16.6.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 136/3


Comunicare a Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor tipuri de ajutoare de stat

(Text cu relevanță pentru SEE)

2009/C 136/03

1.   INTRODUCERE

1.

Prezenta comunicare prezintă o procedură simplificată în cadrul căreia Comisia intenționează să examineze, în strânsă cooperare cu statele membre vizate și într-o perioadă scurtă de timp, anumite tipuri de măsuri de ajutor de stat care necesită doar verificarea de către Comisie a conformității măsurii cu normele și practicile existente, fără a exercita nicio competență discreționară. Experiența dobândită de Comisie în aplicarea articolului 87 din Tratatul de instituire a Comunității Europene, precum și a regulamentelor, cadrelor, orientărilor și comunicărilor adoptate în temeiul articolului 87 (1), a arătat că, în absența unor circumstanțe speciale, anumite categorii de ajutoare notificate sunt aprobate, în mod obișnuit, fără a da naștere la nicio îndoială în ceea ce privește compatibilitatea acestora cu piața comună. Aceste categorii de ajutoare sunt descrise în Secțiunea 2. Celelalte măsuri de ajutor notificate Comisiei vor face obiectul procedurilor aplicabile (2) și, în principiu, Codului de bune practici privind desfășurarea procedurilor de control al ajutoarelor de stat (3).

2.

Scopul prezentei comunicări este de a defini condițiile în care Comisia va adopta, de obicei, o decizie simplificată care declară anumite tipuri de măsuri de ajutor de stat compatibile cu piața comună, în conformitate cu procedura simplificată, precum și de a oferi orientare în ceea ce privește procedura propriu-zisă. Când toate condițiile necesare descrise în prezenta comunicare sunt îndeplinite, Comisia va depune toate eforturile pentru adoptarea unei decizii simplificate care să constate că măsura notificată nu constituie ajutor sau o decizie care să ateste absența obiecțiilor, în termen de 20 de zile de la data notificării, în conformitate cu articolul 4 alineatul (2) sau cu articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 al Consiliului din 22 martie 1999 de stabilire a normelor de aplicare a articolului 93 din Tratatul CE (4).

3.

Cu toate acestea, dacă oricare dintre garanțiile sau excepțiile prevăzute la punctele 6-12 din prezenta comunicare se aplică, Comisia va reveni la procedura normală privind ajutoarele notificate, descrisă în capitolul II din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 și va adopta ulterior o decizie detaliată, în conformitate cu articolul 4 și/sau articolul 7 din respectivul regulament. În orice situație, singurele termene legale imperative sunt cele prevăzute la articolul 4 alineatul (5) și articolul 7 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999.

4.

Prin aplicarea procedurii descrise în prezenta comunicare, Comisia vizează realizarea unui control mai previzibil și mai eficient al ajutoarelor de stat la nivel comunitar, în conformitate cu principiile generale stabilite în cadrul „Planului de acțiune privind ajutoarele de stat – ajutoare de stat mai puține și mai bine alocate: foaie de parcurs pentru reforma ajutoarelor de stat 2005-2009” (5). Prezenta comunicare contribuie, de asemenea, la strategia de simplificare lansată de Comisie în octombrie 2005 (6). Nicio dispoziție a prezentei comunicări nu ar trebui interpretată în sensul că o măsură de ajutor care nu poate fi considerată ajutor de stat în înțelesul articolului 87 din tratat, trebuie notificată Comisiei, deși statele membre rămân libere să notifice aceste măsuri de ajutor din motive de securitate juridică.

2.   CATEGORII DE AJUTOARE STAT CARE POT FI TRATATE ÎN CADRUL PROCEDURII SIMPLIFICATE

Categorii de ajutoare de stat eligibile

5.

În principiu, următoarele categorii de ajutoare de stat pot face obiectul aplicării procedurii simplificate:

(a)

categoria 1: Ajutoarele de stat incluse în secțiunile privind „evaluarea standard” din cadrele și orientările existente

Ajutoarelor de stat incluse în categoria „evaluării standard” (așa-numitele secțiuni – „sfere de protecție” (7) sau a unor tipuri de evaluări similare (8) din orientările și cadrele orizontale, care nu fac obiectul Regulamentului general de exceptare pe categorii de ajutoare, pot fi tratate, în principiu, în cadrul procedurii simplificate.

Cu toate acestea, procedura simplificată se va aplica doar în cazul în care Comisia se asigură că, după încheierea fazei de notificare prealabilă (a se vedea punctele 13-16), sunt respectate toate cerințele procedurale și de fond stabilite în secțiunile aplicabile ale instrumentelor în cauză. Aceasta presupune că faza de notificare prealabilă a confirmat că ajutorul de stat notificat îndeplinește, la prima vedere, condițiile relevante, astfel cum sunt expuse în continuare în mod detaliat pentru fiecare din instrumentele orizontale aplicabile, privind:

tipul de beneficiari;

cheltuielile eligibile;

intensitățile ajutoarelor și prime;

pragul individual de notificare sau valoarea maximă a ajutorului;

tipul de instrument de ajutor utilizat;

dispozițiile în materie de cumul;

efectul stimulativ;

cerințele privind transparența;

excluderea beneficiarilor care fac obiectul unui ordin de recuperare (9).

