52013JC0018

Propunere comună de REGULAMENT AL CONSILIULUI de modificare a Regulamentului (CE) nr. 329/2007 privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene /* JOIN/2013/018 final - 2013/0180 (NLE) */


EXPUNERE DE MOTIVE

(1) La 7 martie 2013, Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a adoptat Rezoluția 2094 (2013) în care a condamnat testul nuclear efectuat de Republica Populară Democrată Coreeană (denumită în continuare „Coreea de Nord”), la 12 februarie 2013. Consiliul de Securitate al ONU a reafirmat măsurile pe care le adoptase deja în Rezoluțiile 1718 (2006), 1874 (2009) și 2087 (2013) ale Consiliului de Securitate al ONU și a hotărât ca toți membrii Organizației Națiunilor Unite să aplice măsuri restrictive suplimentare împotriva Coreei de Nord. Măsurile suplimentare prevăzute în Rezoluția 2094 (2013) a Consiliului de Securitate al ONU includ:

(a) măsuri de înghețare a activelor luate împotriva persoanelor sau entităților care acționează în numele sau la ordinul persoanelor și entităților care au fost deja desemnate, precum și al entităților deținute sau controlate de acestea, inclusiv prin mijloace ilicite;

(b) interdicția de a se stabili relații de corespondență bancară cu băncile și cu instituțiile financiare din Coreea de Nord sau de a se deschide conturi bancare în Coreea de Nord;

(c) obligația de a se inspecta încărcăturile care provin din Coreea de Nord sau cu destinația Coreea de Nord sau intermediate ori facilitate de Coreea de Nord sau de persoane ori entități care acționează în numele acesteia, în cazul în care există motive întemeiate de a se considera că încărcăturile respective conțin articole interzise;

(d) interdicția ca o aeronavă să decoleze de pe teritoriul unui stat, să aterizeze pe teritoriul acestuia ori să îl survoleze în cazul în care există motive întemeiate să se considere că aeronava respectivă conține articole interzise.

(2) În vederea punerii în aplicare a Rezoluției 2094 (2013) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite, Consiliul a adoptat Decizia 2013/183/PESC privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene și de abrogare a Deciziei 2010/800/PESC[1] care prevede acțiuni ale Uniunii Europene pentru aplicarea unor măsuri restrictive suplimentare.

(3) Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și Comisia propun ca punerea în aplicare a măsurilor restrictive menționate mai sus să se efectueze prin modificarea Regulamentului 329/2007 al Consiliului.

2013/0180 (NLE)

Propunere comună de

REGULAMENT AL CONSILIULUI

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 329/2007 privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 215,

având în vedere propunerea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene,

întrucât:

(1)       Regulamentul (CE) nr. 329/2007 al Consiliului din 27 martie 2007 privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene[2] pune în aplicare măsurile prevăzute în Poziția comună 2006/795/PESC din 20 noiembrie 2006 privind adoptarea unor măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene[3], document care ulterior a fost abrogat și înlocuit cu Decizia 2010/800/PESC a Consiliului din 22 decembrie 2010 privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene[4].

(2)       La 22 aprilie 2013, Consiliul a adaptat Decizia 2013/183/PESC privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene și de abrogare a Deciziei 2010/800/PESC[5], care reînnoiește măsurile existente și pune în aplicare Rezoluția 2094 (2013) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite.

(3)       Măsurile restrictive includ interdicția privind transferul de pregătire tehnică și consilierea, furnizarea de servicii sau de asistență tehnică în legătură cu articolele interzise, fiind necesar să se extindă domeniul de aplicare al acestei interdicții în scopul de a se include alte servicii intermediare.

(4)       Este interzisă furnizarea de servicii financiare către alte persoane și entități, și anume către acele persoane care acționează în numele sau la ordinul persoanelor și entităților desemnate sau al entităților deținute sau controlate de acestea, fiind necesar ca, în acest sens, să se adauge un criteriu suplimentar de includere pe listă.

