Propunere comună de REGULAMENT AL CONSILIULUI de modificare a Regulamentului (CE) nr. 329/2007 privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene /* JOIN/2013/018 final - 2013/0180 (NLE) */
EXPUNERE DE MOTIVE (1)
La 7 martie 2013, Consiliul de Securitate al
Organizației Națiunilor Unite a adoptat Rezoluția 2094 (2013) în
care a condamnat testul nuclear efectuat de Republica Populară
Democrată Coreeană (denumită în continuare „Coreea de Nord”), la
12 februarie 2013. Consiliul de Securitate al ONU a reafirmat
măsurile pe care le adoptase deja în Rezoluțiile 1718 (2006), 1874 (2009)
și 2087 (2013) ale Consiliului de Securitate al ONU și a hotărât
ca toți membrii Organizației Națiunilor Unite să aplice
măsuri restrictive suplimentare împotriva Coreei de Nord. Măsurile
suplimentare prevăzute în Rezoluția 2094 (2013) a Consiliului de
Securitate al ONU includ: (a)
măsuri de înghețare a activelor luate
împotriva persoanelor sau entităților care acționează în
numele sau la ordinul persoanelor și entităților care au fost
deja desemnate, precum și al entităților deținute sau
controlate de acestea, inclusiv prin mijloace ilicite; (b)
interdicția de a se stabili relații de
corespondență bancară cu băncile și cu instituțiile
financiare din Coreea de Nord sau de a se deschide conturi bancare în Coreea de
Nord; (c)
obligația de a se inspecta
încărcăturile care provin din Coreea de Nord sau cu destinația
Coreea de Nord sau intermediate ori facilitate de Coreea de Nord sau de
persoane ori entități care acționează în numele acesteia,
în cazul în care există motive întemeiate de a se considera că
încărcăturile respective conțin articole interzise; (d)
interdicția ca o aeronavă să
decoleze de pe teritoriul unui stat, să aterizeze pe teritoriul acestuia
ori să îl survoleze în cazul în care există motive întemeiate să
se considere că aeronava respectivă conține articole interzise. (2)
În vederea punerii în aplicare a Rezoluției 2094
(2013) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite,
Consiliul a adoptat Decizia 2013/183/PESC privind măsuri restrictive
împotriva Republicii Populare Democrate Coreene și de abrogare a Deciziei 2010/800/PESC[1] care prevede acțiuni ale
Uniunii Europene pentru aplicarea unor măsuri restrictive suplimentare. (3)
Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri
externe și politica de securitate și Comisia propun ca
punerea în aplicare a măsurilor restrictive menționate mai sus
să se efectueze prin modificarea Regulamentului 329/2007 al Consiliului. 2013/0180 (NLE) Propunere comună de REGULAMENT AL CONSILIULUI de modificare a Regulamentului (CE) nr. 329/2007
privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 215, având în vedere propunerea comună a
Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de
securitate și a Comisiei Europene, întrucât: (1) Regulamentul (CE) nr. 329/2007
al Consiliului din 27 martie 2007 privind măsuri restrictive împotriva
Republicii Populare Democrate Coreene[2]
pune în aplicare măsurile prevăzute în Poziția comună 2006/795/PESC
din 20 noiembrie 2006 privind adoptarea unor măsuri restrictive împotriva
Republicii Populare Democrate Coreene[3],
document care ulterior a fost abrogat și înlocuit cu Decizia 2010/800/PESC
a Consiliului din 22 decembrie 2010 privind măsuri restrictive împotriva
Republicii Populare Democrate Coreene[4].
