|
6.10.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 234/27 |
AJUTOR DE STAT — ITALIA
(Articolele 87-89 din Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene)
Comunicarea Comisiei în temeiul articolului 88 alineatul (2) din Tratatul CE către statele membre și alte părți interesate
Ajutorul de Stat C 11/02 (ex N 382/01) — Ajutor de stat pentru anumite vehicule grele de transport rutier de marfă în vederea devierii circulației acestora de pe drumul național 33 din zona Lacului Maggiore spre autostrada A26
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2007/C 234/12)
Prin scrisoarea reprodusă mai jos, datată 20 aprilie 2004, Comisia a comunicat Italiei decizia sa de a autoriza raportul de punere în aplicare a ajutorului sus-menționat.
„1. PROCEDURA
|
1. |
Prin decizia din 9 iulie 2003, Comisia a stabilit compatibilitatea cu tratatul a măsurii pe care Italia intenționa să o pună în aplicare în perioada 1 iunie-30 septembrie 2003 pentru anumite vehicule grele de transport rutier de marfă în zona Lacului Maggiore. |
|
2. |
Prin scrisoarea datată 27 octombrie 2003 (înregistrată la 28 octombrie 2003 cu numărul A/33206), autoritățile italiene au comunicat Comisiei că nu au fost în măsură să pună în aplicare sistemul sus-menționat în perioada 1 iunie-30 septembrie 2003 și că doresc să amâne aplicarea acestuia, în aceleași condiții, pentru perioada 1 iunie-30 septembrie 2004. |
|
3. |
La 11 februarie 2004 (TREN/A/4/CF/il D(2004) 263), autoritățile italiene au fost informate că, ținând seama de modificările aduse sistemului, Comisia ar fi trebuit să ia o decizie. |
2. DESCRIEREA MĂSURII
|
4. |
În termenii textului unic al proiectelor de lege regională nr. 14/2000 și 87/2000, Regiunea Piemonte ar trebui să devieze temporar, în perioada 1 iunie-30 septembrie 2003, circulația în ambele sensuri pentru vehiculele grele în zona adiacentă Lacului Maggiore, de pe drumul național spre autostrada A26 cu plată, în special în secțiunile de drum cuprinse între Gravellona Toce și Castelletto Ticino și între Gravellona Toce și Borgomanero. |
|
5. |
Vehiculele în cauză sunt vehicule grele, cu o masă mai mare de 7,5 tone, de transport rutier de marfă (1), care utilizează sistemul de plată electronică «Telepass» și/sau efectuează plata taxelor în numerar, prin Bancomat, cărți de credit și Viacard (2). |
|
6. |
Pe baza memorandumului de înțelegere încheiat între Ministerul Infrastructurii și Transporturilor, Regiunea Piemont, societatea comercială Autostrade S.p.A. și asociațiile transportatorilor rutieri, Regiunea Piemont s-a angajat să compenseze parțial taxele de drum datorate pentru utilizarea obligatorie a autostrăzii A26, până la un cuantum maxim de 40 % și în limitele unui buget maxim de aproximativ 155 000 EUR. Asociațiile transportatorilor rutieri s-au angajat, la rândul lor, să facă demersurile necesare pentru ca membrii lor să plătească cel puțin 40 % din taxele susmenționate. Pe lângă aceasta, societatea comercială Autostrade S.p.A. oferă o reducere de 20 % pentru vehiculele respective. |
|
7. |
Această măsură nu a fost aplicată în perioada 1 iunie-30 septembrie 2003 dar va fi aplicată în perioada 1 iunie-30 septembrie 2004. |
3. EVALUAREA MĂSURII
|
8. |
Prin decizia din 9 iulie 2003, Comisia a stabilit că măsura constituie un ajutor de stat compatibil cu dreptul comunitar în termenii Regulamentului (CEE) nr. 1107/70 al Consiliului (3), fiind în conformitate cu articolul 73 din tratat. |
|
9. |
În special, anularea preliminară a tratamentului preferențial al sistemului «Telepass», care este folosit mai ales de către transportatorii italieni, a fost un element-cheie care a ajutat la îndepărtarea suspiciunii cu privire la posibilele efecte discriminatorii ale măsurii între operatorii din state membre diferite. Pe lângă aceasta, Comisia a fost de părere că devierea circulației vehiculelor grele din zona adiacentă lacului spre alte drumuri răspunde necesităților activității de coordonare a transporturilor. Comisia a constatat, printre altele, că intervenția autorităților locale se limitează la compensarea cheltuielilor suplimentare suportate de anumite vehicule pentru utilizarea obligatorie a autostrăzii. De asemenea, ținând seama de ponderea mică a beneficiilor și de durata scurtă de aplicare, Comisia a estimat că ajutorul nu afectează concurența intracomunitară și nu implică o denaturare a concurenței contrară interesului general. |
|
10. |
Trebuie subliniat că modificarea sistemului de ajutor se limitează la perioada sa de aplicare. Deoarece celelalte elemente ale sistemului autorizat rămân neschimbate, Comisia estimează că această modificare nu afectează aprecierea pe care a formulat-o în decizia din 9 iulie 2003. |
4. CONCLUZII
Italia a fost autorizată să amâne aplicarea măsurii care face obiectul prezentei scrisori, pentru perioada 1 iunie-30 septembrie 2004.”
(1) A se vedea articolul 54 alineatul (1) literele (d), (e), (h), (i) și (n) din codul rutier, decretul-lege nr. 285 din 30 aprilie 1992 (Gazzetta ufficiale della Repubblica italiana nr. 114 din 18.5.1992, astfel cum a fost modificat prin decretul-lege nr. 360 din 10 septembrie 1993 (Gazzetta ufficiale della Repubblica italiana nr. 217 din 15.9.1993). A se vedea și decretul ministrului infrastructurii și transporturilor din 5.12.2001, precum și articolul 7 din decretul președintelui Republicii nr. 495 din 16.12.1992.
(2) A se vedea, în special, punctul 5 din proiectul de memorandum de înțelegere.
(3) JO L 130, 15.6.1970, p. 1.