În această categorie, Comisia este pregătită să ia în considerare aplicarea procedurii simplificate, în special, pentru următoarele tipuri de măsuri:

(i)

măsurile privind investițiile în capital de risc, sub o altă formă decât participarea la un fond de investiții în societăți necotate și care îndeplinesc toate condițiile menționate în secțiunea 4 a Orientărilor privind investițiile în capital de risc (10);

(ii)

ajutoarele pentru protecția mediului care îndeplinesc condițiile menționate în secțiunea 3 din Orientările privind protecția mediului:

a căror bază de calcul a cheltuielilor eligibile este determinată printr-o metodologie de calcul a costurilor totale, în conformitate cu punctul 82 din Orientările privind protecția mediului (11); sau

care vizează o primă pentru inovarea ecologică care s-a dovedit conformă cu punctul 78 din Orientările comunitare privind protecția mediului (12);

(iii)

ajutoarele pentru întreprinderi nou-create inovatoare acordate în conformitate cu secțiunea 5.4 din Cadrul comunitar pentru cercetare, dezvoltare și inovare și al căror caracter inovator este determinat în temeiul secțiunii 5.4 litera (b) punctul (i) din cadru (13);

(iv)

ajutoarele pentru centre de inovare acordate în conformitate cu secțiunile 5.8 și 7.1 din Cadrul comunitar pentru cercetare, dezvoltare și inovare;

(v)

ajutoarele pentru inovare în materie de procese și inovare în domeniul organizării serviciilor acordate în conformitate cu secțiunea 5.5 din Cadrul comunitar pentru cercetare, dezvoltare și inovare;

(vi)

ajutoarele regionale ad hoc care sunt sub pragul de notificare individuală menționat la punctul 64 din Orientările privind ajutoarele regionale (14);

(vii)

ajutoarele pentru salvare acordate industriei prelucrătoare și sectoarelor de servicii (cu excepția sectorului financiar) care îndeplinesc toate condițiile de fond prevăzute în secțiunile 3.1.1 și 3.1.2 din Liniile directoare privind salvarea și restructurarea întreprinderilor (15);

(viii)

schemele de salvare și restructurare pentru întreprinderile mici care îndeplinesc condițiile prevăzute în secțiunea 4 din Liniile directoare privind salvarea și restructurarea întreprinderilor (16);

(ix)

sjutoarele ad hoc de restructurare pentru IMM-uri, sub rezerva îndeplinirii tuturor condițiilor prevăzute în secțiunea 3 din Liniile directoare privind salvarea și restructurarea întreprinderilor (17);

(x)

creditele la export acordate în sectorul construcțiilor navale, care îndeplinesc condițiile prevăzute în secțiunea 3.3.4 din Cadrul pentru ajutoare în domeniul construcțiilor navale (18);

(xi)

scheme de sprijin în domeniul audio-vizualului care îndeplinesc toate condițiile prevăzute la secțiunea 2.3 din Comunicarea privind cinematografia în ceea ce privește dezvoltarea, producția, distribuția și promovarea operelor audiovizuale (19);

Lista de mai sus este indicativă și poate evolua în funcție de revizuirile ulterioare ale actualelor instrumente aplicabile sau de adoptarea unor noi instrumente. Comisia poate revizui această listă la anumite intervale pentru a garanta conformitatea acesteia cu normele aplicabile în domeniul ajutoarelor de stat.

(b)

categoria 2: Măsuri care corespund practicii decizionale consacrate a Comisiei

Măsurile de ajutor ale căror caracteristici corespund celor aprobate în cel puțin trei decizii anterioare ale Comisiei (denumite, în continuare, „deciziile anterioare”) și a căror evaluare poate fi realizată rapid în baza practicii decizionale a Comisiei, pot face, în principiu, obiectul aplicării procedurii simplificate. Doar deciziile Comisiei adoptate în ultimii 10 ani care precedă data notificării prealabile (a se vedea punctul 14) pot fi considerate „decizii anterioare”.

Cu toate acestea, procedura simplificată se va aplica doar în cazurile în care Comisia este asigurată că, după notificarea prealabilă (a se vedea punctele 13-16), sunt îndeplinite condițiile de fond și procedurale care au stat la baza deciziilor anterioare, în special în ceea ce privește obiectivele și concepția generală a măsurii, tipurile de beneficiari, cheltuielile eligibile, pragurile de notificare individuale, intensitățile ajutoarelor, plus primele aplicabile, dacă este cazul, dispozițiile privind cumulul, efectul stimulativ și cerințele în materie de transparență. În plus, astfel cum este menționat la punctul 11 mai jos, Comisia va reveni la procedura obișnuită atunci când de măsura de ajutor notificată ar putea beneficia o întreprindere care face obiectul unui ordin de recuperare restant în urma unei decizii anterioare a Comisiei care declară un ajutor ilegal și incompatibil cu piața comună (așa-numita problemă Deggendorf).

