52007PC0759




[pic] | COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE |

Bruxelles, 28.11.2007

COM(2007) 759 final

Propunere de

REGULAMENT AL CONSILIULUI

de stabilire, pentru 2008, a posibilităţilor de pescuit şi a condiţiilor conexe pentru anumite stocuri de peşti şi grupe de stocuri de peşti, aplicabile în apele comunitare şi, pentru navele comunitare, în apele în care sunt necesare limitări ale capturilor

(prezentată de Comisie)

EXPUNERE DE MOTIVE

Contextul propunerii |

Motivele şi obiectivele propunerii Regulamentul referitor la posibilităţile anuale de pescuit reprezintă principalul instrument al politicii de conservare din cadrul politicii comune în domeniul pescuitului. Acesta prevede limitări ale capturilor şi ale eforturilor de pescuit în cadrul planurilor de refacere şi al planurilor pe termen lung, precum şi dispoziţii temporare şi derogări de la alte acte legislative (cum ar fi regulamentul privind măsurile tehnice, regulamentul privind limitarea eforturilor de pescuit pentru speciile de adâncime etc.). Comunicarea Comisiei COM(2007) 295 final defineşte contextul propunerii. Numeroase stocuri de peşti fac obiectul unui aviz de reducere la maximum sau de interzicere a capturilor. Multe stocuri se află în afara limitelor biologice de siguranţă. În ciuda măsurilor de conservare impuse în temeiul politicii comune în domeniul pescuitului, nu se observă o scădere a numărului stocurilor incluse în aceste categorii vulnerabile. Prezenta analiză confirmă necesitatea absolută de luare a unor măsuri de conservare mai stricte în privinţa stocurilor de peşti exploatate. Pentru anul 2008, avizele ICES şi CSTEP evidenţiază încă o dată starea gravă în care se găsesc numeroase resurse halieutice din apele comunitare. Majoritatea stocurilor sunt exploatate la niveluri care depăşesc nivelurile corespunzătoare randamentului potenţial maxim. Multe sunt exploatate dincolo de nivelurile de precauţie, iar anumite stocuri esenţiale, printre care şi stocurile de cod, sunt exploatate la niveluri care corespund unui risc foarte ridicat de eşec de reproducere. Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului prevede obligativitatea Comisiei de a propune anual limitări ale capturilor şi ale eforturilor de pescuit pentru a garanta durabilitatea ecologică, economică şi socială a pescuitului comunitar. |

Context general Resursele halieutice sunt adesea supraexploatate. Consiliul stabileşte anual limitări ale capturilor însă, în multe cazuri, nivelul real al capturilor continuă să se situeze peste nivelul care garantează randamente optime. Această situaţie este cauzată de faptul că, uneori, nivelurile la care sunt fixate limitările capturilor sunt prea ridicate pentru a garanta perenitatea stocurilor, iar în anumite situaţii aceste limite nu sunt în mod suficient aplicate. În cursul ultimilor ani, în anumite rezerve de pescuit au fost introduse limite ale efortului în scopul de a consolida limitele capturilor, în timp ce, pentru anumite stocuri, au fost introduse planuri de refacere multianuale destinate stabilirii unor limite anuale ale capturilor, în vederea asigurării perenităţii stocurilor printr-o reducere progresivă a mortalităţii cauzate de pescuit. Imposibilitatea garantării unui control efectiv al capturilor şi al efortului de pescuit va duce la accelerarea epuizării resurselor halieutice. Această epuizare este incompatibilă cu obiectivul politicii comune în domeniul pescuitului de garantare a unui pescuit durabil în Comunitate. |

Dispoziţii în vigoare în domeniul propunerii Dispoziţiile în vigoare în domeniul propunerii expiră la 31 decembrie 2006. |

Coerenţa cu alte politici şi obiective ale Uniunii Măsurile propuse sunt concepute în conformitate cu obiectivele politicii comune în domeniul pescuitului şi cu politica de dezvoltare durabilă a Comunităţii. |

Consultarea PăRţILOR INTERESATE şI EVALUAREA IMPACTULUI |

Consultarea părţilor interesate |

Metode de consultare utilizate, principalele sectoare vizate şi profilul general al respondenţilor Propunerea ia în considerare consultările efectuate în cadrul Consiliilor consultative regionale, al Comitetului consultativ pentru pescuit şi acvacultură (CCPA, format din delegaţi ai organizaţiilor profesionale reprezentând sectorul producţiei, industria de prelucrare şi societăţile de comercializare a produselor de pescuit şi acvacultură, precum şi din reprezentanţi ai organizaţiilor neprofesionale active în domeniul protecţiei mediului şi dezvoltării, care reprezintă interesele consumatorilor), precum şi în cadrul Comitetului pentru pescuit şi acvacultură. Aceste consultări s-au desfăşurat în temeiul Comunicării Comisiei către Consiliu şi către Parlamentul European referitoare la îmbunătăţirea consultării pentru gestionarea pescuitului comunitar [COM(2006)246 final], care stabileşte principiile de bază ale aşa-numitului proces de „anticipare” (front-loading), precum şi în temeiul Comunicării Comisiei către Consiliu privind posibilităţile de pescuit pentru 2008 [COM(2007)295 final], care prezintă, în aşteptarea avizului ştiinţific privind starea stocurilor pentru 2008, punctele de vedere şi intenţiile Comisiei referitoare la propunerile acesteia în materie de TAC şi de cote. |

Rezumatul răspunsurilor şi modul în care acestea au fost luate în considerare Consiliile consultative regionale insistă asupra necesităţii de a garanta faptul că orice modificare a TAC şi a cotelor anuale se realizează progresiv, în scopul de minimiza perturbările pe termen scurt ale activităţilor economice. Astfel cum reiese din explicarea în detaliu a propunerii, în cele ce urmează, principiul adaptării şi limitării progresive a modificărilor anuale ale posibilităţilor de pescuit a fost inclus în propunere atunci când acest lucru a putut fi realizat fără a cauza o deteriorare a situaţiei resurselor vulnerabile. |

Obţinerea şi utilizarea cunoştinţelor de specialitate |

Domenii ştiinţifice/de specialitate relevante Biologia şi economia pescuitului |

Metodologia utilizată Consultarea unui organism ştiinţific internaţional independent, ICES şi organizarea reuniunii plenare a Comitetului ştiinţific, tehnic şi economic pentru pescuit (CSTEP). |

Principalele organizaţii consultate/principalii experţi consultaţi - Consiliul Internaţional pentru Explorarea Apelor Maritime (ICES), octombrie 2007; - Comitetul ştiinţific, tehnic şi economic pentru pescuit (CSTEP), noiembrie 2007. |

Sinteza avizelor primite şi utilizate A fost menţionată existenţa unor riscuri potenţial grave cu consecinţe ireversibile. Existenţa unor astfel de riscuri este unanim recunoscută. |

CSTEP confirmă şi, în anumite cazuri, dezvoltă avizele furnizate de ICES. |

Metode utilizate pentru punerea avizelor experţilor la dispoziţia publicului După adoptarea oficială de către Comisie, toate rapoartele CSTEP pot fi consultate la adresa de internet a DG Pescuit. |

Evaluarea impactului În conformitate cu articolul 20 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului, măsurile de limitare ale capturilor şi ale efortului de pescuit trebuie adoptate de autorităţile publice. În cazul în care sunt puse în aplicare, măsurile propuse vor determina o reducere globală a posibilităţilor de pescuit pentru navele comunitare. Propunerea nu reflectă numai deciziile pe termen scurt, ci face parte dintr-o abordare pe termen mai lung, care preconizează reducerea treptată a nivelului pescuitului la niveluri viabile pe termen lung. Pe termen scurt, abordarea prevăzută în propunere va determina reducerea TAC însă, pe măsură ce stocurile supraexploatate se vor reface, vor creşte şi posibilităţile de pescuit. Se estimează că efectele pe termen mediu şi chiar lung ale abordării vor consta în reducerea impactului asupra mediului, ca o consecinţă a diminuării efortului de pescuit, în scăderea numărului de nave şi/sau a efortului de pescuit mediu per navă în ceea ce priveşte capturile şi în stabilizarea sau creşterea cantităţilor debarcate. |

Elementele JURIDICE ALE PROPUNERII |

Rezumatul acţiunii propuse Propunerea fixează limite ale capturilor şi ale efortului de pescuit aplicabile activităţilor de pescuit comunitare, precum şi celor internaţionale la care participă navele comunitare, în scopul îndeplinirii obiectivului politicii comune în domeniul pescuitului de garantare a unor niveluri ale activităţilor de pescuit durabile din punct de vedere biologic, economic şi social. |

Temeiul juridic Articolul 20 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 |

Principiul subsidiarităţii Propunerea intră în sfera competenţei exclusive a Comunităţii. Prin urmare, principiul subsidiarităţii nu se aplică. |

Principiul proporţionalităţii Propunerea respectă principiul proporţionalităţii din următoarele motive. |

Întrucât politica comună în domeniul pescuitului este o politică comună, aceasta trebuie implementată prin regulamente ale Consiliului. Regulamentul Consiliului menţionat anterior alocă posibilităţi de pescuit statelor membre, dar acestea dispun de libertate deplină în ceea ce priveşte alocarea respectivelor posibilităţi între regiuni şi operatori şi au o marjă largă de manevră cu privire la deciziile referitoare la modelul socio-economic pe care îl aleg pentru exploatarea posibilităţilor de pescuit alocate. |

Propunerea nu are noi implicaţii financiare pentru statele membre. Regulamentul în cauză este adoptat anual de Consiliu, iar mijloacele publice şi private de punere în aplicare a acestuia există deja. |

Alegerea instrumentelor |

Instrumente propuse: regulament. |

Alte instrumente nu ar fi potrivite, deoarece: Este vorba de o propunere de gestionare a activităţilor de pescuit care, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului, ar trebui pusă în aplicare printr-un regulament anual al Consiliului adoptat cu majoritate calificată. |

IMPLICAţII BUGETARE |

Propunerea nu are implicaţii asupra bugetului comunitar. |

INFORMAţII SUPLIMENTARE |

Simplificare |

Propunerea vizează simplificarea procedurilor administrative din sarcina autorităţilor publice (comunitare sau naţionale), în special în ceea ce priveşte cerinţele referitoare la transmiterea datelor privind aplicarea măsurilor de gestionare a eforturilor de pescuit. |

Reexaminare/revizuire/clauză de caducitate |

Întrucât propunerea se referă la un regulament anual pentru anul 2008, aceasta nu conţine o clauză de revizuire. |

Explicarea detaliată a propunerii În ceea ce priveşte limitările capturilor şi gestionarea efortului de pescuit, propunerea respectă principiile aşa-numitului proces de „anticipare” (front-loading), enunţate în Comunicarea Comisiei către Consiliu şi către Parlamentul European referitoare la îmbunătăţirea consultării pentru gestionarea pescuitului comunitar [COM(2006)246 final], precum şi în Comunicarea Comisiei către Consiliu privind posibilităţile de pescuit pentru 2008 [COM(2007)295 final], care prezintă, în aşteptarea avizului ştiinţific privind starea stocurilor pentru 2008, punctele de vedere şi intenţiile Comisiei referitoare la propunerile acesteia în materie de TAC şi de cote. În conformitate cu procesul de „anticipare”, în cursul anului au fost organizate consultări ale părţilor interesate şi ale statelor membre. În plus, propunerea respectă principiile enunţate în Comunicarea Comisiei către Consiliu şi către Parlamentul European privind aplicarea principiului durabilităţii în activităţile de pescuit din Uniunea Europeană prin intermediul randamentului maxim durabil [COM(2006)360 final], în sensul că nu determină creşteri ale ratei mortalităţii cauzate de pescuit, ceea ce ar fi contrar angajamentelor luate de Comunitate şi de statele membre în cadrul Summitului mondial privind dezvoltarea durabilă de la Johannesburg în vederea menţinerii sau refacerii stocurilor la un nivel care să permită realizarea unui randament durabil maxim, în cazul stocurilor epuizate realizarea acestor obiective impunându-se cu urgenţă şi, acolo unde acest lucru este posibil, nu mai târziu de 2015. În ceea ce priveşte gestionarea efortului de pescuit, posibilitatea instituirii unui sistem alternativ, bazat pe praguri maxime de KW/zi, a fost dezbătută cu statele membre cu trei ocazii în cadrul procesului de anticipare, pe baza unui document neoficial; de două ori în cadrul grupului de lucru al Consiliului privind politica internă/externă în domeniul pescuitului şi o dată în cadrul Comitetului pentru pescuit şi acvacultură. În general, statele membre au primit favorabil ideea instituirii acestui tip de sistem alternativ; cu toate acestea, toate statele membre implicate au convenit asupra necesităţii unor discuţii mai aprofundate şi a unei perioade de timp mai lungi destinate adaptării procedurilor administrative naţionale la cerinţele unui sistem de gestionare bazat pe KW/zi. Prin urmare, s-a formulat sugestia unanimă de amânare a introducerii unui nou sistem până în 2009. Aşadar, în 2008 va fi menţinut sistemul actual de gestionare a eforturilor de pescuit, prezentat în anexele IIA, B şi C, bazat pe zile pe mare, intenţia fiind de a continua în 2008 dezbaterile privind elaborarea unui sistem de gestionare a eforturilor de pescuit bazat pe KW/zi, în scopul implementării acestuia în 2009. Propunerea cuprinde limitări ale capturilor convenite în contextul anumitor organizaţii regionale de pescuit. Limitările capturilor şi alte recomandări din partea Comisiei Internaţionale pentru conservarea tonului de Atlantic (ICCAT) vor fi adoptate în cadrul reuniunilor anuale ale acesteia din noiembrie 2007. TAC aferente stocurilor din apele din Groenlanda, precum şi stocurilor utilizate împreună cu Norvegia nu sunt disponibile deocamdată, în aşteptarea concluziilor consultărilor care vor avea loc în noiembrie şi decembrie 2007. Aceste TAC sunt prezentate pro memoria (pm). De asemenea, trebuie menţionat că, în anexa II, care conţine precizări privind eforturile de pescuit ale navelor în contextul refacerii anumitor stocuri, inclusiv cele de cod, numărul maxim de zile în cursul cărora o navă poate fi prezentă într-o zonă este exprimat pentru moment tot ca pm, întrucât Comisia analizează în continuare informaţiile furnizate de CSTEP cu privire la aplicarea în 2007 a anexei II. Metodologia de stabilire a nivelurilor finale ale eforturilor de pescuit de uvă în zonele IIIa şi IV şi în apele CE din zona IIa se află, de asemenea, în curs de examinare. În ceea ce priveşte gestionarea efortului de pescuit în cazul stocurilor de adâncime, Consiliul a adoptat în decembrie 2006 o reducere cu 10% a efortului în cazul speciilor de adâncime, în raport cu nivelurile din 2005. Cu toate acestea, respectiva reducere este inferioară valorii de 30% solicitate de Comisia pentru pescuitul în Atlanticul de Nord-Est (NEAFC). Este necesară o reducere suplimentară de 10% în raport cu acelaşi nivel de referinţă, atât în vederea îndeplinirii obligaţiilor internaţionale ale Comunităţii, cât şi a protejării stocurilor care, conform semnalelor transmise de ICES de mai mulţi ani, sunt deosebit de fragile şi necesită o protecţie urgentă din cauza potenţialului lor reproductiv extrem de scăzut. Sunt menţinute sistemele de gestionare pe parcursul anului în cazul speciilor cu durată scurtă de viaţă, precum hamsia din golful Biscaya sau uva, merluciul norvegian şi şprotul din Marea Neagră. În aceste cazuri, posibilităţile de pescuit propuse pentru prima parte a anului 2008 pot fi revizuite pe parcursul anului, în conformitate cu avize ştiinţifice actualizate, prin intermediul unor regulamente ale Comisiei care vor permite punerea în aplicare rapidă a măsurilor de gestionate preconizate. |

(Expunere de motive validată – xxxxxx caractere – respectând cerinţele DGT.) |

1. Propunere de

REGULAMENT AL CONSILIULUI

de stabilire, pentru 2008, a posibilităţilor de pescuit şi a condiţiilor conexe pentru anumite stocuri de peşti şi grupe de stocuri de peşti, aplicabile în apele comunitare şi, pentru navele comunitare, în apele în care sunt necesare limitări ale capturilor

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea şi exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului[1], în special articolul 20,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 847/96 al Consiliului din 6 mai 1996 privind introducerea unor condiţii suplimentare pentru gestionarea interanuală a totalurilor admise de captură (TAC) şi a cotelor de pescuit[2], în special articolul 2,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 423/2004 al Consiliului din 26 februarie 2004 de stabilire a unor măsuri de refacere a rezervelor de cod[3], în special articolele 6 şi 8,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 811/2004 al Consiliului din 21 aprilie 2004 de stabilire a unor măsuri de refacere a stocului de merluciu din regiunile nordice[4], în special articolul 5,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2166/2005 al Consiliului din 20 decembrie 2005 de stabilire a unor măsuri pentru redresarea stocurilor de Urophycis floridana şi de langustină în Marea Cantabrică şi vestul Peninsulei Iberice şi de modificare a Regulamentului (CE) nr. 850/98 pentru conservarea resurselor de pescuit prin măsuri tehnice de protecţie a puietului de organisme marine[5], în special articolele 5 şi 6,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 388/2006 al Consiliului din 23 februarie 2006 de stabilire a unui plan multianual pentru exploatarea durabilă a stocului de limbă de mare din Golful Biscaya [6] , în special articolul 4,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 509/2007 al Consiliului din 7 mai 2007 de stabilire a unui plan multianual pentru exploatarea durabilă a rezervelor de limbă de mare în Canalul de Vest[7], în special articolele 3 şi 5,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 676/2007 al Consiliului din 11 iunie 2007 de stabilire a unui plan multianual pentru zonele piscicole în care se exploatează rezerve de cambulă şi limbă-de-mare din Marea Nordului[8], în special articolele 6 şi 9,

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât:

2. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 impune adoptarea de către Consiliu a măsurilor necesare pentru asigurarea accesului la ape şi resurse şi desfăşurarea durabilă a activităţilor de pescuit, ţinând seama de recomandările ştiinţifice disponibile, în special de raportul elaborat de Consiliul ştiinţific, tehnic şi economic pentru pescuit (CSTEP).

3. În temeiul articolului 20 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002, Consiliului îi revine obligaţia de a fixa capturile totale admisibile (TAC) pe rezervă de pescuit sau grup de rezerve de pescuit. Posibilităţile de pescuit ar trebui alocate statelor membre şi ţărilor terţe în conformitate cu criteriile prevăzute la articolul 20 din respectivul regulament.

4. Pentru a asigura gestionarea eficientă a TAC şi a cotelor, este necesar să se stabilească condiţiile specifice în care să se desfăşoare operaţiunile de pescuit.

5. Este necesar ca principiile şi anumite proceduri de gestionare a pescuitului să fie stabilite la nivel comunitar, astfel încât statele membre să poată asigura gestionarea navelor care arborează pavilionul lor.

6. Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 stabileşte definiţii relevante pentru alocarea posibilităţilor de pescuit.

7. Posibilităţile de pescuit ar trebui utilizate în conformitate cu legislaţia comunitară în materie, în special cu Regulamentul (CEE) nr. 2807/83 al Comisiei din 22 septembrie 1983 de definire a procedurilor speciale de înregistrare a informaţiilor privitoare la capturile de peşte de către statele membre[9], Regulamentul (CEE) nr. 2930/86 al Consiliului din 22 septembrie 1986 de definire a caracteristicilor vaselor de pescuit[10], Regulamentul (CEE) nr. 1381/87 al Comisiei din 20 mai 1987 privind stabilirea modalităţilor specifice de marcare şi documentare a navelor de pescuit[11], Regulamentul (CEE) nr. 3880/91 al Consiliului din 17 decembrie 1991 privind comunicarea datelor statistice referitoare la capturile nominale ale statelor membre care practică pescuitul în Atlanticul de Nord-Est[12], Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 al Consiliului din 12 octombrie 1993 de instituire a unui sistem de control aplicabil politicii comune din domeniul pescuitului[13], Regulamentul (CE) nr. 1627/94 al Consiliului din 27 iunie 1994 de stabilire a dispoziţiilor generale privind permisele de pescuit speciale[14], Regulamentul (CE) nr. 850/98 al Consiliului din 30 martie 1998 pentru conservarea resurselor de pescuit prin măsuri tehnice de protecţie a puietului de organisme marine[15], Regulamentul (CE) nr. 1434/98 al Consiliului din 29 iunie 1998 de specificare a condiţiilor în care heringul poate fi descărcat la ţărm în scopuri industriale, altele decât consumul uman direct[16], Regulamentul (CE) nr. 2347/2002 al Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a cerinţelor specifice de acces şi a condiţiilor conexe care se aplică pescuitului rezervelor de specii de adâncime[17], Regulamentul (CE) nr. 1954/2003 al Consiliului din 4 noiembrie 2003 privind gestionarea efortului de pescuit referitor la anumite zone şi resurse de pescuit comunitare[18], Regulamentul (CE) nr. 2244/2003 al Comisiei din 18 decembrie 2003 de stabilire a dispoziţiilor privind sistemele de monitorizare a navelor prin satelit[19], Regulamentul (CE) nr. 423/2004 al Consiliului din 26 februarie 2004 de stabilire a unor măsuri de refacere a rezervelor de cod[20], Regulamentul (CE) nr. 601/2004 al Consiliului din 22 martie 2004 de stabilire a unor măsuri de control aplicabile activităţilor de pescuit în zona care face obiectul Convenţiei privind conservarea faunei şi florei marine din Antarctica[21], Regulamentul (CE) nr. 811/2004 al Consiliului din 21 aprilie 2004 de stabilire a unor măsuri de refacere a stocului de merluciu din regiunile nordice[22], Regulamentul (CE) nr. 2115/2005 al Consiliului din 20 decembrie 2005 de stabilire a unui plan de redresare pentru halibutul negru în cadrul Organizaţiei de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest[23], Regulamentul (CE) nr. 2166/2005 al Consiliului din 20 decembrie 2005 de stabilire a unor măsuri pentru redresarea stocurilor de Urophycis floridana şi de langustină în Marea Cantabrică şi vestul Peninsulei Iberice şi de modificare a Regulamentului (CE) nr. 850/98 pentru conservarea resurselor de pescuit prin măsuri tehnice de protecţie a puietului de organisme marine[24], Regulamentul (CE) nr. 388/2006 al Consiliului din 23 februarie 2006 de stabilire a unui plan multianual pentru exploatarea durabilă a stocului de limbă de mare din Golful Biscaya [25] , Regulamentul (CE) nr. 2015/2006 al Consiliului din 19 decembrie 2006 de stabilire, pentru 2007 şi 2008, a posibilităţilor de pescuit pentru navele comunitare în ceea ce priveşte anumite rezerve de peşti de adâncime[26], Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 al Consiliului din 21 decembrie 2006 privind măsurile de gestionare pentru exploatarea durabilă a resurselor halieutice în Marea Mediterană, de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2847/93 şi de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1626/94[27], Regulamentul (CE) nr. 509/2007 al Consiliului din 7 mai 2007 de stabilire a unui plan multianual de exploatare durabilă a rezervelor de limbă de mare în Canalul de Vest[28], Regulamentul (CE) nr. 520/2007 al Consiliului din 7 mai 2007 de stabilire a unor măsuri tehnice pentru conservarea anumitor rezerve de specii cu migraţie extinsă şi de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 973/2001[29], Regulamentul (CE) nr. 676/2007 al Consiliului din 11 iunie 2007 de stabilire a unui plan multianual pentru zonele piscicole în care se exploatează rezerve de cambulă şi limbă-de-mare din Marea Nordului[30] şi Regulamentul nr. xxxx/2007 al Consiliului din xx octombrie 2007 de stabilire a unor măsuri de conservare şi execuţie aplicabile în zona de reglementare a Organizaţiei de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest[31].

8. Ar trebui precizat că organismele marine capturate în timpul operaţiunilor de pescuit desfăşurate exclusiv în scopul cercetărilor ştiinţifice nu pot fi vândute, depozitate, expuse sau oferite spre vânzare în niciun scop.

9. Este necesar, în urma avizului Consiliului Internaţional pentru Explorarea Apelor Maritime (ICES), să se menţină aplicarea unui sistem de gestionare a limitelor de capturare de hamsie în zona ICES VIII. Pe baza informaţiilor ştiinţifice obţinute în prima jumătate a anului 2008 şi a discuţiilor care se desfăşoară în contextul elaborării unui plan multianual pentru hamsii, Comisia fixează limitele de captură pentru stocul de hamsii din zona ICES VIII.

10. Este necesar, în urma avizului ICES, să se menţină şi să se revizuiască un sistem de gestionare a efortului de pescuit pentru uvă în zonele ICES IIIa şi IV şi în apele CE din zona ICES IIa.

11. Ca măsură tranzitorie, ţinând seama de cel mai recent aviz ştiinţific al ICES, efortul de pescuit pentru anumite specii de adâncime ar trebui redus în continuare.

