Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind semnarea, în numele Uniunii Europene, și aplicarea provizorie a Protocolului de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în Acordul de parteneriat privind pescuitul încheiat între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Kiribati, pe de altă parte /* COM/2012/0467 final - 2012/0228 (NLE) */
EXPUNERE DE MOTIVE Pe baza mandatului acordat de Consiliu[1], Comisia a negociat cu
Republica Kiribati în numele Uniunii Europene în vederea reînnoirii
Protocolului la Acordul de parteneriat privind pescuitul încheiat între Uniunea
Europeană și Republica Kiribati. În urma acestor negocieri, la 3
iunie 2012 a fost parafat un nou protocol care acoperă o perioadă de
trei ani începând de la 16 septembrie 2012. Această procedură legată de
semnarea în numele UE și aplicarea cu titlu provizoriu a noului protocol este
demarată în paralel cu procedurile legate de Decizia Consiliului,
luată cu aprobarea Parlamentului European, cu privire la încheierea noului
protocol, și de Regulamentul Consiliului referitor la alocarea
posibilităților de pescuit între statele membre în temeiul
respectivului protocol. Poziția de negociere a Comisiei s-a
bazat, printre altele, pe rezultatele unui studiu de evaluare ex post a
protocolului precedent, realizat de experți externi în mai 2012. Noul protocol este în concordanță cu
obiectivele Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului care vizează
consolidarea cooperării dintre Uniunea Europeană și Republica
Kiribati și promovarea unui cadru de parteneriat care să permită
dezvoltarea unei politici sustenabile în domeniul pescuitului și o
exploatare responsabilă a resurselor halieutice din zona economică
exclusivă (ZEE) a Republicii Kiribati, în interesul ambelor
părți. Cele două părți au convenit
să coopereze în vederea implementării politicii sectoriale în
domeniul pescuitului a Republicii Kiribati și continuă, în acest
scop, dialogul politic privind programarea necesară. Noul protocol prevede o contribuție
financiară totală de 1 325 000 EUR pe an pentru
întreaga perioadă. Această sumă reprezintă: a) 975
000 EUR pe an pentru accesul la ZEE a Republicii Kiribati și b) 350
000 EUR pe an corespunzând pachetului suplimentar plătit de UE în
vederea sprijinirii politicii de pescuit a Republicii Kiribati. Pe această bază, Comisia propune
Consiliului adoptarea prezentei decizii. 2012/0228 (NLE) Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind semnarea, în numele Uniunii Europene,
și aplicarea provizorie a Protocolului de stabilire a
posibilităților de pescuit și a contribuției financiare
prevăzute în Acordul de parteneriat privind pescuitul încheiat între
Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Kiribati, pe de
altă parte CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43 alineatul (2)
coroborat cu articolul 218 alineatul (5), având în vedere propunerea Comisiei Europene, întrucât: (1) La 23 iulie 2007, Consiliul a
adoptat Regulamentul (CE) nr. 893/2007[2]
privind încheierea Acordului de parteneriat privind pescuitul între Comunitatea
Europeană, pe de o parte, și Republica Kiribati, pe de altă
parte. (2) Protocolul actual, care
stabilește posibilitățile de pescuit și contribuția
financiară prevăzute în acordul de parteneriat menționat, va
expira la 15 septembrie 2012. (3) Uniunea Europeană a
negociat cu Republica Kiribati un nou protocol la Acordul de parteneriat
privind pescuitul de stabilire a posibilităților de pescuit și a
contribuției financiare. (4) După încheierea
respectivelor negocieri, la 3 iunie 2012 a fost parafat noul protocol. (5) Pentru a garanta continuarea
fără întreruperi a activităților de pescuit ale navelor
Uniunii, articolul 15 din protocol prevede aplicarea acestuia din
urmă cu titlu provizoriu de la 16 septembrie 2012. (6) Prin urmare, protocolul ar
trebui semnat în numele Uniunii Europene, sub rezerva încheierii sale la o
dată ulterioară, și aplicat cu titlu provizoriu, ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE: Articolul 1 Semnarea Protocolului de stabilire a
posibilităților de pescuit și a contribuției financiare
prevăzute în Acordul de parteneriat privind pescuitul încheiat între
Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Kiribati, pe de
altă parte (denumit în continuare „protocol”), este autorizată în
numele Uniunii Europene, sub rezerva încheierii sale. Textul protocolului care urmează a fi
semnat este anexat la prezenta decizie. Articolul 2 Secretariatul General al Consiliului
stabilește instrumentul prin care se acordă puteri depline în vederea
semnării protocolului, sub rezerva încheierii sale, persoanei
(persoanelor) indicate de negociatorul protocolului. Articolul 3 Protocolul se aplică de la 16 septembrie
2012 cu titlu provizoriu, în așteptarea intrării sale în vigoare în
conformitate cu articolul 15 din protocol. Articolul 4 Prezenta decizie intră în vigoare în ziua
următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, Pentru
Consiliu, Președintele Protocol de stabilire a
posibilităților de pescuit și a contribuției financiare
prevăzute în Acordul de parteneriat privind pescuitul încheiat între
Comunitatea Europeană[3],
pe de o parte, și Republica Kiribati, pe de altă parte Articolul 1
Perioada de aplicare și posibilitățile de pescuit 1. Kiribati acordă
autorizații anuale de pescuit[4]
pentru tonierele Uniunii Europene, în conformitate cu articolul 6 din Acordul
de parteneriat în domeniul pescuitului (denumit în continuare „acordul”) în
limitele stabilite de măsurile de conservare și gestionare (conservation
and management measures - CMM) ale Comisiei pentru pescuit în Pacificul
Central și de Vest (WCPFC – Western and Central Pacific Fisheries
Commission) și în special de CMM 2008-01. 2. Pentru o perioadă de
trei ani începând cu data de 16 septembrie 2012, posibilitățile de
pescuit acordate în temeiul articolului 5 din acord sunt pentru 15 000 de tone
de specii de pești mari migratori enumerate în anexa 1 la Convenția
Organizației Națiunilor Unite din 1982 privind dreptul mării, în
cadrul ZEE a Republicii Kiribati, pentru 4 (patru) nave cu
plasă-pungă și 6 (șase) nave cu paragate. 3. Începând cu cel de-al doilea
an de aplicare a prezentului protocol și fără a aduce atingere
articolului 9 litera (d) din acord și articolului 5 din prezentul
protocol, la cererea UE, numărul de autorizații de pescuit pentru
navele cu plasă-pungă acordate la articolul 1 alineatul (2) din
prezentul protocol poate fi majorat dacă resursele permit acest lucru
și în conformitate cu măsurile de conservare și gestionare ale
WCPFC. 4. Alineatele (1), (2) și
(3) se aplică sub rezerva articolelor 5 și 6 din prezentul protocol. Articolul 2
Contribuția financiară – Modalități de plată 1. UE plătește anual
sumele menționate la alineatul (2) din prezentul articol în perioada de
aplicare a prezentului protocol. 2. Contribuția
financiară prevăzută la articolul 7 din acord pentru perioada
specificată la articolul 1 alineatul (2) din prezentul protocol cuprinde: (a)
o sumă anuală pentru accesul la ZEE a
Republicii Kiribati de 975 000 EUR, echivalentă cu un tonaj de
referință de 15 000 de tone pe an; (b)
o sumă specifică de 350 000 EUR pentru
susținerea și punerea în aplicare a inițiativelor adoptate în
contextul politicii sectoriale în domeniul pescuitului din Kiribati. 3. Alineatul (1) din prezentul
articol se aplică sub rezerva dispozițiilor articolelor 4, 5, 6
și 8 din prezentul protocol și ale articolelor 14 și 15 din acord. 4. Ambele părți vor
asigura o monitorizare strânsă a capturilor UE în ZEE a Republicii
Kiribati. În cazul în care cantitatea anuală totală de capturi ale
navelor Uniunii Europene în ZEE a Republicii Kiribati depășește
15 000 de tone, contribuția financiară anuală
menționată la alineatul (2) litera (a) din prezentul articol este
mărită cu 250 EUR pe tonă pentru primele 2 500 de tone
suplimentare și cu 300 EUR pe tonă pentru fiecare tonă în plus
față de aceste 2 500 de tone. Aceste costuri suplimentare sunt
suportate de către UE cu suma de 65 EUR pe tonă suplimentară,
iar partea rămasă este plătită de către armatori. 5. În conformitate cu articolul
2 alineatul (2) litera (a) și alineatul (2) litera (b), plata se
efectuează până cel târziu la data de 30 iunie după intrarea în
vigoare a prezentului protocol pentru primul an și până cel târziu la
30 iunie pentru anii următori. 6. Autoritățile din
Kiribati au libertate totală în ceea ce privește modul de utilizare a
contribuției financiare precizate la articolul 2 alineatul (2) litera (a)
din prezentul protocol. 7. Partea din contribuția
financiară indicată la articolul 2 litera (b) din prezentul protocol
se plătește în contul nr. 4 al guvernului Kiribati deschis la ANZ
Bank of Kiribati, Ltd, Betio, Tarawa („Fondul de dezvoltare piscicolă”) de
Ministerul de Finanțe pentru guvernul din Kiribati. Restul
contribuției financiare se plătește în contul nr.1 al guvernului
Kiribati deschis la ANZ Bank of Kiribati, Ltd, Betio, Tarawa de Ministerul de
Finanțe pentru guvernul din Kiribati. Articolul 3
Promovarea pescuitului responsabil în ZEE a Republicii Kiribati 1. Contribuția
financiară prevăzută la articolul 2 alineatul (2) litera (b)
este gestionată de către autoritățile din Kiribati în
lumina obiectivelor identificate prin acord reciproc între cele două
părți. 2. De îndată ce prezentul
protocol intră în vigoare și nu mai târziu de trei luni de la
această dată, autoritățile din Kiribati pun la
dispoziția comitetului mixt un program multianual și anual detaliat.
Comitetul mixt convine asupra acestui program, care abordează
următoarele cerințe: (a)
orientările anuale și multianuale privind
utilizarea contribuției financiare menționate la articolul 2
alineatul (2) litera (b) pentru inițiativele care se vor derula în fiecare
an; (b)
obiectivele anuale și multianuale de atins în
vederea promovării în timp a pescuitului responsabil și durabil,
ținând seama de prioritățile exprimate de Republica Kiribati în
politica sa națională în domeniul pescuitului și în alte
politici referitoare sau având impact asupra dezvoltării pescuitului
responsabil și durabil; (c)
criteriile și procedurile de evaluare a
rezultatelor obținute în fiecare an. 3. Orice modificări propuse
la programul sectorial multianual trebuie aprobate de ambele părți în
cadrul comitetului mixt. Modificările urgente ale programului sectorial
multianual solicitate de către autoritățile din Kiribati cu
privire la promovarea pescuitului responsabil pot fi efectuate în afara
comitetului mixt prin comunicarea cu UE. 4. În fiecare an, Republica
Kiribati poate aloca, dacă este necesar, o sumă suplimentară
față de contribuția financiară menționată la
articolul 2 alineatul (2) litera (b) în vederea implementării programului
multianual. Această sumă alocată trebuie notificată Uniunii
Europene. Republica Kiribati va notifica UE cu privire la noua
alocare cel mai târziu la data de 1 martie a fiecărui an. 5. În cazul în care evaluarea
anuală a progresului înregistrat în punerea în aplicare a programului
sectorial multianual o justifică, Uniunea Europeană poate solicita,
prin intermediului comitetului mixt, reajustarea contribuției financiare
menționate la articolul 2 alineatul (2) litera (b) din prezentul protocol,
în vederea alinierii volumului real al resurselor financiare alocate pentru
punerea în aplicare a programului la nivelul rezultatelor sale. 6. Comitetul mixt este
responsabil pentru urmărirea implementării programului de sprijin
sectorial multianual. În cazul în care este necesar, cele două
părți continuă această monitorizare prin intermediul
comitetului mixt după expirarea prezentului protocolului până la
utilizarea completă a contravalorii financiare specifice aferente
sprijinului sectorial prevăzut la articolul 2 alineatul (2) litera (b). 7. Cu toate acestea, plata
contribuției financiare prevăzute la articolul 2 alineatul (2) litera
(b) nu poate fi efectuată după o perioadă de zece luni de la
expirarea prezentului protocol. Articolul 4
Cooperarea științifică pentru pescuitul responsabil 1. Ambele părți se angajează să promoveze pescuitul
responsabil în apele Republicii Kiribati pe baza principiilor stabilite în
Codul de conduită al FAO și de nediscriminare între diferitele flote
prezente în aceste ape. 2. Pe parcursul perioadei
acoperite de prezentul protocol, Uniunea Europeană și Republica
Kiribati asigură utilizarea sustenabilă a resurselor halieutice din
ZEE a Republicii Kiribati. 3. Părțile se
angajează să promoveze cooperarea la nivel subregional în ceea ce
privește pescuitul responsabil, în mod special în cadrul WCPFC și al
CITT și al oricărei alte organizații subregionale sau
internaționale de resort. 4. În conformitate cu articolul
4 din acord, cu articolul 4 alineatul (1) din prezentul protocol și
ținând seama de cel mai bun aviz științific disponibil,
părțile adoptă în cadrul comitetului mixt, după caz,
măsuri în ceea ce privește activitățile navelor Uniunii
Europene care dispun de autorizație și care sunt autorizate să
desfășoare activități de pescuit în temeiul prezentului
protocol pentru a garanta gestionarea sustenabilă a resurselor halieutice
în ZEE a Republicii Kiribati. Articolul 5
Adaptarea de comun acord a posibilităților de pescuit 1. Posibilitățile de
pescuit menționate la articolul 1 din prezentul protocol pot fi adaptate
de comun acord în măsura în care recomandările WCPFC confirmă
că o astfel de adaptare va asigura gestionarea sustenabilă a
resurselor Republicii Kiribati. În acest caz, contribuția financiară
menționată la articolul 2 alineatul (2) litera (a) din prezentul
protocol este adaptată proporțional și pro rata temporis.