În această categorie, tipurile de măsuri pentru care Comisia este pregătită să ia în considerare aplicarea procedurii simplificate sunt, în special, următoarele:

(i)

măsurile de ajutor pentru conservarea patrimoniului cultural național privind activități legate de situri antice și istorice sau de monumente naționale, sub rezerva ca ajutorul să se limiteze la „conservarea patrimoniului”, în înțelesul articolului 87 alineatul (3) litera (d) din tratat (20);

(ii)

scheme de ajutor pentru teatru, dans și activități muzicale (21);

(iii)

scheme de ajutor pentru promovarea limbilor minoritare (22);

(iv)

măsuri de ajutor în favoarea industriei de publicații (23);

(v)

măsuri de ajutor în favoarea conexiunii în bandă largă în zonele rurale (24);

(vi)

scheme de garantare pentru finanțarea sectorului construcțiilor navale (25);

(vii)

măsuri de ajutor care îndeplinesc toate celelalte prevederi aplicabile din Regulamentul general de exceptare pe categorii de ajutoare, dar care sunt excluse din sfera sa de aplicare întrucât:

măsurile reprezintă un ajutor ad hoc  (26);

ajutoarele sunt prevăzute într-o formă puțin transparentă (articolul 5 din Regulamentul general de exceptare pe categorii de ajutoare), însă echivalentul-subvenție brut este calculat pe baza metodologiei aprobate de Comisie în trei decizii individuale adoptate după 1 ianuarie 2007;

(viii)

măsuri de sprijin pentru dezvoltarea infrastructurii locale care nu constituie un ajutor de stat în sensul articolului 87 alineatul (1) din tratat, având în vedere faptul că, luând în considerare particularitățile cazului, măsura în cauză nu ar avea niciun efect asupra comerțului intracomunitar (27);

(ix)

prelungirea și/sau modificarea schemelor existente în afara sferei de aplicare a procedurii simplificate prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 794/2004 al Comisiei din 21 aprilie 2004 privind punerea în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 659/1999 al Consiliului de stabilire a normelor de aplicare a articolului 93 din tratatul CE (28) (a se vedea categoria 3 de mai jos), de exemplu în ceea ce privește adaptarea schemelor existente la noile orientări orizontale (29).

Prezenta listă este indicativă, întrucât sfera de aplicare exactă a acestei categorii poate evolua în același timp cu practica decizională a Comisiei. Comisia poate revizui această listă indicativă la anumite intervale de timp pentru a garanta conformitatea acesteia cu normele aplicabile în domeniul ajutoarelor de stat.

(c)

categoria 3: Prelungirea sau extinderea ajutoarelor existente

Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 794/2004 prevede o procedură de notificare simplificată pentru anumite modificări aduse actualelor ajutoare acordate. În conformitate cu respectivul articol, „[…] Următoarele modificări ale ajutorului existent se notifică prin intermediul formularului de notificare simplificat prevăzut la anexa II:

(a)

creșterile bugetului unei scheme de ajutor autorizate care depășesc 20 %;

(b)

prelungirea, cu până la șase ani, a unei scheme de ajutor existente autorizate, cu sau fără o creștere a bugetului;

(c)

adoptarea unor criterii mai stricte de aplicare a unei scheme de ajutor autorizate, reducerea intensității ajutorului sau reducerea cheltuielilor eligibile”.

Posibilitatea aplicării articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 794/2004 nu este afectată de prezenta comunicare. Cu toate acestea, Comisia invită statul membru care efectuează notificarea să acționeze în conformitate cu prezenta comunicare, inclusiv în ceea ce privește notificarea prealabilă a măsurilor vizate, prin folosirea formularului de notificare simplificată anexat la Regulamentul (CE) nr. 794/2004. De asemenea, în cadrul acestei proceduri, Comisia va invita statul membru vizat să consimtă la publicarea unui rezumat al notificării pe site-ul internet al Comisiei.

Garanții și excluderi

6.

Întrucât procedura simplificată se aplică doar ajutoarelor notificate în conformitate cu articolul 88 alineatul (3) din tratat, ajutoarele ilegale sunt excluse. În plus, ca urmare a specificității sectoarelor vizate, procedura simplificată nu se aplică ajutoarelor care favorizează activitățile din domeniul pescuitului și acvaculturii, activitățile de producție primară a produselor agricole și activitățile de prelucrare și comercializare a acestora. De asemenea, procedura simplificată nu se va aplica în mod retroactiv măsurilor care au făcut obiectul notificării prealabile înainte de 1 septembrie 2009.

7.

