Propunere de DIRECTIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI A CONSILIULUI privind protecția persoanelor fizice referitor la prelucrarea datelor cu caracter personal de către autoritățile competente în scopul prevenirii, identificării, investigării sau urmăririi penale a infracțiunilor sau al executării pedepselor și la libera circulație a acestor date /* COM/2012/010 final - 2012/0010 (COD) */
EXPUNERE DE
MOTIVE
1.
CONTEXTUL PROPUNERII
Prezenta expunere de motive descrie în detaliu
abordarea privind noul cadru juridic referitor la protecția datelor cu caracter
personal în UE, prevăzut în Comunicarea COM (2012) 9 final. Cadrul legislativ
constă în două propuneri legislative: –
o propunere de regulament al Parlamentului European
și al Consiliului privind protecția persoanelor fizice referitor la prelucrarea
datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (Regulament
general privind protecția datelor) și –
o propunere de directivă a Parlamentului European
și a Consiliului privind protecția persoanelor fizice referitor la prelucrarea
datelor cu caracter personal de către autoritățile competente în scopul
prevenirii, identificării, investigării sau urmăririi penale a infracțiunilor
sau al executării pedepselor și libera circulație a acestor date. Prezenta expunere de motive se referă la cea
din urmă propunere legislativă. Documentul care stă la baza legislației UE
existente privind protecția datelor cu caracter personal, Directiva 95/46/CE[1], a fost
adoptat în 1995, având două obiective: protejarea dreptului fundamental la
protecția datelor și garantarea liberei circulații a datelor cu caracter
personal între statele membre. Directiva a fost completată de o serie de
instrumente care prevăd norme specifice privind protecția datelor în domeniul
cooperării polițienești și judiciare în materie penală[2] (fostul
al treilea pilon), inclusiv Decizia-cadru 2008/977/JAI[3]. Consiliul European
a invitat Comisia să evalueze funcționarea instrumentelor UE privind protecția
datelor și să prezinte, dacă este cazul, alte inițiative legislative și fără
caracter legislativ[4].
În rezoluția sa privind Programul de la Stockholm, Parlamentul European[5] a salutat
inițiativa unui regim cuprinzător de protecție a datelor în UE și, printre
altele, a solicitat revizuirea deciziei-cadru. Comisia a subliniat în planul
său de acțiune pentru punerea în aplicare a programului de la Stockholm[6],
necesitatea de a se asigura că dreptul fundamental la protecția datelor cu
caracter personal este aplicat în mod coerent în contextul tuturor politicilor
UE. Planul de acțiune a subliniat că „într-o societate globală caracterizată
de schimbări tehnologice rapide, în care schimbul de informații nu cunoaște
limite, este deosebit de important ca viața privată să fie protejată. Uniunea
trebuie să se asigure că dreptul fundamental la protecția datelor este aplicat
în mod coerent. Trebuie să consolidăm poziția UE cu privire la protecția
datelor cu caracter personal ale persoanelor în contextul tuturor politicilor
UE, inclusiv în contextul aplicării legii și al prevenirii criminalității,
precum și în relațiile noastre internaționale.” În comunicarea sa privind „O abordare globală
a protecției datelor cu caracter personal în Uniunea Europeană”[7], Comisia
a concluzionat că UE are nevoie de o politică mai cuprinzătoare și mai coerentă
privind dreptul fundamental la protecția datelor cu caracter personal. Decizia-cadru 2008/977/JAI are un domeniu de
aplicare limitat, deoarece se aplică doar în cazul prelucrării datelor la nivel
transfrontalier și nu în cazul activităților de prelucrare realizate de către
poliție și autoritățile judiciare exclusiv la nivel național. Acest fapt poate
crea dificultăți pentru poliție și alte autorități competente în domeniul
cooperării judiciare în materie penală și al cooperării polițienești. Acestea
nu reușesc întotdeauna să facă distincție cu ușurință între prelucrarea
exclusiv la nivel național și cea la nivel transfrontalier sau să prevadă dacă
anumite date personale pot face obiectul unui schimb transfrontalier într-o
etapă ulterioară (a se vedea punctul 2 de mai jos). În plus, ca urmare a
naturii și conținutului său, decizia-cadru lasă legislațiilor naționale ale
statelor membre o amplă marjă de manevră privind punerea în aplicare a
dispozițiile sale. De asemenea, decizia-cadru nu include niciun mecanism sau
grup consultativ similar Grupului de lucru pentru protecția persoanelor în ceea
ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal care să sprijine
interpretarea comună a dispozițiilor sale, și nici nu prevede competențe de
executare pentru Comisie în vederea asigurării unei abordări comune în punerea
sa în aplicare. Articolul 16 alineatul (1) din Tratatul
privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) stabilește principiul conform
căruia orice persoană are dreptul la protecția datelor cu caracter personal.
Mai mult, prin articolul 16 alineatul (2) din TFUE, Tratatul de la Lisabona
introduce un temei juridic specific pentru adoptarea de norme în materie de
protecție a datelor cu caracter personal care se aplică, de asemenea,
cooperării judiciare în materie penală și cooperării polițienești. Articolul 8
din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene consacră protecția
datelor cu caracter personal ca drept fundamental. Articolul 16 din TFUE impune
legiuitorului să prevadă norme privind protecția persoanelor fizice cu privire
la prelucrarea datelor cu caracter personal și în domeniul cooperării judiciare
în materie penală și al cooperării polițienești, care să acopere atât
prelucrarea datelor cu caracter personal la nivel transfrontalier, cât și cea
la nivel național. Acest lucru va permite protejarea drepturilor și a
libertăților fundamentale ale persoanelor fizice și, în special, al dreptului
acestora la protecția datelor cu caracter personal, asigurând, în același timp,
schimbul de date cu caracter personal în scopul prevenirii, identificării,
investigării sau urmăririi penale a infracțiunilor sau al executării pedepselor
și contribuind la facilitarea cooperării în lupta împotriva criminalității în
Europa. Ca urmare a naturii specifice a domeniului
cooperării polițienești și judiciare în materie penală, Declarația 21[8]
precizează că ar putea fi necesară elaborarea unor norme specifice privind
protecția datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date în
domeniul cooperării judiciare în materie penală și al cooperării polițienești
în temeiul articolului 16 din TFUE.
2.
REZULTATELE CONSULTĂRILOR CU PĂRȚILE INTERESATE ȘI ALE EVALUĂRII
IMPACTULUI
Prezenta inițiativă este rezultatul unor ample
consultări cu principalele părți interesate referitoare la o revizuire a
cadrului juridic existent privind protecția datelor cu caracter personal, care
a inclus două faze ale consultării publice: –
în perioada 9 iulie - 31 decembrie 2009, consultarea
referitoare la cadrul juridic privind dreptul fundamental la protecția datelor
cu caracter personal. Comisia a primit 168 de răspunsuri, din care 127 de
la persoane fizice, organizații și asociații profesionale și 12 de la
autoritățile publice. Contribuțiile care nu au caracter confidențial pot fi
consultate pe site-ul internet al Comisiei[9]; –
în perioada 4 noiembrie 2010 - 15 ianuarie 2011, consultarea
privind abordarea cuprinzătoare a Comisiei cu privire la protecția datelor cu
caracter personal în Uniunea Europeană. Comisia a primit 305 de răspunsuri,
din care 54 de la cetățeni, 31 de la autoritățile publice și 220 de la
organizațiile private, în special asociații de afaceri și organizații
neguvernamentale. Contribuțiile care nu au caracter confidențial pot fi
consultate pe site-ul internet al Comisiei[10]. Întrucât aceste consultări s-au axat, în mare
parte, pe revizuirea Directivei 95/46/CE, au avut loc consultări specifice cu părțile
interesate din domeniul aplicării legii; în special, la 29 iunie 2010,
a fost organizat un atelier cu autoritățile statelor membre privind aplicarea
normelor în materie de protecție a datelor, inclusiv în domeniul cooperării
polițienești și judiciare în materie penală. Mai mult, la 2 februarie 2011,
Comisia a organizat un atelier cu autoritățile statelor membre pentru a discuta
punerea în aplicare a Decizieicadru 2008/977/JAI și, în sens mai general,
aspecte legate de protecția datelor în domeniul cooperării polițienești și
judiciare în materie penală. Cetățenii UE au fost consultați prin
intermediul unui sondaj Eurobarometru organizat în perioada noiembrie-decembrie
2010[11].
De asemenea, a fost lansată a serie de studii[12]. Grupul de lucru pentru protecția
persoanelor în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal[13] a
furnizat mai multe avize și informații utile Comisiei[14]. De
asemenea, Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor a emis un aviz
cuprinzător privind problemele ridicate în comunicarea Comisiei din noiembrie 2010[15]. Parlamentul European a aprobat, prin rezoluția
sa din 6 iulie 2011, un raport care susținea abordarea Comisiei în legătură cu
reforma cadrului privind protecția datelor[16]. La 24 februarie 2011, Consiliul
Uniunii Europene a adoptat concluzii în care susține în mare măsură intenția
Comisiei de a reforma cadrul privind protecția datelor și aprobă numeroase
elemente ale abordării Comisiei. De asemenea, Comitetul Economic și Social
European s-a declarat în favoarea unei revizuiri corespunzătoare a Directivei 95/46/CE[17],
sprijinind obiectivul general al Comisiei de a asigura o aplicare mai coerentă
a normelor UE în materie de protecție a datelor în toate statele membre. În conformitate cu politica sa privind „o mai
bună legiferare”, Comisia a realizat o evaluare a impactului privind politicile
alternative[18].
Studiul a avut la bază trei obiective de politică: îmbunătățirea dimensiunii
privind piața internă a protecției datelor, o exercitare mai eficientă de către
persoanele fizice a drepturilor pe care le au în materie de protecție a datelor
și elaborarea unui cadru cuprinzător și coerent care acoperă toate domeniile de
competență ale Uniunii, inclusiv cooperarea polițienească și judiciară în
materie penală. În special, în ceea ce privește ultimul obiectiv, au fost
evaluate două opțiuni de politică: o primă opțiune care, în principal, extinde
domeniul de aplicare a normelor în materie de protecție a datelor în acest
domeniu și abordează neajunsurile și alte probleme ridicate de decizia-cadru;
și o a doua opțiune, mai cuprinzătoare, cu norme foarte riguroase și stricte,
care ar conduce, de asemenea, la modificări imediate ale tuturor celorlalte
instrumente din cadrul „fostului al treilea pilon”. O a treia opțiune
„minimală”, în mare parte bazată pe comunicări interpretative și pe măsuri de
sprijin în materie de politici, cum ar fi programele de finanțare și
instrumentele tehnice, însoțită de o intervenție legislativă minimă, nu a fost
considerată ca fiind corespunzătoare în vederea abordării problemelor
identificate în acest domeniu, în ceea ce privește protecția datelor. În conformitate cu metodologia consacrată a
Comisiei, fiecare opțiune de politică a fost evaluată cu ajutorul unui grup de
coordonare interservicii în ceea ce privește eficiența acesteia în vederea
îndeplinirii obiectivelor de politică, impactul său economic asupra părților
interesate (inclusiv asupra bugetului instituțiilor UE), impactul său social și
efectele acesteia asupra drepturilor fundamentale. Nu a fost analizat impactul
asupra mediului. Analiza impactului global a condus la
elaborarea opțiunii de politică preferate care este încorporată în prezenta
propunere. În conformitate cu evaluarea, punerea în aplicare a opțiunii
menționate anterior va duce la consolidarea în continuare a protecției datelor
în acest domeniu de politică, în special prin includerea prelucrării datelor la
nivel național, contribuind astfel la consolidarea securității juridice pentru
autoritățile competente în domeniul cooperării judiciare în materie penală și
al cooperării polițienești. Comitetul de evaluare a impactului (IAB) a
emis, la 9 septembrie 2011, un aviz cu privire la proiectul de evaluare a
impactului, pe baza căruia i-au fost aduse proiectului, în special, următoarele
modificări: –
au fost clarificate obiectivele cadrului juridic
actual (măsura în care au fost atinse sau nu), precum și obiectivele reformei
preconizate; –
au fost adăugate mai multe dovezi și
explicații/clarificări suplimentare la secțiunea privind definirea problemelor. De asemenea, Comisia a pregătit un raport
privind punerea în aplicare a Decizieicadru 2008/977/JAI, pe baza
articolului 29 alineatul (2), care urmează să fie adoptat ca parte a
prezentului pachet legislativ privind protecția datelor[19].
Concluziile prezentate în raport pe baza informațiilor transmise de statele
membre au fost, de asemenea, luate în considerare la elaborarea evaluării
impactului.
3.
ELEMENTELE JURIDICE ALE PROPUNERII
3.1.
Temei juridic
Propunerea se bazează pe articolul 16
alineatul (2) din TFUE, care constituie un nou temei juridic specific, introdus
prin Tratatul de la Lisabona, pentru adoptarea normelor privind protecția
persoanelor fizice referitor la prelucrarea datelor cu caracter personal de
către instituțiile, organismele, oficiile și agențiile Uniunii, precum și de
către statele membre atunci când desfășoară activități care intră în domeniul
de aplicare a dreptului Uniunii, și normele privind libera circulație a acestor
date. Scopul propunerii este acela de a asigura un
nivel ridicat și coerent de protecție a datelor în acest domeniu, sporind
astfel încrederea reciprocă între autoritățile polițienești și cele judiciare
din diferitele state membre și facilitând libera circulație a datelor și
cooperarea între aceste autorități.
3.2.
Subsidiaritate și proporționalitate
În conformitate cu principiului
subsidiarității [articolul 5 alineatul (3) din TUE], se iau măsuri la nivelul
Uniunii numai dacă obiectivele urmărite nu pot fi realizate suficient de bine
de către statele membre și, prin urmare, având în vedere amploarea și efectele
măsurilor propuse, obiectivele pot fi realizate mai bine la nivelul Uniunii. În
lumina problemelor subliniate mai sus, analiza principiului subsidiarității
indică necesitatea unor măsuri la nivelul UE în domenii precum poliția și
justiția penală, pe baza următoarelor motive: –
dreptul la protecția datelor cu caracter personal,
prevăzut la articolul 8 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene
și la articolul 16 alineatul (1) din TFUE, necesită același nivel de protecție
a datelor pe tot cuprinsul Uniunii. De asemenea, necesită același nivel de
protecție în ceea ce privește datele schimbate și datele prelucrate la nivel
național. –
este din ce în ce mai important ca autoritățile de
aplicare a legii din statele membre să prelucreze și să facă schimb de date în
mod tot mai rapid, în scopul prevenirii și al combaterii criminalității
transfrontaliere și a terorismului. În acest context, existența unor norme
clare și coerente privind protecția datelor la nivelul UE va contribui la
încurajarea cooperării între astfel de autorități. –
în plus, există dificultăți practice în aplicarea
legislației privind protecția datelor, fiind necesară o mai bună cooperare
între statele membre și autoritățile acestora, care trebuie organizată la
nivelul UE pentru a se asigura aplicarea uniformă a dreptului Uniunii. În
anumite situații, UE este cea mai în măsură să asigure în mod efectiv și
consecvent același nivel de protecție a persoanelor atunci când datele lor cu
caracter personal sunt transferate către țări terțe. –
statele membre nu pot atenua în mod individual
problemele care apar în situația actuală, în special cele legate de
fragmentarea legislațiilor naționale. Prin urmare, apare necesitatea specifică
de a institui un cadru armonizat și coerent, care să permită transferarea cu
ușurință a datelor cu caracter personal dintr-un stat membru în altul, în
cadrul UE, asigurându-se în același timp o protecție eficientă pentru toate
persoanele fizice pe întreg teritoriul UE; –
acțiunile legislative propuse la nivelul UE pot fi
mai eficace decât acțiuni similare la nivelul statelor membre, datorită naturii
și amplorii problemelor, care nu sunt limitate la unul sau mai multe state
membre. Principiul proporționalității prevede ca
fiecare intervenție să vizeze un obiectiv și să nu depășească ceea ce este
necesar pentru îndeplinirea sa. Acest principiu a stat la baza elaborării
prezentei propuneri, începând cu identificarea și evaluarea opțiunilor de
politică alternative și până la redactarea propunerii legislative. Prin urmare, directiva este instrumentul cel
mai potrivit pentru asigurarea armonizării la nivelul UE în acest domeniu,
acordând, în același timp, statelor membre flexibilitatea necesară atunci când
pun în aplicare principiile, normele și derogările la nivel național. Având în
vedere complexitatea normelor naționale în vigoare privind protecția datelor cu
caracter personal în domeniul cooperării polițienești și judiciare în materie
penală, precum și obiectivul armonizării globale a acestor norme prin
intermediul prezentei directive, Comisia va trebui să solicite statelor membre
să furnizeze documente care să explice relația dintre componentele directivei
și părțile corespondente din instrumente naționale de transpunere, pentru a fi
în măsură să își îndeplinească sarcina de a monitoriza transpunerea prezentei
directive.
3.3.
Rezumat al aspectelor legate de drepturile
fundamentale
Dreptul la protecția datelor cu caracter
personal este prevăzut la articolul 8 din Carta drepturilor fundamentale a
Uniunii Europene, articolul 16 din TFUE și articolul 8 din Convenția europeană
a drepturilor omului. Așa cum subliniază Curtea de Justiție a UE[20], dreptul
la protecția datelor cu caracter personal nu este, totuși, un drept absolut, ci
trebuie să fie luat în considerare în raport cu funcția sa în societate[21].
Protecția datelor este strâns legată de respectarea vieții private și a celei
de familie, protejate prin articolul 7 din cartă. Acest lucru este reflectat în
articolul 1 alineatul (1) din Directiva 95/46/CE care prevede că statele membre
trebuie să protejeze drepturile și libertățile fundamentale ale persoanelor
fizice și, în special, dreptul acestora la respectarea vieții private cu
privire la prelucrarea datelor cu caracter personal. Alte drepturi fundamentale consacrate în
cartă, care ar putea fi potențial afectate, sunt interzicerea oricărei
discriminări bazate, printre altele, pe motive de rasă, origine etnică,
caracteristici genetice, religie sau convingeri, opinii politice sau de orice
altă natură, un handicap sau orientare sexuală (articolul 21); drepturile
copilului (articolul 24), dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei
instanțe judecătorești și la un proces echitabil (articolul 47).
3.4.
Explicarea detaliată a propunerii
3.4.1.
CAPITOLUL I - DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 1 definește obiectul directivei, și
anume prevederea de norme referitoare la prelucrarea datelor cu caracter
personal în scopul prevenirii, identificării, investigării sau urmăririi penale
a infracțiunilor sau al executării pedepselor, și stabilește dublul obiectiv al
directivei, și anume protecția drepturilor și a libertăților fundamentale ale
persoanelor fizice și, în special, a dreptului acestora la protecția datelor cu
caracter personal, garantând în același timp un nivel ridicat de siguranță
publică, și asigurarea schimbului de date cu caracter personal între
autoritățile competente în cadrul Uniunii. Articolul 2 definește domeniul de aplicare a
directivei. Domeniul de aplicare a directivei nu este limitat la prelucrarea
datelor la nivel transfrontalier, însă se aplică tuturor activitățile de
prelucrare efectuate de „autoritățile competente” [astfel cum sunt definite la
articolul 3 alineatul (14)], în sensul directivei. Directiva nu se aplică nici
în cazul prelucrării în cadrul unei activități care nu intră în domeniul de
aplicare a dreptului Uniunii, nici în cazul prelucrării de către instituțiile,
organele, oficiile și agențiile Uniunii, care intră sub incidența
Regulamentului (CE) nr. 45/2001 și a altor norme specifice. Articolul 3 conține definițiile termenilor
utilizați în directivă. În timp ce unele definiții sunt preluate din Directiva 95/46/CE
și din Decizia-cadru 2008/977/JAI, altele sunt modificate, completate cu
elemente suplimentare sau nou introduse. Noile definiții introduse sunt cele
privind „încălcarea securității datelor cu caracter personal”, „datele
genetice”, „datele biometrice”, „autoritățile competente” [bazată pe articolul 87
din TFUE și pe articolul 2 litera (h) din Decizia-cadru 2008/977/JAI] și
„copilul”, bazată pe Convenția ONU privind drepturile copilului[22].