(5)       Este necesar să se interzică stabilirea de noi relații de corespondență cu băncile din Coreea de Nord, precum și menținerea relațiilor de corespondență cu băncile din Coreea de Nord în cazul în care există motive întemeiate să se considere că acest lucru ar putea contribui la programul nuclear nord-coreean sau la programele Coreei de Nord privind alte arme de distrugere în masă ori rachetele balistice sau la alte activități interzise. De asemenea, se interzice instituțiilor financiare ale statelor membre să deschidă conturi bancare în Coreea de Nord.

(6)       Este necesar să se inspecteze încărcăturile care provin din Coreea de Nord sau cu destinația Coreea de Nord sau intermediate ori facilitate de Coreea de Nord sau de către resortisanți ai acesteia ori de către persoane sau entități care acționează în numele acestora, în cazul în care există motive întemeiate să se considere că încărcăturile respective conțin articole interzise. În consecință, ar trebui prevăzută obligația de a se furniza informații înainte de intrarea sau de ieșirea încărcăturilor respective.

(7)       Este necesar să se interzică oricărei aeronave să decoleze de pe teritoriul Uniunii Europene, să aterizeze pe teritoriul acesteia ori să îl survoleze, în cazul în care există motive întemeiate să se considere că aeronava conține articole interzise.

(8)       Aceste măsuri intră în domeniul de aplicare al Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene și, în consecință, este necesară o reglementare la nivelul Uniunii pentru punerea lor în aplicare, în special pentru a se asigura aplicarea lor uniformă de către agenții economici din toate statele membre.

(9)       Prin urmare, Regulamentul (CE) 329/2007 ar trebui modificat în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 329/2007 se modifică după cum urmează:

(1) La articolul 3 alineatul (1), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

(a) „acordarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică și de servicii de intermediere privind produsele și tehnologiile enumerate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în anexele I, Ia și Ib, precum și privind furnizarea, producerea, întreținerea și utilizarea produselor enumerate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în anexele I, Ia și Ib, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Coreea de Nord sau destinate utilizării în Coreea de Nord;”

(2) Articolul 3a se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 3a

1. Pentru prevenirea transferului de produse și tehnologii care sunt prevăzute în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau a căror furnizare, a căror vânzare, al căror transfer, export sau import sunt interzise de prezentul regulament și, în plus față de obligația de a se furniza informații autorităților vamale competente înainte de intrarea sau ieșirea produselor în cauză, astfel cum se prevede în dispozițiile relevante privind declarațiile sumare de intrare și de ieșire, precum și în declarațiile vamale prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 2913/92[6] și de Regulamentul (UE) nr. 2454/93[7], persoana care furnizează informațiile menționate la alineatul (2) din prezentul articol declară dacă produsele sunt prevăzute în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în prezentul regulament și, în cazul în care exportul acestora este supus autorizării, precizează datele din licența de export acordată.

2. Elementele suplimentare necesare menționate în prezentul articol se prezintă fie în scris, fie prin intermediul declarațiilor vamale de intrare și de ieșire, după caz.

3. Furnizarea serviciilor de încărcare în buncăre sau de aprovizionare a navelor sau a altor servicii de întreținere a navelor nord-coreene sunt interzise în cazul în care furnizorii de servicii dispun de informații, inclusiv din partea autorităților vamale competente, pe baza informațiilor de care dispun înainte de sosirea sau de plecarea navelor, astfel cum se precizează la alineatul (1), din care rezultă motive întemeiate pentru a se considera că la bordul acestor nave se află produse a căror livrare, a căror vânzare, al căror transfer sau export sunt interzise în temeiul prezentului regulament, cu excepția cazului în care furnizarea acestor servicii este necesară în scopuri umanitare.”