2. În cazul în care
posibilitățile de pescuit vor fi reduse din cauza noii închideri a
unei părți substanțiale a ZEE a Republicii Kiribati,
contribuția financiară din prezentul protocol poate fi adaptată
proporțional și pro rata temporis în urma consultării
între cele două părți în cadrul comitetului mixt. Articolul 6
Noile posibilități de pescuit 1. În cazul în care UE își
exprimă interesul de a avea acces la noi posibilități de pescuit
care nu sunt prevăzute la articolul 1 din prezentul protocol, aceasta
trebuie să o facă adresându-se Republicii Kiribati. Acordarea unui
astfel de acces la noi posibilități de pescuit poate fi
realizată și poate face obiectul unui alt acord. 2. La cererea uneia dintre
părți, părțile se consultă reciproc și stabilesc
de la caz la caz speciile, condițiile și alți parametri
relevanți pentru pescuitul de explorare în apele Republicii Kiribati. 3. Părțile
desfășoară activități de pescuit experimental de comun
acord, în conformitate cu actele cu putere de lege și normele
administrative ale Republicii Kiribati. Autorizațiile pentru pescuitul de
explorare pot fi acordate pentru o perioadă de maximum trei luni. 4. Atunci când părțile
concluzionează că respectivele campanii experimentale au avut
rezultate pozitive și au fost identificate noi specii comerciale,
fără a pune în pericol protejarea ecosistemelor și conservarea
resurselor marine vii, se pot oferi noi posibilități de pescuit
pentru aceste specii navelor Uniunii Europene, în urma consultării între
cele două părți. Articolul 7
Condițiile de desfășurare a activităților de pescuit –
clauza de exclusivitate 1. Navele Uniunii Europene pot
pescui în ZEE a Republicii Kiribati numai dacă se află în posesia
unei autorizații de pescuit valabile, emisă de autoritățile
din Kiribati în temeiul prezentului protocol. 2. Pentru categoriile de pescuit
care nu intră sub incidența prezentului protocol și pentru
pescuitul experimental, autoritățile din Kiribati pot acorda navelor
Uniunii Europene autorizații de pescuit . Acordarea acestor
autorizații se supune însă actelor cu putere de lege și normelor
administrative ale Republicii Kiribati și face obiectul unui acord comun. Articolul 8
Suspendarea și revizuirea plății contribuției financiare 1. Contribuția
financiară menționată la articolul 2 alineatul (2) literele (a)
și (b) din prezentul protocol poate fi revizuită sau suspendată
în cazul unor circumstanțe neobișnuite, altele decât fenomenele
naturale, care împiedică activitățile de pescuit în ZEE a
Republicii Kiribati în urma consultărilor dintre cele două
părți, în termen de două luni de la solicitarea uneia dintre
părți, și cu condiția achitării în întregime de
către UE a oricărei sume datorate în momentul suspendării. 2. Uniunea Europeană poate
să suspende total sau parțial plata contribuției specifice
prevăzute la articolul 2 alineatul (2) litera (b) din prezentul protocol
în cazul în care comitetul mixt este de acord că: (a)
în urma evaluării realizate în cadrul
comitetului mixt, rezultatele obținute se dovedesc a fi neconforme cu
programarea; sau (b)
Republica Kiribati nu folosește această
contribuție specifică. 3. Suspendarea plății
este condiționată de notificarea în scris de către UE a
intenției sale, cu cel puțin două luni înainte de data
intrării în vigoare a suspendării. 4. Plata contribuției
financiare se reia după ce situația a fost remediată în urma
măsurilor de atenuare a circumstanțelor menționate anterior
și în urma consultării și a acordului celor două părți,
care confirmă că situația este de natură să
permită o revenire la activitățile normale de pescuit. Articolul 9
Suspendarea și reacordarea autorizației de pescuit 1. Republica Kiribati își
rezervă dreptul de a suspenda autorizațiile de pescuit prevăzute
la articolul 1 alineatul (2) din prezentul protocol în cazul în care: (a)
o anumită navă a comis o încălcare
gravă conform actelor cu putere de lege și normelor administrative
ale Republicii Kiribati; sau (b)
armatorul nu a respectat un ordin judecătoresc
care vizează o încălcare comisă de o anumită navă.
Odată ce ordinul a fost respectat, autorizația de pescuit este
acordată din nou navei în cauză pe perioada pentru care mai este
valabilă respectiva autorizație. Articolul 10
Suspendarea aplicării protocolului 1. În cazul în cazul în care
consultările sunt efectuate fără a se ajunge la o
soluționare pe cale amiabilă, aplicarea prezentului protocol poate fi
suspendată la inițiativa uneia dintre părți, în cazul în
care: (a)
Uniunea Europeană nu efectuează
plățile prevăzute la articolul 2 alineatul (2) din
prezentul protocol din motive care nu se numără printre cele
enumerate la articolul 8 din prezentul protocol; sau (b)
apare o dispută între părți cu
privire la interpretarea prezentului protocol sau la aplicarea acestuia; sau (c)
oricare dintre părți încalcă
dispozițiile prevăzute de prezentul protocol; sau (d)
oricare dintre părți constată o
încălcare a elementelor esențiale și fundamentale ale
drepturilor omului prevăzute la articolul 9 din Acordul de la Cotonou. 2. Aplicarea protocolului poate
fi suspendată la inițiativa uneia dintre părți în cazul în
care disputa dintre cele două părți este considerată
gravă și în cazul în care consultările desfășurate
între cele două părți nu au permis soluționarea disputei pe
cale amiabilă. 3. Suspendarea aplicării
prezentului protocol este condiționată de notificarea de către
partea interesată în scris a intenției sale, cu cel puțin
două luni înainte de data intrării în vigoare a suspendării. 4. În cazul suspendării
aplicării, părțile continuă să se consulte în vederea
unei soluționări pe cale amiabilă a diferendului dintre ele.
Atunci când se ajunge la o soluție pe cale amiabilă, aplicarea
prezentului protocol este reluată, iar suma contribuției financiare
este redusă proporțional și pro rata temporis în
funcție de perioada în care a fost suspendată aplicarea prezentului
protocol. Articolul 11
Actele cu putere de lege și normele administrative naționale 1. Activitățile pe
care navele de pescuit ale Uniunii Europene le desfășoară în ZEE
a Republicii Kiribati sunt reglementate de actele cu putere de lege și
normele administrative aplicabile în Republica Kiribati, cu excepția
dispozițiilor contrare prevăzute în acord și în prezentul
protocol, inclusiv în anexa și apendicele la acesta. 2. Orice modificări sau noi
reglementări legate de pescuit se aplică UE din a șaizecea zi de
la data la care aceasta primește notificarea din partea Republicii
Kiribati. Articolul 12
Clauza de revizuire 1. După doi ani de aplicare
a prezentului protocol, contribuția armatorului este revizuită
și orice modificări vor trebui să fie aprobate de către
ambele părți. Al treilea an de aplicare a prezentului protocol va fi
considerat drept o perioadă de tranziție înainte de viitoarea
introducere a noii măsuri de gestionare și conservare pentru pescuit
inițiate de autoritățile din Kiribati. Articolul 13
Durata 1. Prezentul protocol și
anexa la acesta se aplică pentru o perioadă de trei ani începând de
la 16 septembrie 2012, cu excepția denunțării în conformitate cu
articolul 14 din prezentul protocol. Articolul 14
Denunțarea 1. Prezentul protocol poate fi
denunțat de către oricare dintre părți în cazul unor
circumstanțe neobișnuite precum degradarea stocurilor în cauză,
constatarea unui nivel scăzut de exploatare a posibilităților de
pescuit acordate navelor Uniunii Europene sau nerespectarea măsurilor
luate de părți în combaterea pescuitului ilegal, nedeclarat și
nereglementat. 2. În caz de denunțare a
prezentului protocol, partea interesată notifică în scris celeilalte
părți intenția de a denunța protocolul, cu cel puțin
șase luni înainte de data prevăzută pentru intrarea în vigoare a
respectivei denunțări. În urma transmiterii notificării
menționate la alineatul precedent, părțile inițiază
consultări. 3. Plata contribuției
financiare menționate la articolul 2 din prezentul protocol pentru anul în
care denunțarea produce efecte se reduce proporțional și pro
rata temporis. Articolul 15
Aplicarea provizorie Prezentul protocol se aplică, cu
titlu provizoriu, de la 16 septembrie 2012. Articolul 16
Intrarea în vigoare Prezentul protocol și anexele sale
intră în vigoare la data la care părțile își notifică
reciproc îndeplinirea procedurilor necesare în acest scop. ANEXĂ
CONDIȚIILE CARE REGLEMENTEAZĂ ACTIVITĂȚILE DE PESCUIT
DESFĂȘURATE DE NAVE ALE UNIUNII EUROPENE ÎN ZONA DE PESCUIT KIRIBATI
Activități de pescuit desfășurate de nave ale Uniunii
Europene în Republica Kiribati Capitolul I
Gestionarea autorizațiilor (licențelor) de pescuit Secțiunea 1
Înmatricularea 1. Pescuitul efectuat de navele
Uniunii Europene în cadrul ZEE a Republicii Kiribati este condiționat de
atribuirea unui număr de înmatriculare de către
autoritățile competente din Kiribati. 2. Cererile de înmatriculare se
fac pe formularul prevăzut în acest sens de autoritățile
responsabile de activitatea de pescuit din Kiribati, în conformitate cu modelul
prezentat în apendicele I. 3. Înmatricularea se va face
după primirea unei fotografii cu dimensiunile de 15 cm pe 20 cm a navei
pentru care se solicită înmatricularea și după plata unei sume
anuale de 2 300 EUR pe navă, ca taxă de înmatriculare ce trebuie
plătită în contul nr. 1 al guvernului Kiribati, în conformitate cu
prevederile articolului 2 alineatul (7) din protocol, fără alte
deduceri. Secțiunea 2
Autorizații de pescuit 1. Numai navele eligibile pot
obține o autorizație de pescuit în zona economică exclusivă
(ZEE) a Kiribati. 2. Pentru ca o navă să
fie eligibilă, armatorul și comandantul trebuie să fi îndeplinit
toate obligațiile anterioare care decurg din derularea
activităților de pescuit în zona Kiribati, în conformitate cu acordul.