3.4.2.
CAPITOLUL II – PRINCIPII
Articolul 4 stabilește principiile cu privire
la prelucrarea datelor cu caracter personal, pe baza articolului 6 din
Directiva 95/46/CE și a articolului 3 din Decizia-cadru 2008/977/JAI, adaptând
dispozițiile acestora la contextul specific al prezentei directive. Articolul 5 prevede necesitatea unei
distincții cât mai clare între datele cu caracter personal ale diferitelor
categorii de persoane vizate. Aceasta este o nouă dispoziție, care nu este
inclusă nici în Directiva 95/46/CE, nici în Decizia-cadru 2008/977/JAI, dar
care a fost propusă de Comisie în propunerea sa inițială de decizie-cadru[23].
Prevederile articolului se inspiră din Recomandarea Consiliului Europei nr. R (87)15.
Există deja norme similare pentru Europol[24] și Eurojust[25]. Articolul 6 privind gradele diferite de
precizie și de fiabilitate a datelor reflectă principiul 3.2 din Recomandarea
Consiliului Europei nr. R (87)15. Norme similare, incluse, de asemenea, în
propunerea de decizie-cadru a Comisiei, există pentru Europol[26]. Articolul 7 stabilește criteriile privind
prelucrarea legală, în cazul în care este necesară pentru îndeplinirea unei
sarcini de către o autoritate competentă, în temeiul legislației naționale,
pentru a respecta o obligație legală pe care o are operatorul de date, în
scopul protejării intereselor vitale ale persoanei vizate sau ale unei alte
persoane sau în scopul prevenirii unei amenințări imediate și grave la adresa
securității publice. Celelalte motive pentru prelucrarea legală prevăzute la
articolul 7 din Directiva 95/46/CE nu sunt adecvate pentru prelucrarea datelor
în domeniul poliției și al justiției penale. Articolul 8 prevede, pe baza articolului 8 din
Directiva 95/46/CE, interdicția generală privind prelucrarea categoriilor
speciale de date cu caracter personal și excepțiile de la această regulă
generală, la care se adaugă datele genetice, în conformitate cu jurisprudența
CEDO[27].
Articolul 9 prevede o interdicție a măsurilor
care se bazează exclusiv pe prelucrarea automată a datelor cu caracter personal
în cazul în care aceasta nu este autorizată printr-o prevedere legală care
oferă garanții corespunzătoare, în conformitate cu articolul 7 din Deciziacadru 2008/977/JAI.
3.4.3.
CAPITOLUL III - DREPTURILE PERSOANEI VIZATE
Articolul 10 introduce obligația statelor
membre de a furniza informații ușor accesibile și inteligibile, această
dispoziție fiind inspirată, în special, de principiul numărul 10 prevăzut în
Rezoluția de la Madrid privind standardele internaționale în materie de
protecție a datelor cu caracter personal și a vieții private[28], precum
și de a impune operatorilor să prevadă proceduri și mecanisme pentru
facilitarea exercitării de către persoana vizată a drepturile sale. Aceasta
include cerința ca exercitarea drepturilor să fie, în principiu, gratuită. Articolul 11 prevede obligația statelor membre
de a asigura informarea persoanei vizate. Aceste obligații sunt întemeiate pe
articolele 10 și 11 din Directiva 95/46/CE, fără să fie prevăzute articole
separate care să precizeze dacă informațiile sunt colectate sau nu de la
persoana vizată, articolul extinzând informațiile care trebuie furnizate.
Articolul prevede excepții de la obligația de informare, în cazul în care
acestea sunt proporționale și necesare într-o societate democratică pentru
exercitarea sarcinilor de către autoritățile competente (fiind bazate pe
articolul 13 din Directiva 95/46/CE și pe articolul 17 din Deciziacadru 2008/977/JAI).
Articolul 12 prevede obligația statelor membre
de a asigura dreptul persoanei vizate de a avea acces la datele sale cu
caracter personal. Acesta se bazează pe articolul 12 litera (a) din Directiva 95/46/CE,
la care adaugă noi elemente de informare a persoanei vizate (privind perioada
de stocare a datelor, drepturile persoanelor privind rectificarea, ștergerea
sau restricționarea și dreptul de a depune o plângere). Articolul 13 prevede, pe baza articolului 17
alineatele (2) și (3) din Deciziacadru 2008/977/JAI, că statele membre
pot adopta măsuri legislative care limitează dreptul de acces în cazul în care
acest lucru este necesar datorită naturii specifice a prelucrării datelor în
domeniul poliției și al justiției penale, precum și cu privire la informarea
persoanei vizate cu privire la o limitare a accesului. Articolul 14 introduce dispoziția conform
căreia, în cazurile în care accesul direct este restricționat, persoana vizată
trebuie să fie informată cu privire la posibilitățile de acces indirect, prin
intermediul autorității de supraveghere care ar trebui să exercite acest drept
în numele persoanei vizate și să o informeze cu privire la rezultatul
verificărilor sale. Articolul 15 privind dreptul la rectificare se
bazează pe articolul 12 litera (b) din Directiva 95/46/CE și, în ceea ce
privește obligațiile în cazul unui refuz, pe articolul 18 alineatul (1) din
Decizia-cadru 2008/977/JAI. Articolul 16 privind dreptul la ștergerea
datelor se bazează pe articolul 12 litera (b) din Directiva 95/46/CE și, în
ceea ce privește obligațiile în cazul unui refuz, pe articolul 18 alineatul (1)
din Decizia-cadru 2008/977/JAI. De asemenea, acesta include dreptul de marcare
a datelor în anumite cazuri, evitând termenul echivoc de „blocare” utilizat la
articolul 12 litera (b) din Directiva 95/46/CE și la articolul 18 alineatul
(1) din Deciziacadru 2008/977/JAI. Articolul 17 cu privire la rectificarea,
ștergerea și restricționarea prelucrării datelor în cadrul procedurilor
judiciare oferă clarificări pe baza articolului 4 alineatul (4) din Deciziacadru 2008/977/JAI.
3.4.4.
CAPITOLUL IV - OPERATORUL ȘI PERSOANA ÎMPUTERNICITĂ
DE CĂTRE OPERATOR
3.4.4.1.
SECȚIUNEA 1 - OBLIGAȚII GENERALE
Articolul 18 descrie responsabilitatea
operatorului de a respecta dispozițiile prezentei directive și de a asigura
conformitatea cu aceasta, inclusiv adoptarea de politici și mecanisme în acest
scop. Articolul 19 prevede că statele membre trebuie
să asigure respectarea de către operator a obligațiilor care rezultă din
principiile protecției datelor începând cu momentul conceperii și protecției
implicite a datelor. Articolul 20 privind operatorii asociați
clarifică statutul acestora în ceea ce privește relațiile lor interne. Articolul 21 clarifică poziția și obligațiile
persoanelor împuternicite de către operator, reluând, în parte, prevederile
articolului 17 alineatul (2) din Directiva 95/46/CE, la care adaugă elemente
noi, inclusiv faptul că o persoană împuternicită de către operator care
prelucrează date într-un alt mod decât cel prevăzut în instrucțiunile date de
operator trebuie considerată ca fiind un operator asociat. Articolul 22 privind prelucrarea sub
autoritatea operatorului și a persoanei împuternicite de către operator reia
articolul 16 din Directiva 95/46/CE. Articolul 23 introduce obligația pentru
operatori și persoanele împuternicite de către operator de a păstra
documentația referitoare la toate sistemele și procedurile de prelucrare aflate
în responsabilitatea lor. Articolul 24 se referă la păstrarea
evidențelor, în conformitate cu articolul 10 alineatul (1) din Decizia-cadru 2008/977,
oferind, totodată, clarificări suplimentare. Articolul 25 clarifică obligațiile
operatorului și ale persoanei împuternicite de către operator în ceea ce
privește cooperarea cu autoritatea de supraveghere. Articolul 26 se referă la cazurile în care
consultarea cu autoritatea de supraveghere este obligatorie înainte de
prelucrare, în baza articolului 23 din Decizia-cadru 2008/977/JAI.
3.4.4.2.
SECȚIUNEA 2 - SECURITATEA DATELOR
Articolul 27 privind securitatea prelucrării
se bazează pe actualul articol 17 alineatul (1) din Directiva 95/46, care se
referă la securitatea prelucrării, și pe articolul 22 din Deciziacadru 2008/977/JAI,
care extinde obligațiile aferente la persoanele împuternicite de către
operator, indiferent de tipul de contract încheiat cu operatorul. Articolele 28 și 29 introduc obligația de a
notifica încălcarea securității datelor cu caracter personal, inspirată de
notificarea încălcării securității datelor cu caracter personal prevăzută la
articolul 4 alineatul (3) din Directiva 2002/58/CE asupra confidențialității și
comunicațiilor electronice, care clarifică și separă obligațiile de a notifica
autoritatea de supraveghere (articolul 28) și de a informa, în anumite
circumstanțe, persoana vizată (articolul 29). Articolul 29 prevede, de
asemenea, derogări, făcându-se referire la articolul 11 alineatul (4).
3.4.4.3.
SECȚIUNEA 3 - RESPONSABILUL CU PROTECȚIA DATELOR
Articolul 30 introduce obligația operatorului
de a desemna un responsabil cu protecția datelor care ar trebui să
îndeplinească sarcinile enumerate la articolul 32. În cazul în care mai multe
autorități competente acționează sub supravegherea unei autorități centrale,
care are calitatea de operator, cel puțin această autoritate centrală ar trebui
să desemneze un astfel de responsabil cu protecția datelor. Articolul 18
alineatul (2) din Directiva 95/46/CE prevedea posibilitatea ca statele membre
să introducă o astfel de cerință în locul obligației de notificare generală
prevăzută de directiva menționată. Articolul 31 stabilește statutul
responsabilului cu protecția datelor. Articolul 32 prevede sarcinile responsabilului
cu protecția datelor.
3.4.5.
CAPITOLUL V - TRANSFERUL DATELOR CU CARACTER
PERSONAL CĂTRE ȚĂRI TERȚE SAU ORGANIZAȚII INTERNAȚIONALE
Articolul 33 stabilește principiile generale
pentru transferurile de date către țări terțe sau organizații internaționale în
domeniul cooperării polițienești și judiciare în materie penală, inclusiv
transferurile ulterioare. Articolul clarifică faptul că transferurile către
țările terțe nu pot avea loc decât dacă acestea sunt necesare în scopul
prevenirii, identificării, investigării sau urmăririi penale a infracțiunilor
sau al executării pedepselor. Articolul 34 autorizează transferurile către o
țară terță în privința căreia Comisia a adoptat o decizie privind caracterul
adecvat al nivelului de protecție în temeiul Regulamentului …./../201X sau, în
mod specific, în domeniul cooperării polițienești și judiciare în materie
penală sau, în absența unei astfel de decizii, în cazul instituirii unor
garanții corespunzătoare. Atât timp cât nu există decizii privind caracterul
adecvat al nivelului de protecție, directiva asigură că transferurile pot
continua să aibă loc pe baza unor garanții și derogări corespunzătoare. În
plus, articolul stabilește criteriile pentru evaluarea Comisiei cu privire la
caracterul adecvat sau neadecvat al nivelului de protecție și include, în mod
expres, statul de drept, accesul la justiție și supravegherea independentă.
Articolul prevede, de asemenea, posibilitatea Comisiei de a evalua nivelul de
protecție asigurat de un teritoriu sau de un sector de prelucrare a datelor
într-o țară terță. Acesta introduce dispoziția conform căreia o decizie
generală privind caracterul adecvat al nivelului de protecție, adoptată în
conformitate cu procedurile prevăzute la articolul 38 din Regulamentul general
privind protecția datelor, este aplicabilă în cadrul domeniului de acțiune a
prezentei directive. Alternativ, o decizie privind caracterul adecvat al
nivelului de protecție poate fi adoptată de către Comisie doar în sensul prezentei
directive. Articolul 35 definește garanțiile
corespunzătoare necesare înainte de efectuarea transferurilor internaționale,
în absența unei decizii a Comisiei privind caracterul adecvat al nivelului de
protecție. Aceste garanții pot fi asigurate printr-un instrument cu forță
juridică obligatorie, cum ar fi un acord internațional. Alternativ, operatorul
de date poate concluziona că acestea există pe baza unei evaluări a
circumstanțelor aferente transferului. Articolul 36 definește derogările pentru transferul
de date efectuat în baza articolului 26 din Directiva 95/46/CE și a articolului
13 din Decizia-cadru 2008/977/JAI. Articolul 37 obligă statele membre să prevadă
că operatorul informează destinatarul cu privire la orice restricții de
prelucrare și ia toate măsurile rezonabile pentru a se asigura că aceste
restricții sunt respectate de către destinatarii datelor cu caracter personal
în țara terță sau organizația internațională. Articolul 38 prevede în mod explicit
instituirea unor mecanisme de cooperare internațională pentru protecția datelor
cu caracter personal între Comisie și autoritățile de supraveghere ale țărilor
terțe, în special cele considerate ca asigurând un nivel adecvat de protecție,
luând în considerare recomandarea din 12 iunie 2007 a Organizației pentru
Cooperare și Dezvoltare Economică (OCDE) privind cooperarea transfrontalieră în
aplicarea legislației privind protejarea confidențialității. CAPITOLUL VI
- AUTORITĂȚILE NAȚIONALE DE SUPRAVEGHERE
3.4.5.1.
SECȚIUNEA 1 - STATUTUL INDEPENDENT
Articolul 39 prevede obligația statelor membre
de a institui autorități de supraveghere, în conformitate cu articolul 28
alineatul (1) din Directiva 95/46/CE și cu articolul 25 din Decizia-cadru 2008/977/JAI,
extinzând misiunea acestora pentru a contribui la aplicarea uniformă a
directivei în întreaga Uniune; această autoritate de supraveghere poate fi cea
instituită în temeiul Regulamentului general privind protecția datelor. Articolul 40 aduce clarificări cu privire la
condițiile de garantare a independenței autorităților de supraveghere, prin
aplicarea jurisprudenței Curții de Justiție a UE[29] și
inspirându-se, de asemenea, din articolul 44 din Regulamentul (CE) nr. 45/2001[30]. Articolul 41 prevede condițiile generale
aplicabile membrilor autorității de supraveghere, prin aplicarea jurisprudenței
relevante[31]
și inspirându-se, de asemenea, din articolul 42 alineatele (2) - (6) din
Regulamentul (CE) nr. 45/2001. Articolul 42 stabilește norme privind
instituirea autorității de supraveghere, inclusiv privind condițiile aplicabile
membrilor săi, pe care statele membre trebuie să le prevadă pe cale
legislativă. Articolul 43 privind păstrarea secretului
profesional de către membrii și personalul autorității de supraveghere se
inspiră din articolul 28 alineatul (7) din Directiva 95/46/CE și din articolul 25
alineatul (4) Decizia-cadru 2008/977/JAI.
3.4.5.2.
SECȚIUNEA 2 - ATRIBUȚII ȘI COMPETENȚE
Articolul 44 definește competența
autorităților de supraveghere, în baza articolului 28 alineatul (6) din
Directiva 95/46/CE și a articolului 25 alineatul (1) din Deciziacadru 2008/977/JAI.
Atunci când acționează în capacitatea lor judiciară, instanțele sunt exceptate
de la monitorizarea exercitată de către autoritatea de supraveghere, însă nu de
aplicarea normelor de fond în materie de protecție a datelor. Articolul 45 prevede obligația statelor membre
de a defini atribuțiile autorității de supraveghere, inclusiv primirea de
plângeri și investigarea acestora, precum și promovarea unor acțiuni de
sensibilizare a publicului cu privire la riscuri, norme, garanții și drepturi.
O atribuție specială a autorităților de supraveghere în contextul
prezentei directive este aceea conform căreia, în cazul în care accesul direct
este refuzat sau restricționat, exercită dreptul de acces în numele persoanelor
vizate și verifică legalitatea prelucrării datelor. Articolul 46 prevede competențele autorității
de supraveghere, în baza articolului 28 alineatul (3) din Directiva 95/46/CE,
a articolului 25 alineatele (2) și (3) din Deciziacadru 2008/977JAI.
Articolul 47 prevede obligația autorităților de supraveghere de a elabora
rapoarte anuale de activitate, în baza articolului 28 alineatul (5) din
Directiva 95/46/CE.
3.4.6.
CAPITOLUL VII - COOPERAREA
Articolul 48 introduce norme privind asistența
reciprocă obligatorie, în timp ce articolul 28 alineatul (6) paragraful al
doilea din Directiva 95/46/CE prevedea doar o obligație generală de a coopera,
fără a se aduce alte precizări. Conform articolului 49, Comitetul european
pentru protecția datelor, instituit prin Regulamentul general privind protecția
datelor, își exercită, de asemenea, sarcinile în ceea ce privește activitățile
de prelucrare care intră în domeniul de aplicare a prezentei directive. În
vederea asigurării unui sprijin complementar, Comisia se va consulta cu
reprezentanți ai autorităților competente în materie de prevenire, detectare,
investigare și urmărire penală a infracțiunilor din statele membre, precum și
cu reprezentanți ai Europol și Eurojust, prin intermediul unui grup de experți
privind aspecte referitoare la aplicarea legii în domeniul protecției datelor.
3.4.7.
CAPITOLUL VIII - CĂI DE ATAC, RĂSPUNDERE ȘI
SANCȚIUNI
Articolul 50 prevede dreptul oricărei persoane
vizate de a depune o plângere la o autoritate de supraveghere, în baza
articolului 28 alineatul (4) din Directiva 95/46/CE, și se referă la orice
încălcare a directivei în raport cu reclamantul. De asemenea, acest articol
specifică organismele, organizațiile sau asociațiile care pot depune o plângere
în numele persoanei vizate și, de asemenea, în cazul unei încălcări a
securității datelor cu caracter personal, independent de plângerea înaintată de
o persoană vizată. Articolul 51 se referă la dreptul la o cale de
atac împotriva unei autorități de supraveghere. Acesta se bazează pe dispoziția
generală prevăzută la articolul 28 alineatul (3) din Directiva 95/46/CE și
prevede, în mod specific, că persoana vizată poate iniția o acțiune judiciară
pentru a obliga autoritatea de supraveghere să dea curs unei plângeri. Articolul 52 se referă la dreptul la o cale de
atac împotriva unui operator sau unei persoane împuternicite de către operator,
în baza articolului 22 din Directiva 95/46/CE și a articolului 20 din
Decizia-cadru 2008/977/JAI. Articolul 53 introduce norme comune aplicabile
acțiunilor în instanță, inclusiv dreptul organismelor, organizațiilor sau
asociațiilor de a reprezenta persoanele vizate în fața instanțelor și dreptul
autorităților de supraveghere de a acționa în justiție. Obligația statelor
membre de a asigura o soluționare rapidă a acțiunilor în justiție este
inspirată de articolul 18 alineatul (1) din Directiva 2000/31/CE privind
comerțul electronic[32]. Articolul 54 obligă statele membre să prevadă
dreptul la despăgubiri. Acesta se bazează pe articolul 23 din Directiva 95/46/CE
și pe articolul 19 alineatul (1) din Deciziacadru 2008/977/JAI, extinzând
acest drept pentru a cuprinde prejudiciile cauzate de operatori și clarifică
responsabilitatea operatorilor asociați și a persoanelor asociate împuternicite
de către operator. Articolul 55 prevede obligația statelor membre
de a stabili norme privind sancțiunile aplicabile în cazul încălcării
dispozițiilor directivei și de a se asigura că acestea sunt puse în aplicare.
3.4.8.
