Propunere de directivă a Consiliului privind regimul fiscal comun care se aplică fuziunilor, divizărilor, divizărilor parţiale, cesionării de active şi schimburilor de acţiuni între societăţile din diferite state membre, şi transferului sediului social al unei SE sau SCE între statele membre (Versiune codificată) /* COM/2008/0492 final - CNS 2008/0158 */
[pic] | COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE | Bruxelles, 29.7.2008 COM(2008) 492 final 2008/0158 (CNS) Propunere de DIRECTIVĂ A CONSILIULUI privind regimul fiscal comun care se aplică fuziunilor, divizărilor, divizărilor parţiale, cesionării de active şi schimburilor de acţiuni între societăţile din diferite state membre, şi transferului sediului social al unei SE sau SCE între statele membre (Versiune codificată) (prezentată de Comisie) EXPUNERE DE MOTIVE 1. În contextul unei Europe a cetăţenilor, Comisia acordă o mare importanţă simplificării şi clarităţii dreptului comunitar în scopul de a-l face mai lizibil şi mai accesibil cetăţeanului, oferindu-i astfel posibilităţi sporite de a face uz de drepturile specifice care îi sunt conferite. Dar acest obiectiv nu va putea fi atins atât timp cât va persista un număr mult prea mare de dispoziţii care, fiind modificate de nenumărate ori şi adeseori în mod substanţial, se găsesc dispersate parte în actul originar, parte în actele modificatoare ulterioare. Astfel, pentru a identifica dispoziţiile în vigoare, este necesară o muncă de cercetare şi de comparare a unui număr mare de acte. Prin urmare, claritatea şi transparenţa dreptului comunitar depind şi de codificarea legislaţiei adeseori modificată. 2. La 1 aprilie 1987, Comisia Europeană a dat instrucţiuni[1] serviciilor sale de a realiza codificarea tuturor actelor legislative cel mai târziu după a zecea lor modificare, menţionând că este vorba despre o cerinţă minimală şi că, în vederea clarităţii şi a bunei înţelegeri a legislaţiei comunitare, serviciile responsabile ar trebui să codifice textele la intervale şi mai scurte. 3. Concluziile preşedinţiei Consiliului European de la Edimbourg, din decembrie 1992, au confirmat aceste imperative[2], subliniind importanţa codificării care asigură o securitate juridică în ceea ce priveşte dreptul aplicabil la un moment dat în legătură cu o problemă specifică. Codificarea trebuie realizată respectând cu stricteţe procesul legislativ comunitar normal. Întrucât nici o modificare de substanţă nu poate fi introdusă în actele care fac obiectul codificării , Parlamentul European, Consiliul şi Comisia au convenit, prin Acordul interinstituţional din 20 decembrie 1994, că, în vederea adoptării rapide a actelor codificate, ar putea fi utilizată o procedură accelerată. 4. Obiectul prezentei propuneri este codificarea Directivei 90/434/CEE a Consiliului din 23 iulie 1990 privind regimul fiscal comun care se aplică fuziunilor, divizărilor, divizărilor parțiale, cesionării de active și schimburilor de acțiuni între societățile din diferite state membre și transferului sediului social al unei SE sau SCE între statele membre[3]. Noua directivă se substituie diverselor acte care îi sunt încorporate[4]; prezenta propunere păstrează în totalitate conţinutul actelor astfel codificate şi se limitează la a le regrupa, aducând numai modificările de formă cerute de însăşi operaţia de codificare. 5. Prezenta propunere de codificare a fost elaborată pe baza unei consolidări prealabile a textului Directivei 90/434/CEE şi a actelor care au modificat-o, în toate limbile oficiale, efectuată prin intermediul unui sistem informatic , de către Oficiul Publicaţiilor Oficiale ale Comunităţilor Europene. În cazul articolelor renumerotate, corelaţia între vechea numerotare şi cea nouă este prezentată în tabelul de corespondenţă din anexa III la directiva codificată. 2008/0158 (CNS) Propunere de ê 2005/19/CE art. 1 pct. 1 DIRECTIVĂ A CONSILIULUI privind regimul fiscal comun care se aplică fuziunilor, divizărilor, divizărilor parţiale, cesionării de active şi schimburilor de acţiuni între societăţile din diferite state membre și transferului sediului social al unei SE sau SCE între statele membre ê 90/434/CEE (adaptat) CONSILIUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Economice Europene, în special articolul Ö 94 Õ, având în vedere propunerea Comisiei, având în vedere avizul Parlamentului European[5], având în vedere avizul Comitetului Economic şi Social European[6], întrucât: ê 1. Directiva 90/434/CEE a Consiliului din 23 iulie 1990 privind regimul fiscal comun care se aplică fuziunilor, divizărilor, divizărilor parțiale, cesionării de active și schimburilor de acțiuni între societățile din diferite state membre și transferului sediului social al unei SE sau SCE între statele membre[7] a fost modificată de mai multe ori[8] şi în mod substanţial. Este necesar, din motive de claritate şi de raţionalizare, să se codifice directiva menţionată. ê 90/434/CEE considerent 1 (adaptat) 2. Fuziunile, Ö divizările, divizările parţiale Õ, cesionarea de active şi schimburile de acţiuni între societăţile din diferite state membre pot fi necesare pentru a crea în Comunitate condiţii similare celor de pe o piaţă internă şi a asigura în acest fel funcţionarea efectivă a Ö unei astfel de pieţe interne Õ. Astfel de operaţiuni nu ar trebui să fie împiedicate prin restricţii, dezavantaje sau denaturări determinate în special de dispoziţiile fiscale ale statelor membre; întrucât este necesar să se Ö prevadă Õ, referitor la aceste operaţii, norme de impozitare neutre din punct de vedere concurenţial, astfel încât societăţile să se poată adapta cerinţelor pieţei Ö interne Õ, să-şi mărească productivitatea şi să-şi consolideze poziţia concurenţială la nivel internaţional. ê 90/434/CEE considerent 2 3. Dispoziţiile fiscale dezavantajează aceste operaţiuni, în comparaţie cu dispoziţiile care se aplică societăţilor din acelaşi stat membru. Aceste dezavantaje trebuie eliminate. ê 90/434/CEE considerent 3 4. Nu este posibilă atingerea acestui obiectiv prin extinderea la nivel comunitar