52012PC0187

Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului mixt instituit în temeiul Acordului privind Spațiul Economic European referitor la o modificare a anexei XIII (Transporturile) la acesta /* COM/2012/0187 final - 2012/0094 (NLE) */


EXPUNERE DE MOTIVE

1.           CONTEXTUL PROPUNERII

Prin încorporarea Regulamentului (CE) nr. 1008/2008 în Acordul privind Spațiul Economic European (SEE) (a se vedea punctul 64a din anexa XIII la Acordul privind SEE[1]), a fost instituit un regim comun între părțile contractante la Acordul privind SEE care le permite transportatorilor aerieni din toate statele SEE să opereze servicii aeriene pe întreg teritoriul SEE.

Același regim a fost instituit între UE și Elveția prin includerea Regulamentului (CE) nr. 1008/2008 în Acordul UE-Elveția privind transportul aerian, pentru transportatorii aerieni din Elveția și din Comunitate[2].

Prin includerea Regulamentului (CE) nr. 1008/2008 în Convenția de instituire a Asociației Europene a Liberului Schimb (Convenția de la Vaduz)[3], același regim a fost, de asemenea, stabilit între Elveția și statele AELS care fac parte din SEE pentru transportatorii aerieni elvețieni și pentru cei din statele AELS care fac parte din SEE.

Statele AELS și-au exprimat îngrijorarea că, în ciuda acestui fapt, trei tipuri de servicii aeriene constituie încă un aspect problematic conform regimurilor actuale:

(i)         operarea de servicii aeriene de către un transportator aerian elvețian de la un stat membru al UE către un stat AELS care face parte din SEE și viceversa;

(ii)        operarea de servicii aeriene de către un transportator aerian din UE din Elveția către un stat AELS care face parte din SEE și viceversa;

(iii)       operarea de servicii aeriene de către un transportator aerian dintr-un stat AELS care face parte din SEE de la un stat membru al UE către Elveția și viceversa.

Pentru eliminarea acestor restricții juridice astfel încât să se facă legătura cu piețele aviatice instituite prin cele trei acorduri menționate anterior, este necesar să se acorde transportatorilor aerieni dintr-un stat care nu este parte la acordul respectiv același drept de a opera servicii aeriene cu cel al transportatorilor aerieni dintr-un stat care este parte contractantă la acordul respectiv (și anume, transportatorilor aerieni din Elveția în ceea ce privește Acordul privind SEE, transportatorilor aerieni din UE în ceea ce privește Convenția de la Vaduz și transportatorilor aerieni din statele AELS care fac parte din SEE în ceea ce privește Acordul UE-Elveția privind transportul aerian).

De aceea, Elveția și statele AELS care fac parte din SEE au convenit să sugereze modificarea celor trei acorduri menționate anterior, după cum urmează:

(i)         Acordul privind SEE ar trebui să fie modificat pentru a se acorda transportatorilor aerieni elvețieni dreptul de a opera servicii aeriene de la un stat membru al UE către un stat AELS care face parte din SEE și viceversa;

(ii)        Convenția de la Vaduz ar trebui să fie modificată pentru a se acorda transportatorilor aerieni din UE dreptul de a opera servicii aeriene din Elveția către un stat AELS care face parte din SEE și viceversa;

(iii)       Acordul UE-Elveția privind transportul aerian ar trebui să fie modificat pentru a se acorda transportatorilor aerieni din statele AELS care fac parte din SEE dreptul de a opera servicii aeriene de la un stat membru al UE către Elveția și viceversa.

Deciziile care prevăd aceste modificări la cele trei acorduri ar trebui să fie legate între ele printr-o clauză de reciprocitate pentru a se asigura intrarea simultană în vigoare a acestora.

Este în interesul UE ca serviciile aeriene oferite de către un transportator aerian din UE să poată fi operate din Elveția către un stat AELS care face parte din SEE și viceversa. Modificările preconizate la Acordul privind SEE, la Acordul UE-Elveția privind transportul aerian și la Convenția de la Vaduz vor crea o piață integrată pentru serviciile de aviație care să acopere întregul SEE și Elveția, în baza Regulamentului (CE) nr. 1008/2008.