CAPITOLUL IX - ACTE DELEGATE ȘI ACTE DE PUNERE ÎN
APLICARE
Articolul 56 conține dispoziții standard
privind exercitarea delegării în conformitate cu articolul 290 din TFUE. Acesta
din urmă autorizează legiuitorul să delege Comisiei competența de a adopta acte
fără caracter legislativ și cu domeniu de aplicare general, care completează sau
modifică anumite elemente neesențiale ale unui act legislativ (acte
„cvasilegislative”). Articolul 57 cuprinde dispoziții privind
procedura comitetului necesară pentru a se acorda Comisiei competențe de
executare, în cazurile în care, în conformitate cu articolul 291 din TFUE, sunt
necesare condiții unitare de punere în aplicare a actelor obligatorii din punct
de vedere juridic ale Uniunii. În acest caz, se aplică procedura de examinare.
3.4.9.
CAPITOLUL X - DISPOZIȚII FINALE
Articolul 58 abrogă Decizia-cadru 2008/977/JAI.
Articolul 59 prevede că dispozițiile specifice
cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către autoritățile
competente în scopul prevenirii, identificării, investigării sau urmăririi
penale a infracțiunilor sau al executării pedepselor, prevăzute în acte ale
Uniunii, care reglementează prelucrarea datelor cu caracter personal sau
accesul la sisteme de informații care intră în domeniul de aplicare a prezentei
directive, și care au fost adoptate înainte de adoptarea prezentei directive,
rămân neschimbate. Articolul 60 clarifică relația dintre prezenta
directivă și acordurile internaționale încheiate anterior cu statele membre în
domeniul cooperării judiciare în materie penală și al cooperării polițienești. Articolul 61 prevede obligația Comisiei de a
evalua punerea în aplicare a directivei și de a prezenta rapoarte cu privire la
aceasta, în vederea evaluării necesității de a alinia dispozițiile specifice
adoptate anterior, menționate la articolul 59, la prezenta directivă. Articolul 62 prevede obligația statelor membre
de a transpune directiva în legislația lor națională și de a informa Comisia cu
privire la dispozițiile adoptate în temeiul directivei. Articolul 63 stabilește data intrării în
vigoare a directivei. Articolul 64 desemnează destinatarii prezentei
directive. 4. IMPLICAȚII BUGETARE Fișa financiară legislativă care însoțește
propunerea de regulament general privind protecția datelor acoperă impacturile
bugetare ale regulamentului și ale prezentei directive. 2012/0010 (COD) Propunere de DIRECTIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI A
CONSILIULUI privind protecția persoanelor fizice
referitor la prelucrarea datelor cu caracter personal de către autoritățile
competente în scopul prevenirii, identificării, investigării sau urmăririi
penale a infracțiunilor sau al executării pedepselor și la libera circulație a
acestor date PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL
UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul privind funcționarea
Uniunii Europene, în special articolul 16 alineatul (2), având în vedere propunerea Comisiei Europene, după transmiterea proiectului de act
legislativ către parlamentele naționale, după consultarea Autorității Europene pentru
Protecția Datelor[33], hotărând în conformitate cu procedura
legislativă ordinară, întrucât: (1)
Protecția persoanelor fizice în ceea ce privește
prelucrarea datelor cu caracter personal este un drept fundamental. Articolul 8
alineatul (1) din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene și
articolul 16 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene
prevăd că orice persoană are dreptul la protecția datelor cu caracter personal
care o privesc. (2)
Prelucrarea datelor cu caracter personal este în
serviciul cetățeanului; principiile și normele privind protecția persoanelor
fizice referitor la prelucrarea datelor cu caracter personal ar trebui,
indiferent de cetățenia sau de locul de reședință al persoanelor fizice, să
respecte drepturile și libertățile fundamentale ale acestora, în special
dreptul la protecția datelor cu caracter personal. Aceasta ar trebui să
contribuie la realizarea unui spațiu de libertate, securitate și justiție. (3)
Evoluțiile tehnologice rapide și globalizarea au
generat noi provocări pentru protecția datelor cu caracter personal. Amploarea
colectării și a schimbului și de date a crescut spectaculos. Tehnologia permite
autorităților competente să utilizeze date cu caracter personal la un nivel
fără precedent în cadrul activităților lor. (4)
Această evoluție necesită facilitarea liberei
circulații a datelor între autoritățile competente în cadrul Uniunii și a
transferului către țări terțe și organizații internaționale, asigurând,
totodată, un nivel ridicat de protecție a datelor cu caracter personal. Aceste
evoluții impun construirea unui cadru solid și mai coerent în materie de protecție
a datelor în Uniune, însoțit de o aplicare riguroasă a normelor. (5)
Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a
Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea
ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a
acestor date[34]
se aplică tuturor activităților de prelucrare a datelor cu caracter personal în
statele membre, atât în sectorul public, cât și în cel privat. Cu toate
acestea, directiva menționată nu se aplică prelucrării datelor cu caracter
personal „puse în practică pentru exercitarea activităților din afara
domeniului de aplicare a dreptului comunitar”, cum ar fi activitățile în
domeniul cooperării judiciare în materie penală și al cooperării polițienești. (6)
Decizia-cadru 2008/977/JAI a Consiliului din 27
noiembrie 2008 privind protecția datelor cu caracter personal prelucrate în
cadrul cooperării polițienești și judiciare în materie penală[35] se
aplică în domeniul cooperării judiciare în materie penală și al cooperării
polițienești. Domeniul de aplicare a prezentei decizii-cadru este limitat la
prelucrarea datelor cu caracter personal transmise sau puse la dispoziție între
statele membre. (7)
Asigurarea unui nivel omogen și ridicat de
protecție a datelor cu caracter personal ale persoanelor fizice și facilitarea
schimbului de date cu caracter personal între autoritățile competente ale
statelor membre sunt esențiale pentru a se garanta eficacitatea cooperării
judiciare în materie penală și a cooperării polițienești. În acest scop,
nivelul de protecție a drepturilor și libertăților persoanelor fizice în ceea
ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către autoritățile
competente în scopul prevenirii, identificării, investigării sau urmăririi
penale a infracțiunilor sau al executării pedepselor trebuie să fie echivalent
în toate statele membre. Protecția efectivă a datelor cu caracter personal în
întreaga Uniune necesită nu numai consolidarea drepturilor persoanelor vizate
și a obligațiilor celor care prelucrează date cu caracter personal, ci și
competențe echivalente pentru monitorizarea și asigurarea conformității cu
normele în materie de protecție a datelor cu caracter personal în statele
membre. (8)
Articolul 16 alineatul (2) din Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene prevede că Parlamentul European și Consiliul ar
trebui să stabilească normele privind protecția persoanelor fizice referitor la
prelucrarea datelor cu caracter personal, precum și normele privind libera
circulație a acestor date. (9)
Pe această bază, Regulamentul UE …../2012 al
Parlamentului European și al Consiliului privind protecția persoanelor fizice
referitor la prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a
acestor date (Regulament general privind protecția datelor) stabilește normele
generale pentru protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea
datelor cu caracter personal și garantarea liberei circulații a acestor date în
cadrul Uniunii. (10)
În Declarația 21 cu privire la protecția datelor cu
caracter personal în domeniul cooperării judiciare în materie penală și al
cooperării polițienești, anexată la actul final al Conferinței
interguvernamentale care a adoptat Tratatul de la Lisabona, Conferința a
recunoscut că normele specifice privind protecția datelor cu caracter personal
și libera circulație a acestor date în domeniul cooperării judiciare în materie
penală și al cooperării polițienești în temeiul articolului 16 din Tratatul
privind funcționarea Uniunii Europene s-ar putea dovedi necesare, având în
vedere natura specifică a acestor domenii. (11)
Prin urmare, o directivă distinctă ar trebui să fie
adaptată naturii specifice a acestor domenii și să stabilească normele privind
protecția persoanelor fizice referitor la prelucrarea datelor cu caracter
personal, de către autoritățile competente în scopul prevenirii, identificării,
investigării sau urmăririi penale a infracțiunilor sau al executării
pedepselor. (12)
În vederea asigurării aceluiași nivel de protecție
pentru persoanele fizice prin drepturi garantate din punct de vedere juridic în
întreaga Uniune și a preîntâmpinării discrepanțelor care împiedică schimbul de
date cu caracter personal între autoritățile competente, directiva ar trebui să
prevadă norme armonizate pentru protecția și libera circulație a datelor cu
caracter personal în domeniul cooperării judiciare în materie penală și al
cooperării polițienești. (13)
Prezenta directivă permite luarea în considerare a
principiului accesului publicului la documentele oficiale, în aplicarea
dispozițiilor prevăzute de aceasta. (14)
Protecția conferită de prezenta directivă ar trebui
să vizeze persoanele fizice, indiferent de cetățenia sau de locul de reședință
al acestora, în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal. (15)
Protecția persoanelor fizice ar trebui să fie
neutră din punct de vedere tehnologic și să nu depindă de tehnicile utilizate,
în caz contrar, creându-se un risc serios de eludare. Protecția persoanelor
fizice ar trebui să se aplice prelucrării datelor cu caracter personal prin
mijloace automate, precum și prelucrării manuale, în cazul în care datele sunt
cuprinse sau destinate să fie cuprinse într-un sistem de evidență. Dosarele sau
seturile de dosare, precum și copertele acestora, care nu sunt structurate în
conformitate cu criterii specifice, nu ar trebui să intre în domeniul de
aplicare a prezentei directive. Aceasta nu ar trebui să se aplice prelucrării
datelor cu caracter personal în cadrul unei activități care nu intră în
domeniul de aplicare a dreptului Uniunii, în special privind securitatea
națională, nici prelucrării datelor efectuate de către instituțiile,
organismele, oficiile și agențiile Uniunii, cum ar fi Europol sau Eurojust. (16)
Principiile protecției ar trebui să se aplice
oricărei informații referitoare la o persoană identificată sau identificabilă.
Pentru a se stabili dacă o persoană fizică este identificabilă, ar trebui să se
ia în considerare toate mijloacele care pot fi utilizate în mod rezonabil fie
de către operator, fie de către orice altă persoană în scopul identificării
persoanei fizice respective. Principiile protecției datelor nu ar trebui să se
aplice datelor anonimizate astfel încât persoana vizată să nu mai fie
identificabilă. (17)
Datele cu caracter personal referitoare la sănătate
ar trebui să includă, în special, toate datele având legătură cu starea de
sănătate a persoanei vizate; informații privind înscrierea persoanei pentru
acordarea de servicii medicale; informații privind plățile pentru asistență
medicală efectuate de persoana fizică sau privind eligibilitatea acesteia
pentru acordarea de asistență medicală; un număr, simbol sau semn distinctiv
atribuit unei persoane fizice pentru identificarea unică a acesteia în scopuri
medicale; orice informații privind persoana fizică respectivă colectate în
cadrul furnizării de servicii de sănătate pentru aceasta; informații rezultate
din testarea sau examinarea unei părți a corpului sau a unei substanțe
corporale, inclusiv eșantioane de material biologic; identificarea unei
persoane ca furnizor de asistență medicală pentru persoana fizică respectivă
sau orice informații privind, de exemplu, o boală, un handicap, un risc de
îmbolnăvire, un tratament clinic sau o boală, istoricul medical, tratamentul
clinic sau starea psihologică sau biomedicală efectivă a persoanei vizate,
indiferent de sursa acestora, cum ar fi de exemplu, un medic sau un alt cadru
medical, un spital, un dispozitiv medical sau un test de diagnostic in vitro. (18)
Orice prelucrare a datelor cu caracter personal
trebuie să fie echitabilă și legală în raport cu persoanele vizate. În special,
scopul specific pentru care sunt prelucrate datele ar trebui să fie explicit. (19)
Pentru prevenirea, cercetarea și urmărirea penală a
infracțiunilor, autoritățile competente trebuie să păstreze și să prelucreze
datele cu caracter personal colectate în contextul prevenirii, identificării,
investigării sau urmăririi penale a anumitor infracțiuni penale dincolo de
acest context pentru a înțelege mai bine fenomenele și tendințele
infracționale, pentru a culege informații despre rețelele de crimă organizată
și pentru a face legături între diferitele infracțiuni constatate. (20)
Datele cu caracter personal nu ar trebui prelucrate
în scopuri considerate incompatibile cu scopul în care au fost colectate.
Datele cu caracter personal ar trebui să fie adecvate, relevante și neexcesive
în ceea ce privește scopurile în care sunt prelucrate datele cu caracter
personal. Ar trebui luate toate măsurile rezonabile pentru a se asigura
rectificarea sau ștergerea datelor cu caracter personal care sunt inexacte. (21)
Principiul exactității datelor ar trebui aplicat
luând în considerare natura și scopul prelucrării în cauză. În special în
cadrul procedurilor judiciare, declarațiile care conțin date cu caracter
personal se bazează pe o percepție subiectivă a persoanelor fizice și nu sunt
întotdeauna verificabile. În consecință, acest principiu nu ar trebui să se
aplice exactității unei declarații, ci doar faptului că o anumită declarație a
fost făcută. (22)
În interpretarea și aplicarea principiilor generale
referitoare la prelucrarea datelor cu caracter personal de către autoritățile
competente în scopul prevenirii, identificării, investigării sau urmăririi
penale a infracțiunilor sau al executării pedepselor, ar trebui să se țină
seama de specificul sectorului, inclusiv de obiectivele specifice urmărite. (23)
Prelucrarea datelor cu caracter personal în
domeniul cooperării judiciare în materie penală și al cooperării polițienești
presupune prelucrarea datelor cu caracter personal referitoare la diferite
categorii de persoane. Prin urmare, ar trebui să se facă o distincție cât mai
clară între datele cu caracter personal ale diferitelor categorii de persoane
vizate, cum ar fi suspecții, persoanele condamnate pentru comiterea unei
infracțiuni, victimele și părțile terțe, cum ar fi martorii, persoanele care
dețin informații sau contacte relevante și complicii suspecților și ai
infractorilor condamnați. (24)
Pe cât posibil, datele cu caracter personal ar
trebui diferențiate în funcție de gradul de exactitate și fiabilitate. Ar
trebui să se facă diferența între fapte și evaluări cu caracter personal,
pentru a garanta atât protecția persoanelor fizice, cât și calitatea și
fiabilitatea informațiilor prelucrate de autoritățile competente. (25)
Pentru a fi legală, prelucrarea datelor cu caracter
personal ar trebui să fie necesară pentru respectarea unei obligații legale
care incumbă operatorului, pentru îndeplinirea unei sarcini de interes public
de către o autoritate competentă în temeiul legii sau în scopul protejării
intereselor vitale ale persoanei vizate sau ale unei alte persoane, sau în
scopul prevenirii unei amenințări imediate și grave la adresa securității
publice. (26)
Datele cu caracter personal care sunt, prin natura
lor, deosebit de sensibile în ceea ce privește drepturile fundamentale sau
viața privată, inclusiv datele genetice, necesită o protecție specifică. Astfel
de date nu ar trebui prelucrate, cu excepția cazului în care prelucrarea este
în mod expres permisă de o lege care prevede măsuri corespunzătoare pentru
protejarea intereselor legitime ale persoanei vizate; sau prelucrarea este
necesară pentru protejarea intereselor vitale ale persoanei vizate sau ale
altei persoane; sau prelucrarea se referă la date care sunt făcute publice în
mod manifest de persoana vizată. (27)
Fiecare persoană fizică ar trebui să aibă dreptul
de a nu face obiectul unei măsuri care se bazează exclusiv pe prelucrarea
automată dacă aceasta aduce prejudicii în plan juridic pentru persoana
respectivă, cu excepția cazului în care respectiva măsură este permisă de lege
și sub rezerva unor măsuri adecvate de protejare a intereselor legitime ale
persoanei vizate. (28)
Pentru ca persoanele vizate să își poată exercita
drepturile, toate informațiile care le sunt adresate trebuie să fie ușor
accesibile și ușor de înțeles, limbajul folosit fiind simplu și clar. (29)
Ar trebui prevăzute modalități pentru a facilita
exercitarea, de către persoana vizată, a drepturilor pe care i le conferă
prezenta directivă, printre care se numără în special mecanismele prin care
poate solicita, în mod gratuit, accesul la date, rectificarea și ștergerea
acestora. Operatorul ar trebui să fie obligat să răspundă cererilor persoanei
vizate fără întârzieri nejustificate. (30)
Conform principiului prelucrării echitabile,
persoanele vizate ar trebui să fie informate, în special, cu privire la
existența unei operațiuni de prelucrare și la scopurile acesteia, la durata
stocării datelor, la existența dreptului de acces, de rectificare sau ștergere
a datelor și la dreptul de a înainta o plângere. Atunci când datele sunt
colectate de la persoana vizată, aceasta ar trebui informată, de asemenea, dacă
are obligația de a furniza datele și care sunt consecințele în cazul unui
refuz. (31)
Informațiile în legătură cu prelucrarea datelor cu
caracter personal ar trebui oferite persoanei vizate în momentul colectării
acestor date, sau, în cazul în care datele nu sunt obținute de la persoana
vizată, în momentul în care sunt înregistrate sau într-o perioadă de timp
rezonabilă după colectare, având în vedere circumstanțele specifice ale
prelucrării datelor. (32)
Orice persoană ar trebui să aibă drept de acces la
datele colectate care o privesc și ar trebui să își exercite acest drept cu
ușurință, pentru a fi informată cu privire la prelucrare și pentru a verifica
legalitatea acesteia. Orice persoană vizată ar trebui, prin urmare, să aibă
dreptul de a cunoaște și de a i se comunica, în special, în ce scopuri sunt
prelucrate datele, pentru ce perioadă, care este identitatea destinatarilor
datelor, inclusiv în țările terțe. Persoanele vizate ar trebui să aibă dreptul
de a primi o copie a datelor lor cu caracter personal care sunt prelucrate. (33)
Statele membre ar trebui să aibă posibilitatea de a
adopta măsuri legislative în vederea amânării, a restricționării parțiale sau
totale a informării persoanelor vizate sau a accesului la datele lor cu caracter
personal în măsura în care o astfel de restricționare parțială sau totală
constituie o măsură necesară și proporțională într-o societate democratică,
ținând seama de interesele legitime ale persoanei vizate, pentru a se evita
obstrucționarea cercetărilor, a anchetelor sau a procedurilor oficiale sau
judiciare, pentru a nu se afecta măsurile de prevenire, identificare,
investigare sau urmărire penală a infracțiunilor sau executarea pedepselor,
pentru a se proteja securitatea publică sau securitatea națională ori pentru a
se proteja persoana vizată sau drepturile și libertățile altor persoane. (34)
Orice refuz sau restricționare a accesului ar
trebui prezentat în scris persoanei vizate, precizându-se motivele de fapt și
de drept pe care se bazează decizia. (35)
În cazul în care statele membre au adoptat măsuri
legislative care limitează total sau parțial dreptul de acces, persoana vizată
ar trebui să aibă dreptul de a solicita autorității naționale de supraveghere
competente să verifice legalitatea prelucrării datelor. Persoana vizată trebuie
să fie informată cu privire la acest drept. Atunci când dreptul de acces este
exercitat de către autoritatea de supraveghere în numele persoanei vizate,
autoritatea de supraveghere ar trebui cel puțin să informeze persoana vizată că
toate verificările necesare au avut loc și să îi comunice dacă prelucrarea
respectivă este legală sau nu. (36)
Orice persoană ar trebui să aibă dreptul de a
obține rectificarea datelor cu caracter personal inexacte care o privesc și
dreptul de eliminare a datelor în cazul în care prelucrarea datelor respective
nu este în conformitate cu principiile de bază prevăzute în prezenta directivă.