Nava trebuie să fie înscrisă în registrul regional al navelor de
pescuit păstrat de FFA și în registrul navelor de pescuit al WCPFC. Toate navele Uniunii Europene care solicită o
autorizație de pescuit trebuie să fie reprezentate de un agent
rezident în Kiribati. Numele, adresa și numerele de contact ale acestui
agent trebuie menționate în cererea de autorizație de pescuit. Comisia Europeană trebuie să depună
la ministerul responsabil de activitatea de pescuit din Kiribati, cu o copie
către Delegația Uniunii Europene responsabilă de Kiribati
(denumită în continuare „delegația”), o cerere pentru fiecare
navă care dorește să pescuiască în temeiul prezentului
protocol. Cererile se înaintează ministerului
responsabil de activitatea de pescuit din Kiribati utilizând un formular care
are ca model specimenul prezentat în apendicele II. 3. Autoritățile din
Kiribati iau toate măsurile necesare pentru ca datele primite în cadrul
cererii de autorizație de pescuit să fie tratate în mod
confidențial. Aceste date sunt utilizate exclusiv în cadrul punerii în
aplicare a prezentului protocol. 4. Fiecare cerere de
autorizație de pescuit trebuie să fie însoțită de
următoarele documente: (a)
plata sau dovada plății taxei pentru
perioada de valabilitate a autorizației de pescuit; (b)
o copie a certificatului de tonaj,
autentificată de statul membru de pavilion, care indică tonajul navei
exprimat în GRT sau GT; (c)
orice alt document sau certificat necesar în
conformitate cu dispozițiile speciale aplicabile în funcție de tipul
de navă, în temeiul prezentului protocol. (d)
un certificat de înscriere în registrul regional al
navelor păstrat de FFA și în registrul navelor de pescuit al WCPFC; (e)
o copie a certificatului de asigurare în limba
engleză, valabil pe durata autorizației de pescuit; (f)
o contribuție anuală la programul pentru
observatori de 2 300 EUR per navă. 5. Toate taxele, cu
excepția contribuției la programul pentru observatori, se
plătesc în contul nr. 1 al guvernului Kiribati, în conformitate cu
articolul 2 alineatul (7) din protocol, fără alte deduceri. Taxele includ toate taxele naționale și
locale, cu excepția taxelor portuare, a taxelor pentru prestarea
serviciilor și a taxelor de transbordare. Autorizațiile de pescuit pentru toate navele
sunt emise armatorilor atât sub formă electronică, cât și pe
suport de hârtie, cu o copie electronică pentru Comisia Europeană
și pentru delegație în termen de 15 zile lucrătoare de la
primirea de către ministerul responsabil de activitatea de pescuit din Kiribati
a tuturor documentelor menționate la punctul 4. Copia electronică va
fi înlocuită de copia tipărită la primirea acesteia. 6. Autorizațiile de pescuit
se eliberează pentru fiecare navă în parte și nu sunt
transferabile. 7. La cererea Uniunii Europene
și în caz de forță majoră dovedită, autorizația
de pescuit a unei nave se înlocuiește cu o autorizație de pescuit
nouă, eliberată pentru o altă navă ale cărei
caracteristici sunt similare celor ale primei nave pentru perioada de
valabilitate rămasă a autorizației de pescuit, fără a
se percepe vreo taxă suplimentară. Se va ține seama de captura
totală a celor două nave în cauză atunci când se ia în
considerare nivelul capturilor navelor Uniunii Europene pentru a stabili
dacă Uniunea Europeană trebuie să efectueze plăți
suplimentare în conformitate cu articolul 2 alineatul (4) din protocol. Armatorul primei nave înapoiază
autorităților competente din Kiribati, prin intermediul
delegației, autorizația de pescuit care urmează să fie
anulată . Noua autorizație de pescuit intră în
vigoare la data la care ministerul responsabil pentru activitatea de pescuit
din Kiribati eliberează autorizația de pescuit și este
valabilă pe perioada pentru care mai este valabilă prima
autorizație de pescuit. Delegația trebuie informată cu privire
la noua autorizație de pescuit. 8. Autorizația de pescuit
trebuie păstrată în permanență la bordul navei,
afișată în mod vizibil în timonerie, fără a se aduce
atingere dispozițiilor capitolului V secțiunea 3 punctul 1 din
prezenta anexă. Pentru o perioadă rezonabilă de timp de la eliberarea
autorizației de pescuit, care nu depășește 45 de zile,
și în așteptarea primirii de către navă a autorizației
de pescuit originale, un document primit pe cale electronică sau un alt
document aprobat de autoritățile din Kiribati este un document valabil
și constituie o dovadă suficientă în scopul supravegherii,
monitorizării și aplicării acordului. Documentul primit pe cale
electronică va trebui să fie înlocuit totuși cu copia
tipărită la primirea acesteia. 9. Cele două
părți cooperează în vederea promovării instituirii unui
sistem de autorizații de pescuit bazat exclusiv pe schimbul electronic al
tuturor informațiilor și documentelor menționate mai sus. Cele
două părți cooperează în vederea promovării înlocuirii
rapide a autorizației de pescuit pe suport de hârtie cu un echivalent în
format electronic, cum ar fi lista navelor autorizate să pescuiască
în ZEE a Republicii Kiribati, conform punctului 1 din prezenta secțiune. Secțiunea 3
Condițiile autorizațiilor de pescuit – taxe și plăți
în avans 1. Autorizațiile de pescuit
sunt valabile pe o perioadă de un an. Ele pot fi reînnoite anual.
Reînnoirea autorizațiilor de pescuit depinde de numărul de
posibilități de pescuit disponibile prevăzute de protocol. 2. Taxa pentru autorizația
de pescuit este de 35 EUR pe tonă capturată în ZEE a Republicii
Kiribati. 3. Autorizațiile de pescuit
sunt emise după ce următoarele sume forfetare au fost plătite de
către armatori în contul nr. 1 al guvernului Kiribati, în conformitate cu
articolul 2 alineatul (7) din protocol: (a)
131 250 EUR pe tonier cu plasă-pungă;
și (b)
15 000 EUR pe navă de pescuit cu paragate
plutitoare. 4. La suma indicată la
alineatul (3) din prezenta secțiune trebuie adăugată o
contribuție specială pentru autorizații de pescuit care trebuie
plătită de către armatori în contul nr. 1 al guvernului
Kiribati, în conformitate cu articolul 2 alineatul (7) din protocol, în valoare
de 300 000 EUR pe tonier cu plasă-pungă. 5. Decontul privind taxele
datorate pentru anul de pescuit este elaborat de către Comisia Europeană
până la 30 iunie în fiecare an pentru cantitățile capturate în
cursul anului calendaristic anterior și pe baza declarațiilor de
captură efectuate de către fiecare armator. Datele trebuie confirmate
de către institutele științifice responsabile cu verificarea
datelor privind capturile din Uniunea Europeană [Institut de Recherche
pour le Development (IRD), Instituto Español de Oceanografía (IEO) sau
Instituto Portugues de Investigação Maritima (IPIMAR)]. 6. Decontul taxelor elaborat de
Comisia Europeană este transmis ministerului responsabil pentru
activitatea de pescuit din Kiribati pentru verificare și aprobare. Autoritățile din Kiribati pot contesta
decontul taxelor în termen de 30 de zile de la prezentarea facturii decontului
și, în caz de dezacord, pot cere o reuniune extraordinară a
comitetului mixt, astfel cum este prevăzut la articolul 9 alineatul (2)
din acord. În cazul în care nu se ridică obiecții
în termen de 30 de zile, decontul taxelor va fi considerat ca fiind acceptat de
către autoritățile din Kiribati. 7. Decontul final al taxelor
este notificat fără întârziere ministerului responsabil de
activitatea de pescuit din Kiribati, delegației și armatorilor. Orice alte plăți suplimentare se
efectuează de către armatori către autoritățile competente
din Kiribati în termen de patruzeci și cinci (45) de zile de la
notificarea decontului final confirmat în contul nr. 1 al guvernului Kiribati,
în conformitate cu articolul 2 alineatul (7) din protocol, fără alte
deduceri. 8. Cu toate acestea, în cazul în
care suma din decontul final este mai mică decât valoarea avansului
menționat la punctul 3 din prezenta secțiune, diferența nu este
rambursabilă armatorului. 9. În cazul în care
posibilitățile de pescuit vor fi reduse din cauza noii închideri a
unei părți substanțiale a ZEE a Republicii Kiribati, taxa ce
trebuie plătită de armator poate fi adaptată proporțional
și pro rata temporis în urma consultării între cele două
părți în cadrul comitetului mixt. CAPITOLUL II
Zonele și activitățile de pescuit Secțiunea 1
Zonele de pescuit 1. Navele menționate la
articolul 1 din Protocol sunt autorizate să se angajeze în
activități de pescuit în cadrul ZEE a Republicii Kiribati, cu
excepția zonelor desemnate ca zone protejate sau interzise, indicate pe
harta 83005-FLC, în conformitate cu actele cu putere de lege și normele
administrative din Kiribati. 2. Kiribati va transmite
Comisiei Europene orice modificare a respectivelor zone protejate sau interzise
de îndată ce aceasta este adoptată. 3. În orice caz, pescuitul nu
este permis în limita a 12 mile marine de la linia de bază și pe o
rază de 1 milă marină în jurul oricărui dispozitiv ancorat
de concentrare a peștelui (FAD – fish-aggregating device), a
cărui localizare este comunicată, prin coordonate geografice, de către
orice cetățean sau entitate. În ceea ce privește navele cu
plasă-pungă, pescuitul este interzis în limita a 60 de mile marine de
la liniile de bază ale insulelor Tarawa, Kanton și Kiritimati și
de la oricare dintre recifurile submerse indicate în hărțile de la
alineatul (1) de mai sus. Secțiunea 2
Activitățile de pescuit 1. Numai pescuitul pentru
speciile definite la articolul 1 din protocol este permis pentru navele cu
plasă-pungă și navele cu paragate. Orice captură
secundară accidentală a unei alte specii de pește în afară
de cele definite la articolul 1 din protocol este raportată
autorităților din Kiribati în conformitate cu capitolul III din
prezenta anexă. 2. Activitățile de
pescuit ale navelor Uniunii Europene trebuie să se desfășoare în
conformitate cu cerințele măsurilor de conservare și gestionare
ale WCPFC. 3. În ZEE a Republicii Kiribati
nu este permis pescuitul de fund sau în reciful de corali. 4. Navele Uniunii Europene
desfășoară toate activitățile de pescuit în așa
fel încât să nu perturbe pescuitul local și tradițional și
eliberează toate țestoasele, mamiferele marine, păsările
marine și peștii de recif, într-un mod care să ofere acestei
capturi mixte cele mai mari șanse de supraviețuire. 5. Navele Uniunii Europene,
comandanții și operatorii acestora desfășoară toate
activitățile de pescuit în așa fel încât să nu perturbe
operațiunile de pescuit ale altor nave de pescuit și să nu
deranjeze uneltele de pescuit ale altor nave de pescuit. Capitolul III
Monitorizarea Secțiunea 1
Sistemul de înregistrare a capturilor 1. Comandanții navelor
înregistrează în jurnalul lor de pescuit informațiile enumerate în
apendicele IIIA și IIIB. Prezentarea electronică a datelor privind
capturile/datelor din jurnalul de pescuit se aplică navelor de peste 24 de
metri de la 1 ianuarie 2010 și, treptat, navelor de peste 12 metri
începând cu 2012. Părțile urmăresc să ajungă la un
acord în vederea promovării instituirii unui sistem de date privind
capturile bazat exclusiv pe schimbul electronic al tuturor informațiilor
și documentelor menționate mai sus. Cele două părți
cooperează în vederea promovării înlocuirii rapide a formatelor de
jurnale de pescuit pe suport de hârtie cu formate electronice. 2. În cazul în care o navă
nu a avut lansări într-o anumită zi sau în cazul în care se
efectuează o lansare fără a fi capturat pește, comandantul
navei înregistrează aceste informații în formularul de înregistrare
zilnică al jurnalului de pescuit. În zilele în care nu se desfășoară
operațiuni de pescuit, înainte de miezul nopții ora locală din
ziua respectivă, nava trebuie să înregistreze în jurnalul de pescuit
faptul că nu au fost desfășurate operațiuni. 3. Ora și data
intrării în ZEE a Republicii Kiribati și a ieșirii din aceasta
se înregistrează în jurnalul de pescuit imediat după intrarea în ZEE
a Republicii Kiribati sau ieșirea din aceasta. 4. Pentru capturile secundare
accidentale din alte specii decât cele menționate la articolul 1 din
protocol, navele Uniunii Europene înregistrează speciile de pește
capturate și dimensiunea și cantitatea din fiecare specie în
funcție de greutate sau număr de exemplare, după cum se
specifică în jurnalul de pescuit, indiferent dacă respectiva
captură este păstrată la bordul navei sau a fost aruncată
înapoi în mare. 5. Jurnalele de pescuit se
completează zilnic în mod lizibil și se semnează de către
comandantul navei până la 23:59h în fiecare zi. Secțiunea 2
Sistemul de raportare a capturilor 1. În sensul prezentei anexe,
durata unei campanii de pescuit a unei nave UE este definită după cum
urmează: (a)
fie ca perioada de timp care se scurge între
intrarea și ieșirea din ZEE a Republicii Kiribati; (b)
fie perioada scursă între intrarea în ZEE a
Republicii Kiribati și o transbordare; (c)
fie perioada scursă între intrarea în ZEE a
Republicii Kiribati și debarcarea într-un port desemnat din Kiribati. 2. Toate navele Uniunii Europene
autorizate să pescuiască în ZEE a Republicii Kiribati în temeiul
acordului sunt obligate să își raporteze capturile ministerului
responsabil de activitatea de pescuit din Kiribati în jurnalul de bord
după cum urmează: (a)
toate jurnalele de bord semnate trebuie trimise,
prin intermediul centrului de monitorizare a pescuitului (CMP) din statul
membru de pavilion, centrului de monitorizare a pescuitului al Republicii
Kiribati și Comisiei Europene pe cale electronică sau în alt mod, în
termen de cinci zile de la fiecare operațiune de debarcare sau
transbordare, (b)
Comandantul navei trebuie să trimită
ministerului responsabil de activitatea de pescuit din Kiribati și
Comisiei Europene rapoarte săptămânale de captură care să
includă informațiile enumerate în apendicele IV partea 3, prin
mijloace electronice sau alte mijloace. Rapoartele săptămânale cu
privire la poziție și captură trebuie păstrate la bord
până la finalizarea operațiunilor de debarcare sau de transbordare. 3. Intrarea și ieșirea
din zonă: (a)
Navele Uniunii Europene informează ministerul
responsabil pentru activitatea de pescuit din Kiribati, cu cel puțin 24 de
ore în avans, cu privire la intenția lor de a intra în Zona Economică
Exclusivă a Kiribati și imediat după plecarea din această
zonă. De îndată ce navele intră în ZEE a Republicii Kiribati,
acestea informează ministerul responsabil de activitatea de pescuit din
Kiribati, prin fax sau e-mail, în conformitate cu modelul prevăzut în
apendicele IV, sau prin radio. (b)
La notificarea plecării, navele își
comunică, de asemenea, poziția, volumul și speciile din
capturile păstrate la bord, în conformitate cu modelul prevăzut în
apendicele IV. Aceste comunicări trebuie făcute prin fax, email sau
radio. 4. Navele surprinse că
pescuiesc fără să fi informat ministerul responsabil de
activitatea de pescuit din Kiribati sunt considerate a fi nave fără
autorizație de pescuit. 5. Odată cu eliberarea
autorizației de pescuit, navele sunt de asemenea informate cu privire la
numerele de fax și de telefon și adresa de e-mail ale
autorităților din Kiribati. 6. Fiecare navă a Uniunii
Europene pune imediat jurnalele de pescuit și rapoartele de captură
la dispoziția agenților de control și a altor persoane și
entități identificate în mod clar printr-o carte de identitate
valabilă care să confirme că inspectorul a fost autorizat de
autoritățile din Kiribati să efectueze procedurile de îmbarcare
și inspecție. Secțiunea 3
Sistemul de monitorizare prin satelit a navelor de pescuit (VMS) 1. Fiecare navă din Uniunea
Europeană este obligată să se supună sistemului de
monitorizare a navelor al FFA (VMS FFA) aplicabil în prezent în ZEE a
Republicii Kiribati atunci când desfășoară activități
de pescuit în această zonă. Fiecare navă a UE trebuie să
aibă instalată la bord o unitate mobilă de transmisie (MTU)
aprobată de FFA, întreținută și aflată în
permanență în perfectă stare de funcționare. 2. Nava și operatorul
convin să nu manipuleze, să nu îndepărteze sau să ordone
îndepărtarea vreunei MTU de pe navă după instalare, decât în
scopul întreținerii și al efectuării reparațiilor necesare.