(2) La 22 aprilie 2013, Consiliul
a adaptat Decizia 2013/183/PESC privind măsuri restrictive împotriva
Republicii Populare Democrate Coreene și de abrogare a Deciziei 2010/800/PESC[5], care reînnoiește
măsurile existente și pune în aplicare Rezoluția 2094 (2013) a
Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite. (3) Măsurile restrictive
includ interdicția privind transferul de pregătire tehnică
și consilierea, furnizarea de servicii sau de asistență
tehnică în legătură cu articolele interzise, fiind necesar
să se extindă domeniul de aplicare al acestei interdicții în
scopul de a se include alte servicii intermediare. (4) Este interzisă
furnizarea de servicii financiare către alte persoane și
entități, și anume către acele persoane care
acționează în numele sau la ordinul persoanelor și
entităților desemnate sau al entităților deținute sau
controlate de acestea, fiind necesar ca, în acest sens, să se adauge un
criteriu suplimentar de includere pe listă. (5) Este necesar să se
interzică stabilirea de noi relații de corespondență cu
băncile din Coreea de Nord, precum și menținerea relațiilor
de corespondență cu băncile din Coreea de Nord în cazul în care
există motive întemeiate să se considere că acest lucru ar putea
contribui la programul nuclear nord-coreean sau la programele Coreei de Nord
privind alte arme de distrugere în masă ori rachetele balistice sau la
alte activități interzise. De asemenea, se interzice
instituțiilor financiare ale statelor membre să deschidă conturi
bancare în Coreea de Nord. (6) Este necesar să se
inspecteze încărcăturile care provin din Coreea de Nord sau cu
destinația Coreea de Nord sau intermediate ori facilitate de Coreea de
Nord sau de către resortisanți ai acesteia ori de către persoane
sau entități care acționează în numele acestora, în cazul
în care există motive întemeiate să se considere că
încărcăturile respective conțin articole interzise. În
consecință, ar trebui prevăzută obligația de a se
furniza informații înainte de intrarea sau de ieșirea încărcăturilor
respective. (7) Este necesar să se
interzică oricărei aeronave să decoleze de pe teritoriul Uniunii
Europene, să aterizeze pe teritoriul acesteia ori să îl survoleze, în
cazul în care există motive întemeiate să se considere că
aeronava conține articole interzise. (8) Aceste măsuri intră
în domeniul de aplicare al Tratatului privind funcționarea Uniunii
Europene și, în consecință, este necesară o reglementare la
nivelul Uniunii pentru punerea lor în aplicare, în special pentru a se asigura
aplicarea lor uniformă de către agenții economici din toate
statele membre. (9) Prin urmare, Regulamentul
(CE) 329/2007 ar trebui modificat în mod corespunzător, ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 Regulamentul (CE) nr. 329/2007 se
modifică după cum urmează: (1)
La articolul 3 alineatul (1), litera (a) se
înlocuiește cu următorul text: (a)
„acordarea, în mod direct sau indirect, de
asistență tehnică și de servicii de intermediere privind
produsele și tehnologiile enumerate în Lista comună a Uniunii
Europene cuprinzând produsele militare sau în anexele I, Ia și Ib, precum
și privind furnizarea, producerea, întreținerea și utilizarea
produselor enumerate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând
produsele militare sau în anexele I, Ia și Ib, către orice
persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Coreea
de Nord sau destinate utilizării în Coreea de Nord;” (2)
Articolul 3a se înlocuiește cu următorul
text: „Articolul 3a 1. Pentru prevenirea transferului de produse
și tehnologii care sunt prevăzute în Lista comună a Uniunii
Europene cuprinzând produsele militare sau a căror furnizare, a căror
vânzare, al căror transfer, export sau import sunt interzise de prezentul
regulament și, în plus față de obligația de a se furniza
informații autorităților vamale competente înainte de intrarea
sau ieșirea produselor în cauză, astfel cum se prevede în
dispozițiile relevante privind declarațiile sumare de intrare și
de ieșire, precum și în declarațiile vamale prevăzute de
Regulamentul (CEE) nr. 2913/92[6]
și de Regulamentul (UE) nr. 2454/93[7],
persoana care furnizează informațiile menționate la alineatul (2)
din prezentul articol declară dacă produsele sunt prevăzute în
Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în
prezentul regulament și, în cazul în care exportul acestora este supus
autorizării, precizează datele din licența de export
acordată. 2. Elementele suplimentare necesare
menționate în prezentul articol se prezintă fie în scris, fie prin
intermediul declarațiilor vamale de intrare și de ieșire,
după caz. 3. Furnizarea serviciilor de încărcare în
buncăre sau de aprovizionare a navelor sau a altor servicii de