(3) Articolul 5a se modifică după cum urmează:

(a) La articolul 5a alineatul (1), literele (a) și (b) se înlocuiesc cu următorul text:

„(a) deschiderea unui nou cont bancar la o instituție de credit sau financiară cu sediul în Coreea de Nord sau la orice instituție de credit sau financiară menționată la articolul 11a alineatul (2);

(b) stabilirea unei noi relații de corespondență bancară cu o instituție de credit sau financiară cu sediul în Coreea de Nord sau cu orice instituție de credit sau financiară menționată la articolul 11a alineatul (2).”

(b) La articolul 5a alineatul (1) se adaugă literele (c), (d) și (e), astfel :

„(c) deschiderea unui nou birou de reprezentanță în Coreea de Nord sau înființarea unei noi sucursale sau filiale în Coreea de Nord;

(d) constituirea unei noi asociații în participațiune cu o instituție de credit sau financiară cu sediul în Coreea de Nord sau cu orice instituție de credit sau financiară menționată la articolul 11a alineatul (2);

(e) menținerea unei relații de corespondență bancară cu o instituție de credit sau financiară cu sediul în Coreea de Nord și cu orice instituție de credit sau financiară menționată la articolul 11a alineatul (2), în cazul în care există informații din care rezultă motive întemeiate să se considere că aceasta ar putea contribui la programul nuclear nord-coreean sau la programele Coreei de Nord privind alte arme de distrugere în masă ori rachetele balistice sau la alte activități interzise prin regulament sau prin Decizia 2013/88/PESC.”

(4) La articolul 6, alineatele (1) - (4) se înlocuiesc cu următorul text:

„1. Se îngheață toate fondurile și resursele economice aparținând, deținute sau controlate de persoanele, entitățile și organismele enumerate în anexa IV. Anexa IV cuprinde persoanele, entitățile și organismele desemnate de Comitetul pentru sancțiuni sau de Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite în conformitate cu punctul 8 litera (d) din Rezoluția 1718 (2006) a Consiliului de Securitate al ONU și cu punctul 8 din Rezoluția 2094 (2013) a Consiliului de Securitate al ONU.

2. Se îngheață toate fondurile și resursele economice aparținând, deținute sau controlate de persoanele, entitățile și organismele enumerate în anexa V. Anexa V cuprinde persoanele, entitățile și organismele care nu sunt enumerate în anexa IV și care, în conformitate cu articolul 15 alineatul (1) litera (b) din Decizia 2013/183/PESC a Consiliului au fost identificate de către Consiliu:

(a) ca fiind responsabile, inclusiv prin sprijin sau promovare, de programul nuclear nord-coreean, de programele Coreei de Nord privind alte arme de distrugere în masă ori rachetele balistice ori ca fiind persoane, entități sau organisme care acționează în numele sau la ordinul acestora, ori persoane, entități sau organisme deținute sau controlate de acestea, inclusiv prin mijloace ilicite;

(b) ca fiind furnizoare de servicii financiare sau că efectuează transferul către, prin sau de pe teritoriul Uniunii ori cu implicarea de resortisanți ai statelor membre sau a entităților organizate în temeiul legislației acestor state membre sau a persoanelor ori a instituțiilor financiare de pe teritoriul Uniunii, al oricăror resurse financiare sau al altor active ori resurse care ar putea contribui la programul nuclear nord-coreean, la programele Coreei de Nord privind alte arme de distrugere în masă ori rachetele balistice ori ca fiind persoane, entități sau organisme care acționează în numele sau la ordinul acestora sau persoane, entități sau organisme deținute ori controlate de acestea; sau

(c) ca fiind implicate, inclusiv prin furnizarea de servicii financiare, în livrarea către sau dinspre Coreea de Nord de arme și de materiale conexe de toate tipurile sau de articole, materiale, echipamente, produse și tehnologii care ar putea contribui la programul nuclear nord-coreean, la programele Coreei de Nord privind alte arme de distrugere în masă ori rachetele balistice.

Anexa V face obiectul reexaminării periodice, cel puțin o dată la 12 luni.