Pentru a aprecia dacă o măsură de ajutor notificată se înscrie în una din categoriile eligibile prevăzute la punctul 5, Comisia se va asigura că orientările sau cadrele aplicabile sau orientările și/sau practica decizională consacrată a Comisiei, pe baza cărora trebuie evaluată măsura de ajutor notificată, precum și toate circumstanțele factuale relevante, sunt stabilite cu suficientă claritate. Având în vedere că natura completă a notificării constituie un element-cheie pentru a stabili dacă procedura simplificată este aplicabilă, statul membru care notifică este invitat să ofere toate informațiile relevante, inclusiv, dacă este cazul, deciziile anterioare invocate la începutul fazei de notificare prealabilă (a se vedea punctul 14).

8.

Atunci când notificarea nu este completă și conține informații înșelătoare sau incorecte, Comisia nu va aplica procedura simplificată. În plus, în măsura în care notificarea cuprinde aspecte juridice inedite de interes general, Comisia nu va aplica, în principiu, procedura simplificată.

9.

Deși, în mod normal, se poate presupune că acele măsuri de ajutor care se încadrează în categoriile prevăzute la punctul 5 nu vor ridica îndoieli cu privire la compatibilitatea lor cu piața comună, pot exista, cu toate acestea, anumite circumstanțe speciale care necesită o investigație mai atentă. În asemenea cazuri, Comisia poate reveni, în orice moment, la procedura normală.

10.

Asemenea circumstanțe speciale pot viza, cu precădere, anumite forme de ajutor care nu sunt încă testate de practica decizională a Comisiei, decizii anterioare pe care Comisia ar putea să le reanalizeze în lumina jurisprudenței recente sau evoluții recente ale pieței comune, probleme tehnice noi, preocupări în ceea ce privește compatibilitatea măsurii cu alte prevederi ale tratatului (de exemplu, în materie de nediscriminare, cele patru libertăți etc.).

11.

Comisia revine la procedura normală atunci când de măsura de ajutor notificată ar putea beneficia o întreprindere care face obiectul unui ordin de recuperare restant, ca urmare a unei decizii anterioare a Comisiei în baza căreia ajutorul este declarat ilegal și incompatibil cu piața comună (așa-numita problemă Deggendorf).

12.

În final, dacă un terț exprimă îndoieli întemeiate cu privire la măsura de ajutor notificată în cadrul termenului fixat la punctul 21 din prezenta comunicare, Comisia va reveni la procedura normală (30) și va informa statul membru cu privire la aceasta.

3.   DISPOZIȚII PROCEDURALE

Contacte prealabile notificării

13.

Comisia a constatat că toate contactele stabilite cu statul membru care face notificarea, în faza de notificare prealabilă, au fost pozitive, chiar și în cazurile care, aparent, nu ridicau probleme deosebite. Asemenea contacte permit Comisiei și, în special, statelor membre, să determine, într-un stadiu incipient, instrumentele relevante ale Comisiei sau deciziile anterioare, gradul de complexitate posibil al evaluării Comisiei, precum și sfera și volumul de informații necesare Comisiei pentru a face o evaluare completă a cazului.

14.

Având în vedere constrângerile de timp din cadrul procedurii simplificate, evaluarea unei măsuri de ajutor de stat în temeiul procedurii simplificate este condiționată de stabilirea de contacte între statul membru care face notificarea și Comisie, înainte de realizarea notificării. În acest context, statul membru este invitat să propună Comisiei un proiect de formular de notificare însoțit de toate informațiile suplimentare necesare prevăzute la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 794/2004 și de deciziile anterioare relevante, dacă este cazul, prin intermediul aplicației informatice create de Comisie. În această fază, statul membru poate solicita Comisiei să fie scutit de obligația completării anumitor secțiuni ale formularului de notificare. În cursul contactelor stabilite anterior fazei de notificare statul membru și Comisia pot conveni, de asemenea, ca respectivul stat membru să nu fie obligat să înainteze un proiect al formularului de notificare care să fie însoțit de informațiile cerute în faza de prenotificare. Un asemenea acord poate fi oportun, de exemplu, ca urmare a caracterului repetitiv al anumitor măsuri de ajutor (de exemplu categoria de ajutor prevăzută la punctul 5 litera (c) din prezenta comunicare). În acest context, statul membru poate fi invitat să efectueze în mod direct notificarea, atunci când Comisia consideră că nu este necesară discutarea în detaliu a măsurilor preconizate.

15.

În termen de două săptămâni de la primirea proiectului de formular de notificare, serviciile Comisiei vor iniția primul contact corespunzător acestei notificări prealabile. Comisia va încuraja stabilirea de contacte prin e-mail, prin conferințe telefonice sau va organiza reuniuni, în baza unei cereri speciale a statului membru vizat. În termen de 5 zile lucrătoare de la stabilirea ultimului contact din faza de notificare prealabilă, serviciile Comisiei vor informa statul membru vizat dacă acestea consideră că, la prima vedere, cazul poate fi tratat conform procedurii simplificate, care sunt informațiile care mai trebuie oferite pentru ca măsura să poată face obiectul acestei proceduri, sau dacă respectivul caz va rămâne sub incidența procedurii obișnuite.