12. În temeiul articolului 20 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002, Consiliul trebuie să decidă asupra condiţiilor conexe limitelor de captură şi/sau efortului de pescuit. Consultanţa ştiinţifică arată că un volum substanţial de capturi peste nivelurile TAC convenite conduce la prejudicierea durabilităţii operaţiunilor de pescuit. De aceea este adecvat să se introducă condiţii conexe care duc la o mai bună punere în aplicare a posibilităţilor de pescuit convenite.

13. La reuniunea sa anuală din 2007, Organizaţia de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest (NAFO) a adoptat o serie de măsuri tehnice şi de control. Este necesar să se pună în aplicare aceste măsuri.

14. [La cea de-a XXV-a reuniune anuală din 2007, Convenţia privind conservarea resurselor marine vii ale Antarcticii (CCAMLR) a adoptat limite de capturare relevante pentru stocurile deschise zonelor de pescuit convenite de fiecare membru CCAMLR. De asemenea, CCAMLR a aprobat participarea navelor comunitare la pescuitul experimental pentru Dissostichus spp. în subzonele FAO 88.1 şi 88.2, precum şi în diviziunile 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) şi 58.4.3b) şi a supus activitatea de pescuit relevantă unor limite ale capturilor şi capturilor accidentale, precum şi anumitor măsuri tehnice specifice. Aceste limite şi măsuri tehnice ar trebui, de asemenea, aplicate.

15. Pentru a se conforma obligaţiilor internaţionale asumate de Comunitate ca parte contractantă la CCAMLR, inclusiv obligaţiei de a aplica măsurile adoptate de Comisia CCAMLR, ar trebui să se aplice TAC adoptate de Comisie pentru sezonul 2007 - 2008 şi datele limită corespunzătoare ale sezonului.]

16. În conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 al Consiliului din 6 mai 1996 privind introducerea unor condiţii suplimentare pentru gestionarea interanuală a totalurilor admise de captură (TAC) şi a cotelor de pescuit[32], trebuie identificate stocurile care fac obiectul diferitelor măsuri prevăzute de acest regulament.

17. În conformitate cu procedura prevăzută în acordurile sau protocoalele privind relaţiile în domeniul pescuitului, Comunitatea a avut consultări privind drepturile de pescuit cu Norvegia[33], Insulele Feroe[34] şi Groenlanda[35].

18. Comunitatea este parte contractantă la mai multe organizaţii regionale de pescuit. Aceste organizaţii au recomandat instituirea unor limitări ale capturilor şi/sau ale efortului şi alte reguli de conservare pentru anumite specii. Prin urmare, Comunitatea ar trebui să pună în aplicare aceste recomandări.

19. Discuţiile purtate în 2007 privind introducerea în 2008 a unui sistem alternativ de gestionare a efortului de pescuit bazat pe KW/zi au arătat faptul că va fi necesară prevederea unei perioade de timp mai lungi destinate adaptării procedurilor administrative naţionale la cerinţele unui astfel de sistem; sistemul actual de gestionare a efortului de pescuit, bazat pe zile pe mare, va fi menţinut în 2008, intenţia fiind de a continua dezbaterile privind un sistem de gestionare a eforturilor de pescuit bazat pe KW/zi, în scopul implementării acestuia în 2009.

20. Pentru adaptarea limitărilor efortului de pescuit pentru cod, prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 423/2004, sunt menţinute mecanisme alternative pentru a gestiona efortul de pescuit ţinând seama de TAC, în conformitate cu articolul 8 alineatul (3) din respectivul regulament.

21. Ar trebui menţinute anumite dispoziţii temporare privind utilizarea datelor VMS pentru a oferi o mai mare eficienţă şi eficacitate în monitorizarea, controlul şi supravegherea gestionării efortului.

22. Pentru adaptarea limitărilor efortului de pescuit pentru limbă-de-mare, prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 509/2007, sunt menţinute mecanisme alternative pentru a gestiona efortul de pescuit ţinând seama de TAC, în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) din respectivul regulament.

23. Pentru adaptarea limitărilor efortului de pescuit pentru cambulă şi limbă-de-mare, prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 676/2007, sunt menţinute mecanisme alternative pentru a gestiona efortul de pescuit ţinând seama de TAC, în conformitate cu articolul 9 alineatul (2) din respectivul regulament.

24. Pentru stocurile de cod din Marea Nordului, Skagerrak şi Canalul de Vest, din Marea Irlandei şi din vestul Scoţiei, precum şi pentru stocurile de merluciu şi de langustină din zonele ICES VIIIc şi IXa, este necesar să fie adaptate nivelurile efortului admisibil din cadrul sistemului de gestionare.

25. Pentru a contribui la conservarea stocurilor de peşti, ar trebui puse în aplicare în 2008 anumite măsuri suplimentare privind controlul şi condiţiile tehnice de pescuit.

26. Conform avizelor ştiinţifice ale ICES, pe lângă limitări ale capturilor, se impune luarea unor măsuri suplimentare de protejare a speciilor de mihalţ-de-mare albastru din zonele ICES VI şi VII, în perioada lor de reproducţie.

27. Investigaţiile ştiinţifice au demonstrat că, atunci când se pescuieşte cu setci şi plase de încurcare în zonele ICES VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk, VIII, IX, X şi XII, practicile de pescuit constituie o ameninţare serioasă la adresa speciilor de adâncime. Cu toate acestea, ar trebui puse în aplicare măsuri tranzitorii care să permită ca acest pescuit să aibă loc în anumite condiţii până la adoptarea unor măsuri permanente.

28. Pentru a asigura exploatarea durabilă a stocurilor de merluciu şi pentru a reduce capturile aruncate înapoi în mare, ar trebui menţinute ultimele evoluţii ale uneltelor selective de pescuit ca măsuri tranzitorii în zonele ICES VIIIa, VIIIb şi VIIId.

29. Conform recomandărilor Comisiei pentru pescuitul în zona de nord-est a Oceanului Atlantic (NEAFC), ar trebui menţinut sistemul de control al operaţiunilor de debarcare şi transbordare de peşti congelaţi de către navele de pescuit ale ţărilor terţe care ancorează în porturile comunitare. În noiembrie 2007, NEAFC a recomandat înlocuirea unui număr de nave de pe lista navelor a căror implicare în activităţi de pescuit ilegale, nedeclarate şi nereglementate a fost confirmată. Ar trebui asigurată punerea în aplicare a recomandărilor în ordinea juridică comunitară.

30. Pentru a contribui la conservarea caracatiţei, în special pentru a proteja puietul, este necesar să se menţină, în 2008, o dimensiune minimă a caracatiţei din apele marine aflate sub suveranitatea sau jurisdicţia unor ţări terţe şi situate în regiunea CECAF, până la adoptarea unui regulament de modificare a Regulamentului (CE) nr. 850/98.

31. În conformitate cu avizul CSTEP, pescuitul cu traul lateral care utilizează curent electric în impulsuri ar trebui permis în zonele ICES IVc şi IVb sud în anumite condiţii.

32. Convenţia interamericană pentru tonul tropical (CITT) nu a adoptat limitări ale capturilor pentru tonul cu aripioare galbene, tonul obez şi tonul dungat în cadrul reuniunii sale anuale din 2007, şi, deşi Comisia nu este membru al CITT, se impune adoptarea unor măsuri privind garantarea gestionării durabile a resurselor aflate sub jurisdicţia respectivei organizaţii.

33. [La cea de-a treia reuniune anuală a sa, Comisia pentru pescuitul în zona de vest şi centrală a Oceanului Pacific (WCPFC) a adoptat limitări ale efortului pentru tonul cu aripioare galbene, tonul obez, tonul dungat, peştele-spadă şi tonul alb din Pacificul de Sud, precum şi măsuri tehnice cu privire la tratamentul capturilor accidentale. Comunitatea este membră a WCPFC din ianuarie 2005. Prin urmare, este necesar să se pună în aplicare aceste măsuri în legislaţia comunitară, pentru a asigura gestionarea durabilă a resurselor aflate sub jurisdicţia acestei organizaţii.]

34. În cadrul reuniunilor sale anuale din 2006 şi 2007, CGPM a adoptat o serie de recomandări privind măsurile tehnice pentru anumite resurse de pescuit din Marea Mediterană. Pentru a contribui la conservarea stocurilor de peşti, este necesar să se pună în aplicare aceste măsuri în 2008, până la adoptarea unui regulament de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1967/2006.

35. În cadrul reuniunii sale anuale din 2007, Organizaţia de Pescuit în Atlanticul de Sud-Est (SEAFO) a adoptat limitări ale capturilor pentru stocurile de peşti din zona reglementată de Convenţia SEAFO şi a stabilit condiţii privind reluarea activităţilor de pescuit în zonele de pescuit închise în prezent, precum şi cerinţe detaliate referitoare la inspecţiile de către statul de port. Este necesar să se pună în aplicare aceste măsuri în dreptul comunitar.

36. În cadrul reuniunilor sale anuale din 2006 şi 2007, Comisia pentru Tonul din Oceanul Indian (IOTC) a adoptat o serie de măsuri de gestionare şi control. Este necesar să se pună în aplicare aceste măsuri în dreptul comunitar.

37. În cursul celei de-a treia reuniuni internaţionale din mai 2007 privind crearea unei noi organizaţii regionale pentru gestionarea pescuitului în Pacificul de Sud, participanţii au adoptat măsuri tranzitorii destinate reglementării activităţilor de pescuit pelagic, precum şi a pescuitului de fund din Pacificul de Sud. Este necesar să se pună în aplicare aceste măsuri în dreptul comunitar.

38. Pentru a asigura înregistrarea corectă a capturilor de putasu ale navelor ţărilor terţe în apele comunitare, este necesar să se menţină dispoziţiile privind controlul întărit pentru aceste nave.

39. Pentru a asigura mijloacele de subzistenţă ale pescarilor comunitari şi pentru a evita periclitarea resurselor şi orice eventuale dificultăţi care ar putea fi cauzate de ieşirea din vigoare a Regulamentului (CE) nr. 41/2007 al Consiliului din 21 decembrie 2006 de stabilire, pentru 2007, a posibilităţilor de pescuit şi a condiţiilor conexe privind anumite stocuri de peşti şi grupuri de stocuri de peşti, aplicabile în apele Comunităţii şi, în raport cu navele Comunităţii, în apele în care sunt necesare limitări ale capturilor[36], este esenţial să se deschidă aceste zone de pescuit la 1 ianuarie 2008 şi să se menţină în vigoare în cursul lunii ianuarie 2008 unele dintre normele respectivului regulament. Dată fiind urgenţa chestiunii, este imperativ să se acorde o derogare de la perioada de şase săptămâni prevăzută în punctul I articolul 3 din Protocolul privind rolul parlamentelor naţionale în Uniunea Europeană, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană şi la Tratatele de instituire a Comunităţilor Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

CAPITOLUL I Domeniu de aplicare şi definiţii

Articolul 1 Obiect

Prezentul regulament fixează posibilităţile de pescuit pentru anul 2008 pentru anumite stocuri de peşti şi grupe de stocuri de peşti, precum şi condiţiile conexe în care pot fi utilizate aceste posibilităţi de pescuit.

În plus, acesta fixează anumite limitări ale efortului şi condiţii conexe pentru ianuarie 2009, iar pentru anumite stocuri antarctice fixează posibilităţile de pescuit şi condiţiile specifice pentru perioadele stabilite în anexa IE.

Articolul 2 Domeniu de aplicare

(1) În cazul în care nu se prevede altfel, prezentul regulament se aplică:

(a) navelor de pescuit comunitare („nave comunitare”) şi

(b) navelor de pescuit care arborează pavilionul unor ţări terţe şi sunt înmatriculate pe teritoriul acestora („nave de pescuit ale ţărilor terţe”) aflate în ape comunitare („ape CE”).

(2) Prin derogare de la alineatul (1), dispoziţiile prezentului regulament, cu excepţia punctelor 4.2 şi 14 din anexa III şi a notei de subsol 1 din anexa VIII, nu se aplică operaţiunilor de pescuit desfăşurate exclusiv în scopul cercetărilor ştiinţifice efectuate cu autorizarea şi sub autoritatea statului membru de pavilion al navei şi cu privire la care Comisia şi statul membru în apele căruia se desfăşoară cercetările au fost informate în prealabil. Organismele marine capturate în timpul operaţiunilor de pescuit desfăşurate exclusiv în scopul cercetărilor ştiinţifice nu pot fi vândute, depozitate, expuse sau oferite spre vânzare în niciun scop.

Articolul 3 Definiţii

În sensul prezentului regulament, în plus faţă de definiţiile stabilite la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002, se aplică următoarele definiţii:

(a) „captură totală admisibilă (TAC)” înseamnă cantitatea care poate fi preluată şi debarcată din fiecare stoc în fiecare an;

(b) „cotă” înseamnă o proporţie din TAC alocată Comunităţii, statelor membre sau unor ţări terţe;

(c) „ape internaţionale” înseamnă ape care se găsesc în afara suveranităţii sau jurisdicţiei vreunui stat.

Articolul 4 Zone de pescuit

În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiţii ale zonelor:

(a) zonele ICES (Consiliul Internaţional pentru Explorarea Apelor Maritime) sunt cele definite în Regulamentul (CEE) nr. 3880/91;

(b) prin „Skagerrak” se înţelege zona delimitată la vest de o linie trasată de la farul Hanstholm la farul Lindesnes şi la sud de o linie trasată de la farul Skagen la farul Tistlarna şi de la acest punct la cel mai apropiat punct pe coasta suedeză;

(c) prin „Kattegat” se înţelege zona delimitatã la nord de o linie trasată de la farul Skagen la farul Tistlarna şi de la acest punct la punctul cel mai apropiat pe coasta suedeză şi la sud de o linie trasată de la Hasenøre la Gnibens Spids, de la Korshage la Spodsbjerg şi de la Gilbjerg Hoved la Kullen;

(d) prin „Golful Cadiz” se înţelege zona subdiviziunii ICES IXa la est de longitudinea 7º23'48"W;

(e) zona GFCM (Comisia Generală pentru Pescuit în Marea Mediterană) este cea definită în Decizia 98/416/CE a Consiliului[37] din 16 iunie 1998 privind aderarea Comunităţii Europene la Comisia Generală pentru Pescuit în Marea Mediterană;

(f) zonele CECAF (Atlanticul est-central sau zona majoră de pescuit FAO 34) sunt cele definite în Regulamentul (CE) nr. 2597/95 al Consiliului din 23 octombrie 1995 privind transmiterea de către statele membre care pescuiesc în alte zone decât Atlanticul de Nord a statisticilor cu privire la capturile nominale[38];

(g) „zona corespunzătoare Convenţiei NEAFC” desemnează apele enumerate la articolul 1 din convenţia anexată la Decizia 81/608/CEE a Consiliului din 13 iulie 1981 privind încheierea Convenţiei privind viitoarea cooperare multilaterală pentru pescuit în Atlanticul de Nord-Est[39].

(h) „zona de reglementare NEAFC” înseamnă apele din zona corespunzătoare Convenţiei CPANE situate dincolo de apele aflate sub jurisdicţia părţilor contractante la CPANE;

(i) zonele NAFO (Organizaţia de pescuit în Atlanticul de Nord-Vest) sunt cele definite în Regulamentul (CEE) nr. 2018/93 al Consiliului din 30 iunie 1993 privind furnizarea de statistici referitoare la capturile de peşte şi la activitatea piscicolă a statelor membre care pescuiesc în Atlanticul de Nord-Vest[40];

(j) prin „zonă de reglementare NAFO” se înţelege partea din zona Convenţiei Organizaţiei de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest (NAFO) care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicţia statelor de coastă;

(k) zonele SEAFO (Organizaţia de Pescuit în Atlanticul de Sud-Est) sunt cele definite în Decizia 2002/738/CE a Consiliului din 22 iulie 2002 privind încheierea de către Comunitatea Europeană a Convenţiei privind conservarea şi gestionarea resurselor piscicole din sud-estul Oceanului Atlantic[41];

(l) zona ICCAT (Comisia Internaţională pentru conservarea tonului de Atlantic) este cea definită în Decizia 86/238/CEE a Consiliului din 9 iunie 1986 privind aderarea Comunităţii la Convenţia internaţională pentru conservarea tonului de Atlantic, astfel cum a fost modificată prin protocolul anexat la Actul Final al Conferinţei miniştrilor plenipotenţiari ai statelor participante la Convenţie, semnat la Paris la 10 iulie 1984[42];

(m) zonele CCAMLR (Convenţia privind conservarea faunei şi florei marine din Antarctica) sunt cele definite în Regulamentul (CE) nr. 601/2004;

(n) zona CITT (Convenţia interamericană pentru tonul tropical) este cea definită în Decizia 2006/539/CE a Consiliului din 22 mai 2006 privind încheierea, în numele Comunităţii Europene, a Convenţiei pentru întărirea Comisiei interamericane pentru tonul tropical instituite prin Convenţia din 1949 între Statele Unite ale Americii şi Republica Costa Rica[43];

(o) zona IOTC (Comisia Tonului din Oceanul Indian) este cea definită în Decizia 95/399/CE Consiliului din 18 septembrie 1995 privind aderarea Comunităţii la Acordul de instituire a Comisiei Tonului din Oceanul Indian[44];

(p) zona SPFO (Organizaţia regională pentru gestionarea pescuitului în sudul Pacificului) este zona de mare liberă situată la sud de Ecuator, la nord de zona Convenţiei CCAMLR, la est de zona Convenţiei SIOFA, definită în Decizia nr. 2006/496/CE a Consiliului din 6 iulie 2006 privind semnarea, în numele Comunităţii Europene, a Acordului privind pescuitul în sudul Oceanului Indian, şi la vest de zonele aflate, în privinţa pescuitului, sub jurisdicţia statelor din America de Sud;

(q) zona WCPFC (Convenţia privind pescuitul în Pacificul Central şi de Vest) este cea definită în Decizia 2005/75/CE a Consiliului din 26 aprilie 2004 privind aderarea Comunităţii la Convenţia privind conservarea şi gestionarea rezervelor de peşti migratori din Oceanul Pacific Central şi de Vest[45].

CAPITOLUL II Posibilităţi de pescuit şi condiţii conexe pentru navele comunitare

Articolul 5 Limite ale capturilor şi alocări

(1) Limitele capturilor pentru navele comunitare în apele comunitare sau în anumite ape necomunitare, precum şi alocarea acestor limite între statele membre şi condiţiile suplimentare stabilite în conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 sunt stabilite în anexa I.

(2) Navele comunitare sunt autorizate să efectueze capturi, în cadrul limitelor cotelor stabilite în anexa I, în apele care intră, în ceea ce priveşte pescuitul, sub jurisdicţia Insulelor Feroe, a Groenlandei, a Islandei şi a Norvegiei, precum şi în zona de pescuit din jurul insulei Jan Mayen, sub rezerva condiţiilor stabilite la articolele 11, 20 şi 21.

(3) Comisia fixează limitele finale de captură pentru pescuitul de uvă în zonele ICES IIIa şi IV şi în apele CE din zona ICES IIa, în conformitate cu normele prevăzute la punctul 8 din anexa IID.

(4) Comisia fixează limite de captură pentru capelin în apele groenlandeze din zonele ICES V şi XIV disponibile Comunităţii la 7,7% din TAC pentru capelin, de îndată ce TAC este fixată.

(5) Pe baza informaţiilor ştiinţifice obţinute în prima jumătate a anului 2008, Comisia poate revizui limitele de captură pentru stocul de merluciu norvegian în zona ICES IIIa şi în apele CE din zonele ICES IIa şi IV şi pentru stocul de şprot în apele CE din zonele ICES IIa şi IV, în conformitate cu procedura menţionată la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.

(6) Pe baza informaţiilor ştiinţifice obţinute în prima jumătate a anului 2008 şi a discuţiilor care se desfăşoară în contextul elaborării unui plan multianual pentru hamsii, Comisia fixează limitele de captură pentru stocul de hamsii din zona ICES VIII.

Articolul 6 Specii interzise

Se interzice navelor comunitare să pescuiască, să reţină la bord, să transbordeze şi să debarce următoarele specii din toate apele comunitare şi necomunitare:

- Rechin pelerin ( Cetorhinus maximus );

- Rechin alb ( Carcharodon carcharias ).

Articolul 7 Dispoziţii speciale privind alocările

(1) Alocarea posibilităţilor de pescuit între statele membre, astfel cum a fost stabilită în anexa I, nu aduce atingere:

(a) schimburilor efectuate în temeiul articolului 20 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002;

(b) realocărilor efectuate în temeiul articolului 21 alineatul (4), al articolului 23 alineatul (1) şi al articolului 32 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93;

(c) debarcărilor suplimentare permise în temeiul articolului 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96;

(d) cantităţilor reţinute în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96;

(e) deducerilor efectuate în temeiul articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(2) În sensul reţinerii cotelor de reportat în 2009, articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96 se aplică, prin derogare de la prezentul regulament, tuturor stocurilor supuse TAC analitice.

Articolul 8 Limite ale efortului de pescuit şi condiţii conexe pentru gestionarea stocurilor

(1) De la 1 februarie 2008 la 31 ianuarie 2009, limitările efortului de pescuit şi condiţiile conexe prevăzute în:

(a) anexa IIA se aplică pentru gestionarea anumitor stocuri în Kattegat, Skagerrak şi zonele ICES IV, VIa, VIIa şi VIId, precum şi în apele CE din zona ICES IIa;

(b) anexa IIB se aplică pentru gestionarea merluciului şi a langustinei în zonele ICES VIIIc şi IXa, cu excepţia Golfului Cadiz;

(c) anexa IIC se aplică pentru gestionarea stocurilor de limbă-de-mare în zona ICES VIIe;

(d) anexa IID se aplică pentru gestionarea stocurilor de uvă în zonele ICES IIIa şi IV, precum şi în apele CE din zona ICES IIa.

(2) În ceea ce priveşte stocurile menţionate la alineatul (1) literele (a), (b), (c) şi (d), efortul de pescuit şi condiţiile conexe prevăzute în anexele IIA, IIB, IIC şi IID la Regulamentul (CE) nr. 41/2007 continuă să se aplice pe perioada 1 ianuarie 2009 - 31 ianuarie 2009.

(3) Comisia fixează efortul final de pescuit pentru 2008 pentru zonele de pescuit de uvă în zonele ICES IIIa şi IV şi în apele CE din zona ICES IIa pe baza normelor prevăzute la punctele 3-7 din anexa IID.

(4) Statele membre se asigură că, pentru 2008, nivelurile efortului de pescuit, măsurate în KW/zile de absenţă din port, ale navelor care deţin permise de pescuit de adâncime nu depăşesc 70% din efortul de pescuit anual mediu desfăşurat de navele statului membru în cauză în 2003 cu ocazia ieşirilor pentru care erau deţinute permise de pescuit de adâncime şi în cursul cărora au fost capturate speciile de adâncime enumerate în anexele I şi II la Regulamentul (CE) nr. 2347/2002. Prezentul alineat se aplică numai ieşirilor de pescuit în care au fost capturate peste 100 kg de specii de adâncime, altele decât Argentina silus .

Articolul 9 Condiţii pentru debarcarea capturilor şi a capturilor accidentale

(1) Peştii din stocurile pentru care sunt fixate limite de capturare sunt reţinuţi la bord sau debarcaţi numai în cazul în care:

(a) capturile au fost efectuate de nave ale unui stat membru care are o cotă, iar această cotă nu este epuizată; sau

(b) capturile constau dintr-o fracţiune a unei părţi comunitare care nu a fost alocată în cote statelor membre, iar această parte nu a fost epuizată.

(2) Prin derogare de la alineatul (1), următorii peşti pot fi păstraţi la bord şi debarcaţi chiar în cazul în care statul membru nu are cote ori cotele sau părţile sunt epuizate:

(a) specii, altele decât hering sau macrou, atunci când:

(i) acestea sunt capturate amestecate cu alte specii cu plase a căror dimensiune a ochiului de plasă este mai mică de 32 mm în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 850/98 şi

(ii) capturile nu sunt sortate nici la bord, nici cu ocazia debarcării

sau

(b) macrou, atunci când:

(i) acesta este capturat amestecat cu stavrid sau sardină marocană;

(ii) acesta nu depăşeşte 10% din greutatea totală a macroului, a stavridului şi a sardinei marocane de la bord şi

(iii) capturile nu sunt sortate nici la bord, nici cu ocazia debarcării.

(3) Toate debarcările sunt scăzute din cotă sau, în cazul în care partea comunitară nu a fost alocată între statele membre ca mai multe cote, din partea comunitară, cu excepţia capturilor făcute în temeiul dispoziţiilor alineatului (2).

(4) Stabilirea procentului de capturi accidentale şi eliminarea acestora se fac în conformitate cu articolele 4 şi 11 din Regulamentul (CE) nr. 850/98.

Articolul 10 Debarcări nesortate în zonele ICES IIIa, IV şi VIId şi în apele CE din zona ICES IIa

(1) Articolul 2 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1434/98 nu se aplică heringului capturat în zonele ICES IIIa, IV şi VIId şi în apele CE din zona ICES IIa.

(2) Atunci când limitele de capturare alocate unui stat membru pentru hering în zonele ICES IIIa, IV şi VIId şi în apele CE din zona ICES IIa sunt epuizate, navelor care arborează pavilionul acestui stat membru, sunt înmatriculate în Comunitate şi operează în zonele de pescuit cărora li se aplică limitările relevante ale capturilor li se interzice să debarce capturi care sunt nesortate şi care conţin hering.