2a. Se îngheață toate fondurile și resursele economice aparținând, deținute sau controlate de persoanele, entitățile și organismele prevăzute în anexa Va. Anexa Va cuprinde persoanele, entitățile sau organismele care nu sunt vizate de anexa IV sau V, care acționează în numele sau din ordinul unei persoane, unei entități sau al unui organism incluse pe lista din anexa IV sau V sau persoanele care îi sprijină în eludarea sancțiunilor sau care încalcă dispozițiile din prezentul regulament și din Decizia 2013/183/PESC, enumerate în anexa Va.

Anexa Va face obiectul reexaminării periodice, cel puțin o dată la 12 luni.

3. Anexele IV, V și Va cuprind, atunci când sunt disponibile, informații privind persoanele fizice incluse pe listă, în scopul identificării, într-o măsură suficientă, a persoanelor vizate.

Aceste informații pot cuprinde:

(a) numele și prenumele, inclusiv pseudonimele și titlurile acestora, după caz;

(b) data și locul nașterii;

(c) cetățenia;

(d) numărul pașaportului și al cărții de identitate;

(e) numărul fiscal și de asigurare socială;

(f) sexul;

(g) adresa ori alte informații privind locul în care se află;

(h) funcția sau profesia;

(i) data desemnării.

Anexele IV, V și Va cuprind, de asemenea, motivele includerii pe listă, cum ar fi ocupația.

Anexele IV, V și Va pot cuprinde, de asemenea, elementele de identificare menționate în prezentul alineat privind membrii de familie ai persoanelor incluse pe listă, cu condiția ca aceste elemente să fie necesare într-un caz specific cu scopul exclusiv de a se verifica identitatea persoanei fizice respective, inclusă pe listă.

4. Se interzice punerea la dispoziție de fonduri sau resurse economice, în mod direct sau indirect, persoanelor fizice sau juridice, entităților sau organismelor enumerate în anexele IV, V și Va sau în beneficiul acestora.”

(5) Articolul 7 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 7

1. Prin derogare de la articolul 6, autoritățile competente din statele membre indicate pe site-urile web enumerate în anexa II pot autoriza, după îndeplinirea condițiilor pe care acestea le consideră necesare, deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a) autoritatea competentă în cauză a constatat că fondurile sau resursele economice sunt:

(i)         necesare pentru acoperirea nevoilor de bază ale persoanelor enumerate în anexele IV, V sau Va și ale membrilor de familie ai acestora care se află în întreținerea lor, inclusiv a cheltuielilor pentru alimente, chirie sau rate ipotecare, medicamente sau cheltuieli medicale, impozite, prime de asigurare și plata serviciilor publice;

(ii)         destinate exclusiv plății unor onorarii rezonabile și rambursării cheltuielilor suportate în legătură cu prestarea unor servicii juridice; sau

(iii)        destinate exclusiv plății unor taxe ori comisioane aferente serviciilor de păstrare sau gestionare curentă a fondurilor sau a resurselor economice înghețate; precum și

(b) în cazul în care autorizația privește o persoană, o entitate sau un organism enumerate în anexa IV, statul membru în cauză a notificat Comitetului pentru sancțiuni decizia și intenția sa de a acorda o autorizație, iar Comitetul pentru sancțiuni nu a ridicat obiecții în termen de cinci zile lucrătoare de la notificare.

2. Prin derogare de la articolul 6, autoritățile competente din statele membre menționate pe site-urile web enumerate în anexa II pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în cazul în care au constatat că fondurile sau resursele economice respective sunt necesare pentru acoperirea unor cheltuieli cu caracter excepțional, cu condiția ca:

(a) în cazul în care autorizația privește o persoană, o entitate sau un organism enumerate în anexa IV, această decizie să fi fost notificată de către statul membru în cauză Comitetului pentru sancțiuni și acesta să o fi aprobat; și

(b) în cazul în care autorizația se referă la o persoană, o entitate sau un organism enumerate în anexa V sau Va, statul membru în cauză să fi notificat, cu cel puțin două săptămâni înainte de eliberarea autorizației, celorlalte state membre și Comisiei, motivele pentru care consideră că ar trebui acordată o autorizație specifică.