16.

Atunci când serviciile Comisiei semnalează că respectivul caz poate face obiectul procedurii simplificate, aceasta înseamnă că statul membru și serviciile Comisiei au convenit, la prima vedere, că informațiile oferite în contextul notificării prealabile ar reprezenta o notificare completă dacă ar fi oferite sub forma unei notificări formale. Astfel, în principiu, Comisia va putea aproba măsura, de îndată ce aceasta este notificată formal, în baza unui formular de notificare care să cuprindă rezultatele contactelor stabilite în faza de notificare prealabilă, fără a mai fi necesare alte informații.

Notificarea

17.

Statul membru trebuie să notifice măsura/măsurile de ajutor vizată(e) în termen de două luni de la informarea de către serviciile Comisiei cu privire la eligibilitatea la prima vedere a (prima facie) a măsurii pentru procedura simplificată. Dacă notificarea include modificări în raport cu informațiile prezentate în documentele de notificare prealabilă, acestea trebuie evidențiate în mod clar în cadrul formularului de notificare.

18.

Înaintarea notificării de către statul membru vizat marchează începerea perioadei de două luni menționate la punctul 2.

19.

Procedura simplificată nu prevede niciun formular specific de notificare simplificată. Cu excepția cazurilor incluse în categoria ajutoarelor prevăzute la punctul 5 litera (c) din prezenta comunicare, notificarea trebuie să aibă loc în baza formularelor de notificare standard cuprinse în Regulamentul (CE) nr. 794/2004.

Publicarea rezumatului notificării

20.

Comisia va publica pe site-ul său internet un rezumat al acestei notificări, în baza informațiilor furnizate de statul membru și în conformitate cu formularul standard prevăzut în anexa la prezenta comunicare. Formularul standard precizează că, în baza informațiilor oferite de statele membre, măsura de ajutor ar putea face obiectul aplicării procedurii simplificate. Prin solicitarea adresată Comisiei de a trata o măsură notificată în temeiul prezentei comunicări, se presupune că statul membru în cauză este de acord cu faptul că informațiile comunicate în notificarea sa, care trebuie publicate pe site-ul internet în cadrul formularului prevăzut în anexa la prezenta comunicare, nu au un caracter confidențial. În plus, statele membre sunt invitate să indice în mod expres dacă notificarea conține secrete de afaceri.

21.

Părțile interesate vor avea la dispoziție 10 zile lucrătoare pentru a prezenta observații (inclusiv o versiune neconfidențială), în special privind împrejurările care ar putea necesita o investigație mai detaliată. În cazul în care părți interesate ar exprima îndoieli justificate privind concurența legate de măsura notificată, Comisia va reveni la procedura normală și va informa statele membre și partea/ părțile interesate vizate despre acest fapt. De asemenea, statul membru vizat va fi informat cu privire la orice temeri justificate și va avea posibilitatea să își prezinte observațiile.

Decizia simplificată

22.

În cazul în care Comisia constată că măsura notificată îndeplinește criteriile pentru aplicarea procedurii simplificate (a se vedea, în special, punctul 5), aceasta emite o decizie simplificată. Astfel, Comisia va depune toate eforturile pentru adoptarea unei decizii care să constate absența ajutorului sau o decizie care să ateste absența obiecțiilor, în conformitate cu articolul 4 alineatele (2) și (3) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 în termen de 20 de zile lucrătoare de la data notificării, sub rezerva aplicării unor garanții sau excluderi menționate la punctele 6-12 din prezenta comunicare.

Publicarea deciziei simplificate

23.

Comisia va publica, în conformitate cu articolul 26 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999, un rezumat al comunicării privind decizia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Decizia simplificată va fi disponibilă pe site-ul internet al Comisiei. Aceasta va cuprinde o referință la rezumatul notificării, astfel cum acesta a fost publicat pe website-ul Comisiei la momentul notificării, o evaluare standard a măsurii în sensul articolului 87 alineatul (1) din tratat și, dacă este cazul, o declarație care atestă că ajutorul este compatibil cu piața comună întrucât se înscrie în una sau mai multe din categoriile prevăzute la punctul 5 din prezenta comunicare, categoria (categoriile) aplicabilă(e), cu includerea unei referințe la instrumentele orizontale și/sau deciziile anterioare.

4.   DISPOZIȚII FINALE

24.

La solicitarea statului membru vizat, Comisia va aplica principiile prevăzute de prezenta comunicare măsurilor care sunt notificate în conformitate cu punctul 17 începând cu 1 septembrie 2009.

25.