Operatorul și fiecare navă sunt responsabili de achiziția,
întreținerea și cheltuielile de funcționare ale MTU și
cooperează pe deplin cu autoritățile din Kiribati în ceea ce
privește utilizarea sa (a se vedea detaliile în apendicele V). 3. Punctul 1 de mai sus nu
împiedică părțile să aibă în vedere alte opțiuni
de VMS compatibile cu VMS al WCPFC. 4. Toate datele transmise
către CMP Kiribati pot fi utilizate numai în scopuri de control în ZEE a
Republicii Kiribati. Datele VMS nu pot fi retransmise, vândute, oferite sau
transmise sub orice formă unei entități terțe pentru
control sau în orice alt scop în afara ZEE a Republicii Kiribati. 5. Alineatul precedent nu se
aplică în contextul obligațiilor WCPFC privind activitățile
MCS în marea liberă din zona Convenției WCPFC. Secțiunea 4
Debarcarea 1. Navele Uniunii Europene care
doresc să debarce capturi în porturile din Kiribati fac acest lucru în
porturile desemnate din Kiribati. În apendicele VI figurează o listă
a acestor porturi desemnate. 2. Armatorii acestor nave
trebuie să notifice ministerului responsabil de activitatea de pescuit din
Kiribati și CMP al statului membru de pavilion informațiile
prezentate în continuare cu cel puțin 48 de ore înainte, în conformitate
cu modelul prevăzut în apendicele IV partea 4. În cazul în care debarcarea
se face într-un port din afara ZEE a Republicii Kiribati, trebuie să se
trimită o notificare, în aceleași condiții ca cele
menționate anterior, statului portului în care va avea loc debarcarea
și CMP al statului membru de pavilion. 3. Comandanții navelor de
pescuit ale UE angajate în operațiuni de debarcare într-un port din
Kiribati permit și facilitează inspectarea acestor operațiuni de
către funcționarii autorizați din Kiribati. După terminarea
inspecției, comandantului navei i se eliberează un certificat. Secțiunea 5
Transbordarea 1. Navele UE care doresc să
transbordeze capturi în apele Republicii Kiribati fac acest lucru în porturile
desemnate din Kiribati. În apendicele VI figurează o listă a acestor
porturi desemnate. 2. Armatorii acestor nave
trebuie să comunice următoarele informații ministerului
responsabil de activitatea de pescuit din Kiribati cu cel puțin 48 de ore
în avans. 3. Transbordarea se
consideră drept sfârșitul unei campanii. Prin urmare, navele trebuie
să își prezinte declarațiile de captură ministerului
responsabil de activitatea de pescuit din Kiribati și să declare
dacă intenționează să continue activitatea de pescuit sau
să părăsească ZEE a Republicii Kiribati. 4. Navele UE care pescuiesc în
ZEE a Republicii Kiribati nu își transbordează captura pe mare în
nicio împrejurare. 5. Orice transbordare de capturi
nereglementată la punctele anterioare este interzisă în ZEE a
Republicii Kiribati. Orice persoană care încalcă această
dispoziție se expune la sancțiunile prevăzute de actele cu
putere de lege și normele administrative ale Republicii Kiribati. 6. Comandanții navelor de
pescuit ale UE angajate în operațiuni de transbordare într-un port din
Kiribati permit și facilitează inspectarea acestor operațiuni de
către funcționarii autorizați din Kiribati. După terminarea
inspecției, comandantului navei i se eliberează un certificat. Capitolul IV
Observatori 1. La momentul depunerii unei
cereri de autorizație de pescuit, fiecare navă din UE
plătește o contribuție de plasare a observatorilor,
prevăzută în capitolul I secțiunea 2 punctul 4 litera (f) în
contul nr. 4 al guvernului Kiribati. 2. Navele UE autorizate să
pescuiască în ZEE a Republicii Kiribati în temeiul acordului iau la bord
observatori în condițiile de mai jos: A. Pentru navele cu plasă-pungă: Navele cu plasă-pungă ale UE trebuie
să aibă în permanență la bord fie un observator din
programul de observare în domeniul pescuitului din Kiribati autorizat în cadrul
Programul regional de observare al WCPFC (WCPFC ROP – WCPFC Regional
Observer Programme), fie un observator autorizat de programul regional de
observare al WCPFC (WCPFC ROP) sau un observator CITT autorizat prin
Memorandumul de înțelegere convenit între WCPFC și CITT cu privire la
aprobarea reciptocă a observatorilor autorizați în timp ce
desfășoară activități în ZEE a Republicii Kiribati.
Armatorii sau agenții acestora transmit ministerului responsabil pentru
activitatea de pescuit din Kiribati cât mai curând posibil numele
observatorului și programul în cadrul căruia acesta este autorizat. B. Pentru navele de pescuit cu paragate: (a)
Ministerul responsabil pentru activitatea de pescuit
din Kiribati stabilește în fiecare an domeniul de aplicare al programului
de observare la bord pe baza numărului de nave autorizate să
pescuiască în ZEE a Republicii Kiribati și pe baza stării
resurselor vizate de aceste nave. Acesta stabilește în mod
corespunzător numărul sau procentul de nave obligate să
primească un observator la bord. Aceasta se bazează pe programul
WCPFC ROP, iar raportul de observatori îl respectă pe cel prevăzut în
acest program pentru Zona Economică Exclusivă a Kiribati. (b)
Ministerul responsabil de activitatea de pescuit
din Kiribati întocmește o listă de nave desemnate să ia un
observator la bord și o listă a observatorilor autorizați,
astfel cum se prevede în paragraful 2 A. Aceste liste trebuie actualizate în
permanență. Ele se înaintează Comisiei Europene imediat
după redactare și apoi o dată la trei luni, cu eventuala
actualizare. (c)
Armatorul în cauză sau agentul acestuia
trebuie să ia măsurile necesare pentru a respecta cerințele
prevăzute de Kiribati în conformitate cu literele (a) și (b) de mai
sus și informează ministerul responsabil de activitatea de pescuit
din Kiribati, nu mai târziu de cincisprezece (15) zile înainte de data
planificată de îmbarcare a observatorului cu privire la intențiile sale
de a lua la bord un observator autorizat al cărui nume este notificat cât
mai curând posibil după această dată. (d)
Timpul petrecut la bord de observatori este fixat
de către ministerul responsabil de activitatea de pescuit din Kiribati,
dar, ca regulă generală, nu trebuie să depășească
timpul necesar pentru îndeplinirea sarcinilor acestora. Ministerul responsabil
de activitatea de pescuit din Kiribati informează în acest sens armatorii
sau agenții acestora atunci când le notifică numele observatorului
desemnat să fie luat la bordul navei în cauză. 3. Sub rezerva
dispozițiilor de la punctul 2A din prezentul capitol, armatorii fac
cunoscute porturile din Kiribati și datele la care intenționează
să ia observatori la bord, cu zece zile înainte de data
prevăzută de îmbarcare a observatorului la începutul unei campanii de
pescuit. 4. Atunci când observatorii sunt
luați la bord într-un port străin, cheltuielile de
călătorie ale acestora sunt suportate de armator. În cazul în care o
navă cu un observator din Kiribati la bord părăsește ZEE a
Republicii Kiribati, trebuie luate toate măsurile pentru a se asigura
întoarcerea observatorului în Kiribati cât mai curând posibil, pe cheltuiala
armatorului. 5. În cazul în care observatorul
nu este prezent în momentul și la locul convenite și în cursul celor
șase (6) ore imediat următoare orei convenite, armatorii sunt automat
scutiți de obligația de a lua observatorul la bord. 6. Observatorii sunt
tratați ca ofițeri. Aceștia îndeplinesc următoarele
sarcini: (a)
observă activitățile de pescuit ale
navelor; (b)
verifică poziția navelor angajate în
operațiuni de pescuit; (c)
desfășoară operațiuni de
eșantionare biologică în cadrul unor programe științifice; (d)
consemnează echipamentele de pescuit
utilizate; (e)
verifică datele de captură pentru ZEE a
Republicii Kiribati înregistrate în jurnalul de pescuit; (f)
verifică procentele de capturi secundare
și estimează cantitatea de capturi aruncate înapoi în mare din
speciile de pești, crustacee, cefalopode și mamifere marine
comercializabile; (g)
raportează o dată pe
săptămână, prin radio sau alte mijloace, datele referitoare la
pescuit, inclusiv cantitatea de capturi și capturi secundare de la bord. 7. Comandanții permit
observatorilor autorizați ai Republicii Kiribati să urce la bordul
navelor autorizate care operează în ZEE a Republicii Kiribati și fac
tot ce le stă în putere pentru a asigura siguranța fizică
și bunăstarea observatorilor în cursul îndeplinirii sarcinilor
acestora: (a)
comandantul permite unui astfel de observator
autorizat să urce la bordul navei și îi acordă
asistență pentru exercitarea de funcții științifice,
de monitorizare și de altă natură; (b)
comandantul ajută observatorul să
aibă acces deplin la și să utilizeze facilitățile
și echipamentele de la bordul navei pe care observatorul autorizat le
poate considera necesare pentru îndeplinirea sarcinilor sale; (c)
observatorii au acces la punte, la peștele
aflat la bord și la zonele care pot fi utilizate pentru a stoca, prelucra,
cântări și depozita peștele; (d)
observatorii pot preleva un număr rezonabil de
probe și au acces deplin la înregistrările navei, inclusiv la
jurnalele de pescuit, la rapoartele de captură și la alte documente
în scopul inspectării și copierii; și (e)
observatorilor li se permite să strângă
orice alte informații referitoare la pescuitul în ZEE a Republicii
Kiribati. 8. Pe durata șederii la
bordul navei, observatorii: (a)
iau toate măsurile corespunzătoare pentru
a se asigura că prezența lor la bordul navei nu deranjează
activitățile normale desfășurate de navă; și (b)
respectă materialele și echipamentele
aflate la bord și confidențialitatea tuturor documentelor care
aparțin navei respective. 9. Pe durata șederii la
bordul navei, observatorii au: (a)
dreptul de a avea acces deplin la și de a
utiliza toate instalațiile și echipamentul pe care observatorul le
poate considera ca necesare îndeplinirii îndatoririlor sale, respectând toate
normele de procedură și utilizare a echipamentului navei, inclusiv un
acces nelimitat la punte, la peștele aflat la bord, precum și la
spațiile care pot fi utilizate pentru a stoca, prelucra, cântări
și depozita peștele; (b)
libertatea de a își îndeplini sarcinile
fără a fi atacați, împiedicați, combătuți,
întârziați, intimidați sau fără a se interveni în activitatea
lor de îndeplinire a sarcinilor; 10. Raportările
observatorilor: (a)
La sfârșitul perioadei de observație,
indiferent dacă campania de pescuit s-a încheiat sau nu conform
definiției prevăzute la punctul 1 din capitolul III secțiunea 2
din prezenta anexă, după ce observatorul a debarcat și a
informat țara care a desemnat observatorul, se elaborează un raport
final în care sunt descrise toate activitățile de pescuit
desfășurate, inclusiv aspectele de neconformitate, și care este
transmis de către furnizor armatorului navei și/sau
reprezentanților acestuia cu copii către delegație în scopul de
a permite comandantului navei de pescuit vizate să adauge comentarii. (b)
Fără a aduce atingere dispozițiilor
de la punctul 10 litera (a) de mai sus, după ce observatorul a debarcat,
furnizorul pune la dispoziția comandantului navei de pescuit sau
armatorului navei sau reprezentanților săi un raport preliminar cu un
rezumat al activităților de pescuit, care include și toate
problemele legate de neconformitate, pentru ca aceștia să poată
adăuga comentarii; (c)
Furnizorul de observatori asigură transmiterea
raportului final al observatorului către Comisia Europeană,
autoritatea competentă a statului de pavilion și armator sau
reprezentanții acestuia. Raportul nu trebuie transmis în niciun caz mai
târziu de 30 de zile lucrătoare de la debarcarea observatorului. 11. Armatorii suportă costul
cazării observatorilor în aceleași condiții ca ofițerii de
pe navă. 12. Atunci când nava își
desfășoară activitățile în ZEE a Republicii Kiribati,
salariul și contribuțiile sociale ale observatorului sunt suportate