a sistemelor în vigoare în statele membre, deoarece diferenţele dintre aceste sisteme pot da naştere la distorsiuni. Numai un sistem fiscal comun poate să ofere o soluţie satisfăcătoare în această privinţă. ê 90/434/CEE considerent 4 (adaptat) 5. Sistemul fiscal comun trebuie să evite impozitarea fuziunilor, Ö divizărilor, divizărilor parţiale, Õ cesionării de active şi schimburilor de acţiuni, protejând în acelaşi timp interesele statului membru în care se află societatea cedentă, Ö beneficiară Õ sau societatea achiziţionată. ê 90/434/CEE considerent 5 (adaptat) 6. În ceea ce priveşte fuziunile, Ö divizările Õ sau cesionarea de active, aceste operaţiuni determină în mod normal transformarea societăţii care efectuează cesionarea într-o unitate stabilă a societăţii care primeşte activele sau integrarea activelor într-o unitate stabilă a societăţii beneficiare. ê 90/434/CEE considerent 6 7. Sistemul prin care se amână, până la înstrăinarea lor efectivă, impozitarea aportului de capital aferent activelor cesionate, aplicat activelor integrate unităţilor permanente, permite scutirea de impozit a aportului de capital realizat, asigurând în acelaşi timp impozitarea finală de către statul membru al societăţii cedente, la data înstrăinării efective a activelor. ê 2005/19/CE considerent 12 (adaptat) 8. Ö Dacă societăţile menţionate la anexa I, partea A la prezenta directivă sunt societăţi supuse impozitării în statul membru de reşedinţă, unele dintre acestea pot fi considerate transparente din punct de vedere fiscal de către celelalte state membre. Pentru ca beneficiile prevăzute de prezenta directiva să fie efective, statele membre care consideră societăţile nerezidente supuse impozitării ca fiind transparente din punct de vedere fiscal ar trebui să aplice avantajele prevăzute de prezenta directivă. Cu toate acestea, dată fiind diferenţa de tratament fiscal pe care statele membre îl acordă acestor societăţi speciale supuse impozitării, statele membre ar trebui să aibă opţiunea de a nu aplica dispoziţiile relevante ale prezentei directive, atunci când impozitează un acţionar direct sau indirect al societăţilor respective. Õ ê 90/434/CEE considerent 7 9. Este necesară definirea regimului fiscal aplicabil anumitor provizioane, rezerve sau pierderi ale societăţii cedente, precum şi rezolvarea problemelor fiscale care apar atunci când una din cele două societăţi deţine o participaţie în capitalul celeilalte. ê 90/434/CEE considerent 8 10. Atribuirea către acţionarii societăţilor care cesionează titlurile societăţii beneficiare sau receptoare nu ar trebui să determine, prin ea însăşi, impozitarea acestor acţionari. ê 2005/19/CE considerentele 6 şi 7 (adaptat) 11. Ö Decizia unei SE sau a unei SCE de a-şi reorganiza activitatea prin transferul sediului social nu ar trebui împiedicată prin norme fiscale. Transferul sediului social al unei societăţi sau un eveniment care are legătură cu transferul, pot avea ca rezultat o anumită formă de impozitare în statul membru din care se transferă sediul social. În cazul în care, activele SE sau SCE rămân conectate efectiv la un sediu permanent situat în statul membru din care a fost transferat sediul social, sediul permanent ar trebui să aibă beneficii similare cu cele prevăzute la articolele 4, 5 şi 6. De asemenea, impozitarea acţionarilor cu ocazia transferului sediului social ar trebui exclusă. Õ ê 2005/19/CE considerent 8 (adaptat) 12. Ö Prezenta Õ directivă nu conţine dispoziţii privind pierderile înregistrate de un sediu permanent din alt stat membru, recunoscute în statul membru de reşedinţă a unei SE sau SCE. În special, în cazul în care sediul social al unei SE sau SCE este transferat în alt stat membru, transferul nu împiedică fostul stat membru de reşedinţă să reintegreze pierderile sediului permanent în timp util. ê 90/434/CEE considerent 9 şi 2005/19/CE considerent 17 (adaptat) 13. Statele membre ar trebui să aibă opţiunea de a refuza aplicarea prezentei directive în cazul în care fuziunea, Ö divizarea, divizarea parţială, Õ cesionarea de active Ö , Õ schimbul de acţiuni Ö sau transferul sediului social al unei SE sau SCE Õ au ca obiectiv frauda sau evaziunea fiscală sau dacă din această cauză o societate comercială, implicată sau nu în operaţiunea respectivă, nu mai îndeplineşte condiţiile necesare pentru reprezentarea angajaţilor în organele sale de conducere. ê 2005/19/CE considerent 3 (adaptat) 14. Unul dintre obiectivele Ö prezentei Õ directive este să se elimine obstacolele din calea funcţionării pieţei interne, precum dubla impozitare. În cazul în care dispoziţiile prezentei directive nu reuşesc să atingă acest obiectiv, statele membre ar trebui să ia măsurile necesare pentru realizarea obiectivului. ê 15. Prezenta directivă nu trebuie să aducă atingere obligaţiilor statelor membre privind termenele de transpunere în dreptul intern şi de aplicare a directivelor menţionate în anexa II, partea B, ê 90/434/CEE ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ: Capitolul I Dispoziţii generale ê 2005/19/CE Art. 1 pct. 2 Articolul 1 Fiecare stat membru aplică dispoziţiile prezentei directive în următoarele cazuri: (a) fuziuni, divizări, divizări parţiale, cesionări de active şi schimburi de acţiuni care implică societăţi din două sau mai multe state membre; (b) transferuri dintr-un stat membru în alt stat membru ale sediilor sociale ale societăţilor europene (Societas Europaea sau SE), în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2157/2001 al Consiliului[9], şi al societăţilor cooperative europene (SCE), în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1435/2003 al Consiliului[10]. ê 90/434/CEE (adaptat) Articolul 2 În sensul prezentei directive: (a) „fuziune” înseamnă o operaţiune prin care: (i) una sau mai multe societăţi, în momentul şi ca efect al dizolvării fără lichidare, îşi transferă totalitatea activelor şi pasivelor către o altă societate existentă în schimbul emiterii către acţionarii lor a unor acţiuni reprezentând capitalul celeilalte societăţi şi, dacă este cazul, al