2.           REZULTATELE CONSULTĂRILOR CU PĂRȚILE INTERESATE ȘI ALE EVALUĂRILOR IMPACTULUI

Statele AELS care fac parte din SEE și Elveția sunt de acord cu această propunere.

3.           ELEMENTELE JURIDICE ALE PROPUNERII

Modificările propuse la anexa XIII la Acordul privind SEE sunt incluse în anexa la proiectul de propunere de decizie a Consiliului.

Acestea constau în adăugarea unei noi litere între literele actuale (a) și (b) de la punctul 64a, adăugându-se un nou alineat la sfârșitul articolului 15 din Regulamentul (CE) nr. 1008/2008, astfel cum a fost încorporat în Acordul privind SEE, în conformitate cu care transportatorii aerieni elvețieni vor avea dreptul de a opera servicii aeriene dintr-un stat membru al Uniunii Europene către un stat AELS care face parte din SEE și viceversa, în aceleași condiții ca transportatorii aerieni din Uniunea Europeană și din statele AELS care fac parte din SEE.

Acest drept va fi aplicabil cu condiția ca, pe de o parte, Uniunea Europeană și Elveția să acorde transportatorilor aerieni din statele AELS care fac parte din SEE dreptul de a opera servicii aeriene dintr-un stat membru al Uniunii Europene către Elveția și viceversa și, pe de altă parte, ca Elveția și statele AELS care fac parte din SEE să acorde transportatorilor aerieni din Uniunea Europeană dreptul de a opera servicii aeriene din Elveția către un stat AELS care face parte din SEE și viceversa.

În acest scop, intrarea în vigoare a deciziei Comitetului mixt va fi condiționată de intrarea în vigoare a modificărilor necesare la Acordul UE-Elveția privind transportul aerian și la Convenția de la Vaduz.

4.           IMPLICAȚIILE BUGETARE

Propunerea nu are implicații asupra bugetului UE.

2012/0094 (NLE)

Propunere de

DECIZIE A CONSILIULUI

privind poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului mixt instituit în temeiul Acordului privind Spațiul Economic European referitor la o modificare a anexei XIII (Transporturile) la acesta

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 100 alineatul (2) și articolul 218 alineatul (9),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2894/94 al Consiliului din 28 noiembrie 1994 privind normele de aplicare a Acordului privind Spațiul Economic European[4], în special articolul 1 alineatul (3),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)       Anexa XIII la acord a fost modificată prin Decizia nr. 90/2011 a Comitetului mixt al SEE din 19.7.2011[5], în virtutea căreia Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 septembrie 2008 privind normele comune pentru operarea serviciilor aeriene în Comunitate[6] a fost încorporat în acord.

(2)       Prin includerea Regulamentului (CE) nr. 1008/2008 în Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind transportul aerian, același regim a fost instituit între UE și Elveția pentru transportatorii aerieni din Elveția și pentru cei din Comunitate[7].

(3)       Prin includerea Regulamentului (CE) nr. 1008/2008 în Convenția de instituire a Asociației Europene a Liberului Schimb (Convenția de la Vaduz)[8], același regim a fost, de asemenea, instituit între Elveția și statele AELS care fac parte din SEE pentru transportatorii aerieni din Elveția și pentru cei din statele AELS care fac parte din SEE.

(4)       Anexa XIII la Acordul privind SEE ar trebui, prin urmare, să fie modificată pentru a se acorda transportatorilor aerieni elvețieni dreptul de a opera servicii aeriene de la un stat membru al UE către un stat AELS care face parte din SEE și viceversa,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Poziția care urmează să fie adoptată de Uniune în cadrul Comitetului mixt al SEE referitor la modificarea propusă a anexei XIII la Acordul privind SEE se bazează pe proiectul de decizie a Comitetului mixt al SEE atașat la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles,

                                                                       Pentru Consiliu

                                                                       Președintele

ANEXĂ

Proiect de

DECIZIE A COMITETULUI MIXT AL SEE Nr.

din

de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1) Anexa XIII la acord a fost modificată prin Decizia nr. … a Comitetului mixt al SEE din …[9].

(2) Anexa XIII la acord a fost modificată prin Decizia nr. 90/2011 a Comitetului mixt al SEE din 19 iulie 2011[10], care încorporează în acord Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 septembrie 2008 privind normele comune pentru operarea serviciilor aeriene în Comunitate (reformare)[11].

(3) Părțile contractante urmăresc să se asigure că transportatorii aerieni din statele AELS care fac parte din SEE au dreptul de a opera servicii aeriene de la un stat membru al UE către Elveția și viceversa.

(4) Părțile contractante urmăresc, de asemenea, să se asigure că transportatorii aerieni din Comunitate au dreptul de a opera servicii aeriene dintr-un stat AELS care face parte din SEE către Elveția și viceversa.

(5) În acest scop, Comitetul mixt al SEE urmează să acorde transportatorilor aerieni elvețieni, sub rezerva respectării reciprocității, dreptul de a opera servicii aeriene dintr-un stat membru UE către un stat AELS care face parte din SEE și viceversa.

(6) Prin urmare, anexa XIII la acord ar trebui modificată,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Punctul 64a [Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European și a Consiliului] din anexa XIII la acord se modifică după cum urmează:

1.           adaptarea actuală (b) se renumerotează ca adaptarea (c);

2.           după adaptarea (a) se introduce următoarea adaptare:

„(b)   La articolul 15 se adaugă următorul alineat:

“6.     În aceleași condiții cu cele aplicabile transportatorilor aerieni din Uniunea Europeană și din statele AELS care fac parte din SEE, transportatorii aerieni elvețieni au dreptul de a opera servicii aeriene dintr-un stat membru al Uniunii Europene către un stat AELS care face parte din SEE și viceversa. Acest drept se aplică cu condiția ca, pe de o parte, Uniunea Europeană și Elveția să acorde transportatorilor aerieni din statele AELS care fac parte din SEE dreptul de a opera servicii aeriene dintr-un stat membru al Uniunii Europene către Elveția și viceversa și, pe de altă parte, ca Elveția și statele AELS care fac parte din SEE să acorde transportatorilor aerieni din Uniunea Europeană dreptul de a opera servicii aeriene din Elveția către un stat AELS care face parte din SEE și viceversa.

Orice restricții la prezenta înțelegere care decurg din acorduri bilaterale sau multilaterale existente care impun obligații Uniunii Europene, pe de o parte, și statelor AELS care fac parte din SEE, pe de altă parte, devin caduce.» ”

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare în a douăzecea zi de la data adoptării sale, cu condiția efectuării tuturor notificărilor prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE[12], sau la data intrării în vigoare a acordului dintre UE și Elveția prin care se acordă transportatorilor aerieni din statele AELS care fac parte din SEE dreptul de a opera servicii aeriene dintr-un stat membru al UE către Elveția și viceversa, pe de o parte, sau a acordului dintre statele AELS care fac parte din SEE și Elveția prin care se acordă transportatorilor aerieni din Comunitate dreptul de a opera servicii aeriene din Elveția către un stat AELS care face parte din SEE și viceversa, pe de altă parte, oricare dintre acestea este ultima.

Articolul 3

Președintele Comitetului mixt al SEE notifică Elveției adoptarea prezentei decizii și, dacă este cazul, a ultimei notificări către Comitetul mixt al SEE, în temeiul articolului 103 alineatul (1) din acord.

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles,

            Pentru Comitetul mixt al SEE

            Președintele                                                 Secretarii             Comitetului mixt al SEE

[1]               Decizia nr. 90/2011 a Comitetului mixt al SEE din 19.7.2011, JO L 262, 6.10.2011, p. 62.

[2]               Decizia nr. 1/2010 a Comitetului mixt din 7.4.2010, JO L 106, 28.4.2010, p. 20.

[3]               Decizia nr. 1 a Consiliului AELS din 22 martie 2012 de modificare a apendicelui la anexa Q la convenție (transportul aerian).

[4]               JO L 305, 30.11.1994, p. 6.

[5]               JO L 262, 6.10.2011, p. 62.

[6]               JO L 293, 31.10.2008, p. 3.

[7]               Decizia nr. 1/2010 a Comitetului mixt din 7.4.2010, JO L 106, 28.4.2010, p. 20.

[8]               Decizia nr. 1/2012 a Consiliului AELS din 22.3.2012.

[9]               JO L …

[10]             JO L 262, 6.10.2011, p. 62.

[11]             JO L 293, 31.10.2008, p. 3.

[12]             [Nu au fost semnalate obligații constituționale.] [Au fost semnalate obligații constituționale.]