(3) Statele membre se asigură că există un program corespunzător de eşantionare care permite o monitorizare eficientă a debarcărilor nesortate pe specii capturate în zonele ICES IIIa, IV şi VIId şi în apele CE din zona ICES IIa.

(4) Capturile nesortate din zonele ICES IIIa, IV şi VIId şi din apele CE din zona ICES IIa sunt debarcate numai în porturile şi locaţiile de debarcare unde există un program de eşantionare, astfel cum este prevăzut la alineatul (1).

Articolul 11 Limite de acces

Nu este autorizată nicio activitate de pescuit de către navele comunitare în Skagerrak la o distanţă mai mică de 12 mile marine de liniile de bază ale Norvegiei. Cu toate acestea, navele sub pavilion danez sau suedez sunt autorizate să pescuiască până la patru mile marine distanţă de liniile de bază ale Norvegiei.

Articolul 12

Determinarea dimensiunii ochiului şi a grosimii firului

Dimensiunea ochiului de plasă şi grosimea firului menţionate în prezentul regulament se stabilesc în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 129/2003 al Comisiei din 24 ianuarie 2003 de stabilire a unor norme detaliate în vederea determinării dimensiunii ochiului şi a grosimii firului plaselor de pescuit[46].

Articolul 13 Măsuri tehnice şi de control tranzitorii

Măsurile tehnice şi de control tranzitorii pentru navele comunitare sunt cele stabilite în anexa III.

CAPITOLUL III Limite ale capturilor şi condiţii conexe pentru navele de pescuit ale ţărilor terţe

Articolul 14 Autorizare

Navele de pescuit care arborează pavilionul Venezuelei sau cel al Norvegiei şi navele de pescuit înmatriculate în Insulele Feroe sunt autorizate să efectueze capturi în apele comunitare, în limitele de captură stabilite în anexa I şi sub rezerva condiţiilor prevăzute la articolele 15,16, 17 şi 21-27.

Articolul 15 Specii interzise

Se interzice navelor din ţările terţe să pescuiască, să reţină la bord, să transbordeze şi să debarce următoarele specii din toate apele comunitare:

- Rechin pelerin ( Cetorhinus maximus );

- Rechin alb ( Carcharodon carcharias ).

Articolul 16 Restricţii geografice

(1) Pescuitul de către nave de pescuit care arborează pavilionul Norvegiei sau sunt înmatriculate în Insulele Feroe este limitat la acele părţi din zona de 200 de mile marine care sunt situate în largul a 12 mile marine de la liniile de bază ale statelor membre în zona ICES IV, Kattegat şi Oceanul Atlantic la nord de 43°00’N, cu excepţia zonei prevăzute la articolul 18 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.

(2) Pescuitul în Skagerrak de către navele de pescuit care arborează pavilionul Norvegiei este permis în largul a patru mile marine de la liniile de bază ale Danemarcei şi Suediei.

(3) Pescuitul de către nave de pescuit care arborează pavilionul Venezuelei este limitat la acele părţi din zona de 200 de mile marine care sunt situate în largul a 12 mile marine de la liniile de bază ale Departamentului Guyana Franceză.

Articolul 17 Tranzit prin apele comunitare

Navele de pescuit ale ţărilor terţe care tranzitează apele comunitare îşi arimează plasele astfel încât acestea să nu fie gata de utilizare, în conformitate cu următoarele condiţii:

40. plasele, greutăţile şi uneltele similare sunt deconectate de la panourile traulului şi de la cablurile şi frânghiile de tractare şi ridicare;

41. plasele care sunt pe sau deasupra punţii sunt fixate în mod solid de părţi ale suprastructurii.

Articolul 18 Condiţii pentru debarcarea capturilor şi a capturilor accidentale

Peştii din stocurile pentru care sunt fixate limite ale capturilor nu sunt reţinuţi la bord sau debarcaţi, cu excepţia cazului în care capturile au fost preluate de navele de pescuit ale unei ţări terţe care are o cotă, iar această cotă nu este epuizată.

Articolul 19 Măsuri tehnice şi de control tranzitorii

Măsurile tehnice şi de control tranzitorii pentru navele de pescuit din ţările terţe sunt cele stabilite în anexa III.

CAPITOLUL IV Regimurile de autorizare pentru navele comunitare

Articolul 20 Licenţe şi condiţii conexe

(1) Fără a aduce atingere dispoziţiilor generale privind licenţele de pescuit şi permisele speciale de pescuit prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1627/94, pescuitul navelor comunitare în apele unei ţări terţe este condiţionat de deţinerea unei licenţe eliberate de autorităţile din respectiva ţară terţă.

(2) Cu toate acestea, alineatul (1) nu se aplică următoarelor nave comunitare, atunci când acestea pescuiesc în apele norvegiene ale Mării Nordului:

(a) navele cu un tonaj egal sau mai mic de 200 GT sau

(b) navele care transportă produse pescăreşti de consum uman, în cazul altor specii decât macrou; sau

(c) navele care arborează pavilionul Suediei, în conformitate cu practicile existente.

(3) Numărul maxim al licenţelor şi celelalte condiţii conexe se stabilesc conform dispoziţiilor părţii I a anexei IV. Cererile de licenţe precizează tipurile de activităţi de pescuit, precum şi denumirea şi caracteristicile navelor comunitare pentru care se eliberează licenţe şi sunt adresate Comisiei de către autorităţile statelor membre. Comisia transmite aceste cereri autorităţilor ţării terţe în cauză.

(4) În cazul în care un stat membru transferă o cotă altui stat membru (schimb de cote de pescuit) în zonele de pescuit stabilite în partea I a anexei IV, transferul include un transfer corespunzător de licenţe şi este notificat Comisiei. Cu toate acestea, numărul total de licenţe pentru fiecare zonă de pescuit, stabilit în partea I a anexei IV, nu trebuie depăşit.

(5) Navele comunitare respectă măsurile de conservare şi control, precum şi toate celelalte dispoziţii care reglementează zona în care acestea activează.

Articolul 21 Insulele Feroe

Navele comunitare autorizate să desfăşoare pescuitul direcţionat al unei anumite specii în apele Insulelor Feroe pot desfăşura pescuitul direcţionat al unei alte specii, cu condiţia să transmită în prealabil autorităţilor feroeze o notificare în acest sens.

CAPITOLUL V Regimurile de autorizare pentru navele de pescuit ale ţărilor terţe

Articolul 22 Obligaţia de a deţine o licenţă şi un permis special de pescuit

(1) Fără a aduce atingere articolului 28b din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93, navele de pescuit sub 200 GT care arborează pavilionul Norvegiei sunt scutite de obligaţia de a avea o licenţă şi un permis special de pescuit.

(2) Licenţa şi permisul special de pescuit sunt păstrate la bord. Cu toate acestea, navele de pescuit înmatriculate în Insulele Feroe sau Norvegia sunt scutite de această obligaţie.

(3) Navele de pescuit ale ţărilor terţe autorizate să pescuiască la 31 decembrie 2007 pot continua să pescuiască de la 1 ianuarie 2008 până când lista navelor de pescuit autorizate să pescuiască este transmisă Comisiei şi aprobată de către aceasta.

Articolul 23 Cererea de licenţă şi permis special de pescuit

O cerere de licenţă şi permis special de pescuit adresată Comisiei de către o autoritate dintr-o ţară terţă este însoţită de următoarele informaţii:

(a) denumirea navei;

(b) numărul de înmatriculare;

(c) literele şi numerele de identificare externe;

(d) portul de înmatriculare;

(e) denumirea şi adresa armatorului sau ale navlositorului;

(f) tonajul brut şi lungimea maximă;

(g) puterea motorului;

(h) indicativul de apel şi frecvenţa radio;

(i) metoda de pescuit prevăzută;

(j) zona de pescuit prevăzută;

(k) speciile-ţintă;

(l) perioada pentru care se solicită o licenţă.

Articolul 24 Numărul de licenţe

Numărul licenţelor şi alte condiţii speciale conexe sunt stabilite conform dispoziţiilor din partea II a anexei IV.

Articolul 25 Anulare şi retragere

(1) Licenţele şi permisele speciale de pescuit pot fi anulate în vederea eliberării unor noi licenţe şi permise speciale de pescuit. Aceste anulări produc efecte din ziua anterioară datei de eliberare a noilor licenţe şi permise speciale de pescuit de către Comisie. Noile licenţe şi permise speciale de pescuit sunt valabile de la data eliberării.

(2) Licenţele şi permisele speciale de pescuit sunt retrase în întregime sau parţial înainte de expirarea lor, în cazul în care cota pentru stocul în cauză stabilit în anexa I a fost epuizată.

(3) Licenţele şi permisele speciale de pescuit sunt retrase în cazul neîndeplinirii obligaţiilor prevăzute de prezentul regulament.

Articolul 26 Nerespectarea normelor aplicabile

(1) Pentru o perioadă de cel mult 12 luni, nu se eliberează licenţe sau permise speciale de pescuit vreunei nave de pescuit dintr-o ţară terţă pentru care nu au fost îndeplinite obligaţiile prevăzute de prezentul regulament.

(2) Comisia transmite autorităţilor din ţara terţă în cauză denumirile şi caracteristicile navelor de pescuit din ţara terţă care nu vor fi autorizate să pescuiască în zona de pescuit comunitară în următoarea lună sau următoarele luni, ca urmare a încălcării normelor aplicabile prevăzute de prezentul regulament.

Articolul 27 Obligaţiile titularului licenţei

(1) Navele de pescuit ale ţărilor terţe se conformează măsurilor de conservare şi control şi altor dispoziţii care reglementează pescuitul navelor comunitare în zona în care acestea operează, în special Regulamentele (CEE) nr. 1381/87, (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1627/94, (CE) nr. 850/98, (CE) nr. 1434/98 şi Regulamentul (CE) nr. 2187/2005[47].

(2) Navele de pescuit ale ţărilor terţe, menţionate la alineatul (1), păstrează un jurnal de bord în care sunt introduse informaţiile care figurează în partea I a anexei V.

(3) Navele de pescuit ale ţărilor terţe, cu excepţia navelor care arborează pavilionul Norvegiei şi care pescuiesc în zona ICES IIIa, transmit Comisiei informaţiile prevăzute în anexa VI, în conformitate cu normele prevăzute în această anexă.

Articolul 28 Dispoziţii specifice privind Departamentul Guyana Franceză

(1) Acordarea de licenţe de pescuit în apele Departamentului Guyana Franceză face obiectul unui angajament al armatorului navei de pescuit din ţara terţă în cauză de a permite unui observator să urce la bord, la cererea Comisiei.

(2) Navele de pescuit ale ţărilor terţe care pescuiesc în apele Departamentului Guyana Franceză păstrează un jurnal de bord corespunzător modelului din partea II a anexei V. Datele privind capturile sunt transmise Comisiei, la cerere, prin intermediul autorităţilor franceze.

CAPITOLUL VI Dispoziţii speciale pentru navele comunitare care pescuiesc în Marea Mediterană

Articolul 29 Instituirea unui sezon închis pentru pescuitul de corifenă utilizând dispozitive de atragere a peştilor (FAD)

(1) Pentru a proteja corifena ( Coryphaena hippurus ), în special peştii mici, pescuitul de corifenă utilizând dispozitive de atragere a peştilor (FAD) este interzis de la 1 ianuarie 2008 la 14 august 2008, în toate subzonele geografice ale zonei reglementate de Acordul CGPM.

(2) Prin derogare de la alineatul (1), în cazul în care un stat membru poate demonstra că, din cauza vremii nefavorabile, navele de pescuit care arborează pavilionul său nu au fost în măsură să îşi utilizeze zilele de pescuit normale, acest stat membru poate reporta zilele pierdute de către navele sale în pescuit FAD până la data de 31 ianuarie a anului următor. Statele membre care doresc să beneficieze de această reportare înaintează Comisiei, înainte de 1 ianuarie 2009, o cerere pentru numărul suplimentar de zile în care o navă va fi autorizată să pescuiască corifenă utilizând FAD în cursul perioadei de interdicţie cuprinse între 1 ianuarie 2009 şi 31 ianuarie 2009. O astfel de cerere este însoţită de următoarele informaţii:

(a) un raport care conţine detaliile încetării activităţilor de pescuit în cauză, inclusiv informaţii meteorologice justificative adecvate;

(b) denumirea navei;

(c) numărul de înmatriculare;

(d) literele şi numerele de identificare externe, definite în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 26/2004 al Comisiei[48].

Comisia transmite informaţiile obţinute din partea statelor membre către Secretariatul Executiv al CGPM.

(3) Până la 1 noiembrie 2008, statele membre trimit Comisiei un raport cu privire la punerea în aplicare a măsurilor prevăzute la alineatul (1).

Articolul 30 Instituirea de zone restricţionate de pescuit pentru a proteja habitatele sensibile de mare adâncime

(1) Pescuitul cu drage remorcate şi traule de fund este interzis în zonele delimitate de liniile care unesc următoarele coordonate:

(a) Zona restricţionată pentru pescuit la mare adâncime „Lophelia reef off Capo Santa Maria di Leuca”

- 39° 27,72' N, 18° 10,74' E

- 39° 27,80' N, 18° 26,68' E

- 39° 11.16' N, 18° 04.28' E

- 39° 11.16' N, 18° 35.58' E

(b) Zona restricţionată pentru pescuit la mare adâncime „The Nile delta area cold hydrocarbon seeps”

- 31° 30,00' N, 33° 10,00' E

- 31° 30.00' N, 34° 00.00' E

- 32° 00.00' N, 34° 00.00' E

- 32° 00.00' N, 33° 00.00' E

(c) Zona restricţionată pentru pescuit la mare adâncime „The Eratosthemes Seamount”

- 33° 00.00' N, 32° 00.00' E

- 33° 00.00' N, 33° 00.00' E

- 34° 00.00' N, 33° 00.00' E

- 34° 00.00' N, 32° 00.00' E

(2) Statele membre iau măsurile necesare pentru protejarea habitatelor sensibile de mare adâncime din zonele prevăzute la alineatul (1) şi, în special, se asigură că protejează aceste zone de consecinţele oricăror alte activităţi decât activităţile de pescuit, care periclitează conservarea trăsăturilor care caracterizează aceste habitate speciale.

Articolul 31 Dimensiuni minime ale ochiurilor de plasă ale traulelor desfăşurate în anumite rezerve de pescuit locale şi sezoniere în care se utilizează traule de fund

(1) Prin derogare de la articolul 8 alineatul (1) litera (h) şi de la articolul 9 alineatul (3) punctul 2 din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006, statele membre pot continua să permită utilizarea de către navele de pescuit aflate sub pavilionul lor a unor plase cu ochiuri în formă de romb mai mici de 40 mm pentru pescuitul cu traule de fund în anumite rezerve de pescuit locale şi sezoniere care exploatează specii de adâncime necomune.

(2) Alineatul (1) se aplică exclusiv activităţilor de pescuit autorizate în mod oficial de statele membre în conformitate cu legislaţia naţională în vigoare la 1 ianuarie 2007 şi nu implică eventuale creşteri ale efortului de pescuit în raport cu 2006.

(3) Prin intermediul sistemului obişnuit de prelucrare a datelor, statele membre transmit Comisiei înainte de 5 ianuarie 2008 lista navelor autorizate în conformitate cu alineatul (1). Lista navelor autorizate include următoarele informaţii:

(a) denumirea navei;

(b) numărul din registrul flotei comunitare (CFR) şi marcajul exterior al navei, conform dispoziţiilor anexei I la Regulamentul (CE) nr. 26/2004 al Comisiei;

(c) activitatea sau activităţile de pescuit autorizate desfăşurate de fiecare navă în ceea ce priveşte stocul sau stocurile ţintă, zona de pescuit specificată în rezoluţia GFCM/31/2007/2 şi uneltele de pescuit utilizate;

(d) perioada de pescuit autorizată.

(4) Comisia transmite informaţiile obţinute din partea statelor membre către Secretariatul Executiv al GFCM.

CAPITOLUL VII Dispoziţii speciale pentru navele comunitare care pescuiesc halibut negru în zona Organizaţiei de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest (NAFO)

Articolul 32 Raportarea capturilor

(1) Comandantul unei nave autorizate să pescuiască halibut negru în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 2115/2005 transmite pe cale electronică autorităţilor competente din statul de pavilion un raport de captură privind cantităţile de halibut negru capturate de nava sa, inclusiv dacă acestea sunt nule.

(2) Raportul prevăzut la alineatul (1) se transmite pentru prima dată cel târziu la sfârşitul celei de-a zecea zi după intrarea navei în zona de reglementare NAFO sau după începutul ieşirii în larg. Raportul se transmite din cinci în cinci zile. Atunci când se consideră că, prin capturile de halibut negru comunicate în conformitate cu alineatul (1), s-au epuizat 75% din cota alocată statului membru de pavilion, comandanţii navelor transmit rapoartele din trei în trei zile.

(3) Fiecare stat membru transmite de îndată Comisiei rapoartele de capturi. Comisia transmite imediat aceste informaţii Secretariatului NAFO.

Articolul 33 Măsuri suplimentare de control

(1) Navele autorizate să pescuiască halibut negru în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 2115/2005 pot pătrunde în zona de reglementare NAFO pentru a pescui halibut negru numai în cazul în care au la bord mai puţin de 50 de tone de captură de orice fel sau dacă accesul este permis în conformitate cu alineatele (2), (3) şi (4).

(2) Atunci când o navă autorizată să pescuiască halibut negru în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 2115/2005 are la bord 50 de tone sau mai mult de capturi din alte zone decât zona de reglementare NAFO, aceasta transmite Secretariatului NAFO, prin e-mail sau fax, cu cel puţin 72 de ore înainte de intrarea (ENT) în zona de reglementare NAFO, volumul capturilor reţinute la bord, poziţia (latitudine/longitudine) unde comandantul navei consideră că nava va începe activitatea de pescuit, precum şi ora preconizată la care nava va ajunge în respectiva poziţie.

(3) În cazul în care, după comunicarea menţionată la alineatul (2), o navă de inspecţie îşi semnalează intenţia de a efectua un control, aceasta transmite navei de pescuit în cauză coordonatele unui punct în care va avea loc controlul. Punctul de control nu se află la o distanţă mai mare de 60 de mile nautice de poziţia în care comandantul navei consideră ca nava va începe activitatea de pescuit.

(4) În cazul în care o navă de pescuit autorizată să pescuiască halibut negru în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 2115/2005 nu primeşte, până în momentul intrării în zona de reglementare NAFO, nicio comunicare din partea Secretariatului NAFO sau a unei nave de inspecţie conform căreia aceasta are intenţia de a efectua o inspecţie în conformitate cu alineatul (3), nava de pescuit în cauză poate începe activitatea de pescuit. De asemenea, nava în cauză îşi poate începe activitatea de pescuit fără control prealabil, în cazul în care nava de inspecţie nu a început inspecţia în decurs de trei ore de la sosirea navei de pescuit la punctul de control.

Articolul 34 Zonă de protecţie a coralilor

În diviziunea 3O a NAFO, zona definită în anexa VII este închisă tuturor activităţilor de pescuit cu unelte de fund.

CAPITOLUL VIII Dispoziţii speciale privind debarcarea sau transbordarea de peşte congelat capturat de navele de pescuit ale ţărilor terţe în zona Convenţiei pentru pescuitul în zona de nord-est a Oceanului Atlantic (NEAFC)

Articolul 35 Controlul statului de port

Fără a aduce atingere Regulamentului (CEE) nr. 2847/93 al Consiliului şi Regulamentului (CE) nr. 1093/94 al Consiliului din 6 mai 1994 privind stabilirea condiţiilor în care navele de pescuit ale unei ţări terţe pot descărca direct şi comercializa capturile lor în porturile Comunităţii[49], dispoziţiile prezentului capitol se aplică activităţilor de debarcare şi transbordare în porturile statelor membre a peştelui congelat capturat de navele de pescuit ale ţărilor terţe în zona corespunzătoare Convenţiei NEAFC .

Articolul 36 Porturi desemnate

Debarcarea şi transbordarea în apele comunitare sunt autorizate numai în porturi desemnate în acest sens.

Statele membre desemnează un loc folosit pentru debarcări sau un loc aproape de ţărm (porturi desemnate) în care sunt permise operaţiunile de debarcare sau transbordare a peştelui menţionate la articolul 35. Statele membre informează Comisia cu privire la orice modificare a listei porturilor desemnate în 2007, cu cel puţin cincisprezece zile înainte de intrarea în vigoare a modificării.

Comisia publică lista porturilor desemnate şi modificările aduse acesteia în seria „C” a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene şi pe site-ul său web.

Articolul 37 Notificare prealabilă de intrare în port

(1) Prin derogare de la articolul 28e alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 al Consiliului, comandanţii (sau reprezentanţii acestora) tuturor navelor de pescuit care transportă peşte în condiţiile menţionate la articolul 35 şi care intenţionează să utilizeze un anumit port pentru debarcare sau transbordare informează autorităţile competente ale statului membru pe teritoriul căruia se află portul în cauză cu cel puţin 3 zile lucrătoare înainte de data estimată a sosirii.

(2) Notificarea menţionată la alineatul (1) este însoţită de formularul prevăzut în partea I a anexei X, cu partea A completată corespunzător, după cum urmează:

(a) se utilizează formularul PSC 1 atunci când nava de pescuit îşi debarcă propria captură;

(b) se utilizează formularul PSC 2 atunci când nava de pescuit est implicată în operaţiuni de transbordare. În aceste cazuri se utilizează un formular separat pentru fiecare navă donoare.

(3) Statul membru de port transmite de îndată un exemplar al formularului menţionat la alineatul (2) statului de pavilion al navei de pescuit şi statului (statelor) de pavilion al(e) navelor donoare atunci când nava se angajează în operaţiuni de transbordare.

Articolul 38 Autorizaţia de debarcare sau transbordare

(1) Debarcările sau transbordările pot fi autorizate de către statul membru de port numai în cazul în care statul de pavilion al navei de pescuit care intenţionează să debarce sau să transbordeze sau, atunci când nava se angajează în operaţiuni de transbordare în afara portului, statul sau statele de pavilion al(e) navelor donoare au confirmat, returnând un exemplar al formularului transmis în temeiul articolului 37 alineatul (3), cu partea B completată în mod corespunzător, că:

(a) navele de pescuit care declară că au capturat peştele deţineau o cotă suficientă pentru speciile declarate;

(b) cantităţile de peşti de la bord au fost raportate în mod corespunzător şi luate în considerare la calculul oricăror limitări de capturare sau de efort care pot fi aplicabile;

(c) navele de pescuit care declară că au capturat peştele deţineau autorizaţie de pescuit în zonele declarate;

(d) prezenţa declarată a navei în zona de captură a fost verificată în conformitate cu datele VMS.

Operaţiunile de debarcare sau transbordare pot începe numai după ce a fost acordată autorizaţia de către autorităţile competente ale statului membru de port.

(2) Prin derogare de la alineatul (1), statul membru de port poate autoriza integral sau parţial debarcarea în absenţa confirmării menţionate la alineatul (1) dar, în astfel de cazuri, păstrează peştele în cauză în condiţii de depozitare aflate sub controlul autorităţilor competente. Peştele poate fi eliberat numai pentru a fi vândut, preluat sau transportat după ce a fost primită confirmarea menţionată la alineatul (1). În cazul în care confirmarea nu a fost primită în termen de 14 zile de la debarcare, statul membru de port poate confisca sau arunca peştele în conformitate cu normele naţionale.

(3) Autorităţile competente ale statului membru de port notifică de îndată decizia de a autoriza sau nu debarcarea sau transbordarea, transmiţând un exemplar al formularului prevăzut în partea I din anexa X, cu partea C completată corespunzător, Comisiei şi Secretariatului NEAFC, atunci când peştele debarcat sau transbordat este capturat în zona corespunzătoare Convenţiei NEAFC.

Articolul 39 Inspecţii

(1) Autorităţile competente ale statelor membre efectuează inspecţii în cazul a cel puţin 15% dintre debarcările sau transbordările efectuate anual în porturile lor de către navele de pescuit ale ţărilor terţe, menţionate la articolul 35.

(2) Inspecţiile implică monitorizarea întregii descărcări sau transbordări şi includ controale încrucişate între cantităţile pe specii înregistrate în notificarea prealabilă de debarcare şi cantităţile pe specii debarcate sau transbordate.

(3) Inspectorii depun toate eforturile posibile pentru a evita întârzierea nejustificată a unei nave de pescuit şi se asigură că nava de pescuit nu suportă decât un minim de intervenţie şi de inconveniente şi că degradarea calităţii peştelui este evitată.

Articolul 40 Rapoarte de inspecţie

(1) Fiecare inspecţie este documentată prin completarea unui raport de inspecţie, conform modelului din partea II a anexei X.

(2) Un exemplar al fiecărui raport de inspecţie se transmite de îndată statului de pavilion al navei de pescuit inspectate şi statului sau statelor de pavilion al(e) navelor donoare atunci când nava de pescuit este implicată în operaţiuni de transbordare, precum şi Comisiei şi secretarului NEAFC atunci când peştele debarcat sau transbordat este capturat în zona corespunzătoare Convenţiei NEAFC.