plăţii în numerar a maximum 10 % din valoarea nominală sau, în absenţa valorii nominale, a valorii nominale contabile echivalente a titlurilor respective; (ii) două sau mai multe societăţi, în momentul şi ca efect al dizolvării fără lichidare, îşi transferă totalitatea activelor şi pasivelor unei alte societăţi pe care o înfiinţează, în schimbul emiterii către acţionarii lor a unor titluri reprezentând capitalul noii societăţi şi, dacă este cazul, al plăţii în numerar a maximum 10 % din valoarea nominală sau, în absenţa valorii nominale, a valorii nominale contabile echivalente a titlurilor respective; (iii) o societate, în momentul şi ca efect al dizolvării fără lichidare, îşi transferă totalitatea activelor şi pasivelor către societatea care deţine toate titlurile ce reprezintă capitalul său; (b) „Ö divizare Õ” înseamnă o operaţiune prin care o societate, în momentul şi ca efect al dizolvării fără lichidare, îşi transferă totalitatea activelor şi pasivelor către două sau mai multe societăţi existente sau nou-înfiinţate, în schimbul emiterii către acţionării săi, pe bază de proporţionalitate, a titlurilor reprezentând capitalul societăţilor beneficiare şi, dacă este cazul, a sumei în numerar de maximum 10 % din valoarea nominală sau, în absenţa valorii nominale, a valorii nominale contabile echivalente a titlurilor; ê 2005/19/CE Art. 1 pct. 3 litera (a) (c) „divizare parţială” înseamnă operaţiunea prin care o societate transferă, fără a fi dizolvată, una sau mai multe ramuri de activitate, către una sau mai multe societăţi existente sau nou înfiinţate, lăsând cel puţin o ramură de activitate la societatea care efectuează transferul, în schimbul emiterii în mod proporţional către acţionarii săi a unor titluri de valoare care reprezintă capitalul societăţilor care primesc activele şi pasivele şi, după caz, o plată în numerar ce nu poate depăşi 10 % din valoarea nominală sau, în absenţa unei valori nominale, din valoarea contabilă nominală a acestor titluri de valoare; ê 90/434/CEE Art. 2 litera (c) (d) „transfer de active” înseamnă o operaţiune prin care o societate transferă, fără a fi dizolvată, totalitatea sau una ori mai multe ramuri ale activităţii sale către altă societate în schimbul transferării titlurilor reprezentând capitalul societăţii beneficiare; ê 2005/19/CE Art. 1 pct. 3 litera (b) (e) „schimb de acţiuni” înseamnă operaţiunea prin care o societate achiziţionează o participaţie din capitalul altei societăţi, astfel încât obţine o majoritate a drepturilor de vot în cadrul societăţii respective sau, deţinând această majoritate, achiziţionează încă o participaţie, în schimbul emiterii către acţionarii acesteia din urmă, în schimbul titlurilor lor de valoare, a unor titluri de valoare care reprezintă capitalul fostei societăţi şi, după caz, o plată în numerar ce nu poate depăşi 10 % din valoarea nominală sau, în absenţa unei valori nominale, din valoarea contabilă nominală a titlurilor de valoare emise în schimb; ê 90/434/CEE Art. 2 litera (e) (f) „societate cedentă” înseamnă societatea care îşi cesionează activele şi pasivele sau care cesionează totalitatea sau una ori mai multe din ramurile activităţii sale; ê 90/434/CEE Art. 2 litera (f) (g) „societate beneficiară” înseamnă societatea care primeşte activele şi pasivele sau totalitatea ori una sau mai multe din ramurile de activitate ale societăţii cedente; ê 90/434/CEE Art. 2 litera (g) (h) „societate achiziţionată” înseamnă societatea în care altă societate deţine o participaţie în urma unui schimb de titluri; ê 90/434/CEE Art. 2 litera (h) (i) „societate achizitoare” înseamnă societatea care achiziţionează o participaţie din acţiunile unei societăţi în urma unui schimb de titluri; ê 90/434/CEE Art. 2 litera (i) (j) „ramură de activitate” înseamnă totalitatea activului şi pasivului unei diviziuni dintr-o societate care, din punct de vedere organizatoric, constituie o activitate independentă, adică o entitate capabilă să funcţioneze prin propriile mijloace; ê 2005/19/CE Art. 1 pct. 3 litera (c) (k) „transferul sediului social” înseamnă operaţiunea prin care o SE sau SCE, fără lichidare şi fără înfiinţarea unei noi persoane juridice, îşi transferă sediul social dintr-un stat membru în altul. ê 90/434/CEE (adaptat) Articolul 3 În sensul prezentei directive, termenul „societate dintr-un stat membru” reprezintă orice societate care: (a) are una din formele de organizare prezentate în anexa, I partea A; (b) în conformitate cu legislaţia fiscală a statului membru este considerată ca avându-şi sediul fiscal în statul membru şi, în temeiul acordului încheiat cu un stat terţ privind dubla impozitare, nu se consideră că are sediul fiscal în afara Comunităţii; şi (c) plăteşte unul din impozitele Ö menţionate în anexa I partea B Õ, fără posibilitatea unei opţiuni sau exceptări sau un alt impozit care substituie unul din impozitele menţionate. ê 2005/19/CE Art. 1 pct. 5 (adaptat) Capitolul II Norme care se aplică fuziunilor, divizărilor, divizărilor parţiale schimburilor de acţiuni Ö şi transferurilor de active Õ ê 2005/19/CE Art. 1 pct. 6 Articolul 4 (1) O fuziune, divizare sau divizare parţială nu determină impozitarea plusvalorii calculate prin diferenţa între valorile reale ale activelor şi pasivelor transferate şi valorile lor fiscale. (2) În sensul prezentului articol se aplică următoarele definiţii: (a) „valoare fiscală” înseamnă valoarea pe baza căreia orice profit sau pierdere ar fi fost calculate în vederea impozitării venitului, profitului sau plusvalorii societăţii care efectuează transferul, în cazul în care activele sau pasivele ar fi fost vândute în momentul fuziunii, divizării sau divizării parţiale, dar independent de aceasta; (b) „active şi pasive transferate” înseamnă activele şi pasivele societăţii care efectuează transferul care, în urma fuziunii, divizării sau divizării parţiale, sunt legate efectiv de un sediu permanent al societăţii beneficiare în statul membru al societăţii care efectuează transferul şi îndeplinesc un rol în generarea profitului sau pierderilor