Comisia poate revizui prezenta comunicare în baza unor considerente importante privind politica de concurență sau pentru a ține cont de evoluția legislației și practicii decizionale în domeniul ajutoarelor de stat. Comisia intenționează să realizeze prima evaluare a comunicării după cel mult patru ani de la publicarea acesteia. În acest context, Comisia va evalua în ce măsură trebuie elaborate forumulare-tip de notificare simplificată pentru a facilita punerea în aplicare a prezentei notificări.


(1)  A se vedea, în special, Cadrul comunitar pentru ajutoarele de stat pentru cercetare, dezvoltare și inovare, JO C 323, 30.12.2006, p. 1, denumit în continuare „Cadrul pentru cercetare, dezvoltare și inovare”; Orientările comunitare privind ajutoarele de stat în vederea promovării investițiilor în capital de risc în întreprinderile mici și mijlocii, JO C 194, 18.8.2006, p. 2, denumite în continuare „Orientările privind investițiile în capital de risc”; Orientările comunitare privind ajutorul de stat pentru protecția mediului, JO C 82, 1.4.2008, p. 1, denumite în continuare „Orientările privind protecția mediului”; Liniile directoare privind ajutoarele de stat regionale pentru perioada 2007-2013, JO C 54, 4.3.2006, p. 13, denumite în continuare „Orientările privind ajutoarele regionale”; Comunicarea Comisiei referitoare la prelungirea cadrului privind ajutoarele de stat pentru construcțiile navale, JO C 260, 28.10.2006, p. 7, denumită în continuare „Cadrul privind construcțiile navale”; Comunicarea Comisiei privind prelungirea aplicării comunicării referitoare la continuarea aplicării comunicării Comisiei privind anumite aspecte juridice legate de producțiile cinematografice și alte producții audiovizuale, JO C 134, 16.6.2007, p. 5, denumită în continuare „Comunicarea privind cinematografia”; Regulamentul (CE) nr. 800/2008 al Comisiei din 6 august 2008 de declarare a anumitor categorii de ajutoare compatibile cu piața comună în aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat (Regulament general de exceptare pe categorii de ajutoare) , JO L 214, 9.8.2008, p. 3.

(2)  Măsurile notificate Comisiei în contextul actualei crize financiare conform comunicărilor Comisiei intitulate „Aplicarea normelor privind ajutoarele de stat în cazul măsurilor adoptate în legătură cu instituțiile financiare, în contextul actualei crize financiare mondiale” (JO C 270, 25.10.2008, p. 8) și „Cadrul comunitar temporar pentru măsurile de ajutor de stat de sprijinire a accesului la finanțare în contextul actualei crize financiare și economice” (JO C 16, 22.1.2009, p. 1), și măsurile de ajutor de punere în aplicare a Planului european de redresare economică (comunicarea Commisiei către Consiliul European intitulată „Un plan european de redresare economică”, COM(2008) 800 final din 26.11.2008) nu vor face obiectul procedurii simplificate din prezenta comunicare. Au fost instituite mecanisme ad hoc specifice pentru a asigura un tratament rapid al acestor cazuri.

(3)  A se vedea pagina 13 din prezentul Jurnal Oficial.

(4)  JO L 83, 27.3.1999, p. 1.

(5)  COM(2005) 107 final.

(6)  Punerea în aplicare a programului comunitar de la Lisabona: o strategie pentru simplificarea cadrului de reglementare, COM(2005) 535 final.

(7)  De exemplu, secțiunea 5 din Cadrul pentru cercetare, dezvoltare și inovare sau secțiunea 3 din Orientările privind protecția mediului și secțiunea 4 din Orientările privind investițiile în capital de risc.

(8)  Orientările privind ajutoarele regionale, secțiunea 3.1.2 din Liniile directoare privind ajutorul de stat pentru salvarea și restructurarea întreprinderilor aflate în dificultate, JO C 244, 1.10.2004, p. 2, denumite în continuare „Liniile directoare privind salvarea și restructurarea întreprinderilor”.

(9)  Comisia va reveni la procedura normală dacă măsura de ajutor notificată ar putea fi benefică întreprinderii care face obiectul unui ordin de recuperare ca urmare a unei decizii anterioare a Comisei de declarare a unui ajutor nelegal și incompatibil cu piața comună (cauza numită Deggendorf). A se vedea cauza C-188/92, TWD Textilwerke Deggendorf, Rec. 1994, p. I-833.

(10)  Inclusiv cazurile în care instituțiile financiare ale Uniunii Europene acționează în poziția de fonduri de plasament, atunci când măsurile privind capitalul de risc în cauză intră sub incidența secțiunii 4 din Orientările privind capitalul de risc.

(11)  Articolul 18 punctul (5) din Regulamentul general de exceptare pe categorii de ajutoare prevede o metodologie simplificată de calcul a costurilor totale.

(12)  Regulamentul general de exceptare pe categorii de ajutoare nu include și primele pentru inovare ecologică.