(3) Originalul sau o copie certificată a fiecărui raport de inspecţie se transmite la cerere statului de pavilion al navei de pescuit inspectate.

CAPITOLUL IX Dispoziţii speciale pentru navele comunitare care pescuiesc în zona Convenţiei privind conservarea faunei şi florei marine din Antarctica (CCAMLR)

SECţIUNEA 1 RESTRICţII şI CERINţE DE INFORMARE PRIVIND NAVELE

Articolul 41 Interdicţii şi limitări ale capturilor

(1) Pescuitul direcţionat din speciile stabilite în anexa VIII este interzis în zonele şi în cursul perioadelor prevăzute în respectiva anexă.

(2) Pentru pescuitul nou şi experimental, limitele capturilor şi ale capturilor accidentale stabilite în anexa IX se aplică în subzonele enumerate în respectiva anexă.

Articolul 42 Cerinţe de informare privind navele autorizate să pescuiască în zona CCAMLR

(1) De la 1 august 2008, statele membre transmit Comisiei, în plus faţă de cerinţele de informare privind navele autorizate stabilite la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 601/2004, următoarele informaţii pentru aceste nave:

(a) numărul OMI al navei (în cazul în care este emis);

(b) pavilionul anterior, după caz;

(c) indicativul de apel radio internaţional;

(d) numele şi adresa armatorului sau armatorilor navei, precum şi ale oricărui (oricăror) proprietar(i) efectiv(i), în cazul în care sunt cunoscuţi;

(e) locul şi data construcţiei;

(f) tipul de navă;

(g) lungimea;

(h) fotografia color a navei, care constă:

(i) într-o fotografie de cel puţin 12 x 7 cm care să prezinte nava dinspre tribord, arătându-i toată lungimea şi caracteristicile structurale complete;

(ii) într-o fotografie de cel puţin 12 x 7 cm care să prezinte nava dinspre babord, arătându-i toată lungimea şi caracteristicile structurale complete;

(iii) într-o fotografie de cel puţin 12 x 7 cm care să prezinte pupa, luată direct din spatele navei;

(i) măsurile luate pentru a asigura inviolabilitatea dispozitivului de control prin satelit instalat la bord.

(2) De la 1 august 2008, statele membre transmit Comisiei, în măsura în care este posibil, următoarele informaţii referitoare la navele autorizate să pescuiască în zona CCAMLR:

(a) denumirea şi adresa operatorului, dacă este diferit de armator(i);

(b) numele şi cetăţenia comandantului şi, atunci când este cazul, ale maistrului pescar;

(c) tipul de metodă sau metode de pescuit;

(d) lăţimea (m);

(e) tonă registru brut;

(f) tipurile şi numerele sistemelor de comunicare ale navei (numere INMARSAT A, B şi C);

(g) efectivul normal al echipajului;

(h) puterea motorului sau motoarelor principal(e);

(i) capacitatea de încărcare (tone), număr de cale de peşte şi capacitatea lor (m3);

orice alte informaţii (de exemplu, clasificarea gheţii) considerate adecvate.

Articolul 43 Raport privind reperări de nave

(1) În cazul în care comandantul unei nave de pescuit cu licenţă reperează o navă de pescuit în zona CCAMLR, acesta culege, pe cât posibil, cât mai multe informaţii cu privire la orice astfel de reperare, inclusiv:

(a) denumirea şi descrierea navei;

(b) indicativul de apel al navei;

(c) numărul de înmatriculare şi numărul Lloyds/OMI ale navei;

(d) statul de pavilion al navei;

(e) fotografii ale navei pentru a susţine raportul;

(f) orice alte informaţii relevante cu privire la activităţile observate ale navei reperate.

(2) Comandantul transmite cât mai curând posibil statului său de pavilion un raport care conţine informaţiile menţionate la alineatul (1). Statul de pavilion transmite Secretariatului CCAMLR orice astfel de rapoarte în cazul în care nava reperată este implicată în activităţi ilegale, nedeclarate şi nereglementate (IUU) în conformitate cu standardele CCAMLR.

SECţIUNEA 2 PESCUITUL EXPERIMENTAL

Articolul 44 Participarea la pescuitul experimental

(1) Navele de pescuit care arborează pavilion spaniol şi sunt înmatriculate în Spania, notificate către CCAMLR în conformitate cu dispoziţiile articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 601/2004, pot participa la pescuitul experimental cu paragate pentru Dissostichus spp. în subzonele FAO 88.1 şi 88.2, precum şi în diviziunile 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a), în afara zonelor de jurisdicţie naţională, şi 58.4.3b), în afara zonelor de jurisdicţie naţională.

(2) Cel mult o navă de pescuit per stat membru pescuieşte în diviziunile 58.4.3a) şi 58.4.3b) în orice moment.

(3) În ceea ce priveşte subzonele 88.1 şi 88.2, precum şi diviziunile 58.4.1 şi 58.4.2, limitele totale ale capturilor şi capturilor accidentale pe subzonă şi diviziune, precum şi distribuţia acestora între unităţile de cercetare la scară mică (SSRU) în fiecare dintre acestea sunt stabilite în anexa IX. Pescuitul în orice SSRU încetează atunci când captura raportată atinge limita specificată de capturare, iar această SSRU este închisă pentru pescuit pentru restul sezonului.

(4) Pescuitul are loc într-o zonă geografică şi batimetrică cât se poate de mare pentru a obţine informaţiile necesare, pentru a determina potenţialul de pescuit şi pentru a evita concentrarea excesivă a capturilor şi a efortului de pescuit. Cu toate acestea, pescuitul în diviziunile 58.4.1 şi 58.4.2 este interzis la adâncimi mai mici de 550 m.

Articolul 45 Sisteme de raportare

Navele de pescuit care participă la pescuitul experimental menţionat la articolul 44 fac obiectul următoarelor sisteme de raportare a capturilor şi a efortului:

(a) sistemul de raportare a capturii şi a efortului de pescuit pe o perioadă de cinci zile, stabilit la articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 601/2004, cu excepţia faptului că statele membre prezintă Comisiei rapoarte privind capturile şi efortul de pescuit în cel mult două zile lucrătoare de la sfârşitul fiecărei perioade de raportare, pentru transmitere imediată către CCAMLR. În subzonele 88.1 şi 88.2, precum şi în diviziunile 58.4.1 şi 58.4.2, rapoartele sunt realizate de unităţile de cercetare la scară mică;

(b) sistemul de raportare lunară la scară precisă a datelor privind capturile şi efortul de pescuit stabilit la articolul 13 din Regulamentul (CE) nr. 601/2004;

(c) se raportează numărul şi greutatea totală a capturilor de Dissostichus eleginoides şi Dissostichus mawsoni aruncate înapoi în mare, inclusiv cele în stare de „carne cu aspect gelatinos”.

Articolul 46 Cerinţe speciale

(1) Pescuitul experimental, astfel cum este menţionat la articolul 44, se desfăşoară în conformitate cu articolul 8 din Regulamentul (CE) nr. 600/2004 al Consiliului din 22 martie 2004 de stabilire a anumitor măsuri tehnice aplicabile activităţilor de pescuit în zona vizată de Convenţia privind conservarea resurselor marine vii ale Antarcticii[50] în ceea ce priveşte măsurile aplicabile pentru a reduce mortalitatea accidentală a păsărilor marine în cursul activităţilor de pescuit cu paragate. În afară de aceste măsuri:

(a) descărcarea de deşeuri de peşte este interzisă în aceste zone de pescuit;

(b) navele care participă la pescuitul experimental în diviziunile 58.4.1 şi 58.4.2 şi care respectă protocoalele CCAMLR (A, B sau C) pentru cântărirea paragatelor sunt exceptate de la cerinţa privind pescuitul pe timp de noapte; cu toate acestea, navele care capturează un total de trei păsări marine revin de îndată la pescuitul pe timp de noapte în conformitate cu articolul 8 din Regulamentul (CE) nr. 600/2004;

(c) navele care participă la pescuitul experimental în subzonele 88.1 şi 88.2, precum şi diviziunile 58.4.3a) şi 58.4.3b) şi care capturează un total de trei păsări marine încetează de îndată pescuitul şi nu pot pescui în afara sezonului normal de pescuit pentru restul sezonului 2007/2008.

(2) Navele de pescuit care participă la pescuitul experimental în subzonele FAO 88.1 şi 88.2 respectă următoarele cerinţe suplimentare:

(a) navelor li se interzice să evacueze:

(i) uleiuri sau carburanţi sau reziduuri uleioase în mare, cu excepţia situaţiilor permise în temeiul anexei I la MARPOL 73/78 (Convenţia internaţională pentru prevenirea poluării de către nave);

(ii) gunoi;

(iii) deşeuri alimentare care nu pot trece printr-un filtru cu deschideri de maximum 25 mm;

(iv) păsări de curte sau părţi ale acestora (inclusiv coji de ouă);

(v) ape reziduale în limita a 12 mile marine de pământ sau banchize ori ape reziduale în timp ce nava călătoreşte cu o viteză de mai puţin de 4 noduri;

(vi) cenuşă de incinerare sau

(vii) deşeuri de peşte;

(b) în subzonele 88.1 şi 88.2 nu se aduc păsări de curte sau alte păsări vii, iar orice păsări preparate neconsumate sunt îndepărtate din subzonele 88.1 şi 88.2;

(c) pescuitul de Dissostichus spp . în subzonele 88.1 şi 88.2 este interzis în limita a 10 mile marine de coasta insulelor Balleny.

Articolul 47 Definirea aşezărilor

(1) În sensul prezentei secţiuni, o aşezare cuprinde instalarea unuia sau a mai multor paragate într-un singur loc. Poziţia geografică precisă a unei aşezări este determinată de punctul central al paragatului sau al paragatelor desfăşurate în sensul raportării capturilor şi efortului.

(2) Pentru a fi desemnată ca aşezare experimentală:

(a) fiecare aşezare experimentală este separată prin cel puţin cinci mile marine de orice altă aşezare experimentală, distanţa fiind măsurată de la centrul geografic al fiecărei aşezări experimentale;

(b) fiecare aşezare este dotată cu cel puţin 3 500 de cârlige şi cel mult 10 000; aceasta poate include mai multe paragate instalate în acelaşi loc;

(c) fiecare aşezare a unui paragat are un timp de imersie de cel puţin şase ore, măsurat de la momentul finalizării procesului de instalare până la începutul procesului de ridicare.

Articolul 48 Planuri de cercetare

Navele de pescuit care participă la pescuitul experimental prevăzut la articolul 44 pun în aplicare planuri de cercetare în fiecare SSRU în care sunt împărţite subzonele FAO 88.1 şi 88.2, precum şi diviziunile 58.4.1 şi 58.4.2. Planul de cercetare este pus în aplicare astfel:

(a) la prima intrare într-o SSRU, primele 10 aşezări, desemnate ca „prima serie”, sunt desemnate ca „aşezări experimentale” şi trebuie să îndeplinească criteriile prevăzute la articolul 63 alineatul (2);

(b) următoarele 10 aşezări sau 10 tone de captură, oricare nivel de declanşare este atins primul, sunt desemnate ca „a doua serie”. În funcţie de decizia căpitanului, aşezările din a doua serie pot fi considerate ca parte a pescuitului experimental normal. Cu toate acestea, aceste aşezări pot fi desemnate şi ca aşezări experimentale, cu condiţia să îndeplinească cerinţele articolului 63 alineatul (2);

(c) la finalizarea primei şi a celei de-a doua serii de aşezări, în cazul în care comandantul doreşte să continue să pescuiască în SSRU, nava realizează o „a treia serie”, care duce la un total de 20 de aşezări experimentale efectuate în toate cele trei serii. A treia serie de aşezări este încheiată în cursul aceleiaşi vizite ca prima şi a doua serie dintr-o SSRU;

(d) la finalizarea a 20 de aşezări experimentale din a treia serie, nava poate continua să pescuiască în SSRU;

(e) în SSRU-urile A, B, C, E şi G din subzonele 88.1 şi 88.2, acolo unde fundul mării din zona în care se pescuieşte este mai mic de 15 000 km², literele (b), (c) şi (d) nu se aplică, iar, la încheierea a 10 aşezări experimentale, nava poate continua să pescuiască în SSRU.

Articolul 49 Planuri de culegere a datelor

(1) Navele de pescuit care participă la pescuitul experimental prevăzut la articolul 44 pun în aplicare planuri de culegere a datelor, în fiecare SSRU în care sunt împărţite subzonele FAO 88.1 şi 88.2, precum şi diviziunile 58.4.1 şi 58.4.2. Planul de culegere a datelor cuprinde următoarele date:

(a) poziţia şi adâncimea mării la fiecare extremitate a fiecărui paragat dintr-o aşezare;

(b) ora de instalare şi de ridicare, precum şi timpul de imersiune;

(c) numărul şi specia peştilor pierduţi la suprafaţă;

(d) numărul de cârlige plasate;

(e) tipul de momeală;

(f) succesul momelii (%);

(g) tipul de cârlige; şi

(h) starea mării, a norilor şi faza lunii în momentul instalării paragatelor.

(2) Toate datele menţionate la alineatul (1) sunt culese pentru fiecare aşezare experimentală; este vorba, în special, de a măsura toţi peştii dintr-o aşezare experimentală a cărei captură a atins cel mult 100 de peşti şi de a preleva un eşantion de cel puţin 30 de peşti pentru studii biologice. Atunci când sunt capturaţi peste 100 de peşti, se aplică o metodă de subeşantionare aleatoare a peştelui.

Articolul 50 Program de marcare

(1) Fiecare navă de pescuit care participă la pescuitul experimental menţionat la articolul 44 pune în aplicare un program de marcare, după cum urmează:

(a) indivizii din specia Dissostichus spp. sunt marcaţi şi eliberaţi în conformitate cu dispoziţiile prevăzute în programul şi în protocolul CCAMLR pentru marcarea Dissostichus spp. în pescuitul experimental. Navele întrerup marcarea numai după ce au marcat 500 de indivizi sau părăsesc zona de pescuit după ce au marcat câte un individ la fiecare tonă de captură în viu;

(b) programul vizează indivizi de toate dimensiunile pentru a îndeplini cerinţa de marcare. Se marchează numai Dissostichus eleginoides care se află în stare bună. Toţi indivizii eliberaţi sunt marcaţi dublu şi eliberările acoperă o zonă geografică cât se poate de largă;

(c) toate marcajele sunt imprimate clar cu un număr de serie unic şi o adresă de retur, astfel încât originea marcajelor să poată fi retrasată în cazul recapturării individului marcat;

(d) toţi indivizii marcaţi recapturaţi (respectiv peştii capturaţi care au un marcaj inserat anterior) nu sunt reeliberaţi, chiar în cazul în care perioada de libertate a fost scurtă;

(e) toţi indivizii marcaţi recapturaţi sunt eşantionaţi biologic (lungime, greutate, sex, stadiul gonadelor), dacă este posibil li se face o fotografie electronică, otolitele sunt recuperate, iar marcajul este îndepărtat;

(f) toate informaţiile relevante privind marcajele şi informaţiile privind recapturări ale marcajelor de înregistrare sunt raportate electronic către CCAMLR, în format CCAMLR, în termen de trei luni de la plecarea navei din respectivele zone de pescuit;

(g) toate informaţiile relevante privind marcajele, toate informaţiile care înregistrează recapturări ale marcajelor şi specimenele recapturate sunt, de asemenea, raportate electronic, în format CCAMLR, registrului regional de date de marcare, după cum se detaliază în protocolul de marcare CCAMLR.

(2) Dissostichus eleginoides care sunt marcaţi şi eliberaţi nu intră în calculul limitelor de capturare.

Articolul 51 Observatori ştiinţifici şi inspectori

(1) Fiecare navă de pescuit care participă la pescuitul experimental menţionat la articolul 44 are la bord, pe durata întregii activităţi de pescuit din cadrul perioadei de pescuit, cel puţin doi observatori ştiinţifici, unul dintre aceştia fiind un observator numit în conformitate cu Sistemul internaţional de observare ştiinţifică al CCAMLR.

(2) Fiecare stat membru, sub rezerva şi în conformitate cu actele cu putere de lege şi cu normele administrative aplicabile, inclusiv cu normele care reglementează admisibilitatea probelor în faţa instanţelor interne, ia în considerare şi acţionează pe baza rapoartelor din partea inspectorilor unui membru CCAMLR care îi desemnează în cadrul acestui program, conform procedurii similare aplicabile în cazul rapoartelor din partea propriilor inspectori. Atât partea contractantă în cauză, cât şi membrul CCAMLR care desemnează inspectorii cooperează pentru a facilita procedurile judiciare şi de altă natură care decurg din aceste rapoarte.

Articolul 52 Notificarea intenţiei de a participa la pescuitul de kril

Fiecare stat membru care intenţionează să pescuiască kril în zona CCAMLR notifică Secretariatul CCAMLR cu privire la intenţia sa cu cel puţin patru (4) luni înaintea reuniunii anuale ordinare a Comisiei, chiar înainte de sezonul în care intenţionează să pescuiască.

Articolul 53 Interdicţia provizorie a pescuitului cu setci de adâncime

(1) Utilizarea setcilor în zona CCAMLR în alte scopuri decât cercetarea ştiinţifică este interzisă până la data la care Comitetul Ştiinţific analizează şi raportează impactul posibil al acestor unelte, iar Comisia convine, pe baza avizului Comitetului Ştiinţific, că această metodă poate fi utilizată în zona convenţiei.

(2) Utilizarea setcilor pentru cercetare ştiinţifică în ape mai adânci de 100 de metri se notifică în avans Comitetului Ştiinţific şi se aprobă de către Comisie înainte de începerea activităţilor de cercetare.

(3) Orice navă care urmăreşte să tranziteze zona CCAMLR transportând setci transmite Secretariatului CCAMLR o notificare prealabilă cu privire la intenţia sa, inclusiv cu privire la data preconizată a trecerii sale prin zona CCAMLR. Orice navă care deţine setci în cadrul zonei CCAMLR şi care nu a transmis o astfel de notificare prealabilă încalcă prezentele dispoziţii.

Articolul 54 Restricţii provizorii cu privire la utilizarea traulelor de fund în marea liberă din zona convenţiei pentru sezoanele de pescuit 2007/08 şi 2008/09

(1) Utilizarea traulelor de fund în marea liberă din zona CCAMLR este restricţionată la zonele pentru care există măsuri de conservare în vigoare instituite de CCAMLR pentru traulele de fund.

(2) Dispoziţiile alineatului (1) nu se aplică în cazul traulelor de fund utilizate în desfăşurarea activităţilor de cercetare ştiinţifică în zona CCAMLR.

CAPITOLUL X Dispoziţii speciale pentru navele comunitare care pescuiesc în zona Organizaţiei de pescuit în Atlanticul de Sud-Est (SEAFO)

SECţIUNEA 1 AUTORIZAREA NAVELOR

Articolul 55 Autorizarea navelor

(1) Atunci când este posibil, statele membre înaintează Comisiei în formă electronică, până la data de 1 iunie 2008, lista navelor lor care sunt autorizate să opereze în zona Convenţiei SEAFO pe baza eliberării unui permis de pescuit.

(2) Armatorii navelor incluse în lista menţionată la alineatul (1) sunt cetăţeni sau persoane juridice ale Comunităţii.

(3) Navele de pescuit pot fi autorizate să opereze în zona Convenţiei SEAFO numai în cazul în care sunt în măsură să îndeplinească cerinţele şi responsabilităţile care le revin în temeiul Convenţiei SEAFO, precum şi măsurile de conservare şi gestionare prevăzute de aceasta.

(4) Nu se eliberează permise de pescuit navelor care au antecedente de activităţi de pescuit IUU, cu excepţia cazului în care noii armatori au furnizat suficiente probe care demonstrează că foştii armatori şi operatori nu au niciun interes legal, generator de beneficii sau financiar în ceea ce priveşte aceste nave sau că nu au control asupra acestora ori că, luând în considerare toate faptele relevante, navele lor nu sunt angajate în pescuitul IUU sau conexe cu acesta.

(5) Lista menţionată la alineatul (1) include următoarele informaţii:

(a) denumirea navei, numărul de înmatriculare, denumirile anterioare (în cazul în care sunt cunoscute) şi portul de înmatriculare;

(b) pavilionul anterior, după caz;

(c) indicativul de apel radio internaţional (după caz);

(d) denumirea şi adresa armatorului sau a armatorilor;

(e) tipul de navă;

(f) lungimea;

(g) denumirea şi adresa operatorului (manager) sau a operatorilor (manageri) (după caz);

(h) tonă registru brut; şi

(i) puterea motorului sau a motoarelor principale.

(6) După constituirea listei iniţiale de nave autorizate, statele membre notifică de îndată Comisiei orice completare, eliminare şi/sau orice modificare, atunci când acestea apar.

Articolul 56 Obligaţii care se aplică navelor autorizate

(1) Navele respectă toate măsurile SEAFO relevante în materie de conservare şi gestionare.

(2) Navele autorizate păstrează la bord certificatele de înmatriculare a navei şi autorizaţiile de pescuit şi/sau transbordare, valabile.

Articolul 57 Nave neautorizate

(1) Statele membre iau măsuri de interzicere a pescuitului, a reţinerii la bord, a transbordării şi a debarcării speciilor reglementate de Convenţia SEAFO de către navele care nu sunt introduse în lista SEAFO a navelor autorizate.

(2) Statele membre transmit Comisiei o notificare cu privire la orice informaţii factuale care arată că există motive rezonabile pentru a considera că nave care nu se află pe lista SEAFO a navelor autorizate sunt implicate în pescuitul şi/sau transbordarea de specii care fac obiectul Convenţiei SEAFO, în respectiva zonă.

(3) Statele membre iau măsurile necesare pentru a garanta că armatorii navelor incluse în lista SEAFO a navelor autorizate nu sunt implicaţi sau asociaţi în activităţi de pescuit desfăşurate de nave neintroduse în lista SEAFO a navelor autorizate în zona Convenţiei SEAFO.

SECţIUNEA 2 OPERAţIUNI DE TRANSBORDARE

Articolul 58 Interzicerea operaţiunilor de transbordare pe mare

Fiecare stat membru interzice operaţiunile de transbordare pe mare efectuate de nave care arborează pavilionul său în zona Convenţiei SEAFO, pentru speciile care fac obiectul acestei convenţii.

Articolul 59 Operaţiuni de transbordare în port

(1) Navele de pescuit comunitare care capturează specii care fac obiectul Convenţiei SEAFO în zona Convenţiei efectuează operaţiuni de transbordare în portul unei părţi contractante SEAFO numai în cazul în care deţin o autorizaţie prealabilă din partea părţii contractante în al cărei port va avea loc operaţiunea. Navelor de pescuit comunitare li se permite să desfăşoare operaţiuni de transbordare numai în cazul în care au obţinut o astfel de autorizaţie prealabilă de transbordare din partea statului membru de pavilion şi a statului de port.

(2) Fiecare stat membru se asigură că navele sale de pescuit autorizate obţin o autorizaţie prealabilă pentru a se angaja în operaţiuni de transbordare în port. Statele membre se asigură, de asemenea, că transbordările respectă volumul capturii raportate a fiecărei nave şi solicită raportarea transbordărilor.

(3) Comandantul unei nave de pescuit comunitare care transbordează pe alt vas, denumit în continuare „nava receptoare”, orice cantitate de capturi de specii care fac obiectul Convenţiei SEAFO, pescuite în zona Convenţiei SEAFO, informează în momentul efectuării operaţiunii de transbordare statul de pavilion al navei receptoare cu privire la speciile şi cantităţile respective, la data transbordării şi la localizarea capturilor, şi înaintează statului membru de pavilion o declaraţie de transbordare SEAFO în conformitate cu formatul inclus în partea I a anexei XI.

(4) Comandantul navei de pescuit comunitare notifică părţii contractante SEAFO în al cărei port va avea loc transbordarea, cu cel puţin 24 de ore înainte, următoarele informaţii:

- denumirile navelor de pescuit care efectuează operaţiunea de transbordare;

- denumirile navelor receptoare;

- tonajul pe specie care urmează să fie transbordată;

- data şi portul de transbordare.

(5) Cu cel puţin 24 de ore înainte de începere, precum şi la încheierea transbordării, atunci când aceasta are loc într-un port al unei părţi contractante SEAFO, comandantul navei receptoare aflate sub pavilion comunitar informează autorităţile competente din statul de port cu privire la volumul capturilor de specii care fac obiectul Convenţiei SEAFO aflate la bordul navei sale şi le transmite acestora declaraţia de transbordare SEAFO în termen de 24 de ore.

(6) Comandantul navei receptoare aflate sub pavilion comunitar transmite autorităţilor competente ale statului de port în care are loc debarcarea, cu 48 de ore înainte de debarcare, o declaraţie de transbordare SEAFO.

(7) Fiecare stat membru ia măsurile adecvate pentru verificarea corectitudinii informaţiilor primite şi cooperează cu statul de pavilion pentru a se asigura că debarcările respectă volumul capturilor raportate de fiecare navă.