luate în considerare în vederea impozitării. (3) În cazul în care se aplică alineatul (1) şi un stat membru consideră o societate nerezidentă care efectuează un transfer ca fiind transparentă din punct de vedere fiscal pe baza evaluării, efectuate de statul respectiv, a caracteristicilor juridice ale societăţii respective, în conformitate cu legea în temeiul căreia este înfiinţată, şi impozitează în consecinţă acţionarii pentru partea lor din profitul societăţii care efectuează transferul, pe măsură ce şi în momentul în care aceste profituri apar, statul membru respectiv nu impozitează nici un venit, profit sau plusvaloare, calculate prin diferenţa între valorile reale ale activelor şi pasivelor transferate şi valorile lor fiscale. (4) Alineatele (1) şi (3) se aplică numai în cazul în care societatea beneficiară calculează noile amortizări şi câştigurile sau pierderile în legătură cu activele şi pasivele transferate, în conformitate cu normele care s-ar fi aplicat societăţii sau societăţilor care efectuează transferul, în cazul în care fuziunea, divizarea sau divizarea parţială nu ar fi avut loc. (5) În cazul în care, în temeiul legislaţiei statului membru al societăţii care efectuează transferul, societatea beneficiară are dreptul să îi fie calculate noile amortizări sau orice câştiguri sau pierderi în legătură cu activele şi pasivele transferate, pe o bază diferită de cea prevăzută la alineatul (4), alineatul (1) nu se aplică în ceea ce priveşte activele şi pasivele în legătură cu care este exercitată opţiunea respectivă. ê 90/434/CEE Articolul 5 Statele membre adoptă măsurile necesare pentru a garanta că, în cazul în care provizioanele sau rezervele constituite regulamentar de către societatea cedentă sunt parţial sau total scutite de impozit şi nu provin de la unităţi permanente din străinătate, aceste provizioane sau rezerve pot fi preluate, în aceleaşi condiţii de scutire de impozit, de către unităţile permanente ale societăţii beneficiare situate în statul membru al societăţii cedente, societatea beneficiară asumându-şi astfel drepturile şi obligaţiile societăţii cedente. ê 2005/19/CE Art. 1 pct. 7 Articolul 6 În măsura în care, în cazul în care operaţiunile prevăzute la articolul 1 litera (a) ar fi efectuate între societăţi din statul membru al societăţii care efectuează transferul, statul membru ar aplica dispoziţii care să permită societăţii beneficiare să preia pierderile societăţii care efectuează transferul, care nu au fost recuperate din punct de vedere fiscal, acesta va extinde dispoziţiile respective pentru a include recuperarea acestor pierderi de către sediile permanente ale societăţii beneficiare situate pe teritoriul său. ê 90/434/CEE Articolul 7 (1) Atunci când o societate beneficiară deţine o participaţie în capitalul societăţii cedente, veniturile societăţii beneficiare provenite din anularea participaţiei sale nu se impozitează. ê 2005/19/CE art. 1 pct. 8 (adaptat) (2) Statele membre pot deroga de la dispoziţiile alineatului (1), în cazul în care societatea beneficiară deţine mai puţin de Ö 15 Õ % din capitalul societăţii care efectuează transferul. De la 1 ianuarie 2009, procentul minim de participaţie este de 10 %. ê 2005/19/CE Art. 1 pct. 9 (adaptat) Articolul 8 (1) La o fuziune, divizare sau un schimb de acţiuni, alocarea titlurilor de valoare, ce reprezintă capitalul societăţii beneficiare sau care achiziţionează, unui acţionar al societăţii care efectuează transferul sau unei societăţi achiziţionate, în schimbul titlurilor de valoare ce reprezintă capitalul acesteia din urmă, nu conduc, în sine, la nici o impozitare a venitului, profitului sau plusvalorii acţionarului respectiv. (2) La o divizare parţială, alocarea către un acţionar al societăţii care efectuează transferul a unor titluri de valoare ce reprezintă capitalul societăţii beneficiare nu conduce, în sine, la nici o impozitare a venitului, profitului sau plusvalorii acţionarului respectiv. (3) În cazul în care un stat membru consideră un acţionar ca fiind transparent din punct de vedere fiscal pe baza evaluării, efectuate de statul respectiv, a caracteristicilor juridice ale acţionarului respectiv, în conformitate cu legea în temeiul căreia este înfiinţat, şi impozitează în consecinţă persoanele care au interese legate de acţionariat în ceea ce priveşte partea lor din profitul din acţionariat de îndată ce acest profit apare, statul membru respectiv nu impozitează persoanele respective pentru venitul, profitul sau plusvaloarea rezultate din alocarea titlurilor de valoare, ce reprezintă capitalul societăţii beneficiare sau care achiziţionează, către acţionar. (4) Alineatele (1) şi (3) se aplică numai în cazul în care acţionarul nu atribuie titlurilor de valoare primite o valoare fiscală mai mare decât valoarea pe care titlurile de valoare o aveau imediat înainte de fuziune, divizare sau schimbul de acţiuni. (5) Alineatele (2) şi (3) se aplică numai în cazul în care acţionarul nu atribuie sumei titlurilor de valoare primite şi a celor deţinute la societatea care efectuează transferul o valoare fiscală mai mare decât valoarea pe care titlurile de valoare deţinute la societatea care efectuează transferul o aveau imediat înainte de divizarea parţială. (6) Aplicarea alineatelor (1), (2) şi (3) nu împiedică statele membre să impoziteze câştigul obţinut din transferul ulterior de titluri de valoare primite în aceleaşi mod ca şi câştigul obţinut din transferul de titluri de valoare existente înainte de achiziţie. (7) În Ö înţelesul Õ prezentului articol, „valoare fiscală” înseamnă valoarea pe baza căreia se calculează orice câştig sau pierdere în vederea impozitării venitului, profitului sau plusvalorii unui acţionar al societăţii. (8) În cazul în care, în temeiul legislaţiei statului membru în care este rezident, un acţionar poate alege un tratament fiscal diferit de cel prevăzut la alineatele (4) şi (5), alineatele (1), (2) şi (3) nu se aplică titlurilor de valoare pentru care este exercitată această opţiune. (9) Alineatele (1), (2) şi (3) nu împiedică