întreținere a navelor nord-coreene sunt interzise în cazul în care
furnizorii de servicii dispun de informații, inclusiv din partea
autorităților vamale competente, pe baza informațiilor de care
dispun înainte de sosirea sau de plecarea navelor, astfel cum se
precizează la alineatul (1), din care rezultă motive întemeiate
pentru a se considera că la bordul acestor nave se află produse a
căror livrare, a căror vânzare, al căror transfer sau export
sunt interzise în temeiul prezentului regulament, cu excepția cazului în
care furnizarea acestor servicii este necesară în scopuri umanitare.” (3)
Articolul 5a se modifică după cum
urmează: (a)
La articolul 5a alineatul (1), literele (a) și
(b) se înlocuiesc cu următorul text: „(a) deschiderea unui nou cont bancar la o
instituție de credit sau financiară cu sediul în Coreea de Nord sau
la orice instituție de credit sau financiară menționată la
articolul 11a alineatul (2); (b) stabilirea unei noi relații de
corespondență bancară cu o instituție de credit sau
financiară cu sediul în Coreea de Nord sau cu orice instituție de
credit sau financiară menționată la articolul 11a alineatul (2).” (b)
La articolul 5a alineatul (1) se adaugă
literele (c), (d) și (e), astfel : „(c) deschiderea unui nou birou de
reprezentanță în Coreea de Nord sau înființarea unei noi
sucursale sau filiale în Coreea de Nord; (d) constituirea unei noi asociații în
participațiune cu o instituție de credit sau financiară cu
sediul în Coreea de Nord sau cu orice instituție de credit sau
financiară menționată la articolul 11a alineatul (2); (e) menținerea unei relații de
corespondență bancară cu o instituție de credit sau
financiară cu sediul în Coreea de Nord și cu orice instituție de
credit sau financiară menționată la articolul 11a alineatul (2),
în cazul în care există informații din care rezultă motive
întemeiate să se considere că aceasta ar putea contribui la programul
nuclear nord-coreean sau la programele Coreei de Nord privind alte arme de
distrugere în masă ori rachetele balistice sau la alte
activități interzise prin regulament sau prin Decizia 2013/88/PESC.” (4)
La articolul 6, alineatele (1) - (4) se înlocuiesc
cu următorul text: „1. Se îngheață toate fondurile și
resursele economice aparținând, deținute sau controlate de
persoanele, entitățile și organismele enumerate în anexa IV.
Anexa IV cuprinde persoanele, entitățile și organismele
desemnate de Comitetul pentru sancțiuni sau de Consiliul de Securitate al
Organizației Națiunilor Unite în conformitate cu punctul 8 litera (d)
din Rezoluția 1718 (2006) a Consiliului de Securitate al ONU și cu
punctul 8 din Rezoluția 2094 (2013) a Consiliului de Securitate al ONU. 2. Se îngheață toate fondurile și
resursele economice aparținând, deținute sau controlate de
persoanele, entitățile și organismele enumerate în anexa V.
Anexa V cuprinde persoanele, entitățile și organismele care nu
sunt enumerate în anexa IV și care, în conformitate cu articolul 15
alineatul (1) litera (b) din Decizia 2013/183/PESC a Consiliului au fost
identificate de către Consiliu: (a) ca fiind responsabile, inclusiv prin sprijin
sau promovare, de programul nuclear nord-coreean, de programele Coreei de Nord
privind alte arme de distrugere în masă ori rachetele balistice ori ca
fiind persoane, entități sau organisme care acționează în
numele sau la ordinul acestora, ori persoane, entități sau organisme
deținute sau controlate de acestea, inclusiv prin mijloace ilicite; (b) ca fiind furnizoare de servicii financiare sau
că efectuează transferul către, prin sau de pe teritoriul
Uniunii ori cu implicarea de resortisanți ai statelor membre sau a
entităților organizate în temeiul legislației acestor state
membre sau a persoanelor ori a instituțiilor financiare de pe teritoriul
Uniunii, al oricăror resurse financiare sau al altor active ori resurse
care ar putea contribui la programul nuclear nord-coreean, la programele Coreei
de Nord privind alte arme de distrugere în masă ori rachetele balistice
ori ca fiind persoane, entități sau organisme care acționează
în numele sau la ordinul acestora sau persoane, entități sau
organisme deținute ori controlate de acestea; sau (c) ca fiind implicate, inclusiv prin furnizarea
de servicii financiare, în livrarea către sau dinspre Coreea de Nord de
arme și de materiale conexe de toate tipurile sau de articole, materiale,
echipamente, produse și tehnologii care ar putea contribui la programul
nuclear nord-coreean, la programele Coreei de Nord privind alte arme de
distrugere în masă ori rachetele balistice. Anexa V face obiectul reexaminării periodice,
cel puțin o dată la 12 luni. 2a. Se îngheață toate fondurile și