(8) Fiecare stat membru ale cărui nave sunt autorizate să pescuiască în zona Convenţiei SEAFO speciile care fac obiectul Convenţiei SEAFO adresează Comisiei, până la 1 iunie 2008, o notificare cu privire la detaliile transbordărilor efectuate de navele aflate sub pavilionul său.

SECţIUNEA 3 MăSURI DE CONSERVARE PENTRU GESTIONAREA HABITATELOR şI ECOSISTEMELOR DE MARE ADÂNCIME VULNERABILE

Articolul 60 Zone închise

Toate activităţile de pescuit pentru specii care fac obiectul Convenţiei SEAFO sunt interzise în zonele definite mai jos:

(a) subdiviziunea A1

- Dampier Seamount

10o00’S 02o00’W 10o00’S 00o00’E

12o00’S 02o00’W 12o00’S 00o00’E

- Malahit Guyot Seamount

11o00’S 02o00’W 11o00’S 04o00’W

13o00’S 02o00’W 13o00’S 04o00’W

(b) subdiviziunea B1

- Molloy Seamount

27o00’S 08o00’E 27o00’S 10o00’E

29o00’S 08o00’E 29o00’S 10o00’E

(c) diviziunea C

- Schmidt-Ott Seamount & Erica Seamount

37o00’S 13o00E 37o00’S 17o00’E

40o00’S 13o00E 40o00’S 17o00’E

- Africana seamount

37o00’S 28o00E 37o00’S 30o00E

38o00’S 28o00E 38o00’S 30o00E

- Panzarini Seamount

39o00’S 11o00’E 39o00’S 13o00’E

41o00’S 11o00’E 41o00’S 13o00’E

(d) subdiviziunea C1

- Vema Seamount

31o00’S 08o00’E 31o00’S 09o00’E

32o00’S 08o00’E 32o00’S 09o00’E

- Wust Seamount

33o00’S 06o00’E 33o00’S 08o00’E

34o00’S 06o00’E 34o00’S 08o00’E

(e) diviziunea D

- Discovery, Junoy, Shannon Seamounts

41o00’S 06o00’W 41o00’S 03o00’E

44o00’S 06o00’W 44o00’S 03o00’E

- Schwabenland & Herdman Seamounts

44o00’S 01o00’W 44o00’S 02o00’E

47o00’S 01o00’W 47o00’S 02o00’E

Articolul 61 Reluarea activităţilor de pescuit într-o zonă închisă

(1) Activităţile de pescuit nu se reiau în niciuna din zonele închise menţionate la articolul 60 până când statul de pavilion nu a identificat şi cartografiat ecosistemele marine vulnerabile, inclusiv munţii submarini, izvoarele hidrotermale şi coralii de apă rece, şi nu a realizat o evaluare a impactului reluării activităţilor de pescuit asupra respectivelor ecosisteme.

(2) Rezultatele operaţiunilor de identificare, cartografiere şi evaluare a impactului desfăşurate în conformitate cu alineatul (1) sunt prezentate de către statul de pavilion Comisiei, care le transmite reuniunii anuale a Comitetului ştiinţific al SEAFO.

(3) Statele membre pot prezenta Comisiei planuri de cercetare în domeniul pescuitului în scopul evaluării impactului activităţilor de pescuit asupra viabilităţii resurselor halieutice şi a habitatelor marine vulnerabile.

SECţIUNEA 4 MăSURI DE REDUCERE A CAPTURILOR ACCESORII ACCIDENTALE DE PăSăRI MARINE

Articolul 62 Informaţii privind interacţiunile cu păsările marine

Până la 1 iunie 2008, statele membre culeg şi furnizează Comisiei toate informaţiile disponibile cu privire la interacţiunile cu păsările marine, inclusiv capturile inevitabile efectuate de navele lor de pescuit care pescuiesc specii care fac obiectul Convenţiei SEAFO.

Articolul 63 Măsuri de atenuare

(1) Toate navele comunitare care pescuiesc la sud de paralela de 30 de grade sud transportă şi utilizează stâlpi plutitori pentru sperierea păsărilor ( tori pole ):

- stâlpii plutitori respectă orientările comune privind designul şi instalarea acestora, prevăzute în partea II a anexei XI;

- stâlpii plutitori trebuie instalaţi înainte ca paragatele să intre în apă, de fiecare dată, la sud de paralela de 30 de grade sud;

- atunci când este posibil, navele sunt încurajate să utilizeze un al doilea stâlp plutitor şi dispozitiv pentru sperierea păsărilor în momentele de mare abundenţă sau activitate a păsărilor;

- toate navele transportă parâme cu banderole ( tori lines ) de rezervă pregătite pentru utilizare imediată.

(2) Paragatele trebuie instalate numai noaptea (adică în timpul orelor de întuneric dintre momentele de crepuscul nautic)[51]. Pe durata pescuitului nocturn cu paragate se utilizează numai luminile navei minim necesare pentru siguranţă.

(3) Este interzisă aruncarea de deşeuri de peşte în timpul lansării în mare sau al instalării uneltelor. Trebuie evitată aruncarea de deşeuri de peşte pe durata ridicării echipamentului. Orice astfel de deversare are loc, pe cât posibil, pe partea opusă a navei faţă de cea în care sunt instalate uneltele. Pentru navele sau activităţile de pescuit pentru care nu există cerinţe de reţinere a deşeurilor de peşte la bordul navei, se instituie un sistem de eliminare a cârligelor de pescuit din deşeurile de peşte şi din capetele peştilor înainte de deversare. Plasele se curăţă înaintea lansării în apă, pentru eliminarea elementelor care ar putea atrage păsările marine.

(4) Navele de pescuit comunitare adoptă procedurile de lansare şi aşezare care reduc la minimum timpul în care plasa se află la suprafaţă cu ochiurile slăbite. Pe cât posibil, întreţinerea plasei nu se efectuează în timp ce aceasta se află în apă.

(5) Navele de pescuit comunitare sunt încurajate să dezvolte configuraţii ale uneltelor care să reducă la minimum probabilitatea ca păsările să întâlnească acea parte a plasei la care sunt cele mai vulnerabile. Acest lucru poate include creşterea greutăţilor sau diminuarea flotabilităţii plasei, astfel încât aceasta să se scufunde mai rapid, sau plasarea de gută colorată sau a altor dispozitive asupra anumitor zone ale plasei, în care ochiurile de plasă constituie un pericol deosebit pentru păsări.

(6) Navele de pescuit comunitare care, din cauza configuraţiei, nu dispun de instalaţii de prelucrare la bord, de capacitatea adecvată de a reţine deşeurile de peşte la bord sau de posibilitatea de a deversa deşeurile de peşte pe partea opusă a navei faţă de cea unde uneltele sunt instalate, nu sunt autorizate să pescuiască în zona Convenţiei SEAFO.

(7) Se depun toate eforturile pentru a garanta faptul că păsările capturate vii pe parcursul operaţiunilor de pescuit sunt eliberate în viaţă şi că, ori de câte ori este posibil, cârligele sunt retrase fără a pune în pericol viaţa păsării.

SECţIUNEA 5 CONTROL

Articolul 64 Dispoziţii speciale pentru peştii din specia Dissostichus eleginoides

(1) Comandantul unei nave autorizate, în conformitate cu articolul 55, să pescuiască peşti din specia Dissostichus eleginoides în zona Convenţiei SEAFO transmite autorităţilor competente ale statului membru de pavilion şi Secretariatului SEAFO, pe cale electronică, un raport de captură privind cantităţile de Dissostichus eleginoides capturate de nava sa, inclusiv atunci când acestea sunt nule. Acest raport se trimite din cinci în cinci zile pe parcursul ieşirii în larg. Aceste informaţii sunt transmise de îndată Comisiei de către fiecare stat membru.

(2) Statele membre care deţin nave autorizate să pescuiască peşti din specia Dissostichus eleginoides în zona Convenţiei SEAFO transmit Comisiei şi Secretariatului SEAFO, până cel târziu la 30 iunie 2008, informaţii detaliate privind capturile şi efortul de pescuit.

Articolul 65 Dispoziţii speciale pentru crabul roşu de mare adâncime ( Chaceon spp )

(1) Comandantul unei nave autorizate, în conformitate cu articolul 55, să pescuiască crab roşu de mare adâncime în zona Convenţiei SEAFO transmite autorităţilor competente ale statului membru de pavilion şi Secretariatului SEAFO, pe cale electronică, un raport de captură privind cantităţile de crab roşu de mare adâncime capturate de nava sa, inclusiv atunci când acestea sunt nule. Acest raport se trimite din cinci în cinci zile pe parcursul ieşirii în larg. Aceste informaţii sunt transmise de îndată Comisiei de către fiecare stat membru.

(2) Statele membre care deţin nave autorizate să pescuiască crab roşu de mare adâncime în zona Convenţiei SEAFO transmit Comisiei şi Secretariatului SEAFO, până cel târziu la 30 iunie 2008, informaţii detaliate privind capturile şi efortul de pescuit.

Articolul 66 Comunicarea mişcărilor şi capturilor navelor

(1) Navele de pescuit şi navele de cercetare autorizate să pescuiască în zona Convenţiei SEAFO şi care sunt angajate în activităţi de pescuit transmit, prin VMS sau alte mijloace adecvate, rapoarte de intrare, de captură şi de ieşire autorităţilor statului membru de pavilion şi, în cazul în care statul membru de pavilion solicită acest lucru, secretarului executiv al SEAFO.

(2) Raportul de intrare se întocmeşte cu cel mult 12 ore şi cu cel puţin 6 ore înaintea fiecărei intrări în zona Convenţiei SEAFO şi include data, ora şi poziţia geografică de intrare a navei, precum şi cantitatea de peşte la bord, repartizată pe specii (Cod Alfa FAO 3) şi pe greutate în viu (kg).

(3) Raportul de captură se întocmeşte pe specii (Cod Alfa FAO 3) şi pe greutate în viu (kg) la finalul fiecărei luni calendaristice.

(4) Raportul de ieşire se întocmeşte cu cel mult 12 ore şi cu cel puţin 6 ore înaintea fiecărei ieşiri din zona Convenţiei SEAFO. Acesta include data şi ora de ieşire, poziţia geografică a navei, numărul de zile de pescuit şi captura, pe specii (Cod Alfa FAD 3) şi pe greutate în viu (kg), în zona Convenţiei SEAFO de la începerea pescuitului în zona Convenţiei SEAFO sau de la ultimul raport de captură.

Articolul 67 Observarea ştiinţifică şi culegerea de informaţii în sprijinul evaluării stocurilor

(1) Fiecare stat membru se asigură că toate navele sale de pescuit care operează în zona Convenţiei SEAFO şi care vizează speciile care fac obiectul Convenţiei SEAFO transportă observatori ştiinţifici calificaţi.

(2) Fiecare stat membru solicită prezentarea informaţiilor culese de observatori, pentru fiecare navă care arborează pavilionul său, în termen de 30 de zile de la părăsirea zonei Convenţiei SEAFO. Datele se transmit în formatul specificat de Comitetul Ştiinţific al SEAFO. Statul membru prezintă Comisiei un exemplar al informaţiilor de îndată ce este posibil, ţinând seama de necesitatea de a păstra confidenţialitatea datelor neagregate. Statul membru poate prezenta şi secretarului executiv al SEAFO un exemplar al informaţiilor.

(3) Informaţiile menţionate la prezentul articol se culeg şi se verifică, pe cât posibil, de către observatori desemnaţi, până la 30 iunie 2008.

Articolul 68 Reperări ale navelor unor părţi necontractante

(1) Navele de pescuit care arborează pavilionul unui stat membru raportează statului membru de pavilion informaţii cu privire la eventualele activităţi de pescuit desfăşurate în zona Convenţiei SEAFO de nave care arborează pavilionul unei părţi necontractante. Aceste informaţii cuprind, inter alia :

(a) denumirea navei;

(b) numărul de înmatriculare al navei;

(c) statul de pavilion al navei;

(d) orice alte informaţii relevante cu privire la nava reperată.

(2) Fiecare stat membru transmite de îndată Comisiei informaţiile menţionate la alineatul (1). Comisia transmite aceste date secretarului executiv al SEAFO, spre informare.

CAPITOLUL XI Dispoziţii speciale pentru navele comunitare care pescuiesc în zona Comisiei pentru tonul din Oceanul Indian (IOTC)

Articolul 69 Diminuarea capturilor accidentale de păsări marine

(1) Statele membre culeg şi furnizează IOTC şi Comisiei, în copie, toate informaţiile disponibile cu privire la eventualele interacţiuni cu păsările marine, inclusiv capturile accidentale efectuate de navele de pescuit ale acestora.

(2) Cu ajutorul unor măsuri de atenuare eficiente, statele membre încearcă să obţină reducerea nivelurilor capturilor accidentale de păsări marine în cadrul tuturor zonelor, sezoanelor şi activităţilor de pescuit.

(3) Navele comunitare care pescuiesc la sud de 30°S transportă şi utilizează stâlpi plutitori pentru sperierea păsărilor marine ( tori poles ), în conformitate cu următoarele dispoziţii tehnice:

(a) stâlpii plutitori respectă orientările comune adoptate de IOTC în materie de design şi instalare;

(b) stâlpii plutitori trebuie instalaţi înainte ca paragatele să intre în apă, de fiecare dată, la sud de 30°S;

(c) atunci când este posibil, navele utilizează un al doilea stâlp plutitor şi dispozitiv pentru sperierea păsărilor în momentele de mare abundenţă sau activitate a păsărilor;

(d) toate navele transportă parâme cu banderole ( tori lines ) de rezervă pregătite pentru utilizare imediată.

(4) Navele comunitare de pescuit cu paragate de suprafaţă sunt scutite de la aplicarea dispoziţiilor alineatului (3) atunci când pescuiesc peşte-spadă cu ajutorul sistemului american de paragate şi sunt echipate cu un dispozitiv de aruncare a bandulei.

Articolul 70 Limitarea capacităţilor de pescuit ale navelor care pescuiesc ton tropical

(1) În funcţie de tipul de unelte utilizate, statele membre restricţionează la nivelul eforturilor din 2006 numărul navelor aflate sub pavilionul lor a căror lungime totală este egală sau mai mare de 24 de metri şi care pescuiesc ton tropical în zona IOTC. De asemenea, în funcţie de tipul uneltelor, acestea restricţionează la acelaşi nivel numărul navelor aflate sub pavilionul lor a căror lungime totală este mai mică de 24 de metri şi care pescuiesc ton tropical în zona IOTC aflată în afara zonei lor economice exclusive. Limitarea numărul de nave este proporţională cu tonajul total corespunzător exprimat în tone registru brut (GRT) sau în tone brut (GT). În cazurile în care anumite nave sunt înlocuite, tonajul total nu este depăşit.

(2) Navele aflate în construcţie în 2006 şi autorizate pentru a fi introduse în flotă sunt scutite de la aplicarea dispoziţiilor alineatului (1).

(3) Fără a aduce atingere alineatului (1), Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre, până la 1 ianuarie 2008, numărul şi tonajul navelor acestora care au pescuit ton tropical în zonă în 2006. În acest sens, statele membre verifică prezenţa şi activităţile de pescuit efective ale navelor lor în zona IOTC în 2006, prin intermediul înregistrărilor VMS, al rapoartelor de captură, al datelor privind escalele sau prin orice alte mijloace.

(4) Fără a aduce atingere alineatului (1), statele membre pot modifica numărul de nave în funcţie de tipul de unelte folosite, cu condiţia să poată demonstra Comisiei că respectiva schimbare nu duce la o creştere a efortului de pescuit în cazul stocurilor de peşti afectate.

(5) Statele membre se asigură că, în cazul unei propuneri de transfer de capacitate către flota lor, navele care vor fi transferate sunt incluse în registrul IOTC al navelor sau în registrul navelor altor organizaţii regionale pentru pescuitul de ton. Nu pot fi transferate nave care figurează pe o listă IUU a navelor întocmită de o organizaţie regională de gestionare a pescuitului.

Articolul 71 Limitarea capacităţilor de pescuit ale navelor care pescuiesc peşte-spadă şi ton alb

(1) În funcţie de tipul de unelte folosite, statele membre restricţionează la nivelul eforturilor din 2007 numărul navelor aflate sub pavilionul lor a căror lungime totală este egală sau mai mare de 24 de metri şi care pescuiesc peşte-spadă şi ton alb în zona IOTC. De asemenea, în funcţie de tipul uneltelor, acestea restricţionează la acelaşi nivel numărul navelor aflate sub pavilionul lor a căror lungime totală este mai mică de 24 de metri şi care pescuiesc peşte-spadă şi ton alb în zona IOTC aflată în afara zonei lor economice exclusive. Limitarea numărul de nave este proporţională cu tonajul total corespunzător exprimat în tone registru brut (GRT) sau în tone brut (GT). În cazurile în care anumite nave sunt înlocuite, tonajul total nu este depăşit.

(2) Navele aflate în construcţie în 2007 şi autorizate pentru a fi introduse în flotă sunt scutite de la aplicarea dispoziţiilor alineatului (1).

(3) Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre, până la 1 ianuarie 2008, numărul şi tonajul navelor acestora care au pescuit peşte-spadă şi ton alb în zonă în 2007. În acest sens, statele membre verifică prezenţa şi activităţile de pescuit efective ale navelor lor în zona IOTC în 2007, prin intermediul înregistrărilor VMS, al rapoartelor de captură, al datelor privind escalele sau prin orice alte mijloace.

(4) Fără a aduce atingere alineatului (1), statele membre pot modifica numărul de nave în funcţie de tipul de unelte folosite, cu condiţia să poată demonstra Comisiei că respectiva schimbare nu duce la o creştere a efortului de pescuit în cazul stocurilor de peşti afectate.

(5) Statele membre se asigură că, în cazul unei propuneri de transfer de capacitate către flota lor, navele care vor fi transferate sunt incluse în registrul IOTC al navelor sau în registrul navelor altor organizaţii regionale pentru pescuitul de ton. Nu pot fi transferate nave care figurează pe o listă IUU a navelor întocmită de o organizaţie regională de gestionare a pescuitului.

CAPITOLUL XII Dispoziţii speciale pentru navele comunitare care pescuiesc în zona Organizaţiei de pescuit în Pacificul de Sud (SPFO)

Articolul 72 Resurse halieutice pelagic – Limitări ale capturilor

(1) Statele membre restricţionează nivelul total al tonajului brut (GT) al navelor aflate sub pavilionul lor şi care pescuiesc stocuri pelagice în 2008 la nivelul tonajelor brute totale înregistrate în 2007 în zona SPFO, astfel încât exploatarea durabilă a resurselor halieutice pelagice în Pacificul de Sud să fie garantată.

(2) Până la 1 ianuarie 2008, Comisiei i se comunică de către statele membre nivelul total al GT înregistrat în zona SPFO în 2007 în cazul navelor aflate sub pavilionul lor şi care au pescuit în mod activ în 2007. În acest sens, statele membre verifică prezenţa şi activităţile de pescuit efective ale navelor lor în zona SPFO în 2007, prin intermediul înregistrărilor VMS, al rapoartelor de captură, al datelor privind escalele sau prin orice alte mijloace.

(3) Statele membre care au desfăşurat în trecut activităţi de pescuit în stocurile pelagice în Pacificul de Sud, dar care nu au desfăşurat activităţi în 2007, pot intra în 2008 în zona de pescuit reglementată de SPFO, cu condiţia aplicării unei restricţionări voluntare a efortului de pescuit. Respectivele state membre comunică de îndată Comisiei numele şi caracteristicile, inclusiv GT, ale navelor lor implicate în activităţi de pescuit în zona SPFO.

(4) Statele membre transmit spre revizuire grupului de lucru ştiinţific temporar al SPFO orice evaluări sau rezultate ale cercetărilor cu privire la stocurile pelagice din zona SPFO şi încurajează participarea activă a experţilor lor ştiinţifici la activităţile ştiinţifice ale organizaţiei în materie de specii pelagice.

(5) Statele membre asigură pe cât posibil un nivel adecvat de prezenţă a observatorilor pe navele de pescuit aflate sub pavilionul lor, în scopul observării resurselor halieutice pelagice din Pacificul de Sud şi al culegerii de informaţii ştiinţifice pertinente.

Articolul 73 Activităţi de pescuit de fund

(1) Statele membre restricţionează capturile sau efortul aferent activităţilor de pescuit de fund în zona SPFO la nivelurile anuale medii înregistrate în perioada 1 ianuarie 2002-31 decembrie 2006, în ceea ce priveşte numărul de nave de pescuit şi alţi parametri care indică nivelul capturilor, efortul de pescuit şi capacitatea de pescuit.

(2) Statele membre nu extind zona de desfăşurare a activităţilor de pescuit de fund la noi zone reglementate de SPFO în care acest tip de pescuit nu este practicat în prezent.

(3) Navele comunitare încetează activităţile de pescuit de fund pe o rază de cinci mile marine în jurul oricărei locaţii din zona SPFO unde se descoperă, în cursul operaţiunilor de pescuit, dovezi privind prezenţa unor ecosisteme marine vulnerabile. Navele comunitare raportează autorităţilor statului lor de pavilion, Comisiei şi secretariatului temporar al SPFO descoperirea, inclusiv locaţia şi tipul ecosistemului în cauză, astfel încât să poată fi luate măsuri corespunzătoare în privinţa respectivei locaţii.

(4) Statele membre desemnează observatori pentru fiecare navă de pescuit aflată sub pavilionul lor care desfăşoară sau are intenţia să desfăşoare activităţi cu traule de fund în zona SPFO şi asigură un nivel adecvat de prezenţă a observatorilor pe navele de pescuit aflate sub pavilionul lor care desfăşoară alte activităţi de pescuit de fund în respectiva zonă.

Articolul 74 Culegerea şi punerea în comun a datelor

Statele membre culeg, verifică şi furnizează date în conformitate cu procedurile enunţate în standardele SPFO privind culegerea, raportarea, verificarea şi schimbul de date.

CAPITOLUL XIII

Dispoziţii speciale pentru navele comunitare care pescuiesc în zona Organizaţiei de pescuit în Pacificul Central şi de Vest (WCPFC)

Articolul 75 Limitări ale efortului de pescuit

Statele membre se asigură că efortul total de pescuit pentru tonul obez, tonul cu aripioare galbene, tonul dungat şi tonul alb din Pacificul de Sud în zona WCPFC este restricţionat la efortul de pescuit prevăzut în acordurile de parteneriat în domeniul pescuitului încheiate între Comunitate şi statele de coastă din regiune.

Articolul 76 Planuri de gestionare pentru utilizarea dispozitivelor de atragere a peştilor (FAD)

(1) Statele membre ale căror nave sunt autorizate să pescuiască în zona WCPFC elaborează planuri de gestionare pentru utilizarea dispozitivelor ancorate sau plutitoare de atragere a peştilor (FAD). Aceste planuri includ strategii de limitare a interacţiunii cu puietul de ton obez şi cu cel de ton cu aripioare galbene.

(2) Planurile de gestionare menţionate la alineatul (1) sunt transmise Comisiei până cel târziu la 15 octombrie 2008. Comisia compilează respectivele planuri de gestionare şi, până cel târziu la 31 decembrie 2008, transmite secretariatului WCPFC un plan de gestionare comunitar.

Articolul 77 Numărul maxim de nave care pescuiesc peşte-spadă

Cel mult 14 nave comunitare de pescuit peşte-spadă se pot afla în zonele situate la sud de 20°S faţă de zona WCPFC. Participarea Comunităţii este limitată la navele aflate sub pavilion spaniol.

CAPITOLUL XIV Activităţi de pescuit ilegale, nedeclarate şi nereglementate

Articolul 78 Atlanticul de Nord

Navele implicate în activităţi de pescuit ilegale, nedeclarate şi nereglementate în Atlanticul de Nord se supun măsurilor prevăzute în anexa XII.

CAPITOLUL XV Dispoziţii finale

Articolul 79 Transmiterea datelor

Atunci când, în conformitate cu articolul 15 alineatul (1) şi cu articolul 18 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93, statele membre trimit Comisiei date privind debarcările de stocuri capturate, acestea utilizează codurile stocurilor prevăzute în anexa I la prezentul regulament.

Articolul 80 Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene .

Se aplică de la 1 ianuarie 2008.

Atunci când TAC aferente zonei CCAMLR sunt stabilite pentru perioade care încep înainte de 1 ianuarie 2008, articolul 41 se aplică cu efect de la începutul respectivelor perioade de aplicare a TAC.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale şi se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles,

Pentru Consiliu

Preşedintele

ANEXA 1 Limite ale capturilor aplicabile navelor comunitare în zonele în care există limitări ale capturilor şi navelor de pescuit ale ţărilor terţe în apele comunitare, pe specii şi zone (în tone de greutate în viu, cu excepţia cazului în care se specifică altfel)

Toate limitele de captură stabilite în prezenta anexă sunt considerate cote în sensul articolului 5 din prezentul regulament şi, prin urmare, se supun normelor stabilite în Regulamentul (CE) nr. 2847/93, în special articolele 14 şi 15.