În cazul în care datele cu caracter personal sunt prelucrate în cadrul unei
anchete și a unor proceduri judiciare, rectificarea, dreptul la informare,
dreptul de acces, dreptul de ștergere și de restricționare a prelucrării pot fi
exercitate în conformitate cu normele naționale privind procedurile judiciare. (37)
Ar trebui prevăzută responsabilitatea și
răspunderea generală a operatorului pentru orice prelucrare a datelor cu
caracter personal efectuată de către acesta sau în numele său. În special,
operatorul ar trebui să asigure conformitatea operațiunilor de prelucrare cu
normele adoptate în conformitate cu prezenta directivă. (38)
Protecția drepturilor și libertăților persoanelor vizate în ceea ce
privește prelucrarea datelor cu caracter personal necesită adoptarea de măsuri
tehnice și organizatorice corespunzătoare pentru a se asigura îndeplinirea
cerințelor din prezenta directivă. Pentru a asigura respectarea dispozițiilor
adoptate în conformitate cu prezenta directivă, controlorul ar trebui să adopte
politici și să pună în aplicare măsuri adecvate, care respectă, în special,
principiile de protecție a datelor începând cu momentul conceperii și protecție
implicită a datelor. (39)
Protecția drepturilor și a libertăților
persoanelor vizate, precum și responsabilitatea și răspunderea operatorilor și
a persoanelor împuternicite de către operator necesită o atribuire clară a
responsabilităților în temeiul prezentei directive, inclusiv în cazul în care
un operator stabilește scopurile, condițiile și mijloacele prelucrării împreună
cu alți operatori sau în cazul în care o operațiune de prelucrare este
efectuată în numele unui operator. (40)
Activitățile de prelucrare ar trebui să fie
înregistrate de către operator sau de către persoana împuternicită de către
operator, în scopul de a monitoriza conformitatea cu prezenta directivă.
Fiecare operator și fiecare persoană împuternicită de către operator ar trebui
să aibă obligația de a coopera cu autoritatea de supraveghere și de a pune la
dispoziția acesteia, la cerere, documentația disponibilă, pentru a putea fi
utilizată în scopul monitorizării operațiunilor de prelucrare. (41)
Pentru a garanta protecția eficientă a drepturilor
și libertăților persoanelor vizate prin intermediul unor acțiuni preventive,
operatorul sau persoana împuternicită de către operator ar trebui să se
consulte cu autoritatea de supraveghere în anumite cazuri înainte de prelucrare.
(42)
Dacă nu este soluționată la timp și într-un mod
adecvat, o încălcare a securității datelor cu caracter personal poate produce
efecte negative, inclusiv asupra reputației persoanei fizice vizate. Prin
urmare, de îndată ce un operator află că a avut loc o astfel de încălcare,
aceasta ar trebui să notifice respectiva încălcare autorității naționale
competente. Persoanele fizice ale căror date cu caracter personal sau a căror
viață privată ar putea fi afectate negativ de încălcare ar trebui să fie
înștiințate fără întârzieri nejustificate, pentru a putea să ia măsurile de
precauție necesare. Ar trebui să se considere că o încălcare afectează în mod
negativ datele cu caracter personal sau viața privată a unei persoane vizate în
cazul în care aceasta ar putea avea drept rezultat, de exemplu, furtul sau
fraudarea identității, vătămarea corporală, umilirea gravă sau afectarea
reputației în legătură cu prelucrarea datelor cu caracter personal. (43)
La stabilirea de norme detaliate privind formatul
și procedurile aplicabile notificării referitoare la încălcările securității
datelor cu caracter personal, ar trebui să se acorde atenția cuvenită
circumstanțelor în care a avut loc încălcarea, stabilindu-se inclusiv dacă
protecția datelor cu caracter personal a fost sau nu a fost asigurată prin
măsuri tehnice de protecție corespunzătoare, care să limiteze efectiv
probabilitatea utilizării incorecte. În plus, astfel de norme și proceduri ar
trebui să țină cont de interesele legitime ale autorităților competente în
cazurile în care divulgarea timpurie ar putea îngreuna în mod inutil
investigarea circumstanțelor în care a avut loc o încălcare. (44)
Operatorul sau persoana împuternicită de către
operator ar trebui să desemneze o persoană care să ajute operatorul sau
persoana împuternicită de către operator să monitorizeze respectarea
dispozițiilor adoptate în temeiul prezentei directive. Un responsabil cu
protecția datelor poate fi numit în comun de mai multe entități ale autorității
competente. Responsabilii cu protecția datelor trebuie să fie în măsură să își
îndeplinească îndatoririle și sarcinile în mod independent și eficient. (45)
Statele membre ar trebui să asigure că transferul
către o țară terță nu are loc decât în cazul în care acesta este necesar pentru
prevenirea, investigarea, identificarea sau urmărirea penală a infracțiunilor
sau pentru executarea pedepselor, iar autoritatea de control din țara terță sau
dintr-o organizație internațională competentă este o autoritate competentă în
sensul prezentei directive. Un transfer poate avea loc în cazul în care Comisia
decide că țara terță sau organizația internațională în cauză asigură un nivel
adecvat de protecție sau că oferă garanții corespunzătoare. (46)
Comisia poate decide, cu efect în întreaga Uniune,
că anumite țări terțe sau un teritoriu ori un sector de prelucrare dintr-o țară
terță sau o organizație internațională oferă un nivel adecvat de protecție a
datelor, furnizând astfel securitate juridică și uniformitate în Uniune în ceea
ce privește țările terțe sau organizațiile internaționale care sunt considerate
a furniza un astfel de nivel de protecție. În aceste cazuri, transferurile de
date cu caracter personal către țările respective pot avea loc fără a fi
necesar să se obțină o autorizație suplimentară. (47)
În conformitate cu valorile fundamentale pe care se întemeiază Uniunea,
în special protecția drepturilor omului, Comisia ar trebui să ia în considerare
modul în care aceasta respectă statul de drept, accesul la justiție, precum și
normele și standardele internaționale în materie de drepturi ale omului. (48)
Comisia ar trebui, de asemenea, să poată recunoaște
că o țară terță, un teritoriu sau un sector de prelucrare a datelor dintr-o
țară terță ori o organizație internațională nu oferă un nivel corespunzător de
protecție a datelor. În acest caz, transferul de date cu caracter personal
către țări terțe ar trebui interzis, cu excepția cazurilor în care acesta se
bazează pe un acord internațional, garanții corespunzătoare sau o derogare. Ar
trebui să se prevadă proceduri de consultare între Comisie și astfel de țări
terțe sau organizații internaționale. Cu toate acestea, o astfel de decizie a
Comisiei nu trebuie să aducă atingere posibilității de a efectua transferuri pe
baza unor garanții adecvate sau a unei derogări prevăzute în directivă. (49)
Transferurile care nu se bazează pe o decizie
privind caracterul adecvat al nivelului de protecție ar trebui să fie permise
numai în cazul în care au fost prezentate garanții corespunzătoare într-un
instrument obligatoriu din punct de vedere juridic, care asigură protecția
datelor cu caracter personal în cazul în care operatorul sau persoana
împuternicită de către operator a evaluat toate condițiile legate de
operațiunea de transfer de date sau de setul de operațiuni de transfer de date
și, pe baza acestei evaluări, consideră că există garanții adecvate în ceea ce
privește protecția datelor cu caracter personal. În cazul în care nu există
motive pentru autorizarea transferului, ar trebui să se permită derogări, dacă
este necesar, în vederea protejării intereselor vitale ale persoanei în cauză
sau ale unei alte persoane, sau în vederea protejării intereselor legitime ale
persoanei vizate, în cazul în care legislația statului membru care transferă
datele cu caracter personal prevede acest lucru, sau în cazul în care acestea
sunt indispensabile pentru prevenirea unei amenințări imediate și grave la
adresa siguranței publice a unui stat membru sau a unei țări terțe, sau în
cazuri specifice, în scopul prevenirii, investigării, identificării sau
urmăririi penale a infracțiunilor sau al executării pedepselor sau, în anumite
cazuri, pentru constatarea, exercitarea sau apărarea unui drept în instanță. (50)
Fluxul transfrontalier de date cu caracter personal
poate expune unui risc sporit capacitatea persoanelor fizice de a-și exercita
drepturile în materie de protecție a datelor, pentru a-și asigura protecția
împotriva utilizării sau a divulgării ilegale a acestor date. În același timp,
autoritățile de supraveghere pot constata că se află în imposibilitatea de a
trata plângeri sau de a efectua investigații referitoare la activitățile
desfășurate în afara frontierelor lor. Eforturile lor de a conlucra în context
transfrontalier pot fi, de asemenea, îngreunate de insuficiența competențelor
de prevenire sau remediere ori de caracterul eterogen al regimurilor juridice.
Prin urmare, este necesar să se promoveze o cooperare mai strânsă între
autoritățile de supraveghere a protecției datelor pentru a putea face schimb de
informații cu omologii lor străini. (51)
Instituirea în statele membre a unor autorități de
supraveghere care să își exercite atribuțiile în deplină independență este un
element esențial al protecției persoanelor fizice în ceea ce privește
prelucrarea datelor lor cu caracter personal. Autoritățile de supraveghere ar
trebui să monitorizeze aplicarea dispozițiilor prevăzute de prezenta directivă
și să contribuie la aplicarea consecventă a acesteia în întreaga Uniune, în
scopul asigurării protecției persoanele fizice în ceea ce privește prelucrarea
datelor lor cu caracter personal. În acest sens, autoritățile de supraveghere
ar trebui să coopereze între ele și cu Comisia. (52)
Statele membre pot încredința unei autorități de
supraveghere deja existente din statele membre, în conformitate cu Regulamentul
(CE) …./2012, responsabilitatea pentru sarcinile care urmează să fie
îndeplinite de către autoritățile naționale de supraveghere care urmează a fi
înființate în temeiul prezentei directive. (53)
Statele membre ar trebui să aibă posibilitatea de a
institui mai multe autorități de supraveghere, pentru a reflecta structura lor
constituțională, organizatorică și administrativă. Fiecare autoritate de
supraveghere ar trebui să beneficieze de resurse financiare și umane adecvate,
de localuri și de infrastructura necesară pentru îndeplinirea cu eficacitate a
sarcinilor lor, inclusiv a celor legate de asistența reciprocă și cooperarea cu
alte autorități de supraveghere în întreaga Uniune. (54)
Condițiile generale pentru membrii autorității de
supraveghere ar trebui stabilite prin lege în fiecare stat membru și ar trebui,
în special, să prevadă condiția ca acești membri să fie numiți de parlamentul
sau de guvernul statului membru și să includă dispoziții privind calificarea
personală și funcția membrilor respectivi. (55)
Cu toate că prezenta directivă se aplică, de asemenea,
activităților instanțelor naționale, prelucrarea datelor cu caracter personal
nu ar trebui să fie de competența autorităților de supraveghere atunci când
instanțele își exercită atribuțiile judiciare, în scopul asigurării
independenței judecătorilor în îndeplinirea sarcinilor lor judiciare. Cu toate
acestea, derogarea ar trebui să se limiteze la activități pur judiciare în
cadrul acțiunilor în instanță și să nu se aplice altor activități în care
judecătorii ar putea fi implicați, în conformitate cu legislația națională. (56)
Pentru a se asigura consecvența monitorizării și a
aplicării prezentei directive în întreaga Uniune, autoritățile de supraveghere
ar trebui să aibă aceleași atribuții și competențe efective în fiecare stat
membru, inclusiv competențe de investigare, de intervenție obligatorie conform
legii, de decizie și sancționare, în special în cazul plângerilor înaintate de
persoane fizice, precum și de acționare în justiție. (57)
Fiecare autoritate de supraveghere ar trebui să
răspundă plângerilor depuse de orice persoană vizată și ar trebui să
investigheze cazul. Investigația în urma unei plângeri ar trebui să fie
efectuată doar dacă se dovedește necesară în respectivul caz și trebuie să
poată face obiectul căilor de atac judiciare. Autoritatea de supraveghere ar
trebui să informeze persoana vizată cu privire la evoluția și soluționarea
plângerii într-un termen rezonabil. În eventualitatea în care cazul necesită o
investigare suplimentară sau coordonarea cu o altă autoritate de supraveghere,
ar trebui să se furnizeze informații intermediare persoanei vizate. (58)
Autoritățile de supraveghere ar trebui să își
acorde reciproc asistență în îndeplinirea atribuțiilor care le revin, pentru a
se asigura coerența aplicării și a asigurării aplicării dispozițiilor adoptate
în temeiul prezentei directive. (59)
Comitetul european pentru protecția datelor,
instituit prin Regulamentul (UE) …/2012, ar trebui să contribuie la aplicarea
coerentă a prezentei directive în întreaga Uniune, inclusiv prin oferirea de
consultanță Comisiei și prin promovarea cooperării autorităților de
supraveghere în întreaga Uniune. (60)
Orice persoană vizată ar trebui să aibă dreptul de
a depune o plângere la o autoritate de supraveghere în orice stat membru și
dreptul la exercitarea unei căi de atac, în cazul în care consideră că
drepturile pe care i le conferă prezenta directivă sunt încălcate sau în cazul
în care autoritatea de supraveghere nu reacționează la o plângere sau nu
acționează atunci când o astfel de acțiune este necesară pentru asigurarea protecției
drepturilor persoanei vizate. (61)
Orice organism, organizație sau asociație care are
drept obiectiv asigurarea protecției drepturilor și a intereselor persoanelor
vizate în ceea ce privește protecția datelor acestora și este constituit(ă) în
conformitate cu legislația unui stat membru ar trebui să aibă dreptul să depună
o plângere, să își exercite dreptul la o cale de atac în numele persoanelor
vizate, dacă au primit mandat corespunzător din partea acestora, sau să depună,
independent de plângerea înaintată de o persoană vizată, o plângere în nume
propriu în cazul în care consideră că a avut loc o încălcare a securității
datelor cu caracter personal. (62)
Orice persoană fizică sau juridică ar trebui să
aibă dreptul la exercitarea unei căi de atac împotriva deciziilor unei
autorități de supraveghere care o privesc. Acțiunile inițiate împotriva unei
autorități de supraveghere ar trebui să fie înaintate instanțelor statului
membru în care se află autoritatea de supraveghere. (63)
Statele membre ar trebui să se asigure că acțiunile
în justiție, pentru a fi eficiente, permit adoptarea rapidă de măsuri în scopul
remedierii sau al prevenirii încălcării prezentei directive. (64)
Orice daună pe care o persoană o poate suferi ca
urmare a unei prelucrări ilegale ar trebui să fie despăgubită de operator sau
de persoana împuternicită de către operator, care pot fi exonerați de
răspundere dacă dovedesc că nu sunt răspunzători pentru prejudiciu, în special
în cazul în care aceștia dovedesc că s-a produs din culpa persoanei vizate sau este
rezultatul unui caz de forță majoră. (65)
Ar trebui impuse sancțiuni oricărei persoane fizice sau juridice, de
drept privat sau public, care nu respectă prezenta directivă. Statele membre ar
trebui să se asigure că sancțiunile sunt eficace, proporționale și cu efect de
descurajare și ar trebui să adopte toate măsurile pentru punerea în aplicare a
sancțiunilor. (66)
Pentru a se realiza obiectivele prezentei
directive, și anume protejarea drepturilor și libertăților fundamentale ale
persoanelor fizice și, în special, dreptul acestora la protecția datelor cu
caracter personal, și pentru a se garanta liberul schimb de date cu caracter
personal de către autoritățile competente pe teritoriul Uniunii, competența de
a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene ar trebui să fie delegată Comisiei. Ar trebui
adoptate în special acte delegate în ceea ce privește notificarea autorității
de supraveghere în cazul încălcării securității datelor cu caracter personal.
Este deosebit de important ca, pe durata activităților pregătitoare, Comisia să
desfășoare consultări adecvate, inclusiv la nivel de experți. Atunci când
pregătește și elaborează acte delegate, Comisia trebuie să asigure transmiterea
simultană, la timp și în mod corespunzător a documentelor relevante către
Parlamentul European și către Consiliu. (67)
Pentru a se asigura condiții uniforme de punere în
aplicare a prezentei directive în ceea ce privește documentația deținută de
operatori și de persoanele împuternicite de către operatori, securitatea
prelucrării, în special în ceea ce privește standardele de criptare,
notificarea autorității de supraveghere în cazul încălcării securității datelor
cu caracter personal și nivelul adecvat de protecție oferit de o țară terță, un
teritoriu sau un sector de prelucrare în țara terță respectivă sau de o
organizație internațională, ar trebui să i se confere Comisiei competențe de
executare. Competențele respective ar trebui să fie exercitate în conformitate
cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului
din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind
mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de
executare de către Comisie[36]. (68)
Procedura de examinare ar trebui să fie utilizată
pentru adoptarea de măsuri în ceea ce privește documentația deținută de
operatori și de persoane împuternicite de către operatori, securitatea
prelucrării, notificarea autorității de supraveghere în cazul încălcării
securității datelor cu caracter personal și nivelul adecvat de protecție oferit
de o țară terță, un teritoriu sau un sector de prelucrare în țara terță
respectivă sau de o organizație internațională, ținând seama de faptul că
actele respective au un caracter general. (69)
Comisia ar trebui să adopte acte de punere în
aplicare imediat aplicabile atunci când acest lucru se impune din motive
imperative de urgență, în cazuri justificate în mod corespunzător referitoare
la o țară terță, un teritoriu sau un sector de prelucrare din țara terță
respectivă sau o organizație internațională care nu asigură un nivel de
protecție adecvat. (70)
Întrucât obiectivele prezentei directive, și anume
protejarea drepturilor și a libertăților fundamentale ale persoanelor fizice,
în special dreptul acestora la protecția datelor cu caracter personal și
asigurarea liberului schimb de date cu caracter personal de către autoritățile
competente în cadrul Uniunii, nu pot fi realizate în mod satisfăcător de către
statele membre și, prin urmare, din cauza dimensiunilor sau a efectelor
acțiunii, pot fi realizate mai bine la nivelul Uniunii, Uniunea poate adopta
măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum se prevede la
articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană. În conformitate cu principiul
proporționalității, astfel cum este enunțat la articolul respectiv, prezenta
directivă nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea acestui obiectiv. (71)
Decizia-cadru 2008/977/JAI a Consiliului ar trebui
abrogată prin prezenta directivă. (72)
Dispoziții specifice cu privire la prelucrarea
datelor cu caracter personal de către autoritățile competente în scopul
prevenirii, identificării, investigării sau urmăririi penale a infracțiunilor
sau al executării pedepselor în actele Uniunii adoptate înainte de data
adoptării prezentei directive, care reglementează prelucrarea datelor cu
caracter personal între statele membre și accesul autorităților desemnate de
statele membre la sistemele informatizate instituite în temeiul tratatelor, ar
trebui să rămână neschimbate. Comisia ar trebui să evalueze situația în ceea ce
privește relația dintre prezenta directivă și actele adoptate înainte de data
adoptării prezentei directive care reglementează prelucrarea datelor cu
caracter personal între statele membre și accesul autorităților desemnate de
statele membre la sistemele informatizate instituite în conformitate cu
tratatele, pentru a evalua necesitatea alinierii acestor dispoziții specifice
cu prezenta directivă. (73)
În vederea asigurării unei protecții globale și coerente
a datelor cu caracter personal în cadrul Uniunii, ar trebui modificate
acordurile internaționale încheiate de statele membre înainte de intrarea în
vigoare a prezentei directive în vederea armonizării cu prezenta directivă. (74)
Prezenta directivă se aplică fără a aduce atingere
normelor privind combaterea abuzului sexual, a exploatării sexuale a copiilor
și a pornografiei infantile, astfel cum se prevede în Directiva 2011/92/UE a
Parlamentului European și a Consiliului din 13 decembrie 2011[37]. (75)
În conformitate cu articolul 6a din Protocolul
privind poziția Regatului Unit și a Irlandei în ceea ce privește spațiul de
libertate, securitate și justiție, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană
și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, Regatul Unit și Irlanda
nu sunt obligate să aplice normele stabilite în prezenta directivă întrucât
Regatul Unit și Irlanda nu sunt obligate să aplice normele care reglementează
formele de cooperare judiciară în materie penală sau de cooperare
polițienească, care necesită respectarea dispozițiilor stabilite pe baza
articolului 16 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene. (76)
În conformitate cu articolele 2 și 2a din
Protocolul privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea
Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, Danemarca nu
este obligată de prezenta directivă și nici nu face obiectul aplicării
acesteia. Având în vedere faptul că prezenta directivă reprezintă o completare
a acquis-ului Schengen, în temeiul titlului V partea a treia din Tratatul
privind funcționarea Uniunii Europene, Danemarca, în conformitate cu articolul 4
din protocolul menționat, decide, în termen de șase luni de la adoptarea
prezentei directive, dacă o va transpune în legislația sa națională. (77)
În ceea ce privește Islanda și Norvegia, prezenta
directivă constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen, în
conformitate cu acordul încheiat de Consiliul Uniunii Europene și de Republica
Islanda și Regatul Norvegiei privind asocierea acestor două state la
implementarea, aplicarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen[38]. (78)
În ceea ce privește Elveția, prezenta directivă
constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen, în conformitate
cu Acordul dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația
Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare,
respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen[39]. (79)
În ceea ce privește Liechtenstein, prezenta
directivă reprezintă o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen, astfel
cum se prevede în Protocolul dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană,
Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind aderarea
Principatului Liechtenstein la Acordul dintre Uniunea Europeană, Comunitatea
Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene
la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen[40]. (80)
Prezenta directivă respectă drepturile fundamentale
și principiile recunoscute de Carta drepturilor fundamentale a Uniunii
Europene, astfel cum sunt consacrate în tratat, în special dreptul la respectarea
vieții private și de familie, dreptul la protecția datelor cu caracter
personal, dreptul la o cale de atac eficientă și la un proces echitabil.