un stat membru să ia în considerare, la impozitarea acţionarilor, orice plată în numerar care poate fi efectuată la momentul fuziunii, divizării, divizării parţiale sau schimbului de acţiuni.” ê 90/434/CEE (adaptat) Articolul 9 Articolele 4, 5 şi 6 se aplică cesionării de active. Capitolul III Cazul special al transferului unei unităţi permanente ê 2005/19/CE Art. 1 pct. 10 Articolul 10 (1) În cazul în care activele transferate într-o fuziune, divizare, divizare parţială sau un transfer de active includ un sediu permanent al societăţii care efectuează transferul şi care este situat într-un stat membru, altul decât cel al societăţii care efectuează transferul, statul membru al societăţii care efectuează transferul renunţă la dreptul de impozitare a sediului permanent respectiv. Statul membru al societăţii care efectuează transferul poate reintegra în profiturile impozabile ale societăţii respective pierderile sediului permanent care au fost deduse anterior din profitul impozabil al societăţii în statul membru respectiv şi care nu au fost recuperate. Statul membru în care se află sediul permanent şi statul membru al societăţii beneficiare aplică dispoziţiile prezentei directive în cazul unui astfel de transfer ca şi când statul membru în care se află sediul permanent ar fi statul membru al societăţii care efectuează transferul. Prezentul alineat se aplică şi în cazul în care sediul permanent se află în acelaşi stat membru cu cel în care este rezidentă societatea beneficiară. (2) Prin derogare de la dispoziţiile alineatului (1), în cazul în care statul membru al societăţii care efectuează transferul aplică un sistem de impozitare a profitului la nivel mondial, statul membru respectiv are dreptul de a impozita orice profit sau plusvalori ale sediului permanent, obţinute în urma fuziunii, divizării, divizării parţiale sau transferului de active, cu condiţia să admită scutirea de impozitul, care, în absenţa dispoziţiilor prezentei directive, ar fi fost perceput pentru aceste profituri sau plusvalori în statul membru în care se află sediul permanent respectiv, în acelaşi mod şi în acelaşi cuantum ca în cazul perceperii şi achitării efective a impozitului respectiv. ê 2005/19/CE art. 1 pct. 11 Capitolul IV Cazul special al entităţilor transparente Articolul 11 (1) În cazul în care un stat membru consideră o societate nerezidentă care efectuează un transfer sau o societate achiziţionată nerezidentă ca fiind transparentă din punct de vedere fiscal, pe baza evaluării, efectuate de statul membru respectiv, a caracteristicilor juridice ale societăţii respective în conformitate cu legea în temeiul căreia a fost înfiinţată, acesta are dreptul să nu aplice dispoziţiile prezentei directive, atunci când impozitează un acţionar direct sau indirect al societăţii respective pentru venitul, profiturile sau plusvaloarea acestei societăţi. (2) Statul membru care exercită dreptul menţionat la alineatul (1) admite scutirea de impozitul, care, în absenţa dispoziţiilor prezentei directive, ar fi fost aplicat societăţii transparente din punct de vedere fiscal pentru venitul, profiturile sau plusvaloarea acesteia, în acelaşi mod şi în acelaşi cuantum ca în cazul perceperii şi achitării efective a impozitului respectiv. (3) În cazul în care un stat membru consideră o societate nerezidentă beneficiară sau care face o achiziţie ca fiind transparentă din punct de vedere fiscal, pe baza evaluării, efectuate de statul membru respectiv, a caracteristicilor juridice ale societăţii respective în conformitate cu legea în temeiul căreia a fost înfiinţată, acesta are dreptul să nu aplice articolul 8 alineatele (1), (2) şi (3). (4) În cazul în care un stat membru consideră o societate beneficiară nerezidentă ca fiind transparentă din punct de vedere fiscal pe baza evaluării, efectuate de statul membru respectiv, a caracteristicilor juridice ale societăţii respective în conformitate cu legea în temeiul căreia a fost înfiinţată, statul membru respectiv poate să aplice oricăror acţionari direcţi sau indirecţi acelaşi tratament fiscal ca şi când societatea beneficiară ar fi rezidentă în statul membru respectiv. ê 2005/19/CE Art. 1 pct. 12 (adaptat) Capitolul V Norme aplicabile în cazul transferului sediului social al unei SE sau SCE Articolul 12 (1) În cazul în care (a) o SE sau SCE îşi transferă sediul social dintr-un stat membru în altul sau (b) în legătură cu transferul sediului său social dintr-un stat membru în altul, o SE sau SCE, rezidentă în primul stat membru, încetează să fie rezidentă în statul membru respectiv şi devine rezidentă în alt stat membru, Transferul sediului social sau schimbarea reşedinţei nu conduc la nici o impozitare a plusvalorii, calculate în conformitate cu articolul 4 alineatul (1), în statul membru din care a fost transferat sediul social, obţinute din activele şi pasivele SE sau SCE care, în consecinţă, rămân legate efectiv de un sediu permanent al SE sau SCE în statul membru din care a fost transferat sediul social şi îndeplinesc un rol în generarea profiturilor sau pierderilor luate în considerare în vederea impozitării. (2) Alineatul (1) se aplică numai în cazul în care SE sau SCE calculează o nouă amortizare sau orice câştiguri sau pierderi cu privire la activele şi pasivele care rămân legate efectiv de sediul permanent în cauză, ca şi când transferul sediului social nu ar fi avut loc sau SE ori SCE nu ar fi încetat să aibă domiciliul fiscal în statul membru respectiv. (3) În cazul în care, în temeiul legislaţiei statului membru respectiv Ö de unde a fost transferat sediul social Õ, SE sau SCE au dreptul la calcularea noilor amortizări sau a câştigurilor ori pierderilor aferente activelor şi pasivelor ce rămân în statul membru respectiv, pe o bază diferită de cea prevăzută la alineatul (2) alineatul (1) nu se aplică activelor şi pasivelor în legătură cu care se exercită această opţiune. Articolul 13 (1) În cazul în care (a) o SE sau SCE îşi transferă sediul social dintr-un stat membru în altul sau (b) în legătură cu transferul sediului său