În cadrul fiecărei zone, resursele halieutice sunt indicate în ordinea alfabetică a denumirilor în limba latină ale speciilor. În sensul prezentului regulament, este dat următorul tabel de corespondenţă a denumirilor latine şi a denumirilor comune:

Denumirea ştiinţifică | Codul Alpha-3 | Denumirea comună |

Ammodytidae | SAN | Uvă |

Anarhichas lupus | CAT | Lup-de-mare |

Aphanopus carbo | BSF | Sabie neagră |

Argentina silus | ARU | Argentina silus |

Beryx spp. | ALF | Specii de baryx |

Boreogadus saida | POC | Peşte din specia Boreogadus saida |

Brosme brosme | USK | Ierosme |

Centrophorus squamosus | GUQ | Centrophorus squamosus |

Centroscymnus coelolepis | CYO | Rechin portughez |

Cetorhinus maximus | BSK | Rechin pelerin |

Chaenocephalus aceratus | SSI | Peşte-de-gheaţă |

Champsocephalus gunnari | ANI | Champsocephalus gunnari |

Channichthys rhinoceratus | LIC | Channichthys rhinoceratus |

Chionoecetes spp. | PCR | Chionoecetes spp. |

Clupea harengus | HER | Hering |

Coryphaenoides rupestris | RNG | Grenadier de stâncă |

Dalatias licha | SCK | Dalatias licha |

Deania calcea | DCA | Deania calcea |

Dissostichus eleginoides | TOP | Dissostichus eleginoides |

Engraulis encrasicolus | ANE | Hamsie |

Etmopterus princeps | ETR | Etmopterus princeps |

Etmopterus pusillus | ETP | Etmopterus pusiluss |

Etmopterus spinax | ETX | Etmopterus spinax |

Euphausia superba | KRI | Kril |

Gadus morhua | COD | Cod |

Galeorhinus galeus | GAG | Rechin de supă |

Germo alalunga | ALB | Ton alb |

Glyptocephalus cynoglossus | WIT | Cambulă cenuşie |

Gobionotothen gibberifrons | NOG | Nototenie verde |

Hippoglossoides platessoides | PLA | Cambulă americană |

Hippoglossus hippoglossus | HAL | Halibut |

Hoplostethus atlanticus | ORY | Peşte pion portocaliu |

Illex illecebrosus | SQI | Calmar roşu nordic |

Lamna nasus | POR | Rechinul scrumbiilor |

Lampanyctus achirus | LAC | Lampanyctus achirus |

Lepidonotothen squamifrons | NOS | Lepidonotothen squamifrons |

Lepidorhombus spp. | LEZ | Specii de cardină |

Limanda ferruginea | YEL | Limandă cu coada galbenă |

Limanda limanda | DAB | Limandă |

Lophiidae | ANF | Specii de peşte-pescar |

Macrourus berglax | RHG | Grenadier |

Macrourus spp. | GRV | Macrourus spp. |

Makaira nigricans | BUM | Marlin albastru |

Mallotus villosus | CAP | Capelin |

Martialia hyadesi | SQS | Calmar |

Melanogrammus aeglefinus | HAD | Eglefin |

Merlangius merlangus | WHG | Merlan |

Merluccius merluccius | HKE | Merluciu |

Micromesistius poutassou | WHB | Putasu |

Microstomus kitt | LEM | Limbă-roşie |

Molva dypterigia | BLI | Mihalţ-de-mare albastru |

Molva macrophthalmus | SLI | Molva macrophthalmus |

Molva molva | LIN | Mihalţ-de-mare |

Nephrops norvegicus | NEP | Langustină |

Notothenia rossii | NOR | Cod antarctic |

Pagellus bogaraveo | SBR | Doradă roşie |

Pandalus borealis | PRA | Crevete nordic |

Paralomis spp. | PAI | Crab |

Penaeus spp. | PEN | Specii de peneide |

Phycis spp. | FOX | Phycis spp. |

Platichthys flesus | FLX | Cambulă |

Pleuronectes platessa | PLE | Cambulă de Baltica |

Pleuronectiformes | FLX | Peşti plaţi |

Pollachius pollachius | POL | Polac |

Pollachius virens | POK | Cod negru |

Psetta maxima | TUR | Calcan-mare |

Pseudochaenichthus georgianus | SGI | Pseudochaenichthus georgianus |

Rajidae | SRX-RAJ | Diferite specii de vulpi-de-mare |

Reinhardtius hippoglossoides | GHL | Halibut negru |

Salmo salar | SAL | Somon |

Scomber scombrus | MAC | Macrou |

Scopthalmus rhombus | BLL | Calcan-neted |

Sebastes spp. | RED | Sebastă |

Solea solea | SOL | Limbă-de-mare comună |

Solea spp. | SOX | Limbă-de-mare |

Sprattus sprattus | SPR | Şprot |

Squalus acanthias | DGS | Rechin de Marea Neagră/câine de mare |

Tetrapturus alba | WHM | Marlin alb |

Thunnus alalunga | ALB | Ton alb |

Thunnus albacares | YFT | Ton cu aripioare galbene |

Thunnus obesus | BET | Ton obez |

Thunnus thynnus | BFT | Ton roşu |

Trachurus spp. | JAX | Specii de stavrizi |

Trisopterus esmarki | NOP | Merluciu norvegian |

Urophycis tenuis | HKW | Merluciu alb |

Xiphias gladius | SWO | Peşte-spadă |

Este dat următorul tabel de corespondenţă a denumirilor comune şi a denum irilor latine în sensul prezentului regulament, cu titlu explicativ:

Ton alb | ALB | Thunnus alalunga |

Ton alb | ALB | Germo alalunga |

Specii de baryx | ALF | Beryx spp. |

Cambulă americană | PLA | Hippoglossoides platessoides |

Hamsie | ANE | Engraulis encrasicolus |

Specii de peşte-pescar | ANF | Lophiidae |

Champsocephalus gunnari | ANI | Champsocephalus gunnari |

Dissostichus eleginoides | TOP | Dissostichus eleginoides |

Lup-de-mare | CAT | Anarhichas lupus |

Halibut | HAL | Hippoglossus hippoglossus |

Somon de Atlantic | SAL | Salmo salar |

Rechin pelerin | BSK | Cetorhinus maximus |

Ton obez | BET | Thunnus obesus |

Deania calcea | DCA | Deania calcea |

Sabie neagră | BSF | Aphanopus carbo |

Peşte-de-gheaţă | SSI | Chaenocephalus aceratus |

Mihalţ-de-mare albastru | BLI | Molva dypterigia |

Marlin albastru | BUM | Makaira nigricans |

Putasu | WHB | Micromesistius poutassou |

Ton roşu | BFT | Thunnus thynnus |

Calcan-neted | BLL | Scopthalmus rhombus |

Capelin | CAP | Mallotus villosus |

Cod | COD | Gadus morhua |

Limbă-de-mare comună | SOL | Solea solea |

Crab | PAI | Paralomis spp. |

Limandă | DAB | Limanda limanda |

Peşti plaţi | FLX | Pleuronectiformes |

Cambulă | FLX | Platichthys flesus |

Phycis spp. | FOX | Phycis spp. |

Etmopterus princeps | ETR | Etmopterus princeps |

Argentina silus | ARU | Argentina silus |

Halibut negru | GHL | Reinhardtius hippoglossoides |

Grenadier | GRV | Macrourus spp. |

Lepidonotothen squamifrons | NOS | Lepidonotothen squamifrons |

Eglefin | HAD | Melanogrammus aeglefinus |

Merluciu | HKE | Merluccius merluccius |

Hering | HER | Clupea harengus |

Specii de stavrizi | JAX | Trachurus spp. |

Nototenie verde | NOG | Gobionotothen gibberifrons |

Dalatias licha | SCK | Dalatias licha |

Kril | KRI | Euphausia superba |

Lampanyctus achirus | LAC | Lampanyctus achirus |

Centrophorus squamosus | GUQ | Centrophorus squamosus |

Limbă-roşie | LEM | Microstomus kitt |

Mihalţ-de-mare | LIN | Molva molva |

Macrou | MAC | Scomber scombrus |

Cod antarctic | NOR | Notothenia rossii |

Specii de cardină | LEZ | Lepidorhombus spp. |

Crevete nordic | PRA | Pandalus borealis |

Langustină | NEP | Nephrops norvegicus |

Merluciu norvegian | NOP | Trisopterus esmarki |

Peşte pion portocaliu | ORY | Hoplostethus atlanticus |

Specii de peneide | PEN | Penaeus spp. |

Cambulă de Baltica | PLE | Pleuronectes platessa |

Peşte din specia Boreogadus saida | POC | Boreogadus saida |

Polac | POL | Pollachius pollachius |

Rechinul scrumbiilor | POR | Lamna nasus |

Rechin portughez | CYO | Centroscymnus coelolepis |

Doradă roşie | SBR | Pagellus bogaraveo |

Sebastă | RED | Sebastes spp. |

Macrourus berglax | RHG | Macrourus berglax |

Grenadier de stâncă | RNG | Coryphaenoides rupestris |

Cod negru | POK | Pollachius virens |

Uvă | SAN | Ammodytidae |

Calmar roşu nordic | SQI | Illex illecebrosus |

Diferite specii de vulpi-de-mare | SRX-RAJ | Rajidae |

Etmopterus pusiluss | ETP | Etmopterus pusillus |

Chionoecetes spp | PCR | Chionoecetes spp. |

Limbă-de-mare | SOX | Solea spp. |

Pseudochaenichthus georgianus | SGI | Pseudochaenichthus georgianus |

Molva macrophthalmus | SLI | Molva macrophthalmus |

Şprot | SPR | Sprattus sprattus |

Rechin de Marea Neagră/câine de mare | DGS | Squalus acanthias |

Calmar | SQS | Martialia hyadesi |

Peşte-spadă | SWO | Xiphias gladius |

Rechin de supă | GAG | Galeorhinus galeus |

Calcan-mare | TUR | Psetta maxima |

Ierosme | USK | Brosme brosme |

Channichthys rhinoceratus | LIC | Channichthys rhinoceratus |

Etmopterus spinax | ETX | Etmopterus spinax |

Merluciu alb | HKW | Urophycis tenuis |

Marlin alb | WHM | Tetrapturus alba |

Merlan | WHG | Merlangius merlangus |

Cambulă cenuşie | WIT | Glyptocephalus cynoglossus |

Ton cu aripioare galbene | YFT | Thunnus albacares |

Limandă cu coada galbenă | YEL | Limanda ferruginea |

ANEXA IA SKAGERRAK, KATTEGAT, zonele ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII şi XIV, apele comunitare din CECAF, apele din Guyana franceză

Specia: | Uvă Ammodytidae | Zona: | apele norvegiene din zona IV SAN/04-N. |

Danemarca | pm | (1) | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Regatul Unit | pm | (1) |

CE | pm | (1) |

TAC | Nu se aplică. |

(1) Cotă pentru pescuitul experimental în legătură cu cantitatea abundentă de uvă. Comisia va stabili condiţiile în care contingentele respective pot fi pescuite. Contingentele nu pot fi pescuite cât timp nu sunt stabilite condiţiile. Contingentul neutilizat din cadrul pescuitului experimental poate fi reportat drept pescuit de natură comercială, în cazul în care asemenea contingente sunt stabilite. |

Specia: | Uva Ammodytidae | Zona: | IIIa; apele CE din zonele IIa şi IV(1) SAN/2A3A4. |

Danemarca | Nestabilit | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Regatul Unit | Nestabilit |

Toate statele membre | Nestabilit | (2) |

CE | Nestabilit |

Norvegia | pm | (3) |

TAC | Nestabilit |

(1) Cu excepţia apelor aflate la o distanţă de 6 mile marine de la liniile de bază ale Regatului Unit şi până la Shetland, Fair Isle şi Foula. (2) Cu excepţia Danemarcei şi a Regatului Unit. (3) A fi capturat în Marea Nordului. |

Specia: | Argentina silus Argentina silus | Zona: | apele CE şi internaţionale din zonele I şi II ARU/1/2. |

Germania | 31 | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 10 |

Ţările de Jos | 25 |

Regatul Unit | 50 |

CE | 116 |

Specia: | Argentina silus Argentina silus | Zona: | apele CE şi internaţionale din zonele III şi IV ARU/3/4. |

Danemarca | 1 180 | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | 12 |

Franţa | 8 |

Irlanda | 8 |

Ţările de Jos | 55 |

Suedia | 46 |

Regatul Unit | 21 |

CE | 1 331 |

Specia: | Argentina silus Argentina silus | Zona: | apele CE şi cele internaţionale din zonele V, VI şi VII ARU/567 |

Germania | 405 | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 9 |

Irlanda | 378 |

Ţările de Jos | 4225 |

Regatul Unit | 297 |

CE | 5311 |

Specia: | Ierosme Brosme brosme | Zona: | apele CE din zonele IIa, IV, Vb, VI şi VII USK/2A47-C |

CE | Nu se aplică. | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Norvegia | pm | (1) (2) |

TAC | Nu se aplică. |

(1) Din care, în zonele Vb, VI şi VII, sunt autorizate în orice moment capturi accidentale de pm% din alte specii, pentru fiecare navă. Cu toate acestea, acest procent poate fi depăşit în cursul primelor 24 de ore de la începerea activităţilor de pescuit într-o anumită zonă. Capturile accidentale totale din alte specii în zonele Vb, VI şi VII nu depăşesc pm tone. (2) Inclusiv mihalţ-de-mare. Cotele alocate Norvegiei sunt de pm tone de mihalţ-de-mare şi pm tone de ierosme, care sunt interschimbabile până la maximum pm tone şi pot fi pescuite exclusiv cu paragate în zonele Vb, VI şi VII. |

Specia: | Ierosme Brosme brosme | Zona: | apele CE şi cele internaţionale din zonele I, II şi XIV USK/1214EI |

Germania | 3 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 3 |

Regatul Unit | 3 |

Altele | 1 | (1) |

CE | 10 |

(1) Exclusiv pentru capturi accidentale. Nu este autorizat pescuitul direcţionat în cadrul acestei cote. |

Specia: | Ierosme Brosme brosme | Zona: | apele CE şi internaţionale din zona III USK/3EI. |

Danemarca | 14 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Suedia | 7 |

Germania | 7 |

CE | 28 |

Specia: | Ierosme Brosme brosme | Zona: | apele CE şi internaţionale din zona IV USK/4EI. |

Danemarca | 60 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | 18 |

Franţa | 42 |

Suedia | 6 |

Regatul Unit | 90 |

Altele | 6 | (1) |

CE | 222 |

(1) Exclusiv pentru capturi accidentale. Nu este autorizat pescuitul direcţionat în cadrul acestei cote. |

Specia: | Ierosme Brosme brosme | Zona: | apele CE şi cele internaţionale din zonele V, VI şi VII USK/567EI. |

Germania | 6 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Spania | 21 |

Franţa | 247 |

Irlanda | 24 |

Regatul Unit | 119 |

Altele | 6 | (1) |

CE | 423 |

(1) Exclusiv pentru capturi accidentale. Nu este autorizat pescuitul direcţionat în cadrul acestei cote. |

Specia: | Ierosme Brosme brosme | Zona: | apele norvegiene din zona IV USK/4AB-N. |

Belgia | pm | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Danemarca | pm |

Germania | pm |

Franţa | pm |

Ţările de Jos | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

TAC | Nu se aplică |

Specia: | Hering(1) Clupea harengus | Zona: | IIIa HER/03A. |

Danemarca | pm | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | pm |

Suedia | pm |

CE | pm |

Insulele Feroe | pm | (2) |

TAC | pm |

(1) Debarcări de hering capturat din pescuitul cu plase având dimensiunea ochiului de 32 mm sau mai mare. (2) A fi capturat în Skagerrak. Delimitat la vest de o linie care se întinde de la farul Hanstholm la farul Lindesnes, iar la sud de o linie care se întinde de la farul Tistlarna, iar din acel punct la cel mai apropiat punct de pe coasta suedeză. |

Specia: | Hering(1) Clupea harengus | Zona: | apele CE şi cele norvegiene din zona ICES IV la nord de 53°30'N HER/04A., HER/04B. |

Danemarca | pm | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | pm |

Franţa | pm |

Ţările de Jos | pm |

Suedia | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

Norvegia | pm | (2) |

TAC | pm |

(1) Debarcările de hering obţinute din pescuitul cu plase având dimensiunea ochiului de 32 mm sau mai mare. Statele membre trebuie să informeze Comisia despre debarcările de hering de pe teritoriul lor, făcând deosebire între zonele ICES IVa şi IVb. (2) Poate fi pescuit în apele CE. Capturile din această cotă vor fi deduse din partea de TAC a Norvegiei. |

Condiţii speciale |

În limitele cotelor menţionate anterior, în zonele specificate nu se pot pescui cantităţi mai mari decât cele indicate mai jos: |

Apele norvegiene la sud de 62°N (HER/*04N-) |

CE | pm |

Specia: | Hering Clupea harengus | Zona: | apele norvegiene la sud de 62°N HER/04-N. |

Suedia | pm | (1) | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

CE | pm |

TAC | nerelevant |

(1) Capturile accidentale de cod, eglefin, polac, merlan şi cod negru se scad din cota alocată pentru aceste specii. |

Specia: | Hering(1) Clupea harengus | Zona: | capturi accidentale în zona IIIa HER/03A-BC |

Danemarca | pm | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | pm |

Suedia | pm |

CE | pm |

TAC | pm |

(1) Debarcări de hering capturat din pescuitul cu plase având dimensiunea ochiului mai mică de 32 mm. |

Specia: | Hering(1) Clupea harengus | Zona: | capturi accidentale în zonele IV, VIId şi în apele CE din zona IIa HER/2A47DX |

Belgia | pm |

Danemarca | pm | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | pm |

Franţa | pm |

Ţările de Jos | pm |

Suedia | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

TAC | pm |

(1) Debarcări de hering capturat din pescuitul cu plase având dimensiunea ochiului mai mică de 32 mm. |

Specia: | Hering(1) Clupea harengus | Zona: | VIId; IVc (2) HER/4CXB7D |

Belgia | pm | (3) |

Danemarca | pm | (3) | TAC analitică Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | pm | (3) |

Franţa | pm | (3) |

Ţările de Jos | pm | (3) |

Regatul Unit | pm | (3) |

CE | pm |

TAC | pm |

(1) Debarcări de hering capturat din pescuitul cu plase având dimensiunea ochiului de 32 mm sau mai mare. (2) Cu excepţia stocurilor din Blackwater: se face trimitere la stocurile de hering din regiunea maritimă a estuarului Tamisei, în cadrul unei zone delimitate printr-o linie care porneşte exact din sud din punctul Landguard (51°56' N, 1°19.1' E) până la latitudinea de 51°33' N şi de acolo direct spre vest, către un punct situat pe coasta Regatului Unit. (3) Transferuri de până la pm% din această cotă pot fi alocate zonei IVb. Cu toate acestea, orice transfer de acest gen trebuie comunicat din timp Comisiei (HER/*04B0. |

Specia: | Hering Clupea harengus | Zona: | apele CE şi cele internaţionale din zonele Vb, VIb şi VIaN (1) HER/5B6ANB. |

Germania | pm | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | pm |

Irlanda | pm |

Ţările de Jos | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

Insulele Feroe | pm | (2) |

TAC | 25 751 |

(1) Se face referire la stocul de hering din zona ICES VIa la nord de 56°00' N şi în acea parte a zonei VIa situată la est de 07°00' W şi la nord de 55°00' N, exceptând Clyde. (2) Această cotă poate fi capturată doar în zona ICES VIa la nord de 56°30' N. |

Specia: | Hering Clupea harengus | Zona: | VIIbc; VIaS (1) HER/6AS7BC |

Irlanda | 9 450 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Ţările de Jos | 945 |

CE | 10 395 |

TAC | 10 395 |

(1) Se face trimitere la stocurile de hering din zona ICES VIa la sud de 56°00' N şi la vest de 07°00' W. |

Specia: | Hering Clupea harengus | Zona: | VI Clyde (1) HER/06ACL. |

Regatul Unit | 680 | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

CE | 680 |

TAC | 680 |

(1) Stocuri din clyde: se face trimitere la stocurile de hering din zona maritimă situată în partea de nord-est a unei linii care delimitează Mull of Kintyre şi Corsewall Point. |

Specia: | Hering Clupea harengus | Zona: | VIIa (1) HER/07A/MM |

Irlanda | 1 145 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Regatul Unit | 3 255 |

CE | 4 400 |

TAC | 4 400 |

(1) Zona VIIa este redusă cu zona care se adaugă la zonele ICES VIIg, VIIh, VIIj şi VIIk delimitate: – la nord de latitudinea 52° 30'N – la sud de latitudinea 52° 00'N – la vest de coasta Irlandei – la est de coasta Regatului Unit. |

Specia: | Hering Clupea harengus | Zona: | VIIe şi VIIf HER/7EF. |

Franţa | 500 | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Regatul Unit | 500 |

CE | 1000 |

TAC | 1000 |

Specia: | Hering Clupea harengus | Zona: | VIIg(1), VIIh(1), VIIj(1) şi VIIk (1) HER/7G-K. |

Germania | 78 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 435 |

Irlanda | 6 088 |

Ţările de Jos | 435 |

Regatul Unit | 9 |

CE | 7 045 |

TAC | 7 045 |

(1) Această zonă este mărită cu zona delimitată: – la nord de latitudinea 52° 30'N – la sud de latitudinea 52° 00'N – la vest de coasta Irlandei – la est de coasta Regatului Unit. |

Specia: | Hamsie Engraulis encrasicolus | Zona: | VIII ANE/08. |

Spania | 0 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 0 |

CE | 0 |

TAC | 0 |

Specia: | Hamsie Engraulis encrasicolus | Zona: | IX şi X; apele CE din zona CECAF 34.1.1 ANE/9/3411 |

Spania | 3 252 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Portugalia | 3 548 |

CE | 6 800 |

TAC | 6 800 |

Specia: | Cod Gadus morhua | Zona: | Skagerrak (1) COD/03AN. |

Belgia | pm |

Danemarca | pm | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | pm |

Ţările de Jos | pm |

Suedia | pm |

CE | pm |

TAC | pm |

(1) Zona definită la articolul 3 litera (e) din prezentul regulament |

Specia: | Cod Gadus morhua | Zona: | Kattegat (1) COD/03AS. |

Danemarca | 338 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | 7 |

Suedia | 203 |

CE | 548 |

TAC | 548 |

(1) Zona definită la articolul 3 litera (f) din prezentul regulament |

Specia: | Cod Gadus morhua | Zona: | IV; ape CE din zona IIa; acea parte din zona IIIa neinclusă în Skagerrak şi Kattegat COD/2A3AX4 |

Belgia | pm |

Danemarca | pm | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | pm |

Franţa | pm |

Ţările de Jos | pm |

Suedia | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

Norvegia | pm | (1) |

TAC | pm |

(1) Poate fi pescuit în apele CE. Capturile din această cotă vor fi deduse din partea de TAC a Norvegiei |

Condiţii speciale |

În limitele cotelor menţionate anterior, în zonele specificate nu se pot pescui cantităţi mai mari decât cele indicate mai jos: |

Apele norvegiene din zona IV (COD/*04N-) |

CE | pm |

Specia: | Cod Gadus morhua | Zona: | apele norvegiene la sud de 62° N COD/04-N. |

Suedia | pm | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

CE | pm |

TAC | Nu se aplică |

Specia: | Cod Gadus morhua | Zona: | VI; apele CE din zona Vb; apele CE şi internaţionale din zonele XII şi XIV COD/561214 |

Belgia | 1 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | 11 |

Franţa | 117 |

Irlanda | 46 |

Regatul Unit | 194 |

CE | 368 |

TAC | 368 |

Condiţii speciale |

În limitele cotelor menţionate anterior, în zonele specificate nu se pot pescui cantităţi mai mari decât cele indicate mai jos: |

VIa: apele CE din zona Vb (COD/*5BC6A) |

Belgia | 1 |

Germania | 11 |

Franţa | 117 |

Irlanda | 46 |

Regatul Unit | 194 |

CE | 368 |

Specia: | Cod Gadus morhua | Zona: | VIIa COD/07A. |

Belgia | 29 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 80 |

Irlanda | 513 |

Ţările de Jos | 7 |

Regatul Unit | 468 |

CE | 1 097 |

TAC | 1 097 |

Specia: | Cod Gadus morhua | Zona: | VIIb-k, VIII, IX şi X; apele CE din zona CECAF 34.1.1 COD/7X7A34 |

Belgia | 159 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 2 718 |

Irlanda | 362 |

Ţările de Jos | 23 |

Regatul Unit | 295 |

CE | 3 557 |

TAC | 3 557 |

Specia: | Rechinul scrumbiilor Lamna nasus | Zona: | apele CE din zonele I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII, XIII şi XIV POR/ALL-C. |

Danemarca | 17 |

Franţa | 262 | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | 4 |

Irlanda | 8 |

Spania | 127 |

Regatul Unit | 4 |

CE | 422 |

TAC | Nu se aplică |

Specia: | Specii de cardină Lepidorhombus spp. | Zona: | apele CE din zonele IIa şi IV LEZ/2AC4-C |

Belgia | 4 | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Danemarca | 4 |

Germania | 4 |

Franţa | 24 |

Ţările de Jos | 19 |

Regatul Unit | 1424 |

CE | 1479 |

TAC | 1479 |

Specia: | Specii de cardină Lepidorhombus spp. | Zona: | VI; apele CE din zona Vb; apele internaţionale din zonele XII şi XIV LEZ/561214 |