resursele economice aparținând, deținute sau controlate de
persoanele, entitățile și organismele prevăzute în anexa
Va. Anexa Va cuprinde persoanele, entitățile sau organismele care nu
sunt vizate de anexa IV sau V, care acționează în numele sau din
ordinul unei persoane, unei entități sau al unui organism incluse pe
lista din anexa IV sau V sau persoanele care îi sprijină în eludarea
sancțiunilor sau care încalcă dispozițiile din prezentul
regulament și din Decizia 2013/183/PESC, enumerate în anexa Va. Anexa Va face obiectul reexaminării
periodice, cel puțin o dată la 12 luni. 3. Anexele IV, V și Va cuprind, atunci când
sunt disponibile, informații privind persoanele fizice incluse pe
listă, în scopul identificării, într-o măsură
suficientă, a persoanelor vizate. Aceste informații pot cuprinde: (a)
numele și prenumele, inclusiv pseudonimele
și titlurile acestora, după caz; (b)
data și locul nașterii; (c)
cetățenia; (d)
numărul pașaportului și al
cărții de identitate; (e)
numărul fiscal și de asigurare
socială; (f)
sexul; (g)
adresa ori alte informații privind locul în
care se află; (h)
funcția sau profesia; (i)
data desemnării. Anexele IV, V și Va cuprind, de asemenea,
motivele includerii pe listă, cum ar fi ocupația. Anexele IV, V și Va pot cuprinde, de
asemenea, elementele de identificare menționate în prezentul alineat
privind membrii de familie ai persoanelor incluse pe listă, cu
condiția ca aceste elemente să fie necesare într-un caz specific cu
scopul exclusiv de a se verifica identitatea persoanei fizice respective,
inclusă pe listă. 4. Se interzice punerea la dispoziție de
fonduri sau resurse economice, în mod direct sau indirect, persoanelor fizice
sau juridice, entităților sau organismelor enumerate în anexele IV, V
și Va sau în beneficiul acestora.” (5)
Articolul 7 se înlocuiește cu următorul
text: „Articolul 7 1. Prin derogare de la articolul 6,
autoritățile competente din statele membre indicate pe site-urile web
enumerate în anexa II pot autoriza, după îndeplinirea condițiilor pe
care acestea le consideră necesare, deblocarea anumitor fonduri sau
resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor
fonduri sau resurse economice, în cazul în care sunt îndeplinite următoarele
condiții: (a)
autoritatea competentă în cauză a
constatat că fondurile sau resursele economice sunt: (i) necesare pentru acoperirea nevoilor de
bază ale persoanelor enumerate în anexele IV, V sau Va și ale
membrilor de familie ai acestora care se află în întreținerea lor,
inclusiv a cheltuielilor pentru alimente, chirie sau rate ipotecare,
medicamente sau cheltuieli medicale, impozite, prime de asigurare și plata
serviciilor publice; (ii) destinate exclusiv plății
unor onorarii rezonabile și rambursării cheltuielilor suportate în
legătură cu prestarea unor servicii juridice; sau (iii) destinate exclusiv plății
unor taxe ori comisioane aferente serviciilor de păstrare sau gestionare
curentă a fondurilor sau a resurselor economice înghețate; precum
și (b)
în cazul în care autorizația privește o
persoană, o entitate sau un organism enumerate în anexa IV, statul membru
în cauză a notificat Comitetului pentru sancțiuni decizia și
intenția sa de a acorda o autorizație, iar Comitetul pentru
sancțiuni nu a ridicat obiecții în termen de cinci zile
lucrătoare de la notificare. 2. Prin derogare de la articolul 6,
autoritățile competente din statele membre menționate pe
site-urile web enumerate în anexa II pot autoriza deblocarea anumitor fonduri
sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor
fonduri sau resurse economice, în cazul în care au constatat că fondurile
sau resursele economice respective sunt necesare pentru acoperirea unor
cheltuieli cu caracter excepțional, cu condiția ca: (a)
în cazul în care autorizația privește o
persoană, o entitate sau un organism enumerate în anexa IV, această
decizie să fi fost notificată de către statul membru în
cauză Comitetului pentru sancțiuni și acesta să o fi
aprobat; și (b)
în cazul în care autorizația se referă la
o persoană, o entitate sau un organism enumerate în anexa V sau Va, statul
membru în cauză să fi notificat, cu cel puțin două
săptămâni înainte de eliberarea autorizației, celorlalte state
membre și Comisiei, motivele pentru care consideră că ar trebui
acordată o autorizație specifică. 3. Statul membru respectiv informează
celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație
acordată în temeiul alineatelor (1) și (2).” (6)
Articolul 8 litera (c) se înlocuiește cu
următorul text: „(c) garanția sau hotărârea
judecătorească nu este în favoarea unei persoane, entități
sau organism enumerat în anexele IV, V sau Va.” (7)
Articolul 11a alineatul (1) se înlocuiește cu
următorul text: „1.