de autoritățile din Kiribati. Capitolul V
Controlul și asigurarea aplicării Secțiunea 1
Identificarea navelor 1. În scopul
securității pescuitului și securității maritime,
fiecare navă este marcată și identificată în conformitate
cu specificația standard aprobată de Organizația pentru
Alimentație și Agricultură (FAO – Food and Agricultural
Organisation) pentru marcarea și identificarea navelor de pescuit. 2. Litera (literele) portului
sau circumscripției unde este înmatriculată nava și numărul
(numerele) de înmatriculare sunt scrise cu vopsea sau indicate pe ambele
părți ale prorei, cât mai sus posibil deasupra apei, astfel încât
să fie clar vizibile de pe mare și din aer, cu o culoare care să
contrasteze cu cea a fondului pe care sunt scrise. Numele navei și portul
de înmatriculare trebuie să fie, de asemenea, scrise cu vopsea pe prora
și pupa navei. 3. Republica Kiribati și
Uniunea Europeană pot impune, dacă este cazul, ca indicativul de apel
radio internațional (IRCS – international radio call sign),
numărul dat de Organizația Maritimă Internațională
(IMO – International Maritime Organisation) sau literele și cifrele
externe de înmatriculare să fie scrise cu vopsea pe timonerie, astfel încât
să fie clar vizibile din aer, cu o culoare care să contrasteze cu cea
a fondului pe care sunt scrise: (a)
culorile contrastante sunt alb și negru;
și (b)
literele și cifrele externe de înmatriculare
scrise cu vopsea sau indicate pe coca navei trebuie să nu poată fi
îndepărtate, șterse sau modificate și să nu fie ilizibile,
acoperite sau ascunse. 4. Orice navă care
nu-și afișează denumirea și indicativul de apel radio sau
semnalele în modul indicat poate fi escortată la un port din Kiribati
pentru investigații suplimentare. 5. Operatorul unei nave
asigură monitorizarea permanentă a frecvenței
internaționale de primejdie și apel [2182 kHz (HF)] și/sau a
frecvenței internaționale de securitate și apel [156,8 MHz
(canalul 16, VHF-FM)] pentru a facilita comunicarea cu autoritățile
de gestionare, supraveghere și control în domeniul pescuitului din
Kiribati. 6. Operatorul unei nave se
asigură că la bord există o copie recentă și
actualizată a Codului internațional de semnale (INTERCO – International
Code of Signals), care este accesibilă în orice moment. Secțiunea 2
Comunicarea cu navele de patrulă din Kiribati 1. Comunicarea între navele
autorizate și navele de patrulă ale guvernului se face prin codurile
internaționale de semnale, după cum urmează: Codul internațional de semnale –
semnificație: L ………………………..Opriți imediat SQ 3 ……………………Opriți sau încetiniți,
doresc să urc la bordul navei voastre QN ………………….….Poziționați nava în linie
cu tribordul navei noastre QN 1 …………………...Poziționați nava la
babordul navei noastre TD 2 …..………………..Sunteți o navă de
pescuit? C ……………………….Da N ……………………….Nu QR ……………………..Nu putem să poziționăm
nava în linie cu nava voastră QP ……………………..Vom poziționa nava în linie cu
nava voastră 2. Kiribati pune la
dispoziție Comisiei Europene o listă a tuturor navelor de
patrulă care urmează să fie folosite la controlul
activităților de pescuit. Această listă trebuie să
includă toate detaliile legate de respectivele nave, și anume: nume,
pavilion, tip, fotografie, mărci externe de identificare, IRCS și
capacitățile de comunicare. 3. Navele de patrulă
trebuie să fie marcate vizibil și identificabile ca fiind utilizate
de sau în serviciul autorităților guvernamentale. Secțiunea 3
Lista navelor Comisia Europeană ține la zi o
listă a navelor cărora li s-a emis o autorizație de pescuit în
temeiul protocolului. Această listă va fi notificată
autorităților din Kiribati responsabile de inspecția zonelor de
pescuit imediat după redactare și după fiecare actualizare. Secțiunea 4
Actele cu putere de lege și normele administrative aplicabile Navele și operatorii acestora trebuie
să respecte în mod strict dispozițiile prezentei anexe și actele
cu putere de lege și normele administrative din Kiribati, precum și
tratatele, convențiile și acordurile de gestionare a pescuitului
internaționale din care fac parte atât Kiribati, cât și Uniunea
Europeană. Dacă nu se respectă în mod strict dispozițiile
prezentei anexe și ale actelor cu putere de lege și normelor
administrative ale Republicii Kiribati, se pot primi amenzi considerabile
și alte sancțiuni civile și penale. Secțiunea 5
Procedurile de control 1. Comandanții sau
armatorii navelor din Uniunea Europeană care desfășoară
activități de pescuit în Zona Economică Exclusivă a
Kiribati permit și facilitează urcarea la bord și îndeplinirea
misiunilor oricărui funcționar autorizat din Kiribati responsabil de
inspecția și controlul activităților de pescuit în orice
moment în ZEE a Republicii Kiribati. 2. Pentru a conferi mai
multă siguranță procedurilor de inspecție, înainte de
îmbarcare trebuie să se trimită navei un aviz prealabil, care să
indice identitatea platformei de inspecție și numele inspectorului. 3. Agenții de control au
acces deplin la înregistrările navei, inclusiv la jurnalele de pescuit,
rapoartele de captură, documentele și orice dispozitiv electronic
utilizat pentru înregistrarea sau stocarea datelor, iar comandantul navei
permite acestor funcționari autorizați să facă
însemnări pe orice permis eliberat de autoritățile din Kiribati
sau pe alte documente obligatorii în temeiul acordului. 4. Comandantul se
conformează imediat tuturor instrucțiunilor rezonabile date de
funcționarii autorizați și facilitează îmbarcarea în
condiții de siguranță și inspecția navei, a uneltelor
de pescuit, a echipamentelor, a înregistrărilor, a peștelui și a
produselor din pește. 5. Comandantul navei sau orice
membru al echipajului nu agresează, nu obstrucționează, nu opune
rezistență, nu întârzie, nu refuză îmbarcarea, nu
intimidează sau deranjează un funcționar autorizat în cursul
îndeplinirii sarcinilor acestuia. 6. Acești funcționari
nu rămân la bordul navei mai mult decât este necesar pentru îndeplinirea
sarcinilor lor. 7. În cazul în care nu se
respectă dispozițiile stabilite în prezentul capitol, Kiribati
își rezervă dreptul de a suspenda autorizația de pescuit a navei
contraveniente până la finalizarea formalităților și de a
aplica sancțiunea prevăzută în actele cu putere de lege și
normele administrative aplicabile ale Republicii Kiribati. Comisia
Europeană este informată în acest sens. 8. După terminarea
inspecției, comandantului navei i se emite un certificat. 9. Kiribati se asigură
că toți membrii personalului implicați direct în inspectarea
navelor de pescuit care intră sub incidența prezentului acord au
competențele necesare pentru a efectua o inspecție a
activităților de pescuit și cunosc respectivele
activități. Pe parcursul inspecției la bordul navelor de pescuit
care intră sub incidența prezentului acord, inspectorii
autorizați în domeniul pescuitului din Kiribati se asigură că
echipajul, nava și încărcătura acesteia sunt tratați cu
respectarea deplină a prevederilor internaționale cuprinse în
procedurile de îmbarcare și inspecție ale WCPFC. Secțiunea 6
Procedura de arestare 1. Arestarea navelor de pescuit (a)
Ministerul responsabil de activitatea de pescuit
din Kiribati informează Delegația, în termen de 24 de ore, cu privire
la toate arestările și sancțiunile impuse navelor UE în ZEE a
Republicii Kiribati. (b)
Delegația primește în același timp
un scurt raport cu privire la împrejurările și motivele care au
condus la arestare. Capitolul VI
Responsabilitatea de mediu 1. Navele UE recunosc
necesitatea de a conserva condițiile fragile de mediu (marin) ale
lagunelor și atolilor din Kiribati și nu deversează nicio
substanță de natură să producă daune sau să
deterioreze calitatea resurselor marine. Uniunea Europeană respectă
dispozițiile legii mediului din Kiribati. 2. Atunci când buncherarea sau
orice alt transfer al oricărui produs inclus în Codul internațional
maritim al mărfurilor periculoase al Națiunilor Unite (IMDG – International
Maritime Dangerous Goods) are loc în cursul unei campanii de pescuit în ZEE
a Republicii Kiribati, navele UE raportează respectiva activitate
autorităților din Kiribati. Capitolul VII
ECHIPAJUL 1. Fiecare navă a UE care
pescuiește în temeiul acordului se obligă să angajeze cel
puțin trei marinari din Kiribati ca membri al echipajului. Armatorii fac
toate demersurile pentru a lua la bord personal complementar din Kiribati. 2. Armatorii plătesc 600
EUR pe lună pentru fiecare echipaj drept taxă de renunțare în
cazul în care nu pot să angajeze personal din Kiribati la bordul navelor
autorizate, astfel cum este definit la punctul 1 de mai sus. Plata se
efectuează de către armatori anual în contul nr. 4 al guvernului Kiribati
. 3. Armatorii sunt liberi să
selecteze marinarii pe care îi iau la bordul navelor lor dintre numele aflate
pe o listă transmisă de ministerul responsabil de activitatea de
pescuit din Kiribati. 4. Armatorul sau agentul
său transmite ministerului responsabil pentru activitatea de pescuit din
Kiribati numele marinarilor din Kiribati luați la bordul navei respective,
menționând funcția lor în cadrul echipajului. 5. Declarația
Organizației Internaționale a Muncii (OIM) privind principiile
și drepturile fundamentale la locul de muncă se aplică de drept
marinarilor îmbarcați pe navele Uniunii Europene. Este vorba, în special,
de libertatea de asociere și de recunoașterea efectivă a
dreptului la negociere colectivă, precum și de eliminarea
discriminării cu privire la încadrarea în muncă și la profesie. 6. Contractele de muncă ale
marinarilor din Kiribati, din care un exemplar se înmânează semnatarilor,
se încheie între agentul (agenții) armatorilor și marinari
și/sau sindicatele sau reprezentanții acestora în consultare cu
ministerul responsabil pentru activitatea de pescuit din Kiribati. Aceste
contracte garantează marinarilor asigurarea socială aplicabilă
acestora, inclusiv asigurarea de viață și asigurarea de
sănătate și accident. 7. Salariile marinarilor din
Kiribati sunt plătite de către armatori. Acestea se stabilesc,
înainte de eliberarea autorizațiilor de pescuit, prin acord comun între
armatori sau agenții acestora și ministerul responsabil pentru
activitatea de pescuit din Kiribati. Cu toate acestea, condițiile
salariale acordate marinarilor din Kiribati nu sunt inferioare celor aplicate
echipajelor din Kiribati și în niciun caz nu sunt sub standardele OIM. 8. Orice marinar angajat la
bordul navelor Uniunii Europene trebuie să se prezinte la comandantul
navei desemnate cu o zi înainte de data de îmbarcare propusă. Atunci când
un marinar nu se prezintă la data și ora convenite pentru îmbarcare,
armatorii sunt scutiți automat de obligația de a-l lua la bord pe
marinarul respectiv. Capitolul VIII
Răspunderea operatorului 1. Operatorul se asigură
că navele sale sunt în bună stare de navigare și conțin
echipamente de siguranță și supraviețuire adecvate pentru
fiecare pasager și membru al echipajului. 2. Pentru protecția
Republicii Kiribati și a cetățenilor și rezidenților
acestui stat, operatorul menține o asigurare adecvată și
completă a navei sale printr-un asigurător recunoscut pe plan
internațional, acceptabil pentru autoritățile din Kiribati
pentru ZEE a Republicii Kiribati, inclusiv pentru zonele din interiorul
lagunelor și atolilor, marea teritorială și recifele submerse,
asigurare demonstrată prin certificatul de asigurare menționat în
capitolul I secțiunea 2 punctul 4 litera (e) din prezenta anexă. 3. În cazul în care o navă
a Uniunii Europene este implicată într-un accident sau incident maritim în
Kiribati care are drept consecințe poluare și daune de orice fel
pentru mediu, proprietate sau persoană, nava și operatorul
notifică imediat acest lucru autorităților din Kiribati.
Dacă nava Uniunii Europene este responsabilă pentru daunele
menționate mai sus, operatorul navei și nava sunt obligați
să plătească costurile de despăgubire a daunelor
menționate anterior. Apendice I.
Formular pentru cerere de înregistrare în registrul navelor de pescuit al
Republicii Kiribati II.
Formular de cerere pentru o autorizație de pescuit III A.
registrul de pescuit regional SPC/FFA al navelor cu plasă-pungă III B.
registrul de pescuit regional SPC/FFA al navelor cu paragate IV.
Detalii referitoare la raportare V.
Protocolul VMS VI.
Lista porturilor desemnate VII.
Coordonatele geografice ale zonei de pescuit Kiribati VIII.
Detalii privind CMP al KIRIBATI APENDICELE I Formular pentru cerere de
înregistrare în Registrul navelor de pescuit al Republicii Kiribati Unitatea de
licențiere a navelor de pescuit și de punere în aplicare, PO Box 64, Bairiki, Republica Kiribati Tel:(686) 21099 Fax: (686) 21120 E-mail:flue@mfmrd.gov.ki INSTRUCȚIUNI: ·
Subliniați numele de
familie. ·
Prin adresă se
înțelege adresa poștală completă. ·
Marcați cu claritate
cu X unde este cazul; dacă nu este dactilografiat, completați cu
litere de tipar. ·
Toate unitățile
de măsură sunt în sistemul metric; precizați unitatea în cazul
în care se folosesc alte sisteme. ·
Atașați o
poză recentă din lateral de dimensiuni 145 x 20 cm (6 X 8 inch) a
navei care face obiectul cererii. ·
Atașați o
poză color tip pașaport a comandantului navei de pescuit
(Comandantul) Directorul
responsabil de activitățile de pescuit, Prin prezenta,
înaintez cererea de înmatriculare a unei nave în Registrul național al
navelor de pescuit. Numele navei_________________________________ Data
solicitării___ /___ /___ (zz/ll/aa) În cazul în care nava
a mai fost înregistrată, precizați: Numele anterior al
navei:_________________________ Indicativ radio anterior:________________ Numărul de
înregistrare anterior:_________________________________ Armatorul navei: Operatorul
navei: Nume_________________________________________ Nume______________________________ Adresa________________________________________ Adresa_____________________________ ________________________________________ __________________________ ________________________________________ __________________________ Tel.___________________________________________ Tel.________________________________ Fax.__________________________________________ Fax________________________________ Țara de
înmatriculare________________________________________________________________ Numărul din
țara de înmatriculare_______________________________________________________ Indicativ radio
internațional:__________________________________________________________ Telefon la bord nr._______________________________ Telex
la bord nr.:______________________ Port de origine:_______________________________ Țară__________________________________ Bază (baze)
operațională(e): Port 1:________________________________________ Țara
1:_____________________________ Port 2:________________________________________ Țara
2______________________________ Comandantul navei: Comandantul
operațiunilor de pescuit (Fish Captain): Nume______________________________________ Nume_ Data nașterii________ /_____ /____ Data
nașterii /__ /_____________ (zz/ll/aa) (zz/ll/aa) Nr. asigurare
socială:______________________________ Nr. asigurare socială:___________________ Naționalitatea:__________________________________ Naționalitatea:_______________________ Domiciliul:_____________________________________ Domiciliul:___________________________ ________________________________________ _____________________________ Tipul navei: Cu
plasă-pungă � Navă de pescuit cu paragate � Cu
grup de plase-pungă � Navă de pescuit cu platformă și paragate � Cu
cărăuș de plasă-pungă � Navă frigorifică cu paragate � Ambarcațiuni
auxiliare � Navă de buncherare � Altele
(specificați)________________________________________________ Numărul normal
de membri ai echipajului:____________ Stat (state) cu
zonă de operare autorizată: __________________________________ Coca (material de
construcție): Oțel � Lemn � Poliester cu fibre de sticlă � Aluminiu � Altele (specificați)
_______________________________________________________ Anul
construcției_______________________________ Locul construcției____________________ Tonaj brut_____________________________________ Lungimea
totală______________________ Puterea motorului principal (motoarelor principale) (specificați
unitățile):________________________________________ Capacitatea
maximă de transport de combustibil: ______________________________
kilolitri/galoane Capacitatea de
congelare zilnică (mai mult de una, după caz): Metodă Capacitate Temperatură (tone
metrice/zi) (C) Saramură (NaCl) Br ____________ ___________ Saramură (CaCl) CB ____________ ___________ Aer (jet) BF ____________ ___________ Aer (serpentină) RC ____________ ___________ Altele
(specificați): ________ ____________ ___________ Capacitatea de
depozitare (selectați mai mult de una, după caz): Metodă Capacitate Temperatură (metri
cubi) (C) Gheață IC _____________ ____________ Apă de mare
refrigerată RW _____________ ____________ Saramură (NaCl) BR _____________ ____________ Saramură (CaCl) CB _____________ ____________ Aer (serpentină) RC _____________ ____________ Se completează A,
B, sau C, după caz. A. Pentru navele
cu plasă-pungă: Nr. înregistrare
elicopter___________________________ Model elicopter________________________ Lungimea
plasei-pungă (metri)______________________ Adâncimea năvodului
(metri)______________ Tracțiunea
netă power block_______________________________ Kilograme Tracțiunea
vinciului de navă pe linie_________________________ Metri pe minut Există contor
Doppler? D / N (încercuiți
răspunsul corect) Există radar
pentru păsări? D / N (încercuiți
răspunsul corect) Număr de
viviere: Pupa________________ Capacitate
de depozitare _________St/Mt Prora________________ Capacitatea
de depozitare __________St/Mt Ambarcațiuni auxiliare: Lungimea
schifului_______________ metri/picioare puterea motorului _________HP/PS Lungimea
șalupei rapide 1 ________ metri/picioare puterea motorului
_________HP/PS Lungimea
șalupei rapide 2 _________ metri/picioare puterea motorului
_________HP/PS Lungimea
șalupei rapide 3 ________ metri/picioare puterea motorului
_________HP/PS B. Pentru navele de pescuit cu paragate: Numărul maxim de
coșuri _________________ Lungimea
parâmei principale în km Numărul maxim de
paragate __________________ Materialul parâmei
principale __________________________ Există
aruncător de parâmă? D / N (încercuiți
răspunsul corect) C. Pentru ambarcațiunile auxiliare: Activități
(selectați mai mult de una, după caz) Navă
ușoară � Navă de cercetare � Navă de ancorare � Aeronave � Altele
(precizați)_________________________________________________________________ Navă(e) de
pescuit deservite________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ Declar că informațiile de mai sus sunt reale și
complete. Înțeleg că, pe durata de înregistrare, trebuie să
raportez în termen de 30 de zile orice modificări ale datelor de mai sus,
inclusiv schimbarea comandantului navei și a comandantului
operațiunilor de pescuit. Înțeleg, de asemenea, că nerespectarea
acestor cerințe poate afecta statutul navei mele în Registrul navelor de
pescuit. Solicitant: Nume______________________________ Semnătura_____________________________________ ARMATOR � NAVLOSITOR______________________ � AGENT
AUTORIZAT � Adresa ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ Număr de telefon________________ Fax.
Nr._____________________ Email:___________________ APENDICELE II Formular pentru cerere de
autorizație de pescuit 1. Solicitare nouă sau
reînnoire: 2................ Numele navei și
pavilionul:...........................................................................................................................
............................................................................................................................................................................ 3................ Perioada de valabilitate: de
la........................................................ la............................................................ 4................ Numele armatorului: …....................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................ 5................ Adresa armatorului :........................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................ 6................ Numele și adresa
navlositorului (în cazul în care este diferit de cel de la 4 și 5):.................................
............................................................................................................................................................................ 7................ Numele și adresa
reprezentantului oficial în Kiribati:................................................................................
............................................................................................................................................................................ 8................ Numele comandantului navei:........................................................................................................................ 9................ Tipul navei: ….................................................................................................................................................. 10.............. Numărul de
înmatriculare: :............................................................................................................................. 11.............. Identificarea externă a
navei: :........................................................................................................................ 12.............. Portul și țara de
înregistrare:....................................................................................................................... 13.............. Lungimea și
lățimea totale ale navei:......................................................................................................... 14.............. Tonajul brut și net:......................................................................................................................................... 15.............. Marca și puterea
motorului principal:.......................................................................................................... 16.............. Capacitatea de congelare
(t/zi):...................................................................................................................... 17.............. Capacitatea de depozitare
(m³):...................................................................................................................... 18.............. Indicativul de apel radio
și frecvența:....................................................................................................... 19.............. Alte echipamente de
comunicare (telex, fax):............................................................................................... 20.............. Solicitanți:.......................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................ 21.............. Numărul de membri ai
echipajului repartizați pe naționalități:.............................................................
............................................................................................................................................................................ 22.............. Numărul autorizației
de pescuit (în caz de reînnoire se anexează autorizația):....................................