Spania | 278 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 1 085 |

Irlanda | 317 |

Regatul Unit | 768 |

CE | 2 448 |

TAC | 2 448 |

Specia: | Specii de cardină Lepidorhombus spp. | Zona: | VII LEZ/561214 |

Belgia | 420 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Spania | 4 667 |

Franţa | 5 663 |

Irlanda | 2 575 |

Regatul Unit | 2 230 |

CE | 15 555 |

TAC | 15 555 |

Specia: | Specii de cardină Lepidorhombus spp. | Zona: | VIIIa, VIIIb, VIIId şi VIIIe LEZ/8ABDE. |

Spania | 999 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 807 |

CE | 1 806 |

TAC | 1 806 |

Specia: | Specii de cardină Lepidorhombus spp. | Zona: | VIIIc, IX şi X; apele CE din zona CECAF 31.1.1 LEZ/8C3411 |

Spania | 1 320 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 66 |

Portugalia | 44 |

CE | 1 430 |

TAC | 1 430 |

Specia: | Limandă şi cambulă Limanda limanda şi Platichthys flesus | Zona: | apele CE din zonele IIa şi IV D/F/2AC4-C |

Belgia | 420 | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Danemarca | 1 576 |

Germania | 2 365 |

Franţa | 164 |

Ţările de Jos | 9 534 |

Suedia | 5 |

Regatul Unit | 1 326 |

CE | 15 390 |

TAC | 15 390 |

Specia: | Specii de peşte-pescar Lophiidae | Zona: | apele CE din zonele IIa şi IV ANF/2AC4-C |

Belgia | 401 | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Danemarca | 884 |

Germania | 432 |

Franţa | 82 |

Ţările de Jos | 303 |

Suedia | 10 |

Regatul Unit | 9 233 |

CE | 11 345 |

TAC | 11 345 |

Specia: | Specii de peşte-pescar Lophiidae | Zona: | apele norvegiene din zona IV ANF/4AB-N |

Belgia | pm | TAC preventivă Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Danemarca | pm |

Germania | pm |

Ţările de Jos | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

TAC | Nu se aplică |

Specia: | Specii de peşte-pescar Lophiidae | Zona: | VI; apele CE din zona Vb; apele internaţionale din zonele XII şi XIV ANF/561214 |

Belgia | 185 | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | 212 |

Spania | 198 |

Franţa | 2 280 |

Irlanda | 516 |

Ţările de Jos | 178 |

Regatul Unit | 1 586 |

CE | 5 155 |

TAC | 5 155 |

Specia: | Specii de peşte-pescar Lophiidae | Zona: | VII ANF/07. |

Belgia | 2 379 | (1) | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | 265 | (1) |

Spania | 945 | (1) |

Franţa | 15 263 | (1) |

Irlanda | 1 951 | (1) |

Ţările de Jos | 308 | (1) |

Regatul Unit | 4 629 | (1) |

CE | 25 740 | (1) |

TAC | 25 740 | (1) |

(1) Din care maximum 5% poate fi pescuit în zonele ICES VIIIa, VIIIb, VIIId şi VIIIe (ANF/*8ABDE). |

Specia: | Specii de peşte-pescar Lophiidae | Zona: | VIIIa, VIIIb, VIIId şi VIIIe ANF/8ABDE. |

Spania | 1 106 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 6 154 |

CE | 7 260 |

TAC | 7 260 |

Specia: | Specii de peşte-pescar Lophiidae | Zona: | VIIIc, IX şi X; apele CE din zona CECAF 31.1.1 ANF/8C3411 |

Spania | 1 222 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 1 |

Portugalia | 243 |

CE | 1 466 |

TAC | 1 466 |

Specia: | Eglefin Melanogrammus aeglefinus | Zona: | IIIa, apele CE din zonele IIIb, IIIc şi IIId HAD/3A/BCD |

Belgia | pm | (1) | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Danemarca | pm | (1) |

Germania | pm | (1) |

Ţările de Jos | pm | (1) |

Suedia | pm | (1) |

CE | pm | (1) |

TAC | pm | (1) |

(1) În cazul în care se hotărăşte redeschiderea pescuitului de merluciu norvegian, aceste cote vor fi revizuite după deducerea unei cantităţi corespunzătoare aferente capturilor accidentale industriale. |

Specia: | Eglefin Melanogrammus aeglefinus | Zona: | IV; apele CE din zona IIa HAD/2AC4. |

Belgia | pm |

Danemarca | pm | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | pm |

Franţa | pm |

Ţările de Jos | pm |

Suedia | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm | (1) |

Norvegia | pm |

TAC | pm |

(1) Cu excepţia unei cantităţi estimative de pm tone aferente capturilor accidentale industriale. |

Condiţii speciale |

În limitele cotelor menţionate anterior, în zonele specificate nu se pot pescui cantităţi mai mari decât cele indicate mai jos: |

Apele norvegiene din zona IV (HAD/*04N-) |

CE | pm |

Specia: | Eglefin Melanogrammus aeglefinus | Zona: | apele norvegiene la sud de 62° N HAD/04-N |

Suedia | pm | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

CE | pm |

TAC | Nu se aplică |

Specia: | Eglefin Melanogrammus aeglefinus | Zona: | apele CE şi cele internaţionale din zonele VIb, XII şi XIV HAD/6B1214 |

Belgia | 12 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | 14 |

Franţa | 585 |

Irlanda | 418 |

Regatul Unit | 4 278 |

CE | 5 307 |

TAC | 5 307 |

Specia: | Eglefin Melanogrammus aeglefinus | Zona: | ape CE din zonele ICES Vb şi VIa HAD/5BC6A. |

Belgia | 10 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | 12 |

Franţa | 502 |

Irlanda | 358 |

Regatul Unit | 3 668 |

CE | 4 550 |

TAC | 4 550 |

Specia: | Eglefin Melanogrammus aeglefinus | Zona: | VII, VIII, IX şi X; apele CE din zona CECAF 34.1.1 HAD//7/3411 |

Belgia | 109 | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 6 528 |

Irlanda | 2 176 |

Regatul Unit | 979 |

CE | 9 792 |

TAC | 9 792 |

Condiţii speciale |

În limitele cotelor menţionate anterior, în zonele specificate nu se pot pescui cantităţi mai mari decât cele indicate mai jos: |

VIIa (HAD/*07A) |

Belgia | 16 |

Franţa | 72 |

Irlanda | 434 |

Regatul Unit | 480 |

CE | 1 002 |

Atunci când raportează Comisiei capturile din cotele lor, statele membre specifică şi cantităţile pescuite în zona ICES VIIa. Debarcările capturilor de eglefin pescuit în zona ICES VIIa sunt interzise în cazul în care totalul acestor debarcări depăşeşte 1 179 tone. |

Specia: | Merlan Merlangius merlangus | Zona: | IIIa WHG/03A. |

Danemarca | pm | (1) | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Ţările de Jos | pm | (1) |

Suedia | pm | (1) |

CE | pm | (1) |

TAC | pm |

(1) În cazul în care se hotărăşte redeschiderea pescuitului de merluciu norvegian, aceste cote vor fi revizuite după deducerea unei cantităţi corespunzătoare aferente capturilor accidentale industriale. |

Specia: | Merlan Merlangius merlangus | Zona: | IV; apele CE din zona IIa WHG/2AC4. |

Belgia | pm |

Danemarca | pm | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | pm |

Franţa | pm |

Ţările de Jos | pm |

Suedia | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm | (1) |

Norvegia | pm | (2) |

TAC | pm |

(1) Cu excepţia unei cantităţi estimative de pm tone aferente capturilor accidentale industriale. (2) Poate fi pescuit în apele CE. Capturile din această cotă vor fi deduse din partea de TAC a Norvegiei. |

Condiţii speciale |

În limitele cotelor menţionate anterior, în zonele specificate nu se pot pescui cantităţi mai mari decât cele indicate mai jos: |

Apele norvegiene din zona IV (WHG/*04N-) |

CE | pm |

Specia: | Merlan Merlangius merlangus | Zona: | VI; apele CE din zona Vb; apele internaţionale din zonele XII şi XIV WHG/561214. |

Germania | 5 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 93 |

Irlanda | 229 |

Regatul Unit | 438 |

CE | 765 |

TAC | 765 |

Specia: | Merlan Merlangius merlangus | Zona: | VIIa WHG/07A. |

Belgia | 2 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 19 |

Irlanda | 110 |

Ţările de Jos | 0 |

Regatul Unit | 147 |

CE | 278 |

TAC | 278 |

Specia: | Merlan Merlangius merlangus | Zona: | VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh şi VIIk WHG/7X7A. |

Belgia | 165 | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 10 169 |

Irlanda | 4 713 |

Ţările de Jos | 83 |

Regatul Unit | 1 819 |

CE | 16 949 |

TAC | 16 949 |

Specia: | Merlan Merlangius merlangus | Zona: | VIII WHG/08. |

Spania | 1 224 | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 1 836 |

CE | 3 060 |

TAC | 3 060 |

Specia: | Merlan Merlangius merlangus | Zona: | IX şi X; apele CE din zona CECAF 31.1.1 WHG/9/3411. |

Portugalia | 555 | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

CE | 555 |

TAC | 555 |

Specia: | Merlan şi polac Merlangius merlangus şi Pollachius pollachius | Zona: | apele norvegiene la sud de 62° N W/P/04-N. |

Suedia | pm | TAC preventivă Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

CE | pm |

TAC | Nu se aplică |

Specia: | Merluciu Merluccius merluccius | Zona: | IIIa; apele CE din zonele IIIb, IIIc şi IIId HKE/3A/BCD |

Danemarca | 1 499 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Suedia | 128 |

CE | 1 627 |

TAC | 1 627 | (1) |

(1) În cadrul unei TAC totale de 54 000 de tone pentru stocul de merluciu din zonele nordice. |

Specia: | Merluciu Merluccius merluccius | Zona: | apele CE din zonele IIa şi IV HKE/2AC4-C |

Belgia | 27 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Danemarca | 1 096 |

Germania | 126 |

Franţa | 243 |

Ţările de Jos | 63 |

Regatul Unit | 341 |

CE | 1 896 |

TAC | 1 896 | (1) |

(1) În cadrul unei TAC totale de 54 000 de tone pentru stocul nordic de merluciu. |

Specia: | Merluciu Merluccius merluccius | Zona: | VI şi VII; apele CE din zona Vb; apele internaţionale din zonele XII şi XIV HKE/571214 |

Belgia | 278 | (1) | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Spania | 8 926 |

Franţa | 13 785 | (1) |

Irlanda | 1 670 |

Ţările de Jos | 180 | (1) |

Regatul Unit | 5 442 | (1) |

CE | 30 281 |

TAC | 30 281 | (2) |

(1) Se pot realiza transferuri din cadrul acestei cote către apele CE din zonele IIa şi IV. Cu toate acestea, orice transfer de acest gen trebuie comunicat din timp Comisiei. (2) În cadrul unei TAC totale de 54 000 de tone pentru stocul nordic de merluciu. |

Condiţii speciale |

În limitele cotelor menţionate anterior, în zonele specificate nu se pot pescui cantităţi mai mari decât cele indicate mai jos: |

VIIIa, VIIIb, VIIId şi VIIIe (HKE/*8ABDE) |

Belgia | 36 |

Spania | 1 440 |

Franţa | 1 440 |

Irlanda | 180 |

Ţările de Jos | 18 |

Regatul Unit | 810 |

CE | 3924 |

Specia: | Merluciu Merluccius merluccius | Zona: | VIIIa, VIIIb, VIIId şi VIIIe HKE/8ABDE. |

Belgia | 9 | (1) | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Spania | 6 214 |

Franţa | 13 955 |

Ţările de Jos | 18 | (1) |

CE | 20 196 |

TAC | 20 196 | (2) |

(1) Se pot realiza transferuri din cadrul acestei cote către zonele IV şi apele CE din zona IIa. Cu toate acestea, orice transfer de acest gen trebuie comunicat din timp Comisiei. (2) În cadrul unei TAC totale de 54 000 de tone pentru stocul nordic de merluciu. |

Condiţii speciale |

În limitele cotelor menţionate anterior, în zonele specificate nu se pot pescui cantităţi mai mari decât cele indicate mai jos: |

VI şi VII; apele CE din zona Vb; apele internaţionale din zonele XII şi XIV (HKE/*57-14) |

Belgia | 2 |

Spania | 1 800 |

Franţa | 3 240 |

Ţările de Jos | 5 |

CE | 5047 |

Specia: | Merluciu Merluccius merluccius | Zona: | VIIIc, IX şi X; apele CE din zona CECAF 34.1.1 HKE/8C3411 |

Spania | 4 510 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 433 |

Portugalia | 2 104 |

CE | 7 047 |

TAC | 7 047 |

Specia: | Putasu Micromesistius poutassou | Zona: | apele norvegiene din zona IV WHB/4AB-N. |

Danemarca | pm | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

TAC | pm | (1) |

(1) TAC convenită de CE, Insulele Feroe, Norvegia şi Islanda. |

Specia: | Putasu Micromesistius poutassou | Zona: | apele CE şi cele internaţionale din zonele I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII şi XIV WHB/1X14 |

Danemarca | pm | (5)(6) |

Germania | pm | (5)(6) | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Spania | pm | (5)(6) |

Franţa | pm | (5)(6) |

Irlanda | pm | (5)(6) |

Ţările de Jos | pm | (5)(6) |

Portugalia | pm | (5)(6) |

Suedia | pm | (5)(6) |

Regatul Unit | pm | (5)(6) |

CE | pm | (5)(6) |

Norvegia | pm | (1)(2) |

Insulele Feroe | pm | (3)(4) |

TAC | pm |

(1) Poate fi pescuit în apele CE din zonele II, IVa, VIa la nord de 56°30N, VIb şi VII la vest de 12°W (WHB/*8CX34). În zona IV a se pot pescui maximum pm tone. (2) Din care maximum pm tone pot fi formate din argentină (Argentina spp.). (3) Capturile de putasu pot include capturi inevitabile de argentină (Argentina spp.). (4) Poate fi pescuit în apele CE din zonele II, IVa, V, VIa la nord de 56°30' N, VIb şi VII la vest de 12° W. Capturile din zona IVa nu pot depăşi pm tone. (5) Din care maximum 1% pm poate fi pescuit în zona economică norvegiană sau în zona de pescuit din jurul Jan Mayen (WHB/*NZJM1). (6) Din care maximum pm% poate fi pescuit în apele feroeze (WHB/*05B-F). |

Specia: | Putasu Micromesistius poutassou | Zona: | VIIIc, IX şi X; apele CE din zona CECAF 34.1.1 WHB/8C3411 |

Spania | pm | (1) | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Portugalia | pm | (1) |

CE | pm | (1) |

TAC | pm | (2) |

(1) Din care maximum pm% poate fi pescuit în zona economică exclusivă norvegiană sau în zona de pescuit din jurul Jan Mayen (WHB/*NZJM2). (2) TAC convenită de CE, Insulele Feroe, Norvegia şi Islanda. |

Specia: | Putasu Micromesistius poutassou | Zona: | apele CE din zonele II, IVa, V, VI la nord de 56°30′N şi VII la vest de 12°W WHB/24A567 |

Norvegia | pm | (1) (2) | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Insulele Feroe | pm | (3)(4) |

TAC | pm | (5) |

(1) Se scad din limitele de captură alocate Norvegiei în temeiul dispoziţiilor acordurilor încheiate între statele de coastă. (2) Captura din zona IVa nu poate depăşi pm tone. (3) Se scad din limitele de captură alocate Insulelor Feroe în temeiul dispoziţiilor acordurilor încheiate între statele de coastă. (4) Poate fi pescuit şi în zona VIb. Captura din zona IV nu poate depăşi pm tone. (5) TAC convenită de CE, Insulele Feroe, Norvegia şi Islanda. |

Specia: | Limbă-roşie şi cambulă cenuşie Microstomus kitt şi Glyptocephalus cynoglossus | Zona: | apele CE din zonele IIa şi IV L/W/2AC4-C |

Belgia | 301 | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Danemarca | 829 |

Germania | 107 |

Franţa | 227 |

Ţările de Jos | 690 |

Suedia | 9 |

Regatul Unit | 3 395 |

CE | 5 558 |

TAC | 5 558 |

Specia: | Mihalţ-de-mare albastru Molva dypterigia | Zona: | apele CE din zonele IIa, IV, Vb, VI şi VII BLI/2A47-C |

CE | Nu se aplică | (1) | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Norvegia | pm |

TAC | Nu se aplică |

(1) Menţionat în Regulamentul (CE) nr. 2015/2006 |

Specia: | Mihalţ-de-mare albastru Molva dypterigia | Zona: | apele CE din zona VIa la nord de 56°30'N şi VIb BLI/6AN6B. |

Insulele Feroe | pm | (1) | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

TAC | Nu se aplică |

(1) Pentru pescuitul cu traul: capturile accidentale de Coryphaenoides rupestris şi sabie neagră se scad din această cotă. |

Specia: | Mihalţ-de-mare Molva molva | Zona: | apele CE şi cele internaţionale din zonele I şi II LIN/1/2. |

Danemarca | 10 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | 10 |

Franţa | 10 |

Regatul Unit | 10 |

Altele (1) | 5 |

CE | 45 |

(1) Exclusiv pentru capturi accidentale. Nu este autorizat pescuitul direcţionat în cadrul acestei cote. |

Specia: | Mihalţ-de-mare Molva molva | Zona: | IIIa; apele CE din zonele IIIb, IIIc şi IIId LIN/03. |

Belgia | 7 | (1) | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Danemarca | 54 |

Germania | 7 | (1) |

Suedia | 21 |

Regatul Unit | 7 | (1) |

CE | 95 |

(1) Cota poate fi pescuită numai în apele CE din zonele ICES IIIa, IIIb, IIIc şi IIId. |

Specia: | Mihalţ-de-mare Molva molva | Zona: | apele CE din zona IV LIN/04. |

Belgia | 18 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Danemarca | 278 |

Germania | 172 |

Franţa | 155 |

Ţările de Jos | 6 |

Suedia | 12 |

Regatul Unit | 2 135 |

CE | 2 776 |

Specia: | Mihalţ-de-mare Molva molva | Zona: | apele CE şi cele internaţionale din zona V LIN/05. |

Belgia | 9 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Danemarca | 6 |

Germania | 6 |

Franţa | 6 |

Regatul Unit | 6 |

CE | 34 |

Specia: | Mihalţ-de-mare Molva molva | Zona: | apele CE şi cele internaţionale din zonele VI, VII, VIII, IX, X, XII şi XIV LIN/6X14. |

Belgia | 39 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Danemarca | 7 |

Germania | 143 |

Spania | 2 887 |

Franţa | 3 078 |

Irlanda | 771 |

Portugalia | 7 |

Regatul Unit | 3 543 |

CE | 10 476 |

Specia: | Mihalţ-de-mare Molva molva | Zona: | apele CE din zonele IIa, IV, Vb, VI şi VII LIN/2A47-C |

CE | Nu se aplică | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Norvegia | pm | (1)(é) |

Insulele Feroe | pm | (3)(4) |

TAC | Nu se aplică |

(1) Din care, în zonele VI şi VII, sunt autorizate în orice moment capturi accesorii de pm% din alte specii, pentru fiecare navă. Cu toate acestea, acest procent poate fi depăşit în cursul primelor 24 de ore de la începerea activităţilor de pescuit într-o anumită zonă. Capturile accidentale totale din alte specii în zonele VI şi VII nu depăşesc pm tone. (2) Inclusiv ierosme. Cotele alocate Norvegiei sunt de pm tone de mihalţ-de-mare şi pm tone de ierosme, care sunt interschimbabile până la maximum 2 000 de tone şi pot fi pescuite exclusiv cu paragate în zonele Vb, VI şi VII. (3) Inclusiv mihalţ-de-mare albastru şi ierosme. Exclusiv pentru pescuitul cu paragate în zonele VIb şi VIa la nord de 56° 30' N. (4) Din care, în zonele ICES VIa şi VIb, sunt autorizate în orice moment capturi accidentale de pm% din alte specii, pentru fiecare navă. Cu toate acestea, acest procent poate fi depăşit în cursul primelor 24 de ore de la începerea activităţilor de pescuit într-o anumită zonă. Capturile accidentale totale din alte specii în zona VI nu depăşesc pm tone. |

Specia: | Mihalţ-de-mare Molva molva | Zona: | apele norvegiene din zona IV LIN/4AB-N. |

Belgia | pm | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Danemarca | pm |

Germania | pm |

Franţa | pm |

Ţările de Jos | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

TAC | Nu se aplică |

Specia: | Langustină Nephrops norvegicus | Zona: | IIIa; apele CE din zonele IIIb, IIIc şi IIId NEP/3A/BCD |

Danemarca | 3 800 | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | 11 | (1) |

Suedia | 1 359 |

CE | 5 170 |

TAC | 5 170 |

(1) Cota poate fi pescuită numai în apele CE din zonele ICES IIIa, IIIb, IIIc şi IIId. |

Specia: | Langustină Nephrops norvegicus | Zona: | apele CE din zonele IIa şi IV NEP/2AC4-C |

Belgia | 1 368 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Danemarca | 1 368 |

Germania | 20 |

Franţa | 40 |

Ţările de Jos | 704 |

Regatul Unit | 22 644 |

CE | 26 144 |

TAC | 26 144 |

Specia: | Langustină Nephrops norvegicus | Zona: | apele norvegiene din zona IV NEP/4AB-N. |

Danemarca | pm | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | pm |

RU | pm |

CE | pm |

TAC | Nu se aplică |

Specia: | Langustină Nephrops norvegicus | Zona: | VI; apele CE din zona Vb NEP/5BC6. |

Spania | 40 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 161 |

Irlanda | 269 |

Regatul Unit | 19 415 |

CE | 19 885 |

TAC | 19 885 |

Specia: | Langustină Nephrops norvegicus | Zona: | VII NEP/07. |

Spania | 1 509 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 6 116 |

Irlanda | 9 277 |

Regatul Unit | 8 251 |

CE | 25 153 |

TAC | 25 153 |

Specia: | Langustină Nephrops norvegicus | Zona: | VIIIa, VIIIb, VIIId şi VIIIe NEP/8ABDE. |

Spania | 259 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 4 061 |

CE | 4 320 |

TAC | 4 320 |

Specia: | Langustină Nephrops norvegicus | Zona: | VIIIc NEP/08C. |

Spania | 107 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 4 |

CE | 111 |

TAC | 111 |

Specia: | Langustină Nephrops norvegicus | Zona: | IX şi X; apele CE din zona CECAF 34.1.1 NEP/9/3411 |

Spania | 93 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Portugalia | 278 |

CE | 371 |

TAC | 371 |

Specia: | Crevete nordic Pandalus borealis | Zona: | IIIa PRA/03A. |

Danemarca | pm | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Suedia | pm |

CE | pm |

TAC | pm |

Specia: | Crevete nordic Pandalus borealis | Zona: | apele CE din zonele IIa şi IV PRA/2AC4-C |

Danemarca | pm | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Ţările de Jos | pm |

Suedia | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

TAC | pm |

Specia: | Crevete nordic Pandalus borealis | Zona: | apele norvegiene la sud de 62° N PRA/04-N. |

Danemarca | pm | TAC preventivă Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Suedia | pm | (1) |

CE | pm |

TAC | Nu se aplică |

(1) Capturile accidentale de cod, eglefin, polac, merlan şi cod negru se scad din cotele alocate pentru aceste specii. |

Specia: | Specii de peneide Penaeus spp.s | Zona: | apele din Guyana Franceză (2) PEN/FGU. |

Franţa | 4108 | (1) | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

CE | 4108 | (1) |

TAC | 4108 | (1) |

(1) Pescuitul de creveţi din speciile Penaeus subtilis şi Penaeus brasiliensis este interzis în apele a căror adâncime nu atinge 30 m. (2) Zona definită la articolul 16 alineatul (3) din prezentul regulament |

Specia: | Cambulă de Baltica Pleuronectes platessa | Zona: | Skagerrak (1) PLE/03AN. |

Belgia | pm | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Danemarca | pm |

Germania | pm |

Ţările de Jos | pm |

Suedia | pm |

CE | pm |

TAC | pm |

(1) Zona definită la articolul 3 litera (e) din prezentul regulament |

Specia: | Cambulă de Baltica Pleuronectes platessa | Zona: | Kattegat (1) PLE/03AS. |

Danemarca | pm | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | pm |

Suedia | pm |

CE | pm |

TAC | pm |

(1) Zona definită la articolul 3 litera (f) din prezentul regulament |

Specia: | Cambulă de Baltica Pleuronectes platessa | Zona: | IV; apele CE din zona IIa; acea parte din zona IIIa neinclusă în Skagerrak şi Kattegat PLE/2A3AX4 |

Belgia | pm |

Danemarca | pm | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | pm |

Franţa | pm |

Ţările de Jos | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

Norvegia | pm |

TAC | pm |

Condiţii speciale |

În limitele cotelor menţionate anterior, în zonele specificate nu se pot pescui cantităţi mai mari decât cele indicate mai jos: |