(13)  Doar ajutoarele de stat pentru întreprinderi nou-create inovatoare care îndeplinesc condițiile prevăzute la punctul 5.4 litera (b) punctul (ii) din Cadrul comunitar pentru cercetare, dezvoltare și inovare fac obiectul Regulamentului general de exceptare pe categorii de ajutoare

(14)  În cazul acesta, informațiile care trebuie oferite de statele membre trebuie să indice în mod clar următoarele: (i) că valoarea ajutorului este inferioară pragului de notificare (fără a recurge la calcule complicate privind valoarea actuală netă); (ii) ajutorul are în vedere o nouă investiție (și nu o investiție de înlocuire); și (iii) efectele benefice ale ajutorului asupra dezvoltării regionale compensează în mod evident denaturările pe care le creează concurenței). A se vedea, de exemplu, Decizia Comisiei în cazul N 721/2007 (Polonia, „Reuters Europe SA”).

(15)  A se vedea, de exemplu, decizia Comisiei în cazurile N 28/2006 (Polonia, Techmatrans); N 258/2007 (Germania, Rettungsbeihilfe zugunsten der Erich Rohde KG) și N 802/2006 (Italia, ajutor de salvare pentru Sandretto Industrie).

(16)  A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 85/2008 (Austria, Schemă de garantare pentru întreprinderile mici și mijlocii din regiunea Salzburg); N 386/2007 (Franța, Sistem de ajutor pentru salvare și restructurare pentru întreprinderi mici și mijlocii); N 832/2006 (Italia, Schemă de ajutor pentru salvare și restructurare pentru Valle d'Aosta). Această abordare este conformă cu articolul 1 alineatul (7) din Regulamentul general de exceptare pe categorii de ajutoare.

(17)  A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 92/2008 (Austria, Ajutor de restructurare pentru Der Bäcker Legat) și N 289/2007 (Italia, Ajutor de restructurare pentru Fiem SRL).

(18)  A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 76/2008 (Germania, Prelungirea schemei de finanțare a CIRR pentru exportul de nave); N 26/2008 (Danemarca, Modificări la schema de finanțare pentru exportul de nave) și N 760/2006 (Spania, Prelungirea schemei de finanțare a exporturilor în sectorul spaniol al construcțiilor de nave).

(19)  Cu toate că criteriile prevăzute de comunicare se aplică în mod direct doar activității de producție, în practică acestea sunt aplicabile, prin analogie, la evaluarea compatibilității activităților premergătoare și ulterioare producției operelor audiovizuale, în mod similar cu aplicarea principiilor necesității și proporționalității, în conformitate cu articolul 87 alineatul (3) litera (d) și articolul 151 din tratat. A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 233/2008 (Schema de sprijin pentru industria filmului din Letonia); N 72/2008 (Schema pentru promovarea industriei filmului din Madrid); N 60/2008 (Italia, schema de ajutor pentru industria filmului din regiunea Sardinia) și N 291/2007 (Fondul olandez pentru industria filmului).

(20)  A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 393/2007 (Olanda, Subvenția în favoarea NV Bergkwartier); N 106/2005 (Polonia, Hala Ludowa în Wroclaw) și N 123/2005 (Ungaria, Schemă de ajutor specifică pentru turism și cultură în Ungaria).

(21)  A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 340/2007 (Spania, Ajutor pentru teatru, dans, muzică și activității audiovizuale în Țara Bascilor); N 257/2007 (Spania, Promovarea producției teatrale în Țara Bascilor) și N 818/99 (Franța, Taxă parafiscală pe spectacole și concerte).

(22)  A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 776/2006 (Spania, Schemă de ajutor pentru promovarea limbii basce); N 49/2007 (Spania, Schemă de ajutor pentru promovarea limbii basce) și N 161/2008 (Spania, Schemă de ajutor pentru limba bască).

(23)  A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 687/2006 (Republica Slovacă, Ajutor în favoarea periodicului Kalligram s.r.o.); N 1/2006 (Slovenia, Promovarea industriei de editare din Slovenia) și N 268/2002 (Italia, Ajutor în favoarea industriei de editare din Sicilia).

(24)  A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 264/2006 (Italia, Conexiune în bandă largă pentru Toscana rurală); N 473/2007 (Italia, Conectivitate de bandă largă pentru Alto Adige) și N 115/2008 (Conexiune în bandă largă în zonele rurale din Germania).

(25)  A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 325/2006 (Germania, Prelungirea schemei de garantare pentru finanțarea sectorului construcțiilor navale); N 35/2006 (Franța, Schemă de garantare pentru finanțarea și garantarea sectorului construcțiilor navale) și N 253/2005 (Olanda, Schemă de garantare pentru finanțarea activităților navale).