Instituțiile de credit și financiare care intră sub
incidența articolului 16, în cadrul activităților lor cu
instituțiile de credit și financiare menționate la alineatul (2)
și pentru a preveni ca aceste activități să contribuie la
programul nuclear nord-coreean, la programele Coreei de Nord privind alte arme
de distrugere în masă ori rachetele balistice sau pentru prevenirea altor
activități interzise prin prezentul regulament sau prin Decizia 2013/88/PESC: (a)
efectuează o monitorizare continuă în ceea ce privește
operațiunile în conturi, în special prin intermediul programelor lor de
precauție privind clientela și al obligațiilor lor referitoare
la prevenirea spălării banilor și la finanțarea
terorismului; (b)
solicită ca, în cadrul instrucțiunilor de plată, toate câmpurile
de informații care se referă la ordonatorul și la beneficiarul
tranzacției în cauză să fie completate și, în cazul în care
aceste informații nu sunt furnizate, refuză tranzacția; (c)
păstrează pe o perioadă de cinci ani toate înregistrările
tranzacțiilor și le pun la dispoziția autorităților
naționale, la cerere; (d) în cazul în care suspectează ori au
motive întemeiate să suspecteze că fondurile au legătură cu
finanțarea proliferării, transmit imediat aceste suspiciuni
către unitatea de informații financiare (UIF) sau către orice
altă autoritate competentă desemnată de statul membru în
cauză, astfel cum este indicat pe site-urile web enumerate în anexa II,
fără a se aduce atingere articolului 3 alineatul (1) sau articolului 6.
UIF sau o altă autoritate competentă servesc drept centru
național de primire și analiză a informărilor privind
tranzacțiile suspecte în legătură cu finanțarea
eventuală a proliferării. UIF sau altă autoritate
competentă de acest tip beneficiază de acces, în mod direct sau
indirect, în timp util, la informațiile financiare, administrative și
de aplicare a legii care îi sunt necesare pentru a-și îndeplini în mod
adecvat această atribuție, inclusiv accesul la analiza
informărilor privind tranzacțiile suspecte.” (8)
Se introduce următorul articol: „Articolul 11b 1. În cazul în care există motive întemeiate
să se considere că aeronava poate conține articole asupra
cărora există interdicția de furnizare, vânzare, transfer sau
export în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolele (2), (4)
sau (4a), se interzice aeronavei respective: (a)
să survoleze teritoriul Uniunii; sau (b)
să decoleze de pe teritoriul Uniunii sau
să aterizeze pe teritoriul acesteia. 2. Alineatul (1) nu interzice aterizarea de
urgență a aeronavei. 3. Alineatul (1) nu interzice unei aeronave
înregistrate într-un stat membru al UE să aterizeze pe teritoriul acestuia
pentru a se efectua inspecții cu privire la articole interzise. 4. Este interzisă participarea în
cunoștință de cauză și deliberată la
activități care au drept scop sau efect eludarea dispozițiilor
menționate la alineatul (1).” (9)
Anexa la prezentul regulament se introduce ca anexa
Va la Regulamentul 329/2007. Articolul 2 Prezentul regulament intră în vigoare în
ziua următoare publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Prezentul regulament este obligatoriu
în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre. Adoptat la Bruxelles, Pentru
Consiliu Președintele
ANEXĂ „ANEXA
Va” [1] JO L 111, 23.4.2013, p. 52. [2] JO L 88, 29.3.2007, p. 1. [3] JO L 322, 22.11.2006, p. 32. [4] JO L 341, 23.12.2010, p. 32. [5] JO L 111, 23.4.2013, p. 52. [6] JO L 302, 19.10.1992, p. 1. [7] JO L 253, 11.10.1993, p. 1.