............................................................................................................................................................................ Subsemnatul,
.............................................., certific că
informațiile anterioare sunt corecte și mă oblig să le
respect. ........................................................................... ........................................................................... (Ștampila și semnătura armatorului) (data) Registrul de pescuit regional al SPC/FFA al navelor cu
plasă-pungă APENDICELE III PAGINA_____________DIN
_____________ NUMELE NAVEI: || PERMIS DE PESCUIT SAU NUMĂR (NUMERE) DE LICENȚĂ || ANUL DENUMIREA ÎNTREPRINDERII DE PESCUIT || NUMĂR DE ÎNREGISTRARE REGIONAL FFA || NUMELE AGENTULUI DIN PORTUL DE DESCĂRCARE || PORTUL DE PLECARE || PORTUL DE DESCĂRCARE ȚARA DE ÎNREGISTRARE || ALCOMOLOGAT FFA (DA/NU)? || NUMĂR DE FAD-uri FOLOSITE || NAVE AUXILIARE FOLOSITE ? (DA/NU) || DATA ȘI ORA PLECĂRII || DATA ȘI ORA SOSIRII ÎN PORT NUMĂR DE ÎNREGISTRARE ÎN ȚARA DE ÎNREGISTRARE || INDICATIV INTERNAȚIONAL DE APEL RADIO || TOATE DATELE ȘI ORELE TREBUIE SĂ FIE UTC/GMT TOATE GREUTĂȚILE TREBUIE SĂ FIE ÎN TONE METRICE || CANTITATEA DE PEȘTE LA BORD LA ÎNCEPUTUL CAMPANIEI DE PESCUIT || CANTITATEA DE PEȘTE LA BORD DUPĂ DESCĂRCARE LUNA || ZIUA || COD ACTIVITATE || 01.00 UTC SAU POZIȚIA DE SCUFUNDARE A PLASEI-PUNGĂ || COD BANC PEȘTE || ORĂ ÎNCEPERE SCUFUNDARE PLASĂ -PUNGĂ || CAPTURĂ REȚINUTĂ || CAPTURI ARUNCATE ÎNAPOI ÎN APĂ LATITUDE GRADE MINUTE || N S || LONGITUDE GRADE MINUTE || E V || GREUTATE TON DUNGAT || GREUTATE TON CU ARIPIOARE GALBENE || GREUTATE TON OBEZ || ALTE SPECII || NUMĂR DE VIVIERE || SPECII DE TON || ALTE SPECII NUME || GREUTATE || NUME || GREUTATE || COD || NUME || NUMĂR || GREUTATE || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || TOTAL PAGINI TOTAL CAMPANIE DE PESCUIT || || || || || || || || || || || || CODURI ACTIVITĂȚI ÎNREGISTRĂRI LANSĂRI TOTALE DACĂ NU SE PRINDE ÎNTR-O ZI ÎNREGISTRARE ACTIVITATE PRINCIPALĂ PENTRU ZIUA RESPECTIVĂ 1 LANSARE PESCUIT 2 CĂUTARE 3 TRANZIT 4 NU S-A PESCUIT – DEFALCARE 5 NU S-A PESCUIT – VREME PROASTĂ 6 ÎN PORT – SPECIFICAȚI 7 CURĂȚARE NĂVOD 10 LANSARE SAU RECUPERARE PLUTĂ, FAD SAU PAYAO || CODURI ASOCIERE BANCURI DE PEȘTI 1 FĂRĂ LEGĂTURĂ 2 HRANĂ DIN MOMEALĂ 3 LEMN, MATERIALE SAU ANIMALE MOARTE CARE PLUTESC 4 PLATFORMĂ, FAD SAU PAYAO ÎN DERIVĂ 5 PLATFORMĂ, FAD SAU PAYAO ANCORATE 6 BALENE VII 7 RECHINI BALENĂ VII 8 ALTELE CODURI PENTRU CAPTURILE DE TON ARUNCATE ÎNAPOI ÎN MARE 1 PEȘTE PREA MIC 2 PEȘTE DETERIORAT 3 NAVĂ TOTAL ÎNCĂRCATĂ 4 ALT MOTIV || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || DESCĂRCARE LA FABRICA DE CONSERVE, DEPOZIT RECE, TRANSPORTATOR SAU ALTĂ NAVĂ DATA ÎNCEPERII || DATA TERMINĂRII || FABRICA DE CONSERVE SAU NAVA ȘI DESTINAȚIA || INDICATIV INTERNAȚIONAL DE APEL RADIO || TON DUNGAT || TON CU ARIPIOARE GALBENE || TON OBEZ || AMESTECAT || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || NUMELE COMANDANTULUI || SEMNĂTURA COMANDANTULUI || DATĂ APENDICELE III B Registrul
de pescuit regional al SPC/FFA al navelor cu paragate PAGINA_____________DIN
_____________ NUMELE NAVEI || PERMIS DE PESCUIT SAU NUMĂR (NUMERE) DE LICENȚĂ || ANUL DENUMIREA ÎNTREPRINDERII DE PESCUIT || NUMĂR DE ÎNREGISTRARE REGIONAL FFA || NUMELE AGENTULUI DIN PORTUL DE DESCĂRCARE || PORTUL DE PLECARE || DATA ȘI ORA PLECĂRII ȚARA DE ÎNREGISTRARE || ALCOMOLOGAT FFA (DA/NU)? || TOATE DATELE ȘI ORELE TREBUIE SĂ FIE UTC/GMT TOATE GREUTĂȚILE TREBUIE SĂ FIE ÎN KILOGRAME || PORTUL DE DESCĂRCARE || DATA ȘI ORA SOSIRII ÎN PORT NUMĂR DE ÎNREGISTRARE ÎN ȚARA DE ÎNREGISTRARE || INDICATIV INTERNAȚIONAL DE APEL RADIO || SPECII ȚINTĂ PRIMARE || NUMĂR DE PARAGATE ÎNTRE PLUTE LUNA || ZIUA || COD ACTIVITATE || 01.00 UTC SAU POZIȚIA DE LANSARE || ORĂ ÎNCEPERE LANSARE || NUMĂR DE PARAGATE || TON ALB || TON OBEZ || TON CU ARIPIOARE GALBENE || RECHIN || PEȘTE SABIE MEDITERANEEAN || MARLIN ALBASTRU || PEȘTE SPADĂ || ALTE SPECII LATITUDE GGMM. || N S || LONGITUDINE GGMM || E V || Nr la bord || KG la bord || Nr respingeri || Nr la bord || KG la bord || Nr respingeri || Nr la bord || KG la bord || Nr respingeri || Nr la bord || Nr respingeri || Nr la bord || KG la bord || Nr la bord || KG la bord || Nr la bord || KG la bord || DENUMIRE || Nr la bord || KG la bord || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || TOTAL PAGINI TOTAL CAMPANIE DE PESCUIT || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || CODURI ACTIVITĂȚI 1 O LANSARE 2 O ZI PE MARE DAR FĂRĂ PESCUIT SAU TRANZIT 3 TRANZIT 4 ÎN PORT - SPECIFICAȚI || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || NUMELE COMANDANTULUI || SEMNĂTURA COMANDANTULUI || DATĂ APENDICELE IV DETALII DE RAPORTARE RAPOARTE CĂTRE ȘEFUL DEPARTAMENTULUI PESCUIT Tel: (686) 21099Fax: (686) 21120 E-mail:
flue@mfmrd.gov.ki 1 Raportarea
intrării în zonă Cu 24 de ore înainte
de intrarea în limitele de pescuit: (a) Codul
raportului (ZENT); (b) Numărul
de înregistrare sau licență; (c) Indicativ
sau litere de apel; (d) Data
intrării (ZZ-LL-AA); (e) Ora
intrării (GMT); (f) Poziția
de intrare; (g) Captura
totală la bord pe greutate de specii: TON
DUNGAT (SJ)___.__(Mt) TON CU
ARIPIOARE GALBENE (YF)___.__(Mt) ALTELE (OT)___.__(Mt) de exemplu:
ZENT/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.10.89/0635Z/0230N;17610E/SK-510:YF-120:OT-10 2. Raportarea
plecării din zonă Imediat după
ieșirea din limitele zonei de pescuit: (a) Codul
raportului (ZDEP); (b) Numărul
de înregistrare sau licență; (c) Indicativ
sau litere de apel; (d) Data
plecării; (e) Ora
plecării (GMT); (f) Poziția
la plecare; (g) Captura
totală la bord pe greutate pe specii: - TON
DUNGAT (SJ)___.__(Mt) - TON
CU ARIPIOARE GALBENE (YF)___.__(Mt) - ALTELE (OT)___.__(Mt) (h) Captura
totală în zonă pe greutate pe specii (ca și captura la bord): (i) Numărul
total de zile de pescuit (numărul real de zile în care a avut loc o
lansare a uneltelor de pescuit în zonă) de exemplu: ZDEP/89TKS-PS001TN/JJAP2/21.10.89/1045Z/0125S;16730E/SJ-450:YF-190:OT-4/SJ-42:BE-70:OT-1/14
3. Raportarea
poziției săptămânale și a capturii în timpul
staționării în zonă În fiecare zi de
marți în perioada din cadrul limitelor de pescuit după raportul de
intrare sau ultimul raport săptămânal: (a) Codul
raportului (WPCR); (b) Numărul
de înregistrare sau licență; (c) Indicativ
sau litere de apel; (d) Data
WPCR (ZZ:LL:AA); (e) Poziția
de raportare; (f) Captura
de la ultimul raport: - TON
DUNGAT (SJ)___.__(Mt) - TON
CU ARIPIOARE GALBENE (YF)___.__(Mt) - ALTELE (OT)___.__(Mt) (g) Zile de
pescuit de la ultimul raport. de exemplu: WPCR/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.12.89/0140N;16710W/SJ-23:YF-9:OT-2.0/7 4. Intrarea
în port, inclusiv intrarea pentru transbordare, reaprovizionare, debarcare echipaj
sau urgențe Cu cel puțin 48
de ore înainte de intrarea navei în port: (a) Codul
raportului (PENT); (b) Numărul
de înregistrare sau licență; (c) Indicativ
sau litere de apel; (d) Data
raportării (ZZ:LL:AA); (e) Poziția
de raportare; (f) Numele
portului; (g) Data
estimată a sosirii (LST) (ZZLL:hhmm); (h) Captura
totală la bord pe greutate pe specii: - TON
DUNGAT (SJ)___.__(Mt) - TON
CU ARIPIOARE GALBENE (YF)___.__(Mt) - ALTELE (OT)___.__(Mt) (i) Motivul
vizitei în port de exemplu:
PENT/89TKS-PS001TN/JJAP2/24.12.89/0130S;17010E/BETIO /26.12:1600L/SJ-562:YF-150:OT-4/TRANSSHIPPING 5 Plecarea
din port Imediat după
plecarea din port: (a) Codul
raportului (PDEP); (b) Numărul
de înregistrare sau licență; (c) Indicativ
sau litere de apel; (d) Data
raportării (GMT) (ZZ:LL:AA); (e) Numele
portului; (f) Data
și ora plecării (LST) (ZZ-LL:hhmm) (g) Captura
totală la bord pe greutate pe specii: - TON
DUNGAT (SJ)___.__(Mt) - TON
CU ARIPIOARE GALBENE (YF)___.__(Mt) - ALTELE (OT)___.__(Mt) (h) Destinația
următoare. de exemplu: PDEP/89TKS-PS001TN/JJAP2/30.12.89/BETIO/29.12:1600L/SJ-0.0:YF-0.0:OT- 4/LOC DE PESCUIT 6. Intrarea
sau plecarea dintr-o zonă închisă (interzisă) sau protejată Cel puțin cu 12
ore înainte de intrarea și imediat după părăsirea zonei
închise (interzise) sau protejate: (a) Tipul
raportului (ENCA pentru intrare și DECA pentru ieșire); (b) Numărul
de înregistrare sau licență; (c) Indicativ
sau litere de apel; (d) Data
ENCA sau DECA; (e) Ora
ENCA sau DECA (GMT) ZZ-LL-AA:hhmm; (f) Poziția
ENCA sau DECA (cu precizie de un minut de arc); (g) Viteză
și curs (h) Motivul
pentru ENCA de exemplu: ENCA/89TKS-PS001TN/JJAP2/30.12.89:1645Z/0130S;17010E /7:320/INTRARE PORT 7. Raport
de alimentare cu carburant Cu cel puțin 24
de ore înainte de alimentarea cu carburant de la un petrolier cu
licență: (a) Tipul
raportului (FUEL); (b) Numărul
de înregistrare sau licență; (c) Indicativ
sau litere de apel; (d) Data
raportării (GMT); (e) Poziția
de raportare (cu precizie de un minut de arc) (f) Cantitatea
de combustibil la bord (Kilolitri); (g) Data
estimată a buncherării; (h) Poziția
estimată a buncherării; (i) Numele
petrolierului. de exemplu: FUEL/89TKS-PS001TN/JJAP2/06.02.90/0130S;17010E/35/08.02.90 /0131S;17030E/CHEMSION 8. Raport
privind activitatea de buncherare Imediat după
realimentarea de la un tanc petrolier autorizat. (a) Tipul
raportului (BUNK); (b) Numărul
de înregistrare sau licență; (c) Indicativ
sau litere de apel; (d) Data
și ora începerii buncherării (GMT) (ZZ-LL-AA:hhmm); (e) Poziția
de pornire la buncherare; (f) Cantitatea
de combustibil primit în kilolitri; (g) Ora de
terminare a buncherării (GMT); (h) Poziția
de terminare a buncherării (i) Numele
petrolierului. de exemplu: BUNK/89TKS-S001TN/JJAP2/08.02.90:1200Z/0131S;17030E/160/08.02.90: 1800Z/0131S;17035E/CRANE
PHOENIX 9 Raport
privind activitatea de transbordare Imediat după
transbordare într-un port autorizat din Kiribati la o navă de transbordare
cu licență. (a) Tipul
raportului (TSHP); (b) Numărul
de înregistrare sau licență; (c) Indicativ
sau litere de apel; (d) Data
descărcării (ZZ-LL-AA); (e) Portul
de descărcare; (f) Captura
transbordată pe greutate pe specii; - TON
DUNGAT SJ) ___.__(Mt) - TON
CU ARIPIOARE GALBENE (YF)___.__(Mt) - ALTELE (OT)___.__(Mt) (g) Numele
navei frigorifice transportatoare; (h) Destinația
capturii. de exemplu: TSHP/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.12.89/BETIO/SJ-450:YF-150:OT-0.0/JAPAN STAR/PAGO PAGO 10. Raport
de încheiere de activitate În termen de 48 de
ore după terminarea campaniei de pescuit cu descărcarea capturii în
alte porturi de pescuit (în afara Kiribati), inclusiv în portul
operațional sau de origine. (a) Tipul
raportului (COMP); (b) Numele
navei; (c) Numărul
licenței; (d) Indicativ
sau litere de apel; (e) Data
descărcării (ZZ-LL-AA); (f) Captura
descărcată pe specii - TON
DUNGAT (SJ)___.__(Mt) - TON
CU ARIPIOARE GALBENE (YF)___.__(Mt) - ALTELE (OT)___.__(Mt) (g) Numele
portului. de exemplu: COMP/89TKS-PS001TN/JJAP2/26.12.89/SJ-670:YF-65:OT-0.0/BETIO APENDICELE V Protocolul
VMS Prevederile
aplicabile activității de monitorizare prin satelit a navelor de
pescuit ale Uniunii Europene care operează în ZEE a Republicii Kiribati 1. Toate navele de pescuit cu o
lungime totală de peste 15 metri care operează în temeiul prezentului
acord vor fi urmărite prin satelit atunci când pescuiesc în ZEE a
Republicii Kiribati. În scopul monitorizării prin satelit,
autoritățile din Kiribati comunică Uniunii Europene coordonatele
de latitudine și de longitudine ale ZEE a Republicii Kiribati. Autoritățile din Kiribati transmit
aceste informații în format electronic, exprimate în grade decimale
(DD.DDD) în sistemul geodezic WGS 84. 2. Părțile
realizează un schimb de informații privind adresele și
specificațiile utilizate la transmiterea de date electronice între
centrele lor de monitorizare a pescuitului (CMP) în conformitate cu alineatele
(5) - (7) din prezentul apendice. Aceste informații includ
următoarele, dacă este cazul: nume, numere de telefon, telex și
fax, precum și adresele e-mail care pot fi folosite în scopuri de comunicare
generală între centrele de monitorizare a pescuitului. 3. Poziția navelor este
determinată cu o marjă de eroare mai mică de 500 m și cu un
interval de încredere de 99 %. 4. Atunci când o navă care
pescuiește în temeiul acordului și face obiectul monitorizării
prin satelit în conformitate cu legislația Uniunii Europene intră în
ZEE a Republicii Kiribati, rapoartele ulterioare de poziție (data, ora,
identitatea navei, longitudinea, latitudinea, cursul și viteza) sunt
transmise imediat de către CMP Centrului de monitorizare a pescuitului
(CMP) din Kiribati la intervale de cel mult trei ore. Primul raport POS de pe o navă care a fost
detectată în interiorul zonei economice exclusive a Kiribati este
identificat drept ENTRY (ENT). Aceste mesaje vor avea formatul stabilit în
tabelul 1. Rapoartele POS
ulterioare provenite de la o navă în timp ce se află în ZEE a
Republicii Kiribati vor fi identificate ca POSITION (POS). Aceste mesaje vor
avea formatul stabilit în tabelul 2. Primul raport POS de pe o navă detectată
în afara zonei de pescuit Kiribati este identificat ca EXIT (EXI). Aceste
mesaje vor avea formatul stabilit în tabelul 3. 5. Mesajele specificate în
partea 4 din prezentul apendice sunt transmise pe cale electronică în
formatul stabilit în anexă, fără niciun alt protocol. Acestea
sunt comunicate în timp aproape real cu conținutul prevăzut în
tabelele 1, 2 și 3. 6. În cazul în care unitatea de
urmărire mobilă (MTU) instalată la bordul unei nave de pescuit
are o defecțiune tehnică sau o pană, comandantul navei transmite
informațiile specificate în partea 4 din prezentul apendice manual sau
prin alte mijloace la CMP al statului de pavilion și CMP din Kiribati în
timp util. Este necesar în aceste circumstanțe să se trimită un
raport global referitor la poziția înregistrată la fiecare opt ore.