Limitările aduse acestor drepturi sunt în conformitate cu articolul 52
alineatul (1) din cartă întrucât sunt necesare pentru atingerea obiectivelor de
interes general recunoscute de Uniune sau pentru a proteja drepturile și
libertățile celorlalți. (81)
În conformitate cu declarația politică comună a
statelor membre și a Comisiei privind documentele explicative din 28 septembrie
2011, statele membre s-au angajat să atașeze la notificarea măsurilor de
transpunere, în cazuri justificate, unul sau mai multe documente care explică
relația dintre elementele unei directive și părțile corespunzătoare ale
instrumentelor naționale de transpunere. În ceea ce privește această directivă,
legiuitorul consideră că transmiterea unor astfel de documente este
justificată. (82)
Prezenta directivă nu ar trebui să împiedice
statele membre să pună în aplicare exercitarea drepturilor persoanelor vizate
cu privire la informare, acces, rectificare, ștergere și limitarea prelucrării
datelor lor cu caracter personal în cadrul procedurilor penale, precum și
eventualele limitări ale acestor drepturi în normele naționale privind
procedura penală, ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ: CAPITOLUL I DISPOZIȚII GENERALE Articolul 1
Obiect și obiective 1. Prezenta
directivă stabilește normele referitoare la protecția persoanelor fizice în
ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către autoritățile
competente în scopul prevenirii, identificării, investigării sau urmăririi
penale a infracțiunilor sau al executării pedepselor. 2. În
conformitate cu prezenta directivă, statele membre: (a) protejează drepturile și libertățile fundamentale ale persoanelor
fizice, în special dreptul acestora la protecția datelor cu caracter personal; și (b) se asigură că schimbul de date cu caracter personal de către
autoritățile competente în cadrul Uniunii nu este limitat sau interzis din
motive legate de protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea
datelor cu caracter personal. Articolul 2
Domeniu de aplicare 1. Prezenta
directivă se aplică prelucrării datelor cu caracter personal de către
autoritățile competente în scopurile prevăzute la articolul 1 alineatul (1). 2. Prezenta
directivă se aplică prelucrării datelor cu caracter personal, realizate
integral sau parțial prin mijloace automatizate, precum și prelucrării prin
alte mijloace decât cele automatizate a datelor cu caracter personal care fac parte
dintr-un sistem de evidență a datelor sau care urmează să facă parte dintr-un
sistem de evidență a datelor. 3. Prezenta
directivă nu se aplică prelucrării datelor cu caracter personal: (a) în cadrul unei activități care nu intră în sfera dreptului Uniunii, în
ceea ce privește, mai ales, securitatea națională; (b) de către instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii. Articolul 3
Definiții În sensul prezentei directive: (1)
„persoană vizată” înseamnă o persoană fizică
identificată sau o persoană fizică ce poate fi identificată, în mod direct sau
indirect, prin mijloace care pot fi utilizate, cu o probabilitate rezonabilă,
de operator sau de orice altă persoană fizică sau juridică, în special prin
referire la un număr de identificare, la date de localizare, la identificatori
online sau la unul sau mai mulți factori specifici identității fizice,
fiziologice, genetice, psihice, economice, culturale sau sociale a persoanei
respective; (2)
„date cu caracter personal” înseamnă orice
informație privind o persoană vizată; (3)
„prelucrare” înseamnă orice operațiune sau set de
operațiuni efectuate asupra datelor cu caracter personal sau seturilor de date
cu caracter personal, cu sau fără utilizarea de mijloace automatizate, cum ar
fi culegerea, înregistrarea, organizarea, structurarea, stocarea, adaptarea sau
modificarea, extragerea, consultarea, utilizarea, dezvăluirea prin transmitere,
diseminarea sau punerea la dispoziție în orice alt mod, alinierea sau
combinarea, restricționarea, ștergerea sau distrugerea; (4)
„restricționarea prelucrării” înseamnă marcarea
datelor cu caracter personal stocate, cu scopul de a limita prelucrarea
viitoare a acestora; (5)
„sistem de evidență a datelor” înseamnă orice set
structurat de date cu caracter personal accesibile conform unor criterii
specifice, fie ele centralizate, descentralizate sau repartizate după criterii
funcționale sau geografice; (6)
„operator” înseamnă autoritatea publică competentă
care, singură sau împreună cu alte autorități, stabilește scopurile, condițiile
și mijloacele de prelucrare a datelor cu caracter personal; atunci când
scopurile, condițiile și mijloacele prelucrării sunt stabilite prin dreptul
Uniunii sau prin legislația unui stat membru, operatorul sau criteriile
specifice pentru desemnarea acestuia pot fi stabilite prin dreptul Uniunii sau
prin legislația unui stat membru; (7)
„persoana împuternicită de către operator” înseamnă
persoana fizică sau juridică, autoritatea publică, agenția sau orice alt
organism care prelucrează datele cu caracter personal în numele operatorului; (8)
„destinatar” înseamnă persoana fizică sau juridică,
autoritatea publică, agenția sau orice alt organism căruia îi sunt transmise
datele cu caracter personal; (9)
„încălcarea securității datelor cu caracter
personal” înseamnă o încălcare a securității care duce, în mod accidental sau
ilegal, la distrugerea, pierderea, modificarea, divulgarea neautorizată sau
accesul neautorizat la datele cu caracter personal transmise, stocate sau
prelucrate în alt mod; (10)
„date genetice” înseamnă toate datele, indiferent de
tipul acestora, referitoare la caracteristicile unei persoane, care sunt
moștenite sau dobândite într-un stadiu precoce de dezvoltare prenatală; (11)
„date biometrice” înseamnă orice date referitoare
la caracteristicile fizice, fiziologice sau comportamentale ale unei persoane,
care permit identificarea unică a acesteia, cum ar fi imaginile faciale sau
datele dactiloscopice; (12)
„date privind sănătatea” înseamnă orice informații
legate de sănătatea fizică sau mentală a unei persoane sau de acordarea de
servicii medicale persoanei respective; (13)
„minor” înseamnă orice persoană cu vârsta sub 18
ani; (14)
„autorități competente” înseamnă orice autoritate
publică abilitată în vederea prevenirii, identificării, investigării sau
urmăririi penale a infracțiunilor sau al executării pedepselor; (15)
„autoritate de supraveghere” înseamnă o autoritate
publică instituită de un stat membru în conformitate cu articolul 39. CAPITOLUL II PRINCIPII Articolul 4
Principii legate de prelucrarea datelor cu caracter personal Statele membre prevăd dispoziții potrivit
cărora datele cu caracter personal trebuie: (a) prelucrate în mod corect și în
conformitate cu dispozițiile legale; (b) colectate în scopuri determinate,
explicite și legitime și nu trebuie prelucrate ulterior într-un mod incompatibil
cu aceste scopuri; (c) să fie adecvate, relevante și neexcesive
în ceea ce privește scopurile în care sunt prelucrate; (d) să fie exacte și, dacă este necesar,
actualizate; trebuie să se ia toate măsurile necesare pentru a se asigura că
datele cu caracter personal care sunt inexacte, având în vedere scopurile
pentru care sunt prelucrate, sunt șterse sau rectificate fără întârziere; (e) să fie păstrate într-o formă care permite
identificarea persoanelor vizate pe o perioadă care nu depășește perioada necesară
îndeplinirii scopurilor pentru care sunt prelucrate datele cu caracter
personal; (f) prelucrate sub responsabilitatea și
răspunderea operatorului, care asigură respectarea dispozițiilor adoptate în
conformitate cu prezenta directivă. . Articolul 5
Distincția între diferitele categorii de persoane vizate 1. Statele membre prevăd
dispoziții potrivit cărora, în măsura posibilului, operatorul face distincție
clară între datele cu caracter personal ale diferitelor categorii de persoane
vizate, precum: (a) persoane în privința cărora există
motive serioase să se creadă că au săvârșit sau că urmează să săvârșească o
infracțiune; (b) persoane condamnate pentru comiterea
unei infracțiuni; (c) victime ale unei infracțiuni sau
persoane în privința cărora, în baza anumitor fapte, există motive să se creadă
că persoanele respective ar putea fi victimele unei infracțiuni; (d) părți terțe la infracțiune, ca de
exemplu persoane care ar putea fi chemate să depună mărturie în cadrul
anchetelor legate de infracțiuni sau în cadrul procedurilor penale ulterioare
sau persoane care pot oferi informații cu privire la infracțiuni sau persoane
care sunt în legătură sau asociate cu persoanele menționate la literele (a) și
(b); și (e) persoane care nu se încadrează în
niciuna dintre categoriile menționate mai sus. Articolul 6
Grade diferite de precizie și de fiabilitate a datelor cu caracter personal 1. Statele membre
se asigură că, pe cât posibil, se face distincție între diferitele categorii de
date cu caracter personal care fac obiectul prelucrării în funcție de gradul de
precizie și de fiabilitate. 2. Statele membre
se asigură că, pe cât posibil, se face distincție între datele cu caracter
personal bazate pe fapte și datele cu caracter personal bazate pe evaluări
personale. Articolul 7
Legalitatea prelucrării Statele membre prevăd dispoziții potrivit
cărora prelucrarea datelor cu caracter personal este conformă dispozițiilor
legale doar în cazul în care și în măsura în care prelucrarea este necesară: (a)
pentru executarea unei sarcini de către o
autoritate competentă, conform legislației, în scopurile prevăzute la articolul
1 alineatul (1); sau (b)
pentru respectarea unei obligații legale care
revine operatorului; sau (c)
pentru a proteja interesele vitale ale persoanei
vizate sau ale altei persoane; sau (d)
pentru prevenirea unei amenințări imediate și grave
la adresa siguranței publice. Articolul 8
Prelucrarea categoriilor speciale de date cu caracter
personal 1. Statele
membre interzic prelucrarea datelor cu caracter personal care dezvăluie rasa
sau originea etnică, opiniile politice, religia sau convingerile, apartenența
la un sindicat, a datelor genetice sau a datelor privind sănătatea sau viața
sexuală. 2. Alineatul
(1) nu se aplică atunci când: (a) prelucrarea este permisă printr-o lege care oferă garanții adecvate; sau (b) prelucrarea este necesară pentru protejarea intereselor vitale ale
persoanei vizate sau ale altei persoane; sau (c) prelucrarea se referă la date care sunt făcute publice în mod manifest
de persoana vizată. Articolul 9
Măsuri bazate pe crearea de profiluri și pe prelucrarea
automată 1. Statele
membre prevăd dispoziții potrivit cărora sunt interzise măsurile care au efect
juridic negativ pentru persoana vizată sau care afectează în mod semnificativ
persoana vizată și care se bazează exclusiv pe prelucrarea automată a datelor
cu caracter personal care au ca scop evaluarea anumitor aspecte personale
privind persoana vizată, cu excepția cazului în care acest lucru este permis de
un act legislativ care prevede, de asemenea, măsuri de protejare a intereselor
legitime ale persoanei vizate. 2. Prelucrarea
automată a datelor cu caracter personal, menite să evalueze anumite aspecte
personale privind persoana vizată nu se bazează exclusiv pe categoriile
speciale de date cu caracter personal prevăzute la articolul 8. CAPITOLUL III DREPTURILE PERSOANEI VIZATE
Articolul 10
Modalități de exercitare a drepturilor persoanei vizate 1. Statele
membre prevăd dispoziții potrivit cărora operatorul ia toate măsurile
rezonabile pentru a aplica politici transparente și ușor accesibile în ceea ce
privește prelucrarea datelor cu caracter personal și exercitarea drepturilor
persoanelor vizate. 2. Statele
membre prevăd dispoziții potrivit cărora operatorul pune la dispoziția
persoanei vizate orice informație și orice comunicare referitoare la
prelucrarea datelor cu caracter personal, într-o formă inteligibilă, folosind
un limbaj simplu și clar. 3. Statele
membre prevăd dispoziții potrivit cărora operatorul ia toate măsurile
rezonabile pentru stabilirea procedurilor de furnizare a informațiilor
prevăzute la articolul 11 și de exercitare a drepturilor persoanelor vizate
prevăzute la articolele 12 - 17. 4. Statele
membre prevăd dispoziții potrivit cărora operatorul informează persoana vizată
cu privire la modul în care a dat curs cererii, fără întârzieri nejustificate. 5. Statele
membre prevăd dispoziții potrivit cărora informațiile și orice acțiune
întreprinsă de către operator în urma unei cereri prevăzute la alineatele (3)
și (4) nu se taxează. În cazul în
care cererile sunt ofensatoare, în special, din cauza caracterului repetitiv
sau al mărimii ori volumului cererii, operatorul poate percepe o taxă pentru
furnizarea informațiilor sau întreprinderea acțiunii solicitate sau operatorul
poate să nu întreprindă acțiunea cerută. În acest caz, sarcina probei în ceea ce privește caracterul vădit
ofensator al cererii revine operatorului. Articolul 11
Informații pentru persoana vizată 1. În cazul
în care se colectează date cu caracter personal referitoare la o persoană
vizată, statele membre se asigură că operatorul ia toate măsurile necesare
pentru a furniza persoanei vizate cel puțin următoarele informații: (a) identitatea și datele de contact ale operatorului și ale
responsabilului cu protecția datelor; (b) scopurile în care sunt prelucrate datele cu caracter personal; (c) perioada de stocare a datelor cu caracter personal; (d) existența dreptului de a solicita operatorului accesul și rectificarea,
ștergerea sau limitarea prelucrării datelor cu caracter personal referitoare la
persoana vizată; (e) dreptul de a depune o plângere la autoritatea de supraveghere prevăzută
la articolul 39 și datele de contact ale acestei autorități; (f) destinatarii sau categoriile de destinatari ai datelor cu caracter
personal, inclusiv în țări terțe sau organizații internaționale; (g) orice alte informații suplimentare, în măsura în care astfel de
informații suplimentare sunt necesare pentru garantarea prelucrării echitabile
în ceea ce privește persoana vizată, având în vedere circumstanțele specifice
în care sunt prelucrate datele cu caracter personal. 2. În cazul
în care datele cu caracter personal sunt colectate de la persoana vizată,
operatorul transmite persoanei vizate, în plus față de informațiile menționate
la alineatul (1), informații cu privire la caracterul obligatoriu sau voluntar
al furnizării datelor cu caracter personal, precum și la eventualele consecințe
ale refuzului de a furniza aceste date. 3. Operatorul
furnizează informațiile prevăzute la alineatul (1): (a) în momentul obținerii datelor cu caracter personal de la persoana
vizată; sau (b) în cazul în care datele cu caracter personal nu sunt colectate de la
persoana vizată, în momentul în care sunt înregistrate sau într-o perioadă de
timp rezonabilă după colectare, având în vedere circumstanțele specifice ale
prelucrării datelor. 4. Statele
membre pot adopta măsuri legislative de amânare, restricționare sau omitere a
dispoziției privind informațiile pentru persoana vizată în măsura în care și
atât timp cât o astfel de restricționare parțială sau totală constituie o
măsură necesară și proporțională într-o societate democratică, ținând seama de
interesele legitime ale persoanei vizate: (a)
pentru evitarea obstrucționării cercetărilor,
anchetelor sau procedurilor oficiale sau juridice; (b)
pentru a nu prejudicia prevenirea, identificarea,
investigarea sau urmărirea penală a infracțiunilor sau executarea pedepselor; (c)
pentru protejarea siguranței publice; (d)
pentru protejarea securității naționale; (e)
pentru protejarea drepturilor și libertăților
celorlalți. 5. Statele membre pot stabili
categoriile de prelucrare a datelor care se pot încadra, integral sau parțial,
la excepțiile de la alineatul (4). Articolul 12
Dreptul de acces al persoanei vizate 1. Statele
membre prevăd dispoziții potrivit cărora persoana vizată are dreptul de a
obține de la operator confirmarea cu privire la prelucrarea datelor sale cu
caracter personal. În cazul în care
aceste date cu caracter personal sunt prelucrate, operatorul furnizează
următoarele informații: (a) scopurile prelucrării; (b) categoriile de date cu caracter personal vizate; (c) destinatarii sau categoriile de destinatari cărora le-au fost
dezvăluite datele cu caracter personal, în special destinatarii din țări terțe; (d) perioada de stocare a datelor cu caracter personal; (e) existența dreptului de a solicita de la operator rectificarea,
ștergerea sau restricționarea prelucrării datelor cu caracter personal
referitoare la persoana vizată; (f) dreptul de a depune o plângere în fața autorității de supraveghere și
datele de contact ale autorității de supraveghere; (g) comunicarea datelor cu caracter personal care fac obiectul prelucrării
și a oricărei informații disponibile cu privire la originea datelor. 2. Statele
membre prevăd dispoziții potrivit cărora persoana vizată are dreptul de a
obține de la operator o copie a datelor cu caracter personal care fac obiectul
prelucrării. Articolul 13
Limitarea dreptului de acces 1.
Statele membre pot adopta măsuri legislative care
limitează, integral sau parțial, dreptul de acces al persoanei vizate în măsura
în care o astfel de limitare, parțială sau totală, constituie o măsură necesară
și proporțională într-o societate democratică, ținându-se seama de interesele
legitime ale persoanei în cauză: (a)
pentru evitarea obstrucționării cercetărilor,
anchetelor sau procedurilor oficiale sau juridice; (b)
pentru a nu prejudicia prevenirea, identificarea,
investigarea sau urmărirea penală a infracțiunilor sau executarea pedepselor; (c)
pentru protejarea siguranței
publice; (d)
pentru protejarea securității naționale; (e)
pentru protejarea drepturilor și libertăților
celorlalți. 2.
Statele membre pot stabili prin lege categoriile de
prelucrare a datelor care se pot încadra, integral sau parțial, la excepțiile
de la alineatul (1). 3.
În cazurile prevăzute la alineatele (1) și (2),
statele membre prevăd dispoziții potrivit cărora operatorul informează în scris
persoana vizată cu privire la refuzarea sau limitarea accesului, cu privire la
motivele refuzului și cu privire la posibilitățile de a depune o plângere la
autoritatea de supraveghere și de a introduce o cale de atac în justiție.
Informațiile cu privire la motivele de fapt și de drept care stau la baza
deciziei pot fi omise în cazul în care furnizarea acestor informații ar
contraveni unuia dintre obiectivele de la alineatul (1). 4.