(26)  Ajutoarele ad hoc sunt adesea excluse din sfera de aplicare a Regulamentului general de exceptare pe categorii de ajutoare. Această excludere se aplică în cazul tuturor întreprinderilor mari (articolul 1 alineatul (6) din Regulamentul general de exceptare pe categorii de ajutoare), precum și, în anumite cazuri, întreprinderilor mici și mijlocii (a se vedea articolele 13 și 14 privind ajutorul regional, articolul 16 privind spiritul antreprenorial al femeilor, articolul 29 privind ajutoarele sub formă de capital de risc și articolul 40 privind ajutoarele pentru încadrarea în muncă și lucrătorii defavorizați). În ceea ce privește condițiile specifice care reglementează ajutoarele regionale ad hoc pentru investiții, a se vedea nota de subsol nr. 14 de mai sus. În plus, prezenta comunicare nu aduce atingere niciunei comunicări și niciunui document de orientare al Comisiei care stabilește criteriile detaliate de evaluare economică folosite pentru analiza compatibilității ajutoarelor supuse notificării individuale.

(27)  A se vedea deciziile Comisiei în cazurile N 258/2000 (Germania, Piscină de agrement la Dorsten); N 486/2002 (Suedia, ajutor pentru o sală de congrese la Visby); N 610/2001 (Germania, Programul de infrastructură turistică pentru Baden-Württemberg); N 377/2007 (Țările de Jos, Ajutor pentru proiectul Bataviawerf – reconstrucția unei nave din secolul al XVII-lea). Pentru a se putea considera că măsura în cauză nu afectează comerțul intracomunitar, cele patru decizii menționate impun statelor membre demonstrarea următoarelor elemente: 1) că ajutorul de stat nu contribuie la atragerea de investiții în regiunea vizată, 2) că bunurile/serviciile produse de beneficiar au o dimensiune pur locală și/sau se caracterizează printr-o zonă de desfacere limitată din punct de vedere geografic, 3) că ajutorul nu produce decât un efect marginal asupra consumatorilor din statele membre limitrofe și 4) cota de piață a beneficiarului este minimă în raport cu orice definire a pieței relevante folosite și că beneficiarul nu face parte dintr-un grup mai larg de întreprinderi. Aceste elemente trebuie evidențiate în cadrul proiectului de formular de notificare menționat la punctul 14 din prezenta comunicare.

(28)  JO L 140, 30.4.2004, p. 1.

(29)  A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N585/2007 (Regatul Unit, Prelungirea schemei pentru cercetare și dezvoltare în Yorkshire); N 275/2007 (Germania, Prelungirea schemei de ajutor și de restructurare pentru întreprinderile mici și mijlocii în Bremen); N 496/2007 [Italia (Lombardia) Fondul de garantare pentru dezvoltarea capitalului de risc] și N 625/2007 (Letonia, Ajutor pentru capitalul de risc acordat întreprinderilor mici și mijlocii).

(30)  Aceasta nu implică în niciun caz o consolidare a drepturilor terților în temeiul jurisprudenței instanțelor coimunitare. A se vedea cauza T-95/03, Asociación de Empresarios de Estaciones de Servicio de la Comunidad Autónoma de Madrid et Federación Catalana de Estaciones de Servicio/Comisia, punctul 139, Rec. 2006, p. II-4739, și cauza T-73/98, Prayon-Rupel/Comisia, punctul 45, Rec. 2001, p. II-867.


ANEXĂ

Rezumatul notificării: Invitație adresată terților pentru prezentarea de observații

Notificare a unei măsuri de Ajutor de Stat

La …, Comisia a primit o notificare a unei măsuri de ajutor de stat în conformitate cu articolul 88 din Tratatul de instituire a Comunității Europene. În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că măsura notificată ar putea intra sub incidența Comunicării Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor tipuri de ajutor de stat (JO C 136, 16.6.2009, pag. 3).

Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la măsura propusă.

Principalele caracteristici ale măsurii sunt următoarele:

 

Numărul de referință al ajutorului: Nr. …

 

Stat membru:

 

Numărul de referință al staului membru:

 

Regiune:

 

Autoritatea care acordă ajutorul:

 

Titlul măsurii de ajutor:

 

Temeiul juridic național:

 

Baza de evaluare comunitară propusă: … orientări sau practică decizională consacrată a Comisiei vizată în deciziile Comisiei (1, 2 și 3).

 

Tipul măsurii: Schemă de ajutor/Ajutor ad hoc

 

Modificarea unei măsuri de ajutor existente:

 

Durata schemei de ajutor:

 

Data acordării ajutorului:

 

Sectorul (sectoarele) economic(e) vizat(e):

 

Tipul de beneficiari: (IMM-uri/întreprinderi mari)

 

Buget:

 

Instrument de ajutor (subvenție, subvenții la dobândă, …):

Observațiile care ridică probleme de concurență privind măsura notificată trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei și să includă o versiune neconfidențială a acestor observații care trebuie transmise statului membru vizat și/sau altor părți interesate. Observațiile pot fi transmise Comisiei prin fax, prin poștă sau e-mail, cu numărul de referință N … la următoarea adresă:

European Commission

Directorate-General for Competition

State Aid Registry

1049 Bruxelles/Brussels

BELGIQUE/BELGIË

Fax: +32 22961242

Email: stateaidgreffe@ec.europa.eu