Raportul global privind poziția include rapoartele de poziție
înregistrate de către comandantul navei la fiecare trei ore în
conformitate cu cerințele stabilite la punctul 4 din prezentul apendice. Echipamentul defect va fi reparat sau înlocuit în
termen de maximum o lună. După acest termen limită, nava
respectivă va trebui să părăsească Zona Economică
Exclusivă a Republicii Kiribati. 7. CMP din statele de pavilion
monitorizează mișcarea navelor lor în Zona Economică
Exclusivă a Kiribati. În cazul în care navele de pescuit nu sunt
monitorizate în conformitate cu condițiile specificate, CMP din Republica
Kiribati va fi informat de îndată ce acest lucru este constatat și se
va aplica procedura stabilită la punctul 6 din prezentul apendice. 8. În cazul în care CMP din
Republica Kiribati stabilește că statul de pavilion nu transmite
informațiile prevăzute în partea 4 din prezentul apendice, Comisia
Europeană este imediat informată. 9. Datele de monitorizare
transmise celeilalte părți, în conformitate cu prezentele
dispoziții, sunt destinate exclusiv controlului și monitorizării
de către autoritățile din Kiribati a flotei Uniunii Europene
care pescuiește în temeiul prezentului acord. Aceste date nu pot fi
transmise în niciun caz altor părți. 10. Componentele hardware și
software ale MTU sunt fiabile și nu permit introducerea sau transmiterea
unor poziții false sau manipularea manuală. Sistemul trebuie să fie în întregime
automatizat și operațional în orice moment și independent de
condițiile de mediu și meteorologice. Distrugerea, deteriorarea,
scoaterea din funcțiune sau interferența cu MTU este interzisă. Comandanții se asigură că: –
datele transmise de către MTU nu sunt
modificate în niciun fel; –
antena sau antenele conectate la echipamentele MTU
nu sunt obstrucționate sau modificate în niciun fel; –
alimentarea cu energie a echipamentului MTU nu este
întreruptă în nici un fel; și –
echipamentul MTU nu este mutat sau îndepărtat
de pe navă. 11. Orice diferend legat de
interpretarea sau de punerea în aplicare a prezentelor dispoziții face
obiectul unor consultări între părți, în cadrul comisiei mixte
prevăzute la articolul 9 din acord. 12. Părțile convin
să revizuiască aceste dispoziții atunci când este necesar. COMUNICAREA MESAJELOR VMS LA KIRIBATI RAPORTAREA
POZIȚIEI Tabelul 1 Mesaj
„INTRARE” Date: || Câmp Cod: || Obligatoriu/ Facultativ || Observații: Începutul înregistrării || SR || M || Date despre sistem; indică începutul înregistrării Adresa || AD || M || Date despre mesaj; codul Alfa-3 ISO al țării destinatarului Expeditor || FR || M || Date despre mesaj; codul Alfa-3 ISO al țării expeditorului Numărul înregistrării || RN || O || Date despre mesaj; numărul de ordine al înregistrării pentru anul relevant Data înregistrării || BR || O || Date despre mesaj; data transmisiei Ora înregistrării || RT || O || Date despre mesaj; ora transmisiei Tipul mesajului || TM || M || Date despre mesaj; tipul mesajului, „ENT” Denumirea navei || NA || O || Denumirea navei Numărul extern de înmatriculare || XR || O || Date despre navă; numărul care figurează pe flancul navei Indicativ de apel radio || RC || M || Date despre navă; indicativul de apel radio internațional al navei Numele comandantului || MA || M || numele comandantului navei Numărul de referință Număr || IR || M || Date despre navă; numărul unic al navei părții sub forma unui cod Alfa-3 ISO al statului de pavilion, urmat de număr Latitudine || LT || M || Date despre poziție; poziția ± 99.999 (WGS-84) Longitudine || LG || M || Date despre poziție; poziția ± 999.999 (WGS-84) Viteză || SP || M || Date despre poziție; Viteza navei în zeci de noduri Rută || CO || M || Date despre poziție; Ruta navei pe scala de 360° Dată || Da || M || Date despre poziție; data înregistrării poziției UTC (AAAALLZZ) Ora || TI || M || Date despre poziție; ora înregistrării poziției UTC (HHMM) Sfârșitul înregistrării || ER || M || Date despre sistem; indică sfârșitul înregistrării Tabelul 2 Mesaj/raport „POZIȚIE” Date: || Câmp Cod: || Obligatoriu/Facultativ || Observații: Începutul înregistrării || SR || M || Date despre sistem; indică începutul înregistrării Adresa || AD || M || Date despre mesaj; codul Alfa-3 ISO al țării destinatarului Expeditor || FR || M || Date despre mesaj; codul Alfa-3 ISO al țării expeditorului Numărul înregistrării || RN || O || Date despre mesaj; numărul de ordine al înregistrării pentru anul relevant Data înregistrării || BR || O || Date despre mesaj; data transmisiei Ora înregistrării || RT || O || Date despre mesaj; ora transmisiei Tipul mesajului || TM || M || Date despre mesaj; tipul mesajului, „POS”[5] Denumirea navei || NA || O || Denumirea navei Numărul extern de înmatriculare || XR || O || Date despre navă; numărul care figurează pe flancul navei Indicativ de apel radio || RC || M || Date despre navă; indicativul de apel radio internațional al navei Numele comandantului || MA || M || numele comandantului navei Numărul de referință Număr || IR || M || Date despre navă; numărul unic al navei părții sub forma unui cod Alfa-3 ISO al statului de pavilion, urmat de număr || || || Latitudine || LT || M || Date despre poziție; poziția ± 99.999 (WGS-84) Longitudine || LG || M || Date despre poziție; poziția ± 999.999 (WGS-84) Activitate || AC || O [6] || Date despre poziție; „ANC” indică modul de raportare redusă Viteză || SP || M || Date despre poziție; Viteza navei în zeci de noduri Rută || CO || M || Date despre poziție; Ruta navei pe scala de 360 ° Dată || Da || M || Date despre poziție; data înregistrării poziției UTC (AAAALLZZ) Ora || TI || M || Date despre poziție; ora înregistrării poziției UTC (HHMM) Sfârșitul înregistrării || ER || M || Date despre sistem; indică sfârșitul înregistrării 1 Tipul mesajului este „MAN” pentru rapoartele comunicate de către
nave cu un sistem defectuos de localizare prin satelit. 2 Aplicabil doar dacă nava transmite mesaje POS cu o
frecvență redusă. Tabelul 3 Mesaj
„IEȘIRE” Date: || Câmp Cod: || Obligatoriu/ Facultativ || Observații: Începutul înregistrării || SR || M || Date despre sistem; indică începutul înregistrării Adresa || AD || M || Date despre mesaj; codul Alfa-3 ISO al țării destinatarului Expeditor || FR || M || Date despre mesaj; codul Alfa-3 ISO al țării expeditorului Numărul înregistrării || RN || O || Date despre mesaj; numărul de ordine al înregistrării pentru anul relevant Data înregistrării || BR || O || Date despre mesaj; data transmisiei Ora înregistrării || RT || O || Date despre mesaj; ora transmisiei Tipul mesajului || TM || M || Date despre mesaj; tipul mesajului, „EXI” Denumirea navei || NA || O || Denumirea navei Numărul extern de înmatriculare || XR || O || Date despre navă; numărul care figurează pe flancul navei Indicativ de apel radio || RC || M || Date despre navă; indicativul de apel radio internațional al navei Numele comandantului || MA || M || numele comandantului navei Numărul de referință Număr || IR || M || Date despre navă; numărul unic al navei părții sub forma unui cod Alfa-3 ISO al statului de pavilion, urmat de număr Dată || Da || M || Date despre poziție; data înregistrării poziției UTC (AAAALLZZ) Ora || TI || M || Date despre poziție; ora înregistrării poziției UTC (HHMM) Sfârșitul înregistrării || ER || M || Date despre sistem; indică sfârșitul înregistrării 4) Detalii privind
formatul mesajului Fiecare mesaj dintr-o transmisie de date este
structurat după cum urmează: –
o bară oblică
dublă (//) și caracterele „SR” marchează începutul mesajului; –
o bară oblică
dublă (//) și codul domeniului indică începutul unui element
constituent al datelor; –
o singură bară
oblică (/) marchează separarea între codul domeniului și date; –
perechile de date sunt
separate prin spațiu; –
caracterele „ER” și o
bară oblică dublă (//) indică sfârșitul
înregistrării. –
Set de caractere. ISO
8859.1 APENDICELE
VI Lista
porturilor desemnate Porturile desemnate sunt: - Tarawa - Kiritimati APENDICELE VII Coordonatele geografice ale zonei de pescuit
Kiribati 1. Autoritățile din
Kiribati comunică Uniunii Europene coordonatele geografice ale ZEE a
Republicii Kiribati (graficul 83005-FLC) nu mai târziu de a treizecea zi de la
data la care prezentul protocol intră în vigoare. APENDICELE VIII Detalii privind CMP din KIRIBATI Denumire CMP: Unitatea de licențiere a
navelor de pescuit și de punere în aplicare Telefon VMS: 00686 21099 E-mail VMS: fleu @ mfmrd.gov.ki [1] Adoptat la cea de-a 3 155-a reuniune a Consiliului
(Agricultură și Pescuit), marți, 20 martie 2012, ca făcând
parte din categoria A de puncte enumerate în 7707/12. [2] JO L 205, 7.8.2007, p. 1. [3] Comunitatea Europeană a devenit Uniunea
Europeană la 1 decembrie 2009. [4] Autorizație de pescuit înseamnă
licență de pescuit în temeiul prezentului protocol și anexei
sale. [5] Tipul mesajului este „MAN” pentru rapoartele transmise
de navele al căror dispozitiv de urmărire prin satelit este defect [6] Aplicabil doar dacă nava transmite mesaje POS cu o
frecvență redusă.