social dintr-un stat membru în altul, o SE sau SCE, rezidentă în primul stat membru încetează să fie rezidentă în statul membru respectiv şi devine rezidentă în alt stat membru, Statele membre iau toate măsurile necesare pentru a se asigura că, în cazul în care provizioanele sau rezervele constituite în mod corespunzător de o SE sau SCE, înainte de transferul sediului social, sunt scutite parţial sau total de impozit şi nu sunt obţinute de la sedii permanente din străinătate, aceste provizioane sau rezerve pot fi preluate, beneficiind de aceeaşi scutire de impozit, de către un sediu permanent al SE sau SCE care se află pe teritoriul statului membru din care a fost transferat sediul social. (2) În măsura în care o societate care îşi transferă sediul social pe teritoriul unui stat membru are posibilitatea de a reporta pierderi care nu au fost deduse din punct de vedere fiscal şi de a le imputa unui exerciţiu anterior, statul membru respectiv permite sediului permanent, situat pe teritoriul său şi aparţinând unei SE sau SCE care îşi transferă sediul social, să preia pierderile SE sau SCE care nu au fost deduse din punct de vedere fiscal, cu condiţia ca reportarea pierderii respective sau imputarea acesteia unui exerciţiu anterior să fi fost posibilă în situaţii similare, în cazul unei societăţi care ar fi continuat să aibă sediul social în statul membru respectiv sau ar fi continuat să aibă domiciliul fiscal în statul membru respectiv. Articolul 14 (1) Transferul sediului social al unei SE sau SCE nu conduce, în sine, la nici o impozitare a venitului, profiturilor sau plusvalorii acţionarilor. (2) Aplicarea alineatului (1) nu împiedică statele membre să impoziteze câştigul obţinut în urma transferului ulterior al titlurilor de valoare ce reprezintă capitalul SE sau SCE care îşi transferă sediul social. ê 90/434/CEE Capitolul VI Dispoziţii finale Articolul 15 ê 2005/19/CE Art. 1 pct. 13 (adaptat) (1) Un stat membru poate refuza să aplice toate dispoziţiile sau o parte a dispoziţiilor articolelor Ö 4 - 14 Õ sau să retragă beneficiul acestora, în cazul în care are motive să considere că Ö una dintre operaţiile menţionate la articolul 1 Õ: (a) are ca obiectiv principal sau unul din obiective evaziunea sau frauda fiscală; faptul că operaţiunea 1 nu este efectuată din motive comerciale valabile, precum restructurarea sau raţionalizarea activităţilor societăţilor ce participă la operaţiune, poate constitui o prezumpţie că operaţiunea respectivă are ca scop principal sau unul dintre obiectivele principale evaziunea sau frauda fiscală; (b) are drept rezultat faptul că o societate, indiferent dacă a participat sau nu la operaţiune, nu mai îndeplineşte condiţiile necesare pentru reprezentarea lucrătorilor în organele societăţii, în conformitate cu măsurile care au fost în vigoare înainte de operaţiunea respectivă. ê 90/434/CEE art. 11 alin. (2) (2) Alineatul (1) litera (b) se aplică în măsura în care societăţilor la care face referire prezenta directivă nu se aplică dispoziţiile comunitare care conţin norme echivalente privind reprezentarea angajaţilor în organele de conducere ale societăţii. ê 90/434/CEE art. 12 (adaptat) Articolul 16 Statele membre comunică Comisiei textele principalelor dispoziţii din dreptul intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă. ê Articolul 17 Directiva 90/434/CEE astfel cum a fost modificată prin actele menţionate în anexa II, partea A, se abrogă fără a aduce atingere obligaţiilor statelor membre cu privire la termenele de transpunere în dreptul intern şi de aplicare a directivelor prevăzute în anexa II, partea B. Trimiterile la directiva abrogată se înţeleg ca trimiteri la prezenta directivă şi se citesc în conformitate cu tabelul de corespondenţă din anexa III. Articolul 18 Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene . ê 90/434/CEE Art. 13 Articolul 19 Prezenta directivă se adresează statelor membre. Adoptată la Bruxelles, […] Pentru Consiliu Preşedintele […] ê 2005/19/CE art. 1 pct 14 şi anexa (adaptat) ANEXA I Ö Partea A Õ LISTA SOCIETĂŢILOR PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 3 LITERA (a) (a) societăţi Ö (SE) Õ cuprinse în Regulamentul (CE) nr. 2157/2001 şi în Directiva 2001/86/CE a Consiliului[11] şi societăţile cooperative Ö (SCE) Õ cuprinse în Regulamentul (CE) nr. 1435/2003 şi în Directiva 2003/72/CE a Consiliului[12]; ê 2005/19/CE art. 1 pct. 14 şi anexa (b) societăţi înfiinţate în conformitate cu legislaţia Belgiei, denumite: «société anonyme»/«naamloze vennoostschap», «société en commandite par actions»/«commanditaire vennootschap op aandelen», «société privée à responsabilité limitée»/«besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid», «société coopérative à responsabilité limitée»/«coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid», «société coopérative à responsabilité illimitée»/«coöperatieve vennootschap met onbeperkte aansprakelijkheid», «société en nom collectif»/«vennootschap onder firma», «société en commandite simple»/«gewone commanditaire vennootschap», întreprinderi publice care au adoptat una dintre formele legale menţionate anterior şi alte societăţi înfiinţate în temeiul legislaţiei Belgiei şi supuse impozitului pe profit din Belgia; ê 2006/98/CE art. 1 şi anexa pct. 6 litera (b) (c) societăţi aflate sub incidenţa legislaţiei bulgare cunoscute drept: ‘събирателното дружество’, ‘командитното дружество’, ‘дружеството с ограничена отговорност’, ‘акционерното дружество’, ‘командитното дружество с акции’, ‘кооперации’, ‘кооперативни съюзи’, ‘държавни предприятия’ constituite în conformitate cu legislaţia bulgară şi care desfăşoară activităţi comerciale ê 2005/19/CE art. 1 pct. 14 şi anexa (d) societăţi înfiinţate în conformitate cu legislaţia Cehiei, denumite: «akciová společnost», «společnost s ručením omezeným»; (e) societăţi înfiinţate în conformitate cu legislaţia Danemarcei, denumite «aktieselskab» şi «anpartssesskab». Alte societăţi supuse impozitelor în temeiul Legii privind impozitul pe profit, în măsura în care venitul lor impozabil