 se modifică după cum
urmează: (a) la alineatul (1) se adaugă următorul paragraf: „Prin derogare de la primul paragraf, în ceea ce privește Mayotte,
Franța va stabili un program pentru punerea în aplicare a prezentei directive
până la 30 iunie 2014.” (b) la alineatul (2) se adaugă următorul paragraf: „Prin derogare de
la primul paragraf, în ceea ce privește Mayotte, Franța va pune la dispoziția
Comisiei informații privind programul până la 31 decembrie 2014.” Articolul
2
Modificarea Directivei 1999/74/CE La articolul 5 din Directiva 1999/74/CE
se adaugă alineatul (3), cu următorul text: ‘3. Prin derogare
de la alineatul (2), în Mayotte, găinile ouătoare la 1 ianuarie 2014 și
crescute la acea dată în cotețe prevăzute în prezentul capitol, pot continua să
fie crescute în astfel de cotețe până la 31 decembrie 2014. De la 1 ianuarie 2014,
în Mayotte nu pot fi construite nici puse în funcțiune pentru prima dată cotețe
descrise în prezentul capitol. Ouăle provenite din
unitățile de creștere a găinilor ouătoare în cotețe descrise în prezentul
capitol vor fi introduse numai pe piața locală din Mayotte. Respectivele ouă și
pe ambalajele lor trebuie să fie clar identificate, cu un marcaj special, care
să permită controalele necesare. O descriere clară a acestui marcaj special
trebuie să fie comunicată Comisiei până la 1 ianuarie 2014.” Articolul
3 Modificări
aduse Directivei 2000/60/CE Directiva 2000/60/CE
se modifică după cum urmează: (1) articolul 4 se modifică după cum
urmează: (a) la alineatul (1) se adaugă următorul
paragraf: „În ceea ce privește Mayotte, termenul menționat la litera (a) punctul
(ii), litera (a) punctul (iii), litera (b) punctul (ii) și litera (c) va fi 22
decembrie 2021.” (b) la alineatul (4), teza introductivă se
înlocuiește cu următorul text: „Termenele stabilite în temeiul alineatului (1) pot fi extinse în
scopul realizării obiectivelor pe etape pentru corpurile de apă, cu condiția ca
nicio deteriorare suplimentară să nu afecteze starea corpurilor de apă afectate
atunci când sunt îndeplinite toate condițiile următoare: ” (2) articolul 11 se modifică după cum
urmează: (a) la alineatul (7) se adaugă următorul
paragraf: „În ceea ce privește Mayotte, termenele prevăzute la primul paragraf
sunt 22 decembrie 2015 și, respectiv, 22 decembrie 2018.” (b) la alineatul (8) se adaugă următorul
paragraf: „În ceea ce privește Mayotte, termenul prevăzut la primul paragraf sunt
22 decembrie 2021.” (3) articolul 13 se modifică după cum
urmează: (a) la alineatul (6) se adaugă următorul
paragraf: „În ceea ce privește Mayotte, termenul prevăzut la primul paragraf este
22 decembrie 2015.” (b) la alineatul (7) se adaugă următorul
paragraf: „În ceea ce privește Mayotte, termenul prevăzut la primul paragraf este
22 decembrie 2021.” Articolul 4
Modificări aduse Directivei 2006/7/CE Directiva 2006/7/CE
se modifică după cum urmează: (1) articolul 5 se modifică după cum
urmează: (a) la alineatul (2) se adaugă următorul
paragraf: „În ceea ce
privește Mayotte, termenul prevăzut la primul paragraf este 31 decembrie 2019.” (b) la alineatul (3) se adaugă următorul
paragraf: „În ceea ce
privește Mayotte, termenul prevăzut la primul paragraf este 31 decembrie 2031.” (2) La articolul 6 alineatul (1) se
adaugă următorul paragraf: „În ceea ce privește Mayotte, termenul prevăzut la
primul paragraf este 30 iunie 2015.” (3) La articolul 13 alineatul (2) se
adaugă următorul paragraf: „În ceea ce privește Mayotte, termenul prevăzut la
primul paragraf este 30 iunie 2014.” Articolul 5
Modificarea Directivei 2006/25/CE În Directiva 2006/25/CE, se introduce
următorul articol 14a: „Articolul 14a 1. Fără a aduce atingere
principiilor generale de protecție și prevenire în domeniul sănătății și
securității lucrătorilor, până la 31 decembrie 2017, Franța poate deroga de la
punerea în aplicare a dispozițiilor necesare pentru a se conforma prezentei
directive în Mayotte, cu condiția ca o astfel de aplicare să necesite dotări
tehnice specifice și ca aceste resurse să nu fie disponibile în Mayotte. Primul paragraf nu se aplică obligațiilor de la
articolul 5 alineatul (1) din prezenta directivă, precum și acelor dispoziții
ale prezentei directive care reflectă principiile generale stabilite în
Directiva 89/391/CEE. 2. Toate derogările de la prezenta
directivă care rezultă din aplicarea măsurilor existente la 1 ianuarie 2014 sau
de la adoptarea de noi măsuri trebuie să fie precedate de o consultare cu
partenerii sociali în conformitate cu legislațiile și practicile naționale.