Statele membre se asigură că operatorul
justifică motivele pentru omiterea comunicării motivelor de fapt și de drept
care stau la baza deciziei. Articolul 14
Modalitățile de exercitare a dreptului de acces 1. Statele membre prevăd
dispoziții potrivit cărora persoana vizată are dreptul de a solicita, în
special în cazurile menționate la articolul 13, verificarea legalității
prelucrării datelor de către autoritatea de supraveghere. 2. Statul membru prevede
dispoziții potrivit cărora operatorul informează persoana vizată cu privire la
dreptul de a solicita intervenția autorității de supraveghere în temeiul
alineatului (1). 3. Atunci când este exercitat
dreptul menționat la alineatul (1), autoritatea de supraveghere informează
persoana vizată, cel puțin că au fost realizate toate verificările necesare de
către autoritatea de supraveghere, precum și cu privire la rezultatul
legalității prelucrării respective. Articolul 15
Dreptul la rectificare 1. Statele membre prevăd dispoziții
potrivit cărora persoana vizată are dreptul de a obține de la operator
rectificarea datelor cu caracter personal inexacte care o privesc. Persoana
vizată are dreptul de a obține completarea datelor cu caracter personal care
sunt incomplete, în special prin furnizarea unei declarații corective
suplimentare. 2. Statele membre prevăd
dispoziții potrivit cărora operatorul informează în scris persoana vizată cu
privire la orice refuz de rectificare, cu privire la motivele refuzului și cu
privire la posibilitățile de a depune o plângere la autoritatea de supraveghere
și de a introduce o cale de atac în justiție. Articolul 16
Dreptul de a șterge 1.
Statele membre prevăd dispoziții potrivit cărora
persoana vizată are dreptul de a obține din partea operatorului ștergerea
datelor cu caracter personal referitoare la aceasta, în cazul în care
prelucrarea nu este în conformitate cu dispozițiile adoptate în temeiul
articolului 4 literele (a) – (e) și al articolelor 7 și 8 din prezenta
directivă. 2.
Operatorul efectuează ștergerea fără întârziere. 3.
În loc de ștergere, operatorul marchează datele cu
caracter personal în cazul în care: (a)
persoana vizată contestă exactitatea acestor date,
pentru o perioadă care să îi permită operatorului să verifice exactitatea
datelor; (b)
datele cu caracter personal trebuie să fie păstrate
ca dovadă; (c)
persoana vizată se opune ștergerii și solicită în
schimb restricționarea utilizării acestora. 4.
Statele membre prevăd dispoziții potrivit cărora
operatorul informează persoana vizată, în scris, cu privire la orice refuz de
ștergere sau de marcare a prelucrării, cu privire la motivele refuzului și cu
privire la posibilitățile de a depune o plângere la autoritatea de supraveghere
și de a introduce o cale de atac în justiție. Articolul 17
Drepturile persoanelor vizate în cadrul investigațiilor și procedurilor
penale Statele membre pot prevedea dispoziții
potrivit cărora drepturile la informare, acces, rectificare, ștergere și la
restricționarea prelucrării menționate la articolele 11 - 16 sunt exercitate în
conformitate cu normele naționale privind procedurile judiciare în cazul în
care datele cu caracter personal sunt conținute într-o hotărâre sau
înregistrare judecătorească prelucrată în cursul unor investigații și al unor
proceduri penale. CAPITOLUL IV
OPERATORUL ȘI PERSOANA ÎMPUTERNICITĂ DE CĂTRE OPERATOR SECȚIUNEA 1
OBLIGAȚII GENERALE Articolul 18
Responsabilitatea operatorului 1. Statele membre prevăd
dispoziții potrivit cărora operatorul adoptă norme interne și pune în aplicare
măsuri adecvate pentru a se asigura că prelucrarea datelor cu caracter personal
este realizată în conformitate cu dispozițiile adoptate în temeiul prezentei
directive. 2. Măsurile menționate la
alineatul (1) cuprind în special: (a) păstrarea documentației menționate la articolul
23; (b) respectarea cerințelor privind
consultarea prealabilă, în temeiul articolului 26; (c) punerea în aplicare a cerințelor privind
securitatea datelor prevăzute la articolul 27; (d) desemnarea unui responsabil cu protecția
datelor, în temeiul articolului 30. 3. Operatorul pune în aplicare
mecanisme pentru a asigura verificarea eficacității măsurilor menționate la
alineatele (1) și (2) ale prezentului articol. Dacă
se dovedește a fi proporțională, această verificare va fi efectuată de auditori
interni sau externi independenți. Articolul 19
Protecția datelor începând cu momentul conceperii și protecția implicită a
datelor 1. Statele membre prevăd
dispoziții potrivit cărora, având în vedere stadiul actual al tehnicii și
costurile de implementare, operatorul pune în aplicare măsuri și proceduri
tehnice și organizatorice corespunzătoare astfel încât prelucrarea să
îndeplinească cerințele dispozițiilor adoptate în temeiul prezentei directive
și să asigure protecția drepturilor persoanei vizate. 2. Operatorul pune în aplicare
mecanisme care garantează că, în mod implicit, sunt prelucrate numai acele date
cu caracter personal care sunt necesare pentru scopurile prelucrării. Articolul 20
Operatorii asociați Statele membre prevăd dispoziții potrivit cărora,
în cazul în care un operator stabilește scopul, condițiile și mijloacele de
prelucrare a datelor cu caracter personal împreună cu alții, operatorii
asociați trebuie să stabilească responsabilitățile care revin fiecăruia pentru
respectarea dispozițiilor adoptate în temeiul prezentei directive, în special
în ceea ce privește procedurile și mecanismele pentru exercitarea drepturilor
persoanelor vizate, prin intermediul unui acord între aceștia. Articolul 21
Persoana împuternicită de către operator 1.
Statele membre prevăd dispoziții potrivit cărora,
atunci când o operațiune de prelucrare este realizată în numele unui operator,
operatorul trebuie să aleagă o persoană împuternicită care să ofere garanții
suficiente pentru punerea în aplicare a măsurilor tehnice și organizatorice
adecvate și a procedurilor, astfel încât prelucrarea să îndeplinească cerințele
prevăzute în dispozițiile adoptate în temeiul prezentei directive și să asigure
protecția drepturilor persoanei vizate. 2.
Statele membre prevăd dispoziții potrivit cărora
realizarea prelucrării de către o persoană împuternicită de către operator
trebuie să fie reglementată printr-un act juridic care obligă persoana
împuternicită de către operator în raport cu operatorul și care prevede, în
special, că persoana împuternicită de către operator acționează numai la
instrucțiunile operatorului; în special, în cazul în care transferul datelor cu
caracter personal utilizate este interzis. 3.
În cazul în care o persoană împuternicită de către
operator prelucrează date cu caracter personal într-un alt mod decât cel
prevăzut în instrucțiunile date de operator, persoana împuternicită de către
operator este considerată operator pentru prelucrarea respectivă și face
obiectul dispozițiilor privind operatorii asociați prevăzute la articolul 20. Articolul 22
Desfășurarea activității de prelucrare sub autoritatea operatorului și a
persoanei împuternicite de către operator Statele membre prevăd dispoziții potrivit
cărora orice persoană acționând sub autoritatea operatorului sau a persoanei
împuternicite, care are acces la date cu caracter personal, nu le poate
prelucra decât pe baza instrucțiunilor operatorului sau dacă acest lucru este
impus de legislația Uniunii sau a unui stat membru. Articolul 23
Documentația 1. Statele membre prevăd
dispoziții potrivit cărora fiecare operator și persoană împuternicită de către
operator păstrează documentația referitoare la toate sistemele și procedurile
de prelucrare aflate în responsabilitatea lor. 2. Această documentație cuprinde
cel puțin următoarele informații: (a) numele și datele de contact ale
operatorului, sau ale oricărui operator asociat sau persoane împuternicite de
către operator; (b) scopurile prelucrării; (c) destinatarii sau categoriile de
destinatari ai datelor cu caracter personal; (d) transferurile de date către o țară terță
sau către o organizație internațională, inclusiv identificarea țării terțe sau
a organizației internaționale respective. 3. Operatorul și persoana
împuternicită de către operator pun documentația la dispoziția autorității de
supraveghere, la cererea acesteia. Articolul 24
Păstrarea înregistrărilor 1. Statele membre prevăd
dispoziții potrivit cărora se înregistrează următoarele operațiuni de
prelucrare: colectare, modificare, consultare, divulgare, combinare sau
ștergere. Înregistrările consultărilor sau ale divulgărilor indică, în special,
scopul, data și momentul acestor operațiuni și, în măsura în care este posibil,
identificarea persoanei ale cărei date cu caracter personal au fost consultate
sau divulgate. 2. Înregistrările sunt utilizate
exclusiv în scopul verificării legalității prelucrării datelor, al
monitorizării proprii și al asigurării integrității și securității datelor. Articolul 25
Cooperarea cu autoritatea de supraveghere 1. Statele
membre prevăd dispoziții potrivit cărora operatorul și persoana împuternicită
de operator cooperează cu autoritatea de supraveghere, la cererea acesteia, în
îndeplinirea îndatoririlor sale, în special prin furnizarea tuturor
informațiilor necesare autorității de supraveghere pentru a-și îndeplini
sarcinile. 2. În
urma exercitării de către autoritatea de supraveghere a competențelor sale
prevăzute la articolul 46 literele (a) și (b), operatorul și persoana
împuternicită de către operator răspund autorității de supraveghere într-un
termen rezonabil. Răspunsul include o descriere a măsurilor adoptate și a
rezultatelor obținute în urma observațiilor autorității de supraveghere. Articolul 26
Consultarea prealabilă a autorității de supraveghere 1.
Statele membre se asigură că operatorul sau
persoana împuternicită consultă autoritatea de supraveghere înainte de
prelucrarea datelor cu caracter personal care fac parte dintr-un sistem nou de
evidență a datelor care urmează a fi creat, în cazul în care: (a) urmează a fi prelucrate categorii
speciale de date, menționate la articolul 8; (b) tipul prelucrării, în special prin
utilizarea de tehnologii, mecanisme sau proceduri noi prezintă riscuri
specifice pentru drepturile și libertățile fundamentale, în special pentru
protecția datelor cu caracter personal ale persoanelor vizate. 2.
Statele membre pot prevedea dispoziții potrivit
cărora autoritatea de supraveghere stabilește o listă a operațiunilor de
prelucrare care fac obiectul consultării prealabile, în conformitate cu
alineatul (1). SECȚIUNEA 2
SECURITATEA DATELOR Articolul 27
Securitatea prelucrării 1. Statele
membre prevăd dispoziții potrivit cărora operatorul și persoana împuternicită
de către operator pun în aplicare măsuri tehnice și organizatorice adecvate
pentru a asigura un nivel de securitate corespunzător riscurilor pe care le
presupune prelucrarea și naturii datelor care trebuie protejate, având în
vedere stadiul actual al tehnologiei și costurile punerii lor în aplicare. 2. În
ceea ce privește prelucrarea automată a datelor, fiecare stat membru prevede
dispoziții potrivit cărora operatorul sau persoana împuternicită de către
operator, în urma unei evaluări a riscurilor, pune în aplicare măsuri menite: (a)
să împiedice accesul persoanelor neautorizate la
echipamentele de prelucrare a datelor utilizate pentru prelucrarea datelor cu
caracter personal (controlul accesului la echipamente); (b)
să împiedice orice citire, copiere, modificare sau
eliminare neautorizată a suporturilor de date (controlul suporturilor de date); (c)
să împiedice introducerea neautorizată de date și
inspectarea, modificarea sau ștergerea neautorizată a datelor cu caracter
personal stocate (controlul stocării); (d)
să împiedice utilizarea sistemelor de prelucrare
automată a datelor de către persoane neautorizate cu ajutorul echipamentelor de
comunicare a datelor (controlul utilizatorului); (e)
să asigure faptul că persoanele autorizate să
utilizeze un sistem de prelucrare automată a datelor au acces numai la datele
pentru care au autorizare (controlul accesului la date); (f)
să asigure că este posibilă verificarea și
identificarea organismelor cărora le-au fost transmise sau puse la dispoziție
sau s-ar putea să le fie transmise sau puse la dispoziție date cu caracter
personal utilizându-se echipamente de comunicare a datelor (controlul
comunicării); (g)
să asigure că este posibil ulterior să se verifice
și să se identifice datele cu caracter personal introduse în sistemele de
prelucrare automată a datelor, momentul introducerii acestora și entitatea care
le-a introdus (controlul introducerii datelor); (h)
să împiedice citirea, copierea, modificarea sau
ștergerea neautorizată a datelor cu caracter personal în timpul transferurilor
de date cu caracter personal sau în timpul transportării suporturilor de date
(controlul transportării); (i)
să asigure posibilitatea recuperării sistemelor
instalate în cazul unei întreruperi (recuperarea); (j)
să asigure funcționarea sistemului, raportarea
defecțiunilor de funcționare (fiabilitate) și imposibilitatea coruperii datelor
cu caracter personal stocate, din cauza funcționării defectuoase a sistemului
(integritate). 3. Comisia
poate adopta, după caz, acte de punere în aplicare pentru specificarea
cerințelor prevăzute la alineatele (1) și (2) în diverse situații, în special a
standardelor de codificare. Actele de punere în aplicare respective sunt
adoptate în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 57
alineatul (2). Articolul 28
Notificarea autorității de supraveghere în
cazul încălcării securității datelor cu caracter personal 1. Statele membre prevăd
dispoziții potrivit cărora, în cazul în care are loc o încălcare a securității
datelor cu caracter personal, operatorul notifică acest lucru autorității de
supraveghere fără întârzieri nejustificate și, în cazul în care este posibil,
în termen de cel mult 24 de ore de la data la care a luat cunoștință de
aceasta. Operatorul transmite autorității de supraveghere, la cerere, o
explicație motivată în cazurile în care notificarea nu este efectuată în termen
de 24 de ore. 2. Persoana împuternicită de
către operator alertează și informează operatorul, imediat după ce ia
cunoștință de o încălcare a securității datelor cu caracter personal. 3. Notificarea menționată la
alineatul (1) trebuie, cel puțin: (a) să descrie caracterul încălcării
securității datelor cu caracter personal, inclusiv categoriile și numărul
persoanelor vizate în cauză, precum și categoriile și numărul de înregistrări
de date în cauză; (b) să comunice identitatea și datele de
contact ale responsabilului cu protecția datelor menționat la articolul 30 sau
alt punct de contact unde pot fi obținute mai multe informații; (c) să recomande măsuri de atenuare a
eventualelor efecte negative ale încălcării securității datelor cu caracter
personal; (d) să descrie consecințele posibile ale
încălcării securității datelor cu caracter personal; (e) să descrie măsurile propuse sau adoptate
de operator pentru a remedia problema încălcării securității datelor cu
caracter personal. 4. Statele membre prevăd
dispoziții potrivit cărora operatorul păstrează documente referitoare la toate
cazurile de încălcare a securității datelor cu caracter personal, care cuprind
o descriere a situației în care a avut loc încălcarea, a efectelor acesteia și
a măsurilor de remediere întreprinse. Aceste documente trebuie să permită
autorității de supraveghere să verifice conformitatea cu prezentul articol.
Documentele respective includ numai informațiile necesare în acest scop. 5. Comisia este împuternicită să
adopte acte delegate în conformitate cu articolul 56 în scopul detalierii
criteriilor și cerințelor necesare pentru stabilirea încălcării menționate la
alineatele (1) și (2) și pentru circumstanțele speciale în care un operator și
o persoană împuternicită de către operator au obligația de a notifica
încălcarea securității datelor cu caracter personal. 6. Comisia poate stabili
formatul standard al notificării adresate autorității de supraveghere,
procedurile aplicabile în cazul obligației de notificare și forma și
modalitățile de întocmire a documentelor menționate la alineatul (4), inclusiv
termenele pentru ștergerea informațiilor conținute în acestea. Actele de punere
în aplicare respective sunt adoptate în conformitate cu procedura de examinare
menționată la articolul 57 alineatul (2). Articolul 29
Informarea persoanei vizate cu privire la
încălcarea securității datelor cu caracter personal 1. Statele membre prevăd
dispoziții potrivit cărora, atunci când încălcarea securității datelor cu
caracter personal afectează protecția datelor cu caracter personal și a vieții
private a persoanei vizate, operatorul, după notificarea prevăzută la articolul
28, informează persoana vizată, fără întârzieri nejustificate, cu privire la
încălcarea securității datelor cu caracter personal. 2. Informarea persoanei vizate
prevăzută la alineatul (1) cuprinde o descriere a caracterului încălcării
securității datelor cu caracter personal și conține cel puțin informațiile și
recomandările prevăzute la articolul 28 alineatul (3) literele (b) și (c). 3. Informarea persoanei vizate
cu privire la încălcarea securității datelor cu caracter personal ale acesteia
nu este necesară în cazul în care operatorul demonstrează într-un mod
satisfăcător autorității de supraveghere că a pus în aplicare măsuri
tehnologice adecvate de protecție și că respectivele măsuri au fost aplicate în
cazul datelor afectate de încălcarea securității datelor cu caracter personal.
Astfel de măsuri tehnologice de protecție asigură faptul că datele devin
neinteligibile persoanelor care nu sunt autorizate să le acceseze. 4. Informarea persoanei vizate
poate fi întârziată, restricționată sau omisă din motivele menționate la
articolul 11 alineatul (4). SECȚIUNEA 3
RESPONSABILUL CU PROTECȚIA DATELOR Articolul 30
Desemnarea responsabilului cu protecția datelor 1.
Statele membre prevăd dispoziții potrivit cărora
operatorul sau persoana împuternicită de către operator desemnează un
responsabil cu protecția datelor. 2.
Responsabilul cu protecția datelor este desemnat pe
baza calităților profesionale și, în special, a cunoștințelor de specialitate în
domeniul legislației și practicilor privind protecția datelor, precum și pe
baza capacității de a îndeplini sarcinile prevăzute la articolul 32. 3.
Responsabilul cu protecția datelor poate fi
desemnat pentru mai multe entități, ținându-se seama de structura
organizatorică a autorității competente. Articolul 31
Funcția responsabilului cu protecția datelor 1.
Statele membre prevăd dispoziții potrivit cărora
operatorul sau persoana împuternicită de către operator se asigură că
responsabilul cu protecția datelor este implicat în mod corespunzător și în
timp util în toate aspectele legate de protecția datelor cu caracter personal. 2.