3. Statul membru respectiv informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul alineatelor (1) și (2).”

(6) Articolul 8 litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c) garanția sau hotărârea judecătorească nu este în favoarea unei persoane, entități sau organism enumerat în anexele IV, V sau Va.”

(7) Articolul 11a alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„1. Instituțiile de credit și financiare care intră sub incidența articolului 16, în cadrul activităților lor cu instituțiile de credit și financiare menționate la alineatul (2) și pentru a preveni ca aceste activități să contribuie la programul nuclear nord-coreean, la programele Coreei de Nord privind alte arme de distrugere în masă ori rachetele balistice sau pentru prevenirea altor activități interzise prin prezentul regulament sau prin Decizia 2013/88/PESC:

(a) efectuează o monitorizare continuă în ceea ce privește operațiunile în conturi, în special prin intermediul programelor lor de precauție privind clientela și al obligațiilor lor referitoare la prevenirea spălării banilor și la finanțarea terorismului;

(b) solicită ca, în cadrul instrucțiunilor de plată, toate câmpurile de informații care se referă la ordonatorul și la beneficiarul tranzacției în cauză să fie completate și, în cazul în care aceste informații nu sunt furnizate, refuză tranzacția;

(c) păstrează pe o perioadă de cinci ani toate înregistrările tranzacțiilor și le pun la dispoziția autorităților naționale, la cerere;

(d) în cazul în care suspectează ori au motive întemeiate să suspecteze că fondurile au legătură cu finanțarea proliferării, transmit imediat aceste suspiciuni către unitatea de informații financiare (UIF) sau către orice altă autoritate competentă desemnată de statul membru în cauză, astfel cum este indicat pe site-urile web enumerate în anexa II, fără a se aduce atingere articolului 3 alineatul (1) sau articolului 6. UIF sau o altă autoritate competentă servesc drept centru național de primire și analiză a informărilor privind tranzacțiile suspecte în legătură cu finanțarea eventuală a proliferării. UIF sau altă autoritate competentă de acest tip beneficiază de acces, în mod direct sau indirect, în timp util, la informațiile financiare, administrative și de aplicare a legii care îi sunt necesare pentru a-și îndeplini în mod adecvat această atribuție, inclusiv accesul la analiza informărilor privind tranzacțiile suspecte.”

(8) Se introduce următorul articol:

„Articolul 11b

1. În cazul în care există motive întemeiate să se considere că aeronava poate conține articole asupra cărora există interdicția de furnizare, vânzare, transfer sau export în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolele (2), (4) sau (4a), se interzice aeronavei respective:

(a) să survoleze teritoriul Uniunii; sau

(b) să decoleze de pe teritoriul Uniunii sau să aterizeze pe teritoriul acesteia.

2. Alineatul (1) nu interzice aterizarea de urgență a aeronavei.

3. Alineatul (1) nu interzice unei aeronave înregistrate într-un stat membru al UE să aterizeze pe teritoriul acestuia pentru a se efectua inspecții cu privire la articole interzise.

4. Este interzisă participarea în cunoștință de cauză și deliberată la activități care au drept scop sau efect eludarea dispozițiilor menționate la alineatul (1).”

(9) Anexa la prezentul regulament se introduce ca anexa Va la Regulamentul 329/2007.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles,

                                                                       Pentru Consiliu

                                                                       Președintele

ANEXĂ

„ANEXA Va”

[1]               JO L 111, 23.4.2013, p. 52.

[2]               JO L 88, 29.3.2007, p. 1.

[3]               JO L 322, 22.11.2006, p. 32.

[4]               JO L 341, 23.12.2010, p. 32.

[5]               JO L 111, 23.4.2013, p. 52.

[6]               JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

[7]               JO L 253, 11.10.1993, p. 1.