se calculează şi se impozitează în conformitate cu normele legislative generale de impozitare aplicabile «aktieselskaber»; (f) societăţi înfiinţate în conformitate cu legislaţia Gemaniei denumite «Aktiengesellschaft», «Kommanditgesellschaft auf Aktien», «Gesellschaft mit beschränkter Haftung», «Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit», «Erwebs- und Wirtschaftsgenossenschaft», «Betriebe gewerblicher Art von juristichen Personen des öffentlichen Rechts» şi alte societăţi înfiinţate în temeiul legislaţiei Germaniei supuse impozitului pe profit în Germania; (g) societăţi înfiinţate în conformitate cu legislaţia Estoniei denumite «täisühing», «usaldusühing», «osaühing», «aktiaselts», «tulundusühistu»; (h) societăţi constituite sau existente în temeiul legislaţiei Irlandei, instituţii înregistrate în temeiul «Industrial and Provident Societies ACT», «building societies» constituite în temeiul «Building Societies Acts» şi «trustee savings banks» în sensul «Trustee Savings Banks» din 1989; (i) societăţi înfiinţate în conformitate cu legislaţia Greciei denumite «ανώνυμη εταιρεία», «εταιρεία περιορισμένης ευδύνης (E.Π.E.)»; (j) societăţi înfiinţate în conformitate cu legislaţia Spaniei denumite «sociedad anónima», «sociedad comanditaria por acciones», «sociedad de responsabilidad limitada» şi organismele de drept public care funcţionează în regimul dreptului privat; (k) societăţi înfiinţate în conformitate cu legislaţia Franţei denumite «société anonyme», «société en commandite par actions», «société à responsabilité limitée», «sociétés par actions simplifiées», «sociétés d’assurances mutuelles», «caisses d’épargne et de prévoyance», «sociétés civiles» care sunt supuse în mod automat impozitului pe profit, «coopératives», «unions de coopératives», unităţi şi întreprinderi publice industriale şi comerciale şi alte societăţi înfiinţate în temeiul legislaţiei Franţei supuse impozitului pe profit în Franţa; (l) societăţi în conformitate cu legislaţia Italiei denumite «società per azioni», «società in accomandita per azioni», «società cooperative», «società a responsabilità limitata», «società di mutua assicurazione» şi entităţi publice şi private a căror activitate este pur comercială sau în principal comercială; (m) în conformitate cu legislaţia Ciprului (‘εταιρείες’): în conformitate cu definiţia din legislaţia privind impozitul pe venit; (n) societăţi înfiinţate în conformitate cu legislaţia Letoniei denumite: «akciju sabiedrība», «sabiedrība ar ierobežotu atbildību»; (o) societăţi constituite în temeiul legislaţiei Lituaniei; (p) societăţi înfiinţate în conformitate cu legislaţia Luxemburgului denumite «société anonyme», «société en commandite par actions», «société à responsabilité limitée», «société coopérative», «société coopérative organisée comme une société anonyme», «association d’assurances mutuelles», «association d’épargne-pension», «entreprise de nature commerciale, industrielle ou minière de l’Ētat, des communes, des syndicats de communes, des établissements publics et des autres personnes morales de droit public» şi alte societăţi înfiinţate în temeiul legislaţiei Luxemburgului supuse impozitului pe profit în Luxemburg; (q) societăţi înfiinţate în conformitate cu legislaţia Ungariei, denumite: «közkereseti társaság», «betéti társaság», «közös vállalat», «korlátolt felelősségű társaság», «részvénytársaság», «egyesülés»,«közhasznú társaság», «szövetkezet»; (r) societăţi înfiinţate în conformitate cu legislaţia Maltei denumite: «Kumpaniji ta’ Responsabilita Limitata», «Soċjetajiet en commandite li l-kapital taghhom maqsum f’azzjonijiet»; (s) societăţi înfiinţate în conformitate cu legislaţia Olandei denumite «naamloze venootschap», «besloten venootschap met beperkte annspraeljkheid», «open commanditaire venootschap», «coöperatie», «onderlinge waarborgmaatschappij», «Fonds voor gemene rekening», «vereniging op coöperatieve grondslag» şi «vereniging welke op onderlinge grondslag alsverzekeraar of kredietinstelling optreedt» şi alte societăţi înfiinţate în temeiul legislaţiei Olandei supuse impozitului pe profit în Olanda; (t) societăţi înfiinţate în conformitate cu legislaţia Austriei denumite «Aktiengesellschaft», «Gesellschaft mit beschränkter Haftung», «Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften»; (u) societăţi înfiinţate în conformitate cu legislaţia Poloniei denumite «spółka akcyjna», «spółka z ograniczoną odpowiedzialnością»; (v) societăţi comerciale sau societăţi civile având formă comercială, precum şi alte persoane juridice care desfăşoară activităţi comerciale sau industriale, care sunt constituite în temeiul legislaţiei Portugaliei; ê 2006/98/CE art. 1 şi anexa pct. 6 litera (b) (w) societăţi aflate sub incidenţa legislaţiei române cunoscute drept: «societăţi pe acţiuni», «societăţi în comandită pe acţiuni», «societăţi cu răspundere limitată». ê 2005/19/CE art. 1 pct 14 şi anexa (adaptat) (x) societăţi înfiinţate în conformitate cu legislaţia Sloveniei denumite «delniška družba», «komanditna družba», «družba z omejeno odgovornostjo»; (y) societăţi înfiinţate în conformitate cu legislaţia Slovaciei denumite: «akciová spoločnosť», «spoločnosť s ručením obmedzeným», «komanditná spoločnosť». (z) societăţi înfiinţate în conformitate cu legislaţia Finlandei denumite «osakeyhtiö»/«aktiebolag», «ossuskunta»/«andelslag», «säästöpankki»/«sparbank» şi «vakuutusyhtiö»/«försäkringsbolag»; (aa) societăţi înfiinţate în conformitate cu legislaţia Suediei denumite «aktiebolag», «försäkringsaktiebolag», «ekonomiska föreningar», «sparbanker», «ömsesidiga försäkringsbolag»; (ab) societăţi constituite în temeiul legislaţiei Regatului Unit. Ö Partea B Õ Ö LISTA IMPOZITELOR PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 3 LITERA (c) Õ ê 90/434/CEE art. 3 litera (c) prima liniuţă - impôt des sociétés/vennootschapsbelasting în Belgia, ê 2006/98/CE art. 1 şi anexa pct. 6 litera (a) - корпоративен данък în Bulgaria, ê Tratatul de aderare din 2003, art. 20 şi anexa II partea 9 alineatul (7) litera (a), p. 559 - daň