Operatorul sau persoana împuternicită de către
operator se asigură că responsabilul cu protecția datelor are la dispoziție
mijloacele pentru îndeplinirea cu eficacitate și în mod independent a
funcțiilor și sarcinilor menționate la articolul 32 și că nu primește
instrucțiuni în ceea ce privește exercitarea funcției sale. Articolul 32
Sarcinile responsabilului cu protecția datelor Statele membre prevăd dispoziții potrivit
cărora operatorul sau persoana împuternicită de către operator încredințează
responsabilului cu protecția datelor cel puțin următoarele sarcini: (a)
informarea și consilierea operatorului sau a
persoanei împuternicite de către operator cu privire la obligațiile care îi
revin în conformitate cu dispozițiile adoptate în temeiul prezentei directive
și păstrarea documentelor referitoare la această activitate și la răspunsurile
primite; (b)
monitorizarea aplicării politicilor în ceea ce
privește protecția datelor cu caracter personal, inclusiv alocarea
responsabilităților, formarea personalului implicat în operațiunile de
prelucrare și auditurile aferente; (c)
monitorizarea punerii în aplicare și aplicarea
dispozițiilor adoptate în temeiul prezentei directive, în special cu privire la
cerințele legate de protecția datelor începând cu momentul conceperii, de
protecția implicită a datelor, securitatea datelor și de informarea persoanelor
vizate, precum și de solicitările acestora în exercitarea drepturilor lor
prevăzute de dispozițiile adoptate în temeiul prezentei directive; (d)
asigurarea păstrării documentației, prevăzute la
articolul 23; (e)
monitorizarea documentației, a notificării și a
comunicării cazurilor de încălcare a securității datelor cu caracter personal,
în temeiul articolelor 28 și 29; (f)
monitorizarea cererii de consultare prealabilă
adresată autorități de supraveghere, în cazul în care este necesar, în
conformitate cu articolul 26; (g)
monitorizarea răspunsului la solicitările autorității
de supraveghere și, în limitele ariei de competență a responsabilului cu
protecția datelor, cooperarea cu autoritatea de supraveghere, la cererea
acesteia sau din proprie inițiativă; (h) asumarea rolului de punct de contact
pentru autoritatea de supraveghere privind aspectele legate de prelucrare și,
dacă este cazul, de consultare a autorității de supraveghere, din propria
inițiativă a responsabilului cu protecția datelor. CAPITOLUL V
TRANSFERUL DATELOR CU CARACTER PERSONAL CĂTRE ȚĂRI TERȚE SAU ORGANIZAȚII
INTERNAȚIONALE Articolul 33
Principii generale pentru transferurile de date cu caracter personal Statele membre prevăd dispoziții potrivit
cărora orice transfer de date cu caracter personal de către autoritățile
competente, care sunt prelucrate sau care sunt destinate prelucrării după
transferul către o țară terță sau către o organizație internațională, inclusiv,
ulterior, transferul în continuare către o altă țară terță sau organizație
internațională, poate avea loc numai dacă: (a) transferul este necesar pentru
prevenirea, investigarea, identificarea sau urmărirea penală a infracțiunilor
sau pentru executarea pedepselor și (b) condițiile prevăzute în prezentul capitol
sunt respectate de operator și de persoana împuternicită de către operator. Articolul 34
Transferuri în baza unei decizii privind caracterul adecvat al nivelului de
protecție 1. Statele membre prevăd
dispoziții potrivit cărora un transfer de date cu caracter personal către o
țară terță sau către o organizație internațională poate avea loc în cazul în
care Comisia a decis, în conformitate cu articolul 41 din Regulamentul (CE) …./2012
sau în conformitate cu alineatul (3) din prezentul articol, că țara terță sau
un teritoriu sau un sector de prelucrare din acea țară terță sau organizația
internațională respectivă asigură un nivel adecvat de protecție. Transferurile
realizate în aceste condiții nu necesită alte autorizări suplimentare. 2. În cazul în care nu există
nici decizie adoptată în conformitate cu articolul 41 din Regulamentul (CE) …./2012,
Comisia evaluează caracterul adecvat al nivelului de protecție, luând în
considerare următoarele elemente: (a) statul de drept, legislația relevantă în
vigoare, atât generală, cât și sectorială, inclusiv cea referitoare la
securitatea publică, la apărare, la securitatea națională și la dreptul penal,
măsurile de securitate respectate în țara respectivă sau de respectiva
organizație internațională, precum și drepturile efective și opozabile,
inclusiv căile de atac administrative și judiciare efective ale persoanelor
vizate, în special în cazul persoanelor vizate care au reședința în Uniune și
ale căror date cu caracter personal sunt transferate; (b) existența și funcționarea efectivă a
uneia sau a mai multor autorități de supraveghere independente în țara terță
sau în cadrul organizației internaționale în cauză, care are responsabilitatea
de a asigura respectarea normelor în materie de protecție a datelor, de a
asista și de a consilia persoana vizată în ceea ce privește exercitarea
drepturilor sale și de a coopera cu autoritățile de supraveghere din statele
membre și din Uniune și (c) angajamentele internaționale la care a
aderat țara terță sau organizația internațională în cauză. 3. Comisia poate decide, în
limitele prezentei directive, că o țară terță, un teritoriu sau un sector de
prelucrare din acea țară terță sau o organizație internațională asigură un
nivel de protecție adecvat în sensul alineatului (2). Actele de punere în
aplicare respective sunt adoptate în conformitate cu procedura de examinare
menționată la articolul 57 alineatul (2). 4. Actul de punere aplicare
menționează aplicarea geografică și sectorială, și, după caz, identifică
autoritatea de supraveghere menționată la alineatul (2) litera (b). 5. Comisia poate decide, în
limitele prezentei directive, că o țară terță, un teritoriu sau un sector de
prelucrare din acea țară terță, sau o organizație internațională nu asigură un
nivel de protecție adecvat în sensul alineatului (2), în special în cazurile în
care legislația relevantă, atât cea generală, cât și cea sectorială, în vigoare
în țara terță sau în organizația internațională, nu garantează drepturi
efective și opozabile, inclusiv căi de atac administrative și judiciare
efective pentru persoanele vizate, în special pentru acele persoanele vizate
care își au reședința în Uniune și ale căror date cu caracter personal sunt
transferate. Actele de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu
procedura de examinare menționată la articolul 57 alineatul (2), sau, în cazuri
de extremă urgență pentru persoanele fizice în ceea ce privește dreptul la
protecția datelor cu caracter personal, în conformitate cu procedura menționată
la articolul 57 alineatul (3). 6. Statele membre asigură că,
atunci când Comisia ia o decizie în temeiul alineatului (5), potrivit
căreia transferurile de date cu caracter personal către țara terță, un
teritoriu sau un sector de prelucrare din acea țară terță sau către organizația
internațională în cauză sunt interzise, decizia respectivă nu aduce atingere
transferurilor efectuate în temeiul articolului 35 alineatul (1) sau în
conformitate cu articolul 36. La momentul oportun, Comisia efectuează
consultări cu țara terță sau organizația internațională în vederea remedierii
situației apărute în urma deciziei luate în conformitate cu alineatul (5) al
prezentului articol. 7. Comisia publică în Jurnalul
Oficial al Uniunii Europene o listă a țărilor terțe, a teritoriilor și
sectoarelor de prelucrare din țările terțe și a organizațiilor internaționale
în cazul cărora a decis că nivelul de protecție adecvat este asigurat sau nu
este asigurat. 8. Comisia monitorizează
aplicarea actelor de punere în aplicare la care se face referire la alineatele
(3) și (5). Articolul 35
Transferurile în baza unor garanții adecvate 1. În cazul în care Comisia nu a
luat o decizie în temeiul articolului 34, statele membre prevăd dispoziții
potrivit cărora un transfer de date cu caracter personal către un destinatar
dintr-o țară terță sau o organizație internațională poate avea loc în
condițiile în care: (a) s-au prezentat garanții corespunzătoare
în ceea ce privește protecția datelor cu caracter personal printr-un instrument
cu forță juridică obligatorie sau (b) operatorul sau persoana împuternicită de
către operator a evaluat toate circumstanțele aferente transferului de date cu
caracter personal și a concluzionat că există garanții corespunzătoare în ceea
ce privește protecția datelor cu caracter personal. 1. Decizia privind transferurile
în temeiul alineatului (1) litera (b) trebuie să fie luată de personalul
autorizat în acest sens. Aceste transferuri trebuie să fie documentate, iar
documentele trebuie să fie puse la dispoziția autorității de supraveghere, la
cerere. Articolul 36
Derogări Prin derogare de
la articolele 34 și 35, statele membre prevăd dispoziții potrivit cărora un
transfer de date cu caracter personal către o țară terță sau o organizație
internațională poate avea loc numai în condițiile în care: (a) transferul este necesar pentru protejarea
intereselor vitale ale persoanei vizate sau ale unei alte persoane sau (b) transferul este necesar pentru protejarea
intereselor legitime ale persoanei vizate, în cazul în care legea statului
membru care transferă datele cu caracter personal prevede acest lucru sau (c) transferul datelor este esențial pentru
prevenirea unei amenințări imediate și grave la adresa siguranței publice a
unui stat membru sau a unei țări terțe sau (d) transferul este necesar, în cazuri
individuale, în scopul prevenirii, investigării, identificării sau urmăririi
penale a infracțiunilor sau al executării sancțiunilor penale sau (e) transferul este necesar, în cazuri
individuale, pentru constatarea, exercitarea sau apărarea unui drept în
instanță legat de prevenirea, investigarea, identificarea sau urmărirea penală
a infracțiunilor sau de executarea unei anumite sancțiuni penale. Articolul 37
Condiții specifice pentru transferul datelor cu caracter personal Statele membre prevăd dispoziții potrivit
cărora operatorul informează destinatarul cu privire la orice restricție privind
prelucrarea datelor cu caracter personal și ia toate măsurile rezonabile pentru
a asigura respectarea acestor restricții. Articolul 38
Cooperarea internațională în domeniul protecției datelor cu caracter
personal 1. În ceea ce privește țările
terțe și organizațiile internaționale, Comisia și statele membre iau măsurile
corespunzătoare pentru: (a)
elaborarea de mecanisme eficiente de cooperare
internațională pentru a facilita asigurarea aplicării legislației privind
protecția datelor cu caracter personal; (b)
acordarea de asistență internațională reciprocă în
asigurarea aplicării legislației din domeniul protecției datelor cu caracter
personal, inclusiv prin notificare, transferul reclamațiilor, asistență în
anchete și schimb de informații, sub rezerva unor garanții adecvate pentru
protecția datelor cu caracter personal și a altor drepturi și libertăți
fundamentale; (c)
implicarea părților interesate relevante în
discuțiile și activitățile care au ca scop lărgirea cooperării internaționale
în vederea asigurarea aplicării legislației din domeniul protecției datelor cu
caracter personal; (d)
promovarea schimbului și a documentației cu privire
la legislația și practicile în materie de protecție a datelor cu caracter
personal. 2. În sensul alineatului (1),
Comisia ia măsurile necesare pentru a consolida relațiile cu țările terțe sau
cu organizațiile internaționale, în special cu autoritățile lor de
supraveghere, în cazul în care Comisia a decis că acestea asigură un nivel
adecvat de protecție în sensul articolului 34 alineatul (3). CAPITOLUL VI
AUTORITĂȚI DE SUPRAVEGHERE INDEPENDENTE SECȚIUNEA 1
STATUT INDEPENDENT Articolul 39
Autoritatea de supraveghere 1.
Fiecare stat membru prevede dispoziții potrivit
cărora una sau mai multe autorități publice sunt responsabile de monitorizarea
aplicării dispozițiilor adoptate în temeiul prezentei directive și de
contribuția la aplicarea uniformă a acesteia în întreaga Uniune, în vederea
protejării drepturilor și libertăților fundamentale ale persoanelor fizice în
ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal ale acestora și în
vederea facilitării liberei circulații a datelor cu caracter personal în cadrul
Uniunii. În acest sens, autoritățile de supraveghere cooperează între ele și cu
Comisia. 2.
Statele membre pot prevedea că autoritatea de
supraveghere instituită în statele membre în temeiul Regulamentului (UE) …./2012
își asumă responsabilitatea pentru sarcinile autorității de supraveghere care
urmează să fie instituită în temeiul alineatului (1) din prezentul articol. 3.
În cazul în care un stat membru instituie mai multe
autorități de supraveghere, statul membru respectiv desemnează autoritatea de
supraveghere care funcționează ca punct unic de contact pentru participarea
efectivă a autorităților respective la Comitetul european pentru protecția
datelor. Articolul 40
Independență 1. Statele membre se asigură că
autoritatea de supraveghere beneficiază de independență deplină în exercitarea
îndatoririlor și competențelor care îi sunt încredințate. 2. Fiecare stat membru prevede
dispoziții potrivit cărora, în îndeplinirea îndatoririlor lor, membrii
autorității de supraveghere nu solicită și nici nu acceptă niciun fel de
instrucțiuni. 3. Membrii autorității de
supraveghere nu întreprind acțiuni incompatibile cu îndatoririle lor și, pe durata
mandatului, nu desfășoară activități incompatibile, remunerate sau nu. 4. După încheierea mandatului,
membrii autorității de supraveghere trebuie să dea dovadă de integritate și
discreție în ceea ce privește acceptarea unor funcții sau beneficii. 5. Fiecare stat membru se
asigură că autoritatea de supraveghere beneficiază de resurse umane, tehnice și
financiare adecvate, de sediul și infrastructura necesare pentru buna executare
a sarcinilor și a competențelor sale, inclusiv a celor care urmează să fie
efectuate în contextul asistenței reciproce, al cooperării și al participării
active la Comitetul european pentru protecția datelor. 6 Fiecare stat membru se
asigură că autoritatea de supraveghere dispune de personal propriu, care este
numit de șeful autorității de supraveghere și care răspunde în fața acestuia. 7. Statele membre se asigură că
autoritatea de supraveghere face obiectul unui control financiar care nu aduce
atingere independenței sale. Statele membre se asigură că autoritatea de
supraveghere dispune de bugete anuale distincte. Bugetele se fac publice. Articolul 41
Condiții generale aplicabile membrilor autorității de supraveghere 1. Statele membre prevăd
dispoziții potrivit cărora membrii autorității de supraveghere trebuie numiți
fie de parlament, fie de guvernul statului membru în cauză. 2. Membrii se aleg din rândul
persoanelor care fac dovada independenței dincolo de orice îndoială, precum și
a experienței și a competențelor necesare pentru îndeplinirea îndatoririlor
lor. 3. Funcțiile unui membru
încetează în cazul expirării mandatului, în cazul demisiei sau al destituirii
conform dispozițiilor alineatului (5). 4. Un membru poate fi demis sau
poate fi decăzut din dreptul la pensie sau la alte beneficii echivalente de
către instanța națională competentă, în cazul în care membrul respectiv nu mai
îndeplinește condițiile necesare pentru executarea funcțiilor sau este vinovat
de comiterea unei abateri disciplinare grave. 5. În cazul expirării mandatului
sau al demisiei membrului, acesta continuă să își exercite îndatoririle până la
numirea unui nou membru. Articolul 42
Norme privind instituirea autorității de supraveghere Fiecare stat membru prevede, pe cale
legislativă, următoarele: (a) instituirea și statutul autorității
de supraveghere în conformitate cu articolele 39 și 40; (b) calificările, experiența și
competențele necesare pentru exercitarea funcției de membru al autorității de
supraveghere; (c) normele și procedurile pentru
numirea membrilor autorității de supraveghere, precum și normele privind
acțiunile sau ocupațiile incompatibile cu funcțiile membrilor; (d) durata mandatului membrilor
autorității de supraveghere, care nu poate fi sub patru ani, cu excepția
primului mandat după intrarea în vigoare a prezentei directive, care poate fi
pe o perioadă mai scurtă; (e) posibilitatea de reînnoire a
mandatului membrilor autorității de supraveghere; (f) regulile și condițiile comune care
reglementează îndatoririle membrilor și ale personalului autorității de
supraveghere; (g) normele și procedurile privind
încetarea funcțiilor asumate de membrii autorității de supraveghere, inclusiv
în cazul în care nu mai îndeplinesc condițiile necesare pentru exercitarea
atribuțiilor lor sau în cazul în care sunt vinovați de comiterea unei abateri
disciplinare grave. Articolul 43
Secretul profesional Statele membre prevăd dispoziții potrivit
cărora membrii și personalul autorității de supraveghere au obligația, atât în
cursul mandatului, cât și după încetarea acestuia, de a respecta secretul
profesional în ceea ce privește informațiile confidențiale de care au luat
cunoștință în timpul exercitării sarcinilor lor oficiale. SECȚIUNEA 2
ATRIBUȚII ȘI FUNCȚII Articolul 44
Competență 1. Statele membre prevăd
dispoziții potrivit cărora fiecare autoritate de supraveghere exercită, pe
teritoriul statului membru de care aparține, funcțiile cu care este investită
în conformitate cu prezenta directivă. 2. Statele membre prevăd
dispoziții potrivit cărora autoritatea de supraveghere nu are competența de a
supraveghea operațiunile de prelucrare ale instanțelor atunci când acestea
acționează în exercițiul funcției lor jurisdicționale. Articolul 45
Atribuții 1. Statele membre prevăd
dispoziții potrivit cărora autoritatea de supraveghere: (a)
monitorizează și asigură aplicarea dispozițiilor
adoptate în temeiul prezentei directive, precum și a măsurilor de punere în
aplicare aferente acesteia; (b)
primește reclamațiile depuse de orice persoană
vizată sau de o asociație care reprezintă persoana vizată respectivă și este
împuternicită în mod corespunzător de aceasta, în conformitate cu articolul 50,
investighează chestiunea, în măsura în care este adecvat, și informează,
într-un termen rezonabil, persoana vizată sau asociația cu privire la evoluția
și rezultatul reclamației, în special dacă este necesară efectuarea unei
cercetări mai detaliate sau coordonarea cu o altă autoritate de supraveghere; (c)
verifică legalitatea prelucrării datelor în
conformitate cu articolul 14 și informează persoana vizată, într-un termen
rezonabil, cu privire la rezultatul verificării sau la motivele pentru care nu
a avut loc verificarea; (d)
oferă asistență reciprocă altor autorități de
supraveghere și asigură consecvența aplicării și a asigurării aplicării
dispozițiilor adoptate în temeiul prezentei directive; (e)
desfășoară anchete fie din proprie inițiativă, fie
pe baza unei reclamații sau la cererea altei autorități de supraveghere și
informează într-un termen rezonabil persoana vizată cu privire la rezultatul
anchetelor, în cazul în care persoana vizată a depus o reclamație; (f)
monitorizează evoluțiile relevante, în măsura în
care acestea au impact asupra protecției datelor cu caracter personal, în
special evoluția tehnologiilor informațiilor și comunicațiilor; (g)
este consultată de instituțiile și organele
statului membru cu privire la măsurile legislative și administrative
referitoare la protecția drepturilor și libertăților persoanelor fizice în ceea
ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal; (h)
este consultată cu privire la operațiunile de
prelucrare prevăzute la articolul 26; (i)
participă la activitățile Comitetului european
pentru protecția datelor. 2. Fiecare autoritate de
supraveghere promovează acțiuni de sensibilizare a publicului cu privire la
riscurile, normele, garanțiile și drepturile în materie de prelucrare a datelor
cu caracter personal. Se acordă atenție specială activităților care se
adresează în mod special minorilor. 3. La cerere, autoritatea de
supraveghere oferă consiliere oricărei persoane vizate cu privire la
exercitarea drepturilor de care beneficiază, în conformitate cu dispozițiile
adoptate în temeiul prezentei directive și, dacă este cazul, cooperează cu
autoritățile de supraveghere din alte state membre în acest scop. 4. Pentru reclamațiile prevăzute
la alineatul (1) litera (b), autoritatea de supraveghere pune la dispoziție un
formular de depunere a reclamației, care poate fi completat prin mijloace
electronice, fără a exclude alte mijloace de comunicare. 5. Statele membre prevăd
dispoziții potrivit cărora îndeplinirea funcțiilor autorității de supraveghere
este gratuită pentru persoana vizată. 6. În cazul în care cererile
sunt abuzive, în special din cauza caracterului repetitiv al acestora,
autoritatea de supraveghere poate percepe o taxă sau poate să nu dea curs
cererii persoanei vizate. Sarcina probei cu privire la caracterul abuziv al
cererii revine autorității de supraveghere. Articolul 46
Competențe Statele membre prevăd dispoziții potrivit
cărora fiecare autoritate de supraveghere trebuie investită, în special, cu
următoarele competențe: (a) competențe de investigare, cum ar fi
competențe privind accesul la datele care fac obiectul operațiilor de
prelucrare și competențe privind colectarea tuturor informațiilor necesare
pentru îndeplinirea îndatoririlor sale de supraveghere; (b) competențe efective de intervenție, cum
ar fi competențe de a emite avize înainte ca operațiunile de prelucrare să fie
efectuate și de a asigura publicarea corespunzătoare a acestor avize, de a
ordona restricționarea, ștergerea sau distrugerea datelor, de a impune o
interdicție temporară sau definitivă de prelucrare, de a adresa operatorului un
avertisment sau o mustrare sau de a sesiza parlamentele naționale sau alte
instituții politice; (c) competența de a acționa în justiție în
cazul în care dispozițiile adoptate în temeiul prezentei directive au fost
încălcate sau de a aduce aceste încălcări în atenția autorităților judiciare. Articolul 47
Raport de activitate Statele membre prevăd dispoziții potrivit
cărora fiecare autoritate de supraveghere trebuie să întocmească un raport
anual cu privire la activitățile sale. Acest raport este pus la dispoziția
Comisiei și a Comitetului european pentru protecția datelor. CAPITOLUL VII
Cooperare Articolul 48
Asistență reciprocă 1. Statele membre prevăd
dispoziții potrivit cărora autoritățile de supraveghere își furnizează
asistență reciprocă pentru a transpune și a pune în aplicare dispozițiile
prezentei directive în mod coerent și instituie măsuri de cooperare eficace
între ele. Asistența reciprocă se referă, în special, la cereri de informații
și măsuri de control, cum ar fi cereri în vederea efectuării de consultări
prealabile, inspecții și anchete. 2. Statele membre prevăd
dispoziții potrivit cărora autoritatea de supraveghere ia toate măsurile
corespunzătoare necesare pentru a răspunde solicitării formulate de o altă
autoritate de supraveghere. 3. Autoritatea de supraveghere
căreia i s-a adresat solicitarea informează autoritatea de supraveghere care a
transmis solicitarea cu privire la rezultate sau, după caz, la progresele
înregistrate ori măsurile întreprinse pentru a da curs solicitării respective. Articolul 49
Sarcinile Comitetului european pentru protecția datelor 1. Comitetul european pentru
protecția datelor instituit prin Regulamentul (UE) …./2012 exercită următoarele
sarcini în ceea ce privește prelucrarea care intră sub incidența prezentei
directive: (a)
să ofere Comisiei consiliere cu privire la orice
aspect legat de protecția datelor cu caracter personal în cadrul Uniunii,
inclusiv cu privire la orice propunere de modificare a prezentei directive; (b)
să analizeze, la cererea Comisiei, din proprie
inițiativă sau la inițiativa unuia dintre membrii săi, orice chestiune
referitoare la punerea în aplicare a dispozițiilor adoptate în temeiul
prezentei directive și să emită orientări, recomandări și bune practici
adresate autorităților de supraveghere pentru a încuraja aplicarea uniformă a
dispozițiilor respective; (c)
să revizuiască aplicarea practică a orientărilor,
recomandărilor și bunelor practici menționate la litera (b) și să raporteze
periodic Comisiei cu privire la acestea; (d)
să comunice Comisiei un aviz privind nivelul de
protecție în țările terțe sau organizațiile internaționale; (e)
să promoveze cooperarea și schimbul eficient
bilateral și multilateral de informații și practici între autoritățile de
supraveghere; (f)
să promoveze programe comune de formare și să
faciliteze schimburile de personal între autoritățile de supraveghere, precum
și, după caz, cu autoritățile de supraveghere ale țărilor terțe sau organizațiilor
internaționale; (g)
să promoveze schimbul de cunoștințe și de documente
cu autoritățile de supraveghere a protecției datelor la nivel mondial, inclusiv
privind legislația și practicile în materie de protecție a datelor. 2. În situațiile în care Comisia consultă
Comitetul european pentru protecția datelor, aceasta poate stabili un termen în
care Comitetul european pentru protecția datelor trebuie să comunice avizul
său, ținând cont de caracterul urgent al chestiunii. 3. Comitetul european pentru
protecția datelor își transmite avizele, orientările, recomandările și bunele
practici Comisiei și comitetului menționat la articolul 57 alineatul (1) și le
publică. 4. Comisia informează Comitetul
european pentru protecția datelor cu privire la măsurile pe care le-a luat în
urma avizelor, orientărilor, recomandărilor și bunelor practici emise de
Comitetul european pentru protecția datelor. CAPITOLUL VIII
Căi de atac, răspundere și sancțiuni
Articolul 50
Dreptul de a depune o plângere la o autoritate de supraveghere 1. Fără a aduce atingere
oricăror alte căi de atac administrative sau judiciare, statele membre prevăd
dispoziții potrivit cărora orice persoană vizată are dreptul de a depune o
plângere la o autoritate de supraveghere în orice stat membru, în cazul în care
consideră că prelucrarea datelor sale cu caracter personal nu respectă
dispozițiile adoptate în temeiul prezentei directive. 2. Statele membre prevăd
dispoziții potrivit cărora orice organism, organizație sau asociație a cărei
activitate urmărește protecția drepturilor și intereselor persoanelor vizate cu
privire la protecția datelor cu caracter personal ale acestora și care a fost
constituită în mod adecvat, în conformitate cu legislația unui stat membru, are
dreptul de a depune o plângere la o autoritate de supraveghere din orice stat
membru în numele uneia sau mai multor persoane vizate, în cazul în care
consideră că drepturile de care persoanele vizate beneficiază în temeiul
prezentei directive au fost încălcate ca urmare a prelucrării datelor cu caracter
personal. Organizația sau asociația trebuie să fie mandatată în mod
corespunzător de către persoana (persoanele) vizată(e). 3. Statele membre prevăd
dispoziții potrivit cărora, independent de o plângere depusă de o persoană
vizată, orice organism, organizație sau asociație menționată la alineatul (2)
are dreptul de a depune o plângere la o autoritate de supraveghere din orice
stat membru, în cazul în care consideră că a avut loc o încălcare a securității
datelor cu caracter personal. Articolul 51
Dreptul la o cale de atac judiciară împotriva unei autorități de
supraveghere 1.