Apele norvegiene din zona IV (PLE/*04N-) |

CE | pm |

Specia: | Cambulă de Baltica Pleuronectes platessa | Zona: | VI; apele CE din zona Vb; ape internaţionale din zonele XII şi XIV PLE/561214 |

Franţa | 18 | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Irlanda | 244 |

Regatul Unit | 406 |

CE | 668 |

TAC | 668 |

Specia: | Cambulă de Baltica Pleuronectes platessa | Zona: | VIIa PLE/07A. |

Belgia | 89 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 39 |

Irlanda | 696 |

Ţările de Jos | 27 |

Regatul Unit | 889 |

CE | 1 740 |

TAC | 1 740 |

Specia: | Cambulă de Baltica Pleuronectes platessa | Zona: | VIIb şi VIIc PLE/7BC. |

Franţa | 21 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Irlanda | 83 |

CE | 104 |

TAC | 104 |

Specia: | Cambulă de Baltica Pleuronectes platessa | Zona: | VIId şi VIIe PLE/7DE. |

Belgia | 749 | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 2 497 |

Regatul Unit | 1 331 |

CE | 4 577 |

TAC | 4 577 |

Specia: | Cambulă de Baltica Pleuronectes platessa | Zona: | VIIf şi VIIg PLE/7FG. |

Belgia | 122 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 220 |

Irlanda | 34 |

Regatul Unit | 115 |

CE | 491 |

TAC | 491 |

Specia: | Cambulă de Baltica Pleuronectes platessa | Zona: | VIIh, VIIj şi VIIk PLE/7HJK. |

Belgia | 18 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 36 |

Irlanda | 124 |

Ţările de Jos | 72 |

Regatul Unit | 36 |

CE | 286 |

TAC | 286 |

Specia: | Cambulă de Baltica Pleuronectes platessa | Zona: | VIII ,IX şi X; apele CE din zona CECAF 34.1.1 PLE/8/3411 |

Spania | 64 | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 253 |

Portugalia | 64 |

CE | 381 |

TAC | 381 |

Specia: | Polac Pollachius pollachius | Zona: | VI; apele CE din zona Vb; apele internaţionale din zonele XII şi XIV POL/561214 |

Spania | 5 | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 184 |

Irlanda | 54 |

Regatul Unit | 140 |

CE | 383 |

TAC | 383 |

Specia: | Polac Pollachius pollachius | Zona: | VII VII POL/07. |

Belgia | 476 | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Spania | 29 |

Franţa | 10 959 |

Irlanda | 1 168 |

Regatul Unit | 2 668 |

CE | 15 300 |

TAC | 15 300 |

Specia: | Polac Pollachius pollachius | Zona: | VIIIa, VIIIb, VIIId şi VIIIe POL/8ABDE. |

Spania | 286 | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 1 394 |

CE | 1 680 |

TAC | 1 680 |

Specia: | Polac Pollachius pollachius | Zona: | VIIIc POL/08C. |

Spania | 201 | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 22 |

CE | 223 |

TAC | 223 |

Specia: | Polac Pollachius pollachius | Zona: | IX şi X; apele CE din zona CECAF 34.1.1 POL/9/3411 |

Spania | 237 | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Portugalia | 8 |

CE | 245 |

TAC | 245 |

Specia: | Cod negru Pollachius virens | Zona: | IIIa şi IV apele CE din zonele IIa, IIIb, IIIc şi IIId POK/2A34. |

Belgia | pm |

Danemarca | pm | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | pm |

Franţa | pm |

Ţările de Jos | pm |

Suedia | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

Norvegia | pm | (1) |

TAC | pm |

(1) Poate fi capturat numai în zonele IV (apele CE) şi IIIa. Capturile din această cotă vor fi deduse din cota de TAC a Norvegiei. |

Specia: | Cod negru Pollachius virens | Zona: | VI; apele CE din zona Vb; apele CE şi internaţionale zonele XII şi XIV POK/561214 |

Germania | pm | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | pm |

Irlanda | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

TAC | pm |

Specia: | Cod negru Pollachius virens | Zona: | apele norvegiene la sud de 62°N POK/04-N. |

Suedia | pm | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

CE | pm |

TAC | Nu se aplică |

Specia: | Cod negru Pollachius virens | Zona: | VII, VIII, IX şi X; apele CE din zona CECAF 34.1.1 POK/7X1034 |

Belgia | 10 | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 2132 |

Irlanda | 1066 |

Regatul Unit | 582 |

CE | 3790 |

TAC | 3790 |

Specia: | Calcan-mare şi calcan-neted Psetta maxima şi Scopthalmus rhombus | Zona: | apele CE din zonele IIa şi IV T/B/2AC4-C |

Belgia | 285 |

Danemarca | 610 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | 156 |

Franţa | 73 |

Ţările de Jos | 2 162 |

Suedia | 4 |

Regatul Unit | 601 |

CE | 3 891 |

TAC | 3 891 |

Specia: | Diferite specii de vulpi-de-mare Rajidae | Zona: | apele CE din zonele IIa şi IV SRX/2AC4-C |

Belgia | 277 | (1) | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Danemarca | 11 | (1) |

Germania | 14 | (1) |

Franţa | 43 | (1) |

Ţările de Jos | 236 | (1) |

Regatul Unit | 1 062 | (1) |

CE | 1 643 | (1) |

TAC | 1643 |

(1) Cotă de capturi accidentale. Aceste specii nu trebuie să reprezinte mai mult de 25% greutate în viu din captura reţinută la bord. |

Specia: | Halibut negru Reinhardtius hippoglossoides | Zona: | apele CE din zonele IIa şi IV; apele comunitare şi internaţionale din zona VI GHL/2A-C46 |

Danemarca | pm | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | pm |

Estonia | pm |

Spania | pm |

Franţa | pm |

Irlanda | pm |

Lituania | pm |

Polonia | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | 847 | (1) |

TAC | Nu se aplică |

(1) Din care pm tone sunt alocate Norvegiei şi trebuie capturate în apele CE din zonele ICES IIa şi VI. În zona ICES VI, această cantitate poate fi pescuită numai cu paragate. |

Specia: | Macrou Scomber scombrus | Zona: | IIIa şi IV Apele CE din zonele IIa, IIIb, IIIc şi IIId MAC/2A34. |

Belgia | pm | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Danemarca | pm |

Germania | pm |

Franţa | pm |

Ţările de Jos | pm |

Suedia | pm | (1)(2) |

Regatul Unit | pm |

CE | pm | (1) |

Norvegia | pm | (3) |

TAC | pm | (4) |

(1) Inclusiv pm tone care trebuie capturate în apele norvegiene la sud de 62°N (MAC/*04-N). (2) La pescuitul în apele norvegiene, capturile accidentale de cod, eglefin, polac, merlan şi cod negru se scad din cotele alocate pentru aceste specii. (3) Trebuie scăzută din partea de TAC alocată Norvegiei (cotă de acces). Această cotă poate fi pescuită numai în zona IVa, cu excepţia a pm tone care pot fi pescuite în zona IIIa. (4) TAC convenită de CE, Norvegia şi Insulele Feroe pentru zona de nord. |

Condiţii speciale |

În limitele cotelor menţionate anterior, în zonele specificate nu se pot pescui cantităţi mai mari decât cele indicate mai jos: |

IIIa MAC/*03A | IIIa şi IVbc MAC/*3A4BC | IVb MAC/*04B | IVc MAC/*04C | VI; apele internaţionale din zona IIa, în perioada 1 ianuarie – 31 martie 2008 MAC/*2A6 |

Danemarca | pm | 4 020 |

Franţa | pm |

Ţările de Jos | pm |

Suedia | pm | pm |

Regatul Unit | pm |

Norvegia | pm |

Specia: | Macrou Scomber scombrus | Zona: | VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId şi VIIIe; apele CE din zona Vb; apele internaţionale din zonele IIa, XII şi XIV MAC/2CX14- |

Germania | pm | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Spania | pm |

Estonia | pm |

Franţa | pm |

Irlanda | pm |

Letonia | pm |

Lituania | pm |

Ţările de Jos | pm |

Polonia | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

Norvegia | pm | (1) |

Insulele Feroe | pm | (2) |

TAC | pm | (3) |

(1) Poate fi pescuit numai în zonele ICES IIa, VIa (la nord de 56°30'N), IVa, VIId, VIIe, VIIf şi VIIh. (2) Din care pm tone pot fi pescuite în apele CE din zona ICES IVa, la nord de 59°N, în perioada 1 ianuarie – 15 februarie şi 1 octombrie – 31 decembrie. O cantitate de pm tone din cota proprie a Insulelor Feroe poate fi pescuită în zona ICES VIa, la nord de 56°30'N de-a lungul anului şi/sau în zonele ICES VIIe, VIIf, VIIh şi/sau în zona ICES IVa. (3) TAC convenită de CE, Norvegia şi Insulele Feroe pentru zona de nord. |

Condiţii speciale |

În limitele cotelor menţionate anterior, în zonele specificate nu se pot pescui cantităţi mai mari decât cele indicate mai jos şi numai pe perioadele de la 1 ianuarie la 15 februarie şi de la 1 octombrie la 31 decembrie. |

Apele CE din zona IVa MAC/*04A-C |

Germania | pm |

Franţa | pm |

Irlanda | pm |

Ţările de Jos | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

Specia: | Macrou Scomber scombrus | Zona: | VIIIc, IX şi X; apele CE din zona CECAF 34.1.1 MAC/8C3411 |

Spania | pm | (1) | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | pm | (1) |

Portugalia | pm | (1) |

CE | pm |

TAC | pm |

(1) Cantităţile care pot face obiectul unor schimburi cu alte state membre pot fi capturate, până la o limită maximă de pm% din cota statului membru donor, în zonele ICES VIIIa, VIIIb şi VIIId (MAC/*8ABD). |

Condiţii speciale |

În limitele cotelor menţionate anterior, în zonele specificate nu se pot pescui cantităţi mai mari decât cele indicate mai jos: |

VIIIb (MAC/*08B.) |

Spania | pm |

Franţa | pm |

Portugalia | pm |

Specia: | Limbă-de-mare comună Solea solea | Zona: | IIIa, apele CE din zonele IIIb, IIIc şi IIId SOL/3A/BCD |

Danemarca | 642 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | 37 | (1) |

Ţările de Jos | 62 | (1) |

Suedia | 24 |

CE | 765 |

TAC | 765 |

(1) Cota poate fi pescuită numai în apele CE din zonele ICES IIIa, IIIb, IIIc şi IIId. |

Specia: | Limbă-de-mare comună Solea solea | Zona: | apele CE din zonele II şi IV; SOL/24. |

Belgia | pm | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Danemarca | pm |

Germania | pm |

Franţa | pm |

Ţările de Jos | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

Norvegia | pm | (1) |

TAC | 12800 |

(1) Poate fi pescuit numai în zona IV. |

Specia: | Limbă-de-mare comună Solea solea | Zona: | VI; apele CE din zona Vb; apele internaţionale din zonele XII şi XIV SOL/561214 |

Irlanda | 46 | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Regatul Unit | 12 |

CE | 58 |

TAC | 58 |

Specia: | Limbă-de-mare comună Solea solea | Zona: | VIIa SOL/07A. |

Belgia | 301 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 4 |

Irlanda | 75 |

Ţările de Jos | 96 |

Regatul Unit | 136 |

CE | 612 |

TAC | 612 |

Specia: | Limbă-de-mare comună Solea solea | Zona: | VIIb şi VIIc SOL/7BC. |

Franţa | 10 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Irlanda | 45 |

CE | 55 |

TAC | 55 |

Specia: | Limbă-de-mare comună Solea solea | Zona: | VIId SOL/07D. |

Belgia | 1 634 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 3 269 |

Regatul Unit | 1 167 |

CE | 6 070 |

TAC | 6 070 |

Specia: | Limbă-de-mare comună Solea solea | Zona: | VIIe SOL/07E. |

Belgia | 27 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 288 |

Regatul Unit | 450 |

CE | 765 |

TAC | 765 |

Specia: | Limbă-de-mare comună Solea solea | Zona: | VIIf şi VIIg SOL/7FG. |

Belgia | 574 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 58 |

Irlanda | 29 |

Regatul Unit | 259 |

CE | 920 |

TAC | 920 |

Specia: | Limbă-de-mare comună Solea solea | Zona: | VIIh, VIIj şi VIIk SOL/7HJK. |

Belgia | 46 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 92 |

Irlanda | 249 |

Ţările de Jos | 74 |

Regatul Unit | 92 |

CE | 553 |

TAC | 553 |

Specia: | Limbă-de-mare comună Solea solea | Zona: | VIIIa şi b SOL/8AB. |

Belgia | 52 | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Spania | 9 |

Franţa | 3 823 |

Ţările de Jos | 286 |

CE | 4 170 |

TAC | 4 170 |

Specia: | Limbă-de-mare Solea spp. | Zona: | VIIIc, VIIId, VIIIe, IX, X; apele CE din zona CECAF 34.1.1 SOX/8CDE34 |

Spania | 389 | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Portugalia | 645 |

CE | 1 034 |

TAC | 1 034 |

Specia: | Şprot Sprattus sprattus | Zona: | IIIa SPR/03A. |

Danemarca | pm | TAC preventivă Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | pm |

Suedia | pm |

CE | pm |

TAC | pm |

Specia: | Şprot Sprattus sprattus | Zona: | apele CE din zonele IIa şi IV SPR/2AC4-C |

Belgia | pm | TAC preventivă Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Danemarca | pm |

Germania | pm |

Franţa | pm |

Ţările de Jos | pm |

Suedia | pm | (1) |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

Norvegia | pm | (2) |

Insulele Feroe | pm | (3) (4)(5) |

TAC | 195 000 | (6) |

(1) Inclusiv uvă. (2) Poate fi pescuit numai în apele CE din zona ICES IV. (3) Cantitatea poate fi pescuită în zonele ICES IV şi VIa la nord de 56°30'N. Orice captură accidentală de putasu se scade din cota de putasu fixată pentru zonele ICES VIa, VIb şi VII. (4) Pm tone pot fi capturate ca hering din pescuitul cu plase având dimensiunea ochiului mai mică de 32 mm. În cazul în care cota de pm tone de hering este epuizată, se interzic toate activităţile de pescuit cu plase având dimensiunea ochiului mai mică de 32 mm. (5) Capturile efectuate în cadrul activităţilor de pescuit de monitorizare, care corespund la pm% din efortul depus de statele membre şi până la maximum de pm tone, pot fi capturi de uvă. (6) TAC preliminară. TAC finală va fi fixată ţinând seama de noile avize ştiinţifice în cursul primului semestru al anului 2008. |

Specia: | Şprot Sprattus sprattus | Zona: | VIId şi VIIe SPR/7DE. |

Belgia | 26 | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Danemarca | 1 697 |

Germania | 26 |

Franţa | 366 |

Ţările de Jos | 366 |

Regatul Unit | 2 742 |

CE | 5 222 |

TAC | 5 222 |

Specia: | Rechin de Marea Neagră/câine de mare Squalus acanthias | Zona: | apele CE din zonele IIa şi IV DGS/2AC4-C |

Belgia | pm | (1) | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Danemarca | pm | (1) |

Germania | pm | (1) |

Franţa | pm | (1) |

Ţările de Jos | pm | (1) |

Suedia | pm | (1) |

Regatul Unit | pm | (1) |

CE | pm | (1) |

Norvegia | pm | (2) |

TAC | 631 |

(1) Cotă de capturi accidentale. Aceste specii nu reprezintă mai mult de pm% greutate în viu din captura reţinută la bord. (2) Inclusiv capturile efectuate cu paragate de rechin de supă (Galeorhinus galeus), Dalatias licha, Deania calcea, Centrophorus squamosus, Etmopterus princeps, Etmopterus pusiluss şi rechin portughez (Centroscymnus coelolepis). Această cotă poate fi capturată numai în zonele IV, VI şi VII. |

Specia: | Rechin de Marea Neagră/câine de mare Squalus acanthias | Zona: | apele CE şi cele internaţionale din zonele I, V, VI, VII, VIII, XII şi XIV DGS/15X14 |

CE | 2121 | (1) | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

TAC | 2121 |

(1) Cotă de capturi accidentale. Aceste specii nu reprezintă mai mult de pm% greutate în viu din captura reţinută la bord. |

Specia: | Specii de stavrizi Trachurus spp. | Zona: | apele CE din zonele IIa şi IV JAX/2AC4-C |

Belgia | pm | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Danemarca | pm |

Germania | pm |

Franţa | pm |

Irlanda | pm |

Ţările de Jos | pm |

Suedia | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

Norvegia | pm | (1) |

Insulele Feroe | pm | (2) |

TAC | 42 567 |

(1) Poate fi pescuit numai în apele CE din zona ICES IV. (2) În limita unei cote totale de pm tone pentru zonele ICES IV, VIa la nord de 56°30'N, VIIe, VIIf şi VIIh. |

Specia: | Specii de stavrizi Trachurus spp. | Zona: | VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId şi VIIIe; apele CE din zona Vb; apele internaţionale din zonele XII şi XIV JAX/578/14 |

Danemarca | pm | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | pm |

Spania | pm |

Franţa | pm |

Irlanda | pm |

Ţările de Jos | pm |

Portugalia | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

Insulele Feroe | pm | (1) |

TAC | 136 488 |

(1) În limita unei cote totale de pm tone pentru zonele ICES IV, VIa la nord de 56°30'N, VIIe, VIIf şi VIIh. |

Specia: | Specii de stavrizi Trachurus spp. | Zona: | VIIIc şi IX JAX/8C9. |

Spania | 29 477 | (1) | TAC analitică Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | 375 | (1) |

Portugalia | 24 943 | (1) |

CE | 54 795 |

TAC | 54 795 |

(1) Din care maximum 5% poate consta din stavrid între 12 şi 14 cm, fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 19 din Regulamentul (CE) nr. 850/98 al Consiliului. În scopul controlării acestei cantităţi, greutatea debarcărilor va fi ponderată cu un coeficient de 1,2 |

Specia: | Specii de stavrizi Trachurus spp. | Zona: | X; apele CE din zona CECAF(1) JAX/X34PRT |

Portugalia | 2 720 | (2) | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

CE | 2 720 |

TAC | 2 720 |

(1) Apele adiacente Insulelor Azore (2) Din care maximum 5% poate consta din stavrid între 12 şi 14 cm, fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 19 din Regulamentul (CE) nr. 850/98 al Consiliului. În scopul controlării acestei cantităţi, greutatea debarcărilor va fi ponderată cu un coeficient de 1,2 |

Specia: | Specii de stavrizi Trachurus spp. | Zona: | Apele CE din zona CECAF(1) JAX/341PRT |

Portugalia | 1 088 | (2) | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

CE | 1 088 |

TAC | 1 088 |

(1) Apele adiacente Insulei Madeira. (2) Din care maximum 5% poate consta din stavrid între 12 şi 14 cm, fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 19 din Regulamentul (CE) nr. 850/98 al Consiliului. În scopul controlării acestei cantităţi, greutatea debarcărilor va fi ponderată cu un coeficient de 1,2 |

Specia: | Specii de stavrizi Trachurus spp. | Zona: | Apele CE din zona CECAF(1) JAX/341SPN |

Spania | 1 088 | TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

CE | 1 088 |

TAC | 1 088 |

(1) Ape adiacente Insulelor Canare |

Specia: | Merluciu norvegian Trisopterus esmarki | Zona: | IIIa; apele CE din zonele IIa şi IV NOP/2A3A4. |

Danemarca | 37 465 | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | 7 | (1) |

Ţările de Jos | 28 | (1) |

CE | 37 500 |

Norvegia | pm | (2)(3) |

TAC | Nu se aplică |

(1) Cota poate fi pescuită numai în apele CE din zonele ICES IIIa, IIIb, IIIc şi IIId. (2) Această cotă poate fi pescuită în zona ICES VIa la nord de 56°30' N. (3) Exclusiv pentru capturi accidentale. |

Specia: | Merluciu norvegian Trisopterus esmarki | Zona: | Apele norvegiene din zona IV NOP/4AB-N. |

Danemarca | pm | (1) (2) | TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Regatul Unit | pm | (1) (2) |

CE | pm | (1) (2) |

TAC | Nu se aplică |

(1) Inclusiv amestecurile mixte de stavrid. (2) Exclusiv pentru capturi accidentale. |

Specia: | Peşte industrial | Zona: | Apele norvegiene din zona IV I/F/4AB-N. |

Suedia | pm | (1)(2) | TAC preventivă Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

CE | pm |

TAC | Nu se aplică |

(1) Capturile accidentale de cod, eglefin, polac, merlan şi cod negru se scad din cotele alocate pentru aceste specii. (2) Din care maximum pm tone de stavrid. |

Specia: | Cotă combinată | Zona: | apele CE din zonele Vb, VI şi VII R/G/5B67-C |

CE | Nu se aplică | TAC preventivă Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Norvegia | pm | (1) |

TAC | Nu se aplică |

(1) Capturat doar cu paragate, inclusiv macrouridae, Mora Mora şi Phycis blennoides. |

Specia: | Alte specii | Zona: | Ape norvegiene din zona IV OTH/4AB-N. |

Belgia | pm | TAC preventivă Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Danemarca | pm |

Germania | pm |

Franţa | pm |

Ţările de Jos | pm |

Suedia | Nu se aplică | (1) |

Regatul Unit | pm |

CE | pm | (2) |

TAC | Nu se aplică |

(1) Cotă de „alte specii” alocată de către Norvegia Suediei la nivel tradiţional. (2) Inclusiv activităţile de pescuit nespecificate; pot fi introduse excepţii după desfăşurarea de consultări adecvate. |

Specia: | Alte specii | Zona: | apele CE din zona IIa, IV şi VIa la nord de 56°30'N OTH/2A46AN |

CE | Nu se aplică |

Norvegia | pm | (1) (3) |

Insulele Feroe | pm | (2) |

TAC | Nu se aplică |

(1) Limitată la zonele ICES IIa şi IV. (2) Limitată la capturi accidentale de coregon în zonele ICES IV şi VIa. (3) Inclusiv activităţile de pescuit nespecificate; pot fi introduse excepţii după desfăşurarea de consultări adecvate. |

ANEXA IB ATLANTICUL DE NORD-EST ŞI GROENLANDA Zonele ICES I, II, V, XII, XIV şi apele groenlandeze din zonele NAFO 0 şi 1

Specia: | Chionoecetes spp Chionoecetes spp. | Zona: | apele groenlandeze din zonele NAFO 0 şi 1 PCR/N01GRN |

Irlanda | pm | TAC preventivă Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Spania | pm |

CE | pm |

TAC | Nu se aplică |

Specia: | Hering Clupea harengus | Zona: | apele CE şi internaţionale din zonele I şi II HER/1/2. |

Belgia | pm | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Danemarca | pm |

Germania | pm |

Spania | pm |

Franţa | pm |

Irlanda | pm |

Ţările de Jos | pm |

Polonia | pm |

Portugalia | pm |

Finlanda | pm |

Suedia | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

TAC | pm |

Specia: | Cod Gadus morhua | Zona: | apele norvegiene din zonele I şi II COD/1N2AB. |

Germania | pm | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Grecia | pm |

Spania | pm |

Irlanda | pm |

Franţa | pm |

Portugalia | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

TAC | pm |

Specia: | Cod Gadus morhua | Zona: | ape groenlandeze din zonele NAFO 0 şi 1; apele groenlandeze din zonele V şi XIV COD/N01514 |

Germania | pm | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

TAC | Nu se aplică |

Specia: | Cod Gadus morhua | Zona: | I şi IIb COD/1/2B. |

Germania | pm | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Spania | pm |

Franţa | pm |

Polonia | pm |

Portugalia | pm |

Regatul Unit | pm |

Toate statele membre | pm | (1) |

CE | pm | (2) |

TAC | pm |

(1) Cu excepţia Germaniei, Spaniei, Franţei, Poloniei, Portugaliei şi Regatului Unit. (2) Repartizarea părţii din stocul de cod disponibil pentru Comunitate în zonele Spitzberg şi Insula Urşilor nu prejudiciază, în nici un fel, drepturile şi obligaţiile care rezultă din Tratatul de la Paris din 1920, |

Specia: | Cod şi eglefin Gadus morhua şi Melanogrammus aeglefinus | Zona: | apele feroeze din zona Vb C/H/05B-F. |

Germania | pm | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

TAC | Nu se aplică |

Specia: | Halibut Hippoglossus hippoglossus | Zona: | apele groenlandeze din zonele V şi XIV HAL/514GRN |

Portugalia | pm | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

CE | pm |

TAC | Nu se aplică |

Specia: | Halibut Hippoglossus hippoglossus | Zona: | apele groenlandeze din zonele NAFO 0 şi 1 HAL/N01GRN |

CE | pm |

TAC | Nu se aplică |

(1) Alocate Norvegiei, pentru pescuitul cu paragate. |

Specia: | Capelin Mallotus villosus | Zona: | IIb CAP/02B. |

CE | 0 |

TAC | 0 |

Specia: | Capelin Mallotus villosus | Zona: | apele groenlandeze din zonele V şi XIV CAP/514GRN |

Toate statele membre | pm |

CE | pm |

TAC | Nu se aplică |

Specia: | Eglefin Melanