52010PC0148

Propunere de decizie a Consiliului privind poziţia care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului de gestiune instituit prin Convenţia internaţională privind armonizarea controalelor mărfurilor la frontiere cu privire la propunerea de modificare a respectivei convenţii prin adăugarea unei noi anexe privind simplificarea procedurilor de trecere a frontierei în cadrul transportului feroviar internaţional de marfă /* COM/2010/0148 final - NLE 2010/0085 */


[pic] | COMISIA EUROPEANĂ |

Bruxelles, 14.4.2010

COM(2010)148 final

2010/0085 (NLE)

Propunere de

DECIZIE A CONSILIULUI

privind poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului de gestiune instituit prin Convenția internațională privind armonizarea controalelor mărfurilor la frontiere cu privire la propunerea de modificare a respectivei convenții prin adăugarea unei noi anexe privind simplificarea procedurilor de trecere a frontierei în cadrul transportului feroviar internațional de marfă

EXPUNERE DE MOTIVE

1. CONTEXTUL PROPUNERII

1.1. Motivele și obiectivele propunerii

Scopul prezentei decizii este de a oficializa acceptarea de către Uniunea Europeană a noii anexe 9 la Convenţia internaţională privind armonizarea controalelor mărfurilor la frontiere.

Scopul respectivei anexe este de a facilita comerțul internațional prin reducerea, armonizarea și coordonarea procedurilor și a formalităților administrative legate de controlul mărfurilor la frontiere în cadrul transportului feroviar internațional de marfă. Anexa conține, în esență, obligații al căror scop este reducerea întârzierilor la punctele de trecere a frontierei pe calea ferată. Aceste obligații se referă la introducerea unor cerințe minime pentru stațiile de frontieră (de schimb), cooperarea dintre țări la aceste stații, deplasarea controalelor de la frontiere la stațiile de plecare sau de destinație, reducerea timpului necesar pentru controale, reducerea numărului de documente pe hârtie și utilizarea scrisorii de trăsură CIM/SMGS ca document vamal.

1.2. Contextul general

Convenția internațională privind armonizarea controalelor mărfurilor la frontiere (denumită în continuare „Convenția de armonizare”), semnată la Geneva, la 21 octombrie 1982, a fost aprobată în numele Comunității prin Regulamentul (CEE) nr. 1262/84 al Consiliului din 10 aprilie 1984, care a intrat în vigoare la 12 septembrie 1987. În prezent sunt 54 de părți contractante la convenție, inclusiv Uniunea Europeană și statele sale membre.

Convenția de armonizare a introdus măsuri de natură să faciliteze, și astfel să dezvolte, comerțul internațional prin armonizarea (unde este cazul) a diferitelor controale la frontiere care se aplică circulației mărfurilor. Însă ulterior s-a dovedit că este necesară și raționalizarea altor formalități de trecere a frontierei.

Grupul de lucru al CEE-ONU pentru probleme vamale care vizează transporturile a convenit, cu ocazia reuniunii sale, că este necesară revizuirea Convenției de armonizare pentru a include dispoziții de facilitare a trecerii frontierei în cadrul transportului feroviar internațional. Ulterior, Grupul de lucru 30 a elaborat proiecte de propuneri cu privire la adăugarea unei noi anexe la Convenția de armonizare pentru a completa dispozițiile existente.

Adoptarea oficială și finală a noii anexe ar urma să aibă loc cu ocazia următoarei reuniuni a Comitetului de gestiune instituit prin Convenția de armonizare, prevăzută pentru luna mai 2010. Se așteaptă ca toate părțile contractante să fie în măsură să accepte noua anexă.

1.3. Dispoziții în vigoare în domeniul propunerii

Nu există dispoziții în vigoare în domeniul propunerii.

1.4. Coerența cu celelalte politici și obiective ale Uniunii

Simplificările prevăzute sunt conforme cu strategia de la Lisabona revizuită.

Facilitarea comerțului internațional și eliminarea obstacolelor tehnice din calea comerțului reprezintă un obiectiv al politicii comerciale comune, intrând astfel în domeniul de competență exclusivă a Uniunii. Măsurile prevăzute în anexă sunt în concordanță cu legislația UE.

2. CONSULTAREA PăRțILOR INTERESATE șI EVALUAREA IMPACTULUI

2.1. Consultarea părților interesate

Metodele de consultare, principalele sectoare vizate și profilul general al respondenților

S-au desfășurat consultări privind propunerea cu Organizația de cooperare a căilor ferate (OSJD) și cu Organizaţia Interguvernamentală pentru Transporturile Internaţionale Feroviare (OTIF). Aceste consultări au avut loc în cadrul reuniunilor Comitetului Codului Vamal și al sesiunilor Grupului de lucru CEE-ONU pentru probleme vamale care vizează transporturile.

Sinteza răspunsurilor și modul în care acestea au fost luate în considerare

Aviz favorabil.

2.2. Obținerea și utilizarea expertizei

Nu a fost necesară consultanță externă.

2.3. Evaluarea impactului

Dispozițiile în vigoare ale Convenției de armonizare rămân neschimbate.

Decizia propusă acceptă, în numele Uniunii Europene, o nouă anexă la Convenția de armonizare care include dispoziții de facilitare a trecerii frontierei în cadrul transportului feroviar internațional.

Adoptarea acestei anexe va fi benefică pentru activitățile de transport.

3. ELEMENTELE JURIDICE ALE PROPUNERII

3.1. Rezumatul acțiunii propuse

Decizia propusă confirmă adoptarea oficială de către Uniunea Europeană a noii anexe 9 la Convenția de armonizare.

3.2. Temeiul juridic

Articolele 207 și 218 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.

3.3. Principiul subsidiarității

Propunerea este conformă cu principiul subsidiarității. Aceasta permite implementarea unei modificări a acordului internațional care, ca atare, respectă principiul subsidiarității.

Modificările propuse au fost adoptate în prealabil de Grupul de lucru CEE-ONU pentru probleme vamale care vizează transporturile și are scopul de a facilita și mai mult transportul feroviar.

3.4. Principiul proporționalității

Propunerea este conformă cu principiul proporționalității. Aceasta permite implementarea unei modificări a acordului internațional care, ca atare, respectă principiul proporționalității.

3.5. Alegerea instrumentelor

Instrumentul propus: decizie.

Acordurile internaționale și amendamentele aduse acestor acorduri sunt, în mod normal, introduse în legislația Uniunii Europene prin intermediul unei decizii.

4. IMPLICAțIILE BUGETARE

Propunerea nu are implicații asupra bugetului UE.

2010/0085 (NLE)

Propunere de

DECIZIE A CONSILIULUI

privind poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului de gestiune instituit prin Convenția internațională privind armonizarea controalelor mărfurilor la frontiere cu privire la propunerea de modificare a respectivei convenții prin adăugarea unei noi anexe privind simplificarea procedurilor de trecere a frontierei în cadrul transportului feroviar internațional de marfă

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 coroborat cu articolul 218 alineatul (9),

întrucât:

1. Convenția internațională privind armonizarea controalelor mărfurilor la frontiere (denumită în continuare „Convenția de armonizare”), semnată la Geneva, la 21 octombrie 1982, a fost aprobată în numele Comunității prin Regulamentul (CEE) nr. 1262/84 al Consiliului din 10 aprilie 1984 și a intrat în vigoare la 12 septembrie 1987.

2. Convenția de armonizare introduce măsuri de natură să faciliteze, și astfel să dezvolte, comerțul internațional prin armonizarea (unde este cazul) a diferitelor controale la frontiere care se aplică circulației mărfurilor.

3. Articolul 22 din respectiva Convenție de armonizare, coroborat cu anexa 7 la aceasta prevede posibilitatea Comitetului de gestiune de a adopta modificări la convenție. Aceste modificări se consideră acceptate, cu excepția cazului în care o parte contractantă ridică obiecții în termen de 12 luni de la comunicarea, de către Organizația Națiunilor Unite, a modificării propuse către părțile contractante.

4. Grupul de lucru CEE-ONU pentru probleme vamale care vizează transporturile a hotărât, în cadrul sesiunilor sale, că este necesară revizuirea Convenției de armonizare pentru a include, de asemenea, dispoziții de facilitare a trecerii frontierei în cadrul transportului feroviar internațional.

5. Scopul noii anexe 9 este de a facilita comerțul internațional prin reducerea, armonizarea și coordonarea procedurilor și a formalităților administrative legate de trecerea frontierei și de controlul aferent în cazul mărfurilor transportate pe căile ferate. Acest lucru va fi realizat prin introducerea unor cerințe minime pentru stațiile de frontieră (de schimb), prin cooperarea la aceste stații, prin deplasarea controalelor de la frontiere la stațiile de plecare sau de destinație, prin reducerea timpului necesar pentru controale, prin eliminarea documentelor pe suport de hârtie și prin utilizarea scrisorii de trăsură CIM/SMGS ca document vamal.

6. Toate formalitățile și acordurile privind controalele comune la frontiere, precum și procedurile și formalitățile de trecere a frontierei care trebuie îndeplinite de personalul căilor ferate trebuie să respecte normele prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 562/2006[1] al Parlamentului European și al Consiliului din 15 martie 2006 de instituire a unui Cod comunitar privind regimul de trecere a frontierelor de către persoane (Codul Frontierelor Schengen) și de Regulamentul (CE) nr. 1931/2006[2] al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 de stabilire a normelor referitoare la micul trafic de frontieră la frontierele terestre externe ale statelor membre și de modificare a dispozițiilor Convenției Schengen.

7. Facilitarea comerțului internațional și eliminarea obstacolelor tehnice din calea comerțului reprezintă un obiectiv al politicii comerciale comune, intrând astfel în domeniul de competență exclusivă a Uniunii Europene.

8. Toate statele membre și-au exprimat avizul favorabil cu privire la propunerea de modificare. Proiectul elaborat de Grupul de lucru pentru probleme vamale care vizează transporturile a fost deja discutat în cadrul Comitetului Codului Vamal și a fost aprobat.

9. Următoarea sesiune a Comitetului de gestiune instituit prin Convenția de armonizare este programată pentru luna mai 2010 și se așteaptă ca toate părțile contractante la convenție să fie pregătite să adopte în mod oficial modificările propuse ale Convenției de armonizare.

10. Prin urmare, trebuie stabilită poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în ceea ce privește modificările propuse,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Poziția Uniunii Europene în cadrul Comitetului de gestiune instituit prin Convenția de armonizare cu privire la propunerea de modificare a Convenției respective prin adăugarea unei noi anexe 9 privind simplificarea procedurilor de trecere a frontierei în cadrul transportului feroviar internațional de marfă se bazează pe proiectul de anexă atașat.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Comisia publică modificarea, odată adoptată, în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene , indicând data la care aceasta intră în vigoare.

Adoptată la Bruxelles,

Pentru Consiliu

Președintele

ANEXA 9

SIMPLIFICAREA PROCEDURILOR DE TRECERE A FRONTIEREI

ÎN CADRUL TRANSPORTULUI FEROVIAR INTERNAȚIONAL DE MARFĂ

ARTICOLUL 1

Principii

1. Prezenta anexă, care completează dispozițiile convenției, are scopul de a defini măsurile care trebuie luate pentru a facilita și a urgenta trecerea frontierei în cadrul transportului feroviar internațional de marfă.

2. Părțile contractante se angajează să coopereze în vederea unei standardizări cât mai depline a formalităților și a cerințelor privind documentele și procedurile din toate sectoarele legate de transportul feroviar de marfă.

Articolul 2

Definiție

„Stație de frontieră (de schimb)” înseamnă o stație de cale ferată unde se desfășoară proceduri operaționale sau administrative pentru a permite trecerea frontierei în cadrul transportului feroviar de marfă. O astfel de stație de cale ferată poate fi situată la frontieră sau în apropierea acesteia.

Articolul 3

Trecerea frontierei de către funcționari sau de către alte persoane implicate în transportul internațional feroviar de marfă

1. Părțile contractante depun eforturi pentru a facilita procedurile de acordare a vizelor pentru mecanicii de locomotive, pentru personalul responsabil de vagoanele frigorifice, pentru persoanele care însoțesc transporturile de marfă și pentru personalul stațiilor de frontieră (de schimb) implicat în transportul feroviar internațional de marfă, în conformitate cu bunele practici naționale aplicabile tuturor solicitanților de viză.

2. Procedura de trecere a frontierei aplicabilă persoanelor menționate la alineatul (1), inclusiv documentele oficiale care atestă statutul acestora, se stabilesc pe baza acordurilor bilaterale.

3. Atunci când se efectuează un control în comun, membrii personalului însărcinat cu supravegherea frontierei, ai personalului vamal și ai personalului altor instituții care efectuează controale la stațiile de frontieră (de schimb), în momentul exercitării sarcinilor lor oficiale, trec frontiera de stat utilizând documentele prevăzute de părțile contractante pentru resortisanții lor.

Articolul 4

Cerințe privind stațiile de frontieră (de schimb)

Pentru a raționaliza și a urgenta formalitățile necesare la stațiile de frontieră (de schimb), părțile contractante trebuie să respecte următoarele cerințe minime, aplicabile la stațiile de frontieră (de schimb) deschise traficului feroviar internațional de marfă:

(1) stațiile de frontieră (de schimb) trebuie să dispună de clădiri (localuri), instalații, dispozitive și echipamente tehnice care să le permită efectuarea zilnică și fără întrerupere a controalelor, dacă acest lucru se justifică și corespunde volumului de trafic de mărfuri;

(2) stațiile de frontieră (de schimb) unde se desfășoară controale fitosanitare, veterinare și de altă natură trebuie dotate cu echipamente tehnice;

(3) capacitatea de transport și de trafic a stațiilor de frontieră (de schimb), precum și a liniilor adiacente trebuie să fie adecvată pentru volumul traficului;

(4) trebuie prevăzute atât zone de control, cât și antrepozite pentru depozitarea temporară a mărfurilor supuse controalelor vamale sau de altă natură;

(5) trebuie puse la dispoziție echipamente, dispozitive, tehnologie informațională și sisteme de comunicare care să permită schimbul anticipat de informații, inclusiv cu privire la mărfurile care se apropie de stațiile de frontieră (de schimb), pe baza specificațiilor din scrisoarea de trăsură feroviară și din declarația vamală;

(6) stațiile de frontieră (de schimb) trebuie să dispună de suficient personal calificat din sectorul feroviar, al supravegherii frontierei și vamal, precum și din alte instituții, pentru a putea face față volumului de marfă existent;

(7) stațiile de frontieră (de schimb) trebuie dotate cu echipamentele tehnice, dispozitivele, tehnologia informațională și sistemele de comunicații necesare pentru ca, înainte de sosirea materialului rulant la frontieră, să poată primi și utiliza date privind aprobarea tehnică și controalele tehnice ale materialului rulant efectuate de autoritățile de resort în cadrul sferei lor de competență, cu excepția cazului în care părțile contractante stabilesc măsuri alternative pentru îndeplinirea acestor funcții.

Articolul 5

Cooperarea între țări învecinate la stațiile de frontieră (de schimb)

În conformitate cu dispozițiile articolului 7 din convenție, părțile contractante vor asigura coordonarea acțiunilor în ceea ce privește atât efectuarea controalelor asupra materialului rulant, containerelor, semiremorcilor pentru transportul combinat și mărfurilor, cât și procesarea documentelor de transport și a documentelor însoțitoare și vor depune eforturi pentru a organiza orice formă de control comun pe baza acordurilor bilaterale.

Articolul 6

Controale

Părțile contractante:

(1) stabilesc un mecanism de recunoaștere reciprocă a tuturor formelor de control al materialului rulant, containerelor, semiremorcilor pentru transportul combinat și al mărfurilor, cu condiția ca obiectivele lor să coincidă;

(2) efectuează controale vamale potrivit principiului selecției, pe baza evaluării și gestionării riscurilor; în general, mărfurile nu sunt supuse unui control fizic dacă informațiile necesare referitoare la acestea au fost furnizate și dacă sunt transportate în unități de material rulant, containere, semiremorci pentru transportul combinat sau vagoane închise și sigilate în mod corespunzător;

(3) efectuează controale simplificate la stațiile de frontieră (de schimb) și, în măsura posibilului, dispun efectuarea anumitor forme de control la stațiile de plecare și de destinație;

(4) fără a aduce atingere articolului 10 din convenție, articolului 4 din anexa 2, articolului 5 din anexa 3 și articolului 5 din anexa 4, nu efectuează controale ale mărfurilor aflate în tranzit decât în cazurile în care împrejurările sau riscurile reale justifică acest lucru.

Articolul 7

Termenele

1. Părțile contractante asigură respectarea termenelor specificate în acordurile bilaterale pentru operațiunile tehnice care presupun recepția și transferul trenurilor la stațiile de frontieră (de schimb), inclusiv toate tipurile de controale, și depun eforturi pentru a reduce aceste termene prin îmbunătățirea tehnologiei și a echipamentelor utilizate. Părțile contractante se angajează să reducă termenele cât mai mult posibil în anii următori.

2. Părțile contractante înregistrează întârzierile trenurilor sau vagoanelor în stațiile de frontieră (de schimb) și transmit aceste informații părților interesate care efectuează analize ulterioare și propun măsuri de reducere a întârzierilor respective.

Articolul 8

Documentația

1. Părțile contractante se asigură că documentele de transport și documentele însoțitoare sunt formulate în mod corespunzător, în conformitate cu legislația țărilor importatoare și de tranzit.

2. În relațiile lor reciproce, părțile contractante depun eforturi să reducă birocrația și să simplifice procedurile de verificare a documentelor comunicându-și reciproc, pe cale electronică, informațiile specificate în scrisorile de trăsură feroviare și în declarațiile vamale care însoțesc mărfurile, redactate în conformitate cu legislația părților contractante.

3. Părțile contractante depun eforturi pentru a furniza în prealabil autorităților vamale informații cu privire la mărfurile care sosesc în stațiile de frontieră (de schimb), care figurează în scrisoarea de trăsură feroviară și în declarația vamală. Formatul, procedura și termenele de transmitere a informațiilor sunt stabilite de către părțile contractante.

Articolul 9

Utilizarea scrisorii de trăsură feroviară CIM/SMGS

Părțile contractante pot utiliza, în locul celorlalte documente de transport prevăzute actualmente de tratatele internaționale, scrisoarea de trăsură feroviară CIM/SMGS care poate constitui, în același timp, un document vamal.

[1] JO L 105, 13.4.2006, p. 1.

[2] JO L 405, 30.12.2006, p. 1.