Statele membre prevăd dreptul la o cale de atac
judiciară împotriva deciziilor unei autorități de supraveghere. 2.
Orice persoană vizată are dreptul de a exercita o
cale de atac judiciară care să oblige autoritatea de supraveghere să dea curs
unei plângeri, în absența unei decizii necesare pentru protejarea drepturilor
sale sau în cazul în care autoritatea de supraveghere nu informează persoana
vizată în termen de trei luni cu privire la progresele sau la soluționarea
plângerii în temeiul articolului 45 alineatul (1) litera (b). 3.
Statele membre prevăd dispoziții potrivit cărora
acțiunile introduse împotriva unei autorități de supraveghere sunt înaintate
instanțelor din statul membru în care este stabilită autoritatea de
supraveghere. Articolul 52
Dreptul la o cale de atac judiciară împotriva unui operator sau unei
persoane împuternicite de operator Fără a aduce atingere vreunei căi de atac
administrative disponibile, inclusiv dreptului de a depune o plângere la o
autoritate de supraveghere, statele membre prevăd dispoziții potrivit cărora
orice persoană fizică are dreptul la exercitarea unei căi de atac judiciare, în
cazul în care consideră că drepturile de care beneficiază conform dispozițiilor
adoptate în temeiul prezentei directive au fost încălcate ca urmare a
prelucrării datelor sale cu caracter personal efectuate încălcând dispozițiile
respective. Articolul 53
Norme comune aplicabile acțiunilor în instanță 1. Statele membre prevăd dispoziții
potrivit cărora orice organism, organizație sau asociație menționată la
articolul 50 alineatul (2) are dreptul de a exercita drepturile menționate la
articolele 51 și 52 în numele uneia sau mai multor persoane vizate. 2. Fiecare autoritate de supraveghere
are dreptul a participa la proceduri judiciare și de a sesiza o instanță, în
scopul de a asigura aplicarea dispozițiilor adoptate în temeiul prezentei
directive sau de a asigura coerența protecției datelor cu caracter personal în
cadrul Uniunii. 3. Statele membre se asigură că
acțiunile în justiție disponibile în dreptul intern permit adoptarea rapidă de
măsuri, inclusiv măsuri provizorii, menite să ducă la încetarea oricărei
încălcări presupuse și să prevină orice altă atingere adusă intereselor respective. Articolul 54
Răspundere și dreptul la despăgubiri 1. Statele membre prevăd
dispoziții potrivit cărora orice persoană care a suferit prejudicii ca urmare a
unei operațiuni ilegale de prelucrare sau a unei acțiuni incompatibile cu
dispozițiile adoptate în temeiul prezentei directive are dreptul să obțină
despăgubiri de la operator sau de la persoana împuternicită de operator pentru
prejudiciul suferit. 2. În cazul în care la
prelucrare au participat mai muți operatori sau persoane împuternicite de operator,
fiecare operator sau persoană împuternicită de acesta sunt responsabile în mod
solidar pentru întreaga valoare a prejudiciului. 3. Operatorul sau persoana
împuternicită de operator poate fi total sau parțial exonerată de această
răspundere, în cazul în care operatorul sau persoana împuternicită de acesta
dovedește că nu este responsabilă pentru fapta care a provocat prejudiciul. Articolul 55
Sancțiuni Statele membre definesc normele privind
sancțiunile aplicabile în cazul încălcării dispozițiilor adoptate în temeiul
prezentei directive și iau toate măsurile necesare pentru a se asigura că
acestea sunt puse în aplicare. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficace,
proporționale și disuasive. CAPITOLUL IX
ACTE DELEGATE ȘI ACTE DE PUNERE ÎN APLICARE Articolul 56
Exercitarea delegării de competențe 1. Competența de a adopta acte
delegate este conferită Comisiei în condițiile prevăzute de prezentul articol. 2. Delegarea de competențe
menționată la articolul 28 alineatul (5) îi este conferită Comisiei pentru o
perioadă de timp nedeterminată, de la data intrării în vigoare a prezentei
directive. 3. Delegarea de competențe
menționată la articolul 28 alineatul (5) poate fi revocată în orice moment de
către Parlamentul European sau de către Consiliu. O decizie de revocare pune
capăt delegării de competențe precizată în decizia respectivă. Aceasta intră în
vigoare în ziua următoare publicării deciziei în Jurnalul Oficial al Uniunii
Europene sau la o dată ulterioară menționată în decizie. Aceasta nu aduce
atingere validității actelor delegate aflate deja în vigoare. 4. De îndată ce adoptă un act
delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului. 5. Un act delegat adoptat în
temeiul articolului 28 alineatul (5) intră în vigoare numai în cazul în care nu
a fost exprimată nicio obiecție din partea Parlamentului European sau
Consiliului în termen de 2 luni de la notificarea acestui act Parlamentului
European și Consiliului sau în cazul în care, înainte de expirarea acestei
perioade, Parlamentul European și Consiliul informează Comisia că nu vor avea
obiecții. Perioada se prelungește cu 2 luni, la inițiativa Parlamentului
European sau a Consiliului. Articolul 57
Procedura comitetului 1.
Comisia este asistată de un comitet. Acesta este un
comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. 2.
Atunci când se face trimitere la prezentul alineat,
se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. 3.
Atunci când se face trimitere la prezentul alineat,
se aplică articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011 coroborat cu articolul
5 din același regulament. CAPITOLUL X
DISPOZIȚII FINALE Articolul 58
Abrogări 1. Decizia-cadru 2008/977/JAI a
Consiliului se abrogă. 2. Trimiterile la decizia-cadru
abrogată menționată la alineatul (1) se interpretează ca trimiteri la prezenta
directivă. Articolul 59
Relația cu actele Uniunii adoptate anterior în domeniul cooperării judiciare
în materie penală și al cooperării polițienești Dispozițiile specifice referitoare la
protecția datelor cu caracter personal cu privire la prelucrarea datelor cu
caracter personal de către autoritățile competente în scopul prevenirii,
investigării, identificării sau urmăririi penale a infracțiunilor sau al
executării pedepselor din actele Uniunii adoptate înainte de data adoptării prezentei
directive, care reglementează prelucrarea datelor cu caracter personal între
statele membre și accesul autorităților desemnate de statele membre la
sistemele de informații instituite în temeiul tratatelor și care intră în
domeniul de aplicare a prezentei directive nu sunt afectate. Articolul 60
Relația cu acordurile internaționale încheiate anterior în domeniul cooperării
judiciare în materie penală și al cooperării polițienești Acordurile internaționale încheiate de către
statele membre înainte de intrarea în vigoare a prezentei directive sunt
modificate, dacă este necesar, în termen de cinci ani de la intrarea în vigoare
a prezentei directive. Articolul 61
Evaluare 1. Comisia evaluează punerea în
aplicare a prezentei directive. 2. În
termen de trei ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive, Comisia
revizuiește alte acte adoptate de Uniunea Europeană care reglementează
prelucrarea datelor cu caracter personal de către autoritățile competente în
scopul prevenirii, investigării, identificării sau urmăririi penale a
infracțiunilor sau al executării pedepselor, în special a actelor adoptate de
Uniune menționate la articolul 59, pentru a evalua necesitatea de a le alinia
la prezenta directivă și prezintă, după caz, propunerile necesare de modificare
a acestor acte pentru a asigura o abordare uniformă privind protecția datelor
cu caracter personal care intră în domeniul de aplicare al prezentei directive.
3. Comisia transmite
Parlamentului European și Consiliului, la intervale regulate, rapoarte privind
evaluarea și revizuirea prezentei directive în temeiul alineatului (1). Primele
rapoarte sunt transmise în termen de cel mult patru ani de la data intrării în
vigoare a prezentei directive. Ulterior, următoarele rapoarte sunt transmise o
dată la patru ani. Comisia transmite, dacă este necesar, propuneri
corespunzătoare în vederea modificării prezentei directive, precum și a
alinierii altor instrumente juridice. Raportul se publică. Articolul 62
Punerea în aplicare 1. Statele membre adoptă și
publică, până la cel târziu[data/doi ani de la intrarea în vigoare], actele cu
putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei
directive. Statele membre notifică de îndată Comisiei textele acestor
dispoziții. Statele membre aplică aceste dispoziții începând
cu xx.xx.201x [data/doi ani de la intrarea în vigoare]. Atunci când statele membre adoptă dispozițiile
respective, acestea conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite
de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre
stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri. 2. Statele membre comunică
Comisiei textul principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în
domeniul reglementat de prezenta directivă. Articolul 63
Intrarea în vigoare și aplicarea Prezenta
directivă intră în vigoare în prima zi de la data publicării în Jurnalul
Oficial al Uniunii Europene. Articolul 64
Destinatari Prezenta
directivă se adresează statelor membre. Adoptată la Bruxelles, 25.1.2012. Pentru Parlamentul European Pentru
Consiliu Președintele Președintele [1] Directiva
95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995
privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu
caracter personal și libera circulație a acestor date, JO L 281/95, p. 31. [2] A se
vedea lista completă în anexa 3 la evaluarea impactului [SEC (2012) 72]. [3] Decizia-cadru
2008/977/JAI a Consiliului din 27 noiembrie 2008 privind protecția datelor cu
caracter personal prelucrate în cadrul cooperării polițienești și judiciare în
materie penală, JO L 350, 30.12.2008, p. 60. [4] În
conformitate cu Programul de la Stockholm, JO C 115, 4.5.2010, p. 1. [5] A se
vedea rezoluția Parlamentului European privind Programul de la Stockholm,
adoptată la 25 noiembrie 2009. [6] COM (2010)
171 final. [7] Comisia
Europeană, Comunicarea privind „O abordare globală a protecției datelor cu
caracter personal în Uniunea Europeană”, COM (2010) 609 final, 4 noiembrie 2010. [8] Declarația
21 privind protecția datelor cu caracter personal în domeniul cooperării
judiciare în materie penală și al cooperării polițienești (anexată la Actul
final al Conferinței interguvernamentale care a adoptat Tratatul de la
Lisabona, 13.12.2007). [9] http://ec.europa.eu/justice/newsroom/data-protection/opinion/090709_en.htm. [10] http://ec.europa.eu/justice/newsroom/data-protection/opinion/101104_en.htm. [11] Eurobarometrul
special (EB) 359 - Protecția datelor și identitatea electronică în UE (2011):
http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_359_en.pdf. [12] A se vedea
Study on the economic benefits of privacy enhancing technologies (Studiu
privind beneficiile economice ale tehnologiilor de consolidare a protecției
vieții private) și Comparative study on different approaches to new privacy
challenges, in particular in the light of technological developments
(Studiu comparativ privind diversele abordări ale noilor provocări din domeniul
protecției vieții private, în special în lumina noilor dezvoltări tehnologice),
ianuarie 2010.
(http://ec.europa.eu/justice/policies/privacy/docs/studies/new_privacy_challenges/final_report_en.pdf).. [13] Grupul de
lucru a fost înființat în 1996 (prin articolul 29 din directivă), având un
caracter consultativ și fiind format din reprezentanți ai autorităților
naționale de supraveghere a protecției datelor (DPA), ai Autorității Europene
pentru Protecția Datelor (AEPD) și ai Comisiei. Pentru mai multe informații cu
privire la activitățile grupului de lucru, a se vedea
http://ec.europa.eu/justice/policies/privacy/workinggroup/index_en.htm. [14] A se
vedea, în special, următoarele avize: cel privind „Viitorul protecției vieții
private” [2009, Grupul de lucru (GL) 168]; cel privind conceptele de „operator”
și „persoana împuternicită de către operator” (1/2010, GL 169); cel privind
publicitatea comportamentală online (2/2010, GL 171); cel privind principiul
responsabilității (3/2010, GL 173); cel privind dreptul aplicabil (8/2010, GL 179)
și cel privind consimțământul (15/2011, GL 187). La cererea Comisiei, Grupul de
lucru pentru protecția persoanelor în ceea ce privește prelucrarea datelor cu
caracter personal a adoptat, de asemenea, următoarele trei recomandări: cea
privind notificările, cea privind datele sensibile și cea privind punerea
concretă în aplicare a articolului 28 alineatul (6) din Directiva 95/46/CE. Documentele
pot fi consultate la adresa: http://ec.europa.eu/justice/data-protection/article-29/documentation/index_en.htm. [15] Aceasta
este disponibilă pe website-ul AEPD: http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB. [16] Rezoluția
PE din 6 iulie 2011 referitoare la o abordare globală a protecției datelor cu
caracter personal în Uniunea Europeană [2011/2025 (INI), http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//TEXT+TA+P7-TA-2011-0323+0+DOC+XML+V0//RO (raportor: MP Axel Voss (DE/PPE)]. [17] CESE 999/2011. [18] SEC (2012)
72. [19] COM (2012)
12. [20] Curtea de
Justiție a UE, hotărârea din 9.11.2010 în cauzele conexate C-92/09 și C-93/09
Volker und Markus Schecke și Eifert, Rep., 2010, p. I-0000. [21] În
conformitate cu articolul 52 alineatul (1) din cartă, pot fi impuse limitări
privind exercitarea dreptului la protecția datelor, atât timp cât acestea sunt
prevăzute prin lege, respectă substanța acestor drepturi și libertăți și, sub
rezerva principiului proporționalității, sunt necesare și numai dacă răspund
efectiv obiectivelor de interes general recunoscute de Uniune sau necesității
protejării drepturilor și libertăților celorlalți. [22] De
asemenea, menționată la articolul 2(a) din Directiva 2011/92/UE a Parlamentului
European și a Consiliului din 13 decembrie 2011 privind combaterea abuzului
sexual asupra copiilor, a exploatării sexuale a copiilor și a pornografiei
infantile și de înlocuire a Deciziei-cadru 2004/68/JAI a Consiliului, JO L 335,
17.12.2011, p. 1. [23] COM(2005) 475
final. [24] Articolul 14
din Decizia 2009/371/JAI privind Europol. [25] Articolul 15
din Decizia 2009/426/JAI privind Eurojust. [26] Articolul 14
din Decizia 2009/371/JAI privind Europol. [27] CEDO,
hotărârea din 4.12.2008, S. și Marper V. Unit (cererea nr. 30562/04 și 30566/04). [28] Adoptată
în cadrul Conferinței internaționale a comisarilor pentru protecția datelor și
a vieții private din 5.11.2009. [29] Curtea de
Justiție a UE, hotărârea din 9.3.2010, Comisia/Germania (C-518/07, Rep., 2010,
p. I-1885). [30] Regulamentul
(CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000
privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu
caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind
libera circulație a acestor date; JO L 008, 12.1.2001, p. 1. [31] Op. cit,
nota de subsol 27. [32] Directiva 2000/31/CE
a Parlamentului European și a Consiliului din 8 iunie 2000 privind anumite
aspecte juridice ale serviciilor societății informaționale, în special ale
comerțului electronic, pe piața internă („Directiva privind comerțul electronic”);
JO L 178, 17.7.2000, p. 1. [33] JO C… , p. . [34] JO L 281, 23.11.1995, p. 31. [35] JO L 350, 30.12.2008, p. 60. [36] JO L 55, 28.2.2011,
p. 13. [37] JO L 335 17.12.2011,
p. 1. [38] JO L 176, 10.7.1999, p. 36. [39] JO L 53, 27.2.2008, p. 52. [40] JO L 160, 18.6.2011, p. 19.