Astfel de derogări se aplică în condiții care garantează, ținând seama de
condițiile specifice existente în Mayotte, că riscurile rezultate pentru
lucrători sunt reduse la minim și că lucrătorii în cauză beneficiază de o
monitorizare sanitară sporită. 3. Măsurile naționale de derogare
sunt reexaminate în fiecare an, după consultarea cu partenerii sociali, și sunt
retrase de îndată ce circumstanțele care le justifică nu mai persistă.” Articolul 6
Modificarea Directivei 2011/24/UE La articolul 21 din Directiva 2011/24/UE se
adaugă următorul alineat (3): „3. Prin derogare
de la prima teză de la alineatul (1), Franța asigură intrarea în vigoare a
actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se
conforma prezentei directive cu privire la Mayotte până la data de 30 iunie 2016.” Articolul
7 Transpunere 1. Franța
adoptă și publică actele cu putere de lege și actele administrative necesare
pentru a se conforma prezentei directive, după cum urmează: (a)
cu privire la articolul 1 alineatele (1), (2) și (3),
până la 31 decembrie 2018; (b)
cu privire la articolul 1 alineatul (4), până la
datele menționate la literele (a) și (b), după caz; (c)
cu privire la articolul 2, până la 1 ianuarie 2014;
(d)
cu privire la articolul 3 alineatul (1), până la 31
decembrie 2018; (e)
cu privire la articolul 3 alineatele (2) și (3),
până la datele menționate în alineatele respective; (f)
cu privire la articolul 4 alineatul (1) litera (a),
până la 31 decembrie 2018; (g)
cu privire la articolul 4 alineatul (1) litera (b),
până la 30 iunie 2021; (h)
cu privire la articolul 4 alineatele (2) și (3),
până la datele menționate în alineatele respective; (i)
cu privire la articolul 5, până la 1 ianuarie 2014,
cu excepția cazului în care Franța nu face uz de posibilitatea prevăzută la
articolul respectiv; (j)
cu privire la articolul 6, până la data menționată
la articolul respectiv. Franța comunică
de îndată Comisiei textul respectivelor dispoziții. Atunci când
Franța adoptă dispozițiile respective, acestea cuprind o trimitere la prezenta
directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor
oficiale. Franța stabilește modalitatea de efectuare a acestei trimiteri. 2. Franța
comunică Comisiei textul principalelor dispoziții de drept intern pe care le
adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă. Articolul 8
Intrare în vigoare Prezenta directivă intră în vigoare în a
douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Articolul 9
Destinatar Prezenta
directivă se adresează Republicii Franceze. Adoptată la Bruxelles, Pentru Parlamentul European, Pentru
Consiliu Preşedintele Preşedintele [1] JO L 204, 31.7.2012, p. 131. [2] JO C […], […], p. […]. [3] JO C […], […], p. […]. [4] JO L 204, 31.7.2012, p. 131. [5] JO L 135, 30.5.1991, p. 1. [6] JO L 203, 3.8.1999, p. 53. [7] JO L 327, 22.12.2000, p. 1. [8] JO L 64, 4.3.2006, p. 37. [9] JO L 114, 27.4.2006, p. 38. [10] JO L 88, 4.4.2011, p. 45.