z příjmů právnických osob în Republica Cehă, ê 90/434/CEE art. 3 litera (c) a doua liniuţă - selskabsskat în Danemarca, ê 90/434/CEE art. 3 litera (c) a treia liniuţă - Körperschaftssteuer în Germania, ê Actul de aderare din 2003, art. 20 şi anexa II partea 9(7)(a), p. 559 - tulumaks în Estonia, ê 90/434/CE art. 3 şi litera (c) a şaptea liniuţă - corporation tax în Irlanda, ê 90/434/CEE art. 3 litera (c) a patra liniuţă - φόρος εισοδήματος νομικών προσώπων κερδοσκοπικού χαρακτήρα, în Grecia, ê 90/434/CEE art. 3 litera (c) a cincia liniuţă - impuesto sobre sociedades în Spania, ê 90/434/CEE art. 3 litera (c) a şasea liniuţă - impôt sur les sociétés în Franţa, ê 2005/19/CE art. 1 pct. 4 - imposta sul reddito delle società în Italia, ê Tratatul de aderare din 2003, art. 20 şi anexa II partea 9(7) (a), p. 559 - φόρος εισοδήματος în Cipru, - uzņēmumu ienākuma nodoklis în Letonia, - pelno mokestis în Lituania, ê 90/434/CEE art. 3 litera (c) a noua liniuţă - impôt sur le revenu des collectivités în Luxemburg, ê Tratatul de aderare din 2003, art. 20 şi anexa II partea 9 (7)(a), p. 559 - társasági adó în Ungaria, - taxxa fuq l- income în Malta, ê 90/434/CEE art. 3 litera (c) a zecea liniuţă - vennootschapsbelasting în Olanda, ê Tratatul de aderare din 1994, art. 29 şi anexa I, Partea XI(B)(2)(a), p. 196 - Körperschaftssteuer în Austria, ê Tratatul de aderare din 2003, art. 20 şi anexa II partea 9(7)(a), p. 559 - podatek dochodowy od osób prawnych în Polonia, ê 90/434/CEE Art. 3 litera (c) a unsprezecea liniuţă - imposto sobre o rendimento das pessoas colectivas în Portugalia, ê 2006/98/CE Art. 1 şi anexa litera 6 litera (a) - impozit pe profit în România, ê Tratatul de aderare din 2003, art. 20 şi anexa II partea 9(7)(a), p. 559 - davek od dobička pravnih oseb în Slovenia, - daň z príjmov právnických osôb în Slovacia, ê Tratatul de aderare din 1994, art. 29 şi anexa I, partea XI(B)(2)(a), p. 196 - yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund în Finlanda, - statlig inkomstskatt în Suedia, ê 90/434/CEE art. 3 litera (c) a douăsprezecea liniuţă - corporation tax în Regatul Unit. ___________ é ANEXA II Partea A Directiva abrogată şi lista modificărilor ulterioare (menţionate la articolul 17) Directiva 90/434/CEE a Consiliului (JO L 225, 20.8.1990, p. 1) | Punctul XI.B.I.2 din anexa I la Tratatul de aderare din 1994 (JO C 241, 29.8.1994, p. 196) | Punctul 9.7 din anexa II la Tratul de aderare din 2003 (JO L 236, 23.9.2003, p. 559) | Directiva 2005/19/CE a Consiliului (JO L 58, 4.3.2005, p. 19) | Directiva 2006/98/CE a Consiliului (JO L 363, 20.12.2006, p. 129) | Anexa, numai punctul 6 | Partea B Termene de transpunere în dreptul intern şi de aplicare (menţionate la articolul 17) Directiva | Data limită de transpunere | Data de aplicare | 90/434/CEE | 1 ianuarie 1992 | 1 ianuarie 1993[13] | 2005/19/CE | 1 ianuarie 2006[14] 1 ianuarie 2007[15] | 2006/98/CE | 1 ianuarie 2007 | _____________ ANEXA III TABEL DE CORESPONDENŢĂ Directiva 90/434/CEE | Prezenta directivă | Articolul 1 | Articolul 1 | Articolul 2 litera (a) prima liniuţă | Articolul 2 litera (a) punctul (i) | Articolul 2 litera (a) a doua liniuţă | Articolul2 litera (a) punctul (ii) | Articolul 2 litera (a) a treia liniuţă | Articolul 2 litera (a) punctul (iii) | Articolul 2 litera (b) | Articolul 2 litera (b) | Articolul 2 litera (b)(a) | Articolul 2 litera (c) | Articolul 2 litera (c) | Articolul 2 litera (d) | Articolul 2 litera (d) | Articolul 2 litera (e) | Articolul 2 litera (e) | Articolul 2 litera (f) | Articolul 2 litera (f) | Articolul 2 litera (g) | Articolul 2 litera (g) | Articolul 2 litera (h) | Articolul 2 litera (h) | Articolul 2 litera (i) | Articolul 2 litera (i) | Articolul 2 litera (j) | Articolul 2 litera (j) | Articolul 2 litera (k) | Articolul 3 litera (a) | Articolul 3 litera (a) | Articolul 3 litera (b) | Articolul 3 litera (b) | Articolul 3 litera (c) teza introductivă a primului şi a celui de-al doilea paragraf | Articolul 3 litera (c) | Articolul 3 litera (c) primul paragraf a doua la a douzeci şi şaptea liniuţă | Anexa I Partea B | Articolul 4 alineatul (1) primul paragraf | Articolul 4 alineatul (1) | Articolul 4 alineatul (1) al doilea paragraf | Articolul 4 alineatul (2) | Articolul 4 alineatul (2) | Articolul 4 alineatul (3) | Articolul 4 alineatul (3) | Articolul 4 alineatul (4) | Articolul 4 alineatul (4) | Articolul 4 alineatul (5) | Articolele 5 şi 6 Articolul 7 alineatul (1) Articolul 7 alineatul (2) primul paragraf Articolul 7 alineatul (2) al doilea paragraf prima frază Articolul 7 alineatul (2) al doilea paragraf a doua frază | Articolele 5 şi 6 Articolul 7 alineatul (1) Articolul 7 alineatul (2) primul paragraf - Articolul 7 alineatul (2) al doilea paragraf | Articolele 8, 9 şi 10 | Articolele 8, 9 şi 10 | Articolul 10a | Articolul 11 | Articolul 10b Articolul 10c Articolul 10d | Articolul 12 Articolul 13 Articolul 14 | Articolul 11 | Articolul 15 | Articolul 12 alineatul (1) | - | Articolul 12 alineatul (2) | - | Articolul 12 alineatul (3) | Articolul 16 | - | Articolul 17 | - | Articolul 18 | Articolul 13 | Articolul 19 | Anexa | Anexa I Partea A | - | Anexa II | - | Anexa III | _____________ [1] COM(87) 868 PV. [2] A se vedea anexa 3 din partea A a susmenţionatelor concluzii. [3] Efectuată în conformitate cu Comunicarea Comisiei către Parlamentul European şi Consiliu-Codificarea acquis-ului comunitar, COM(2001) 645 final. [4] Anexa II, partea A, la prezenta propunere. [5] JO C […], […], […]. [6] JO C […], […], […]. [7] JO L 225, 20.8.1990, p. 1. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2006/98/CE (JO L 363, 20.12.2006, p. 129). [8] A se vedea anexa II, partea A. [9] JO L 294, 10.11.2001, p. 1. [10] JO L 207, 18.8.2003, p. 1. [11] JO L 294, 10.11.2001, p. 22. [12] JO L 207, 18.8.2003, p. 25. [13] Aplicabil numai în cazul Republicii Portugheze. [14] În ceea ce priveşte dispoziţiile menţionate la articolul 2 alineatul (1) al directivei. [15] În ceea ce priveşte dispoziţiile menţionate la articolul 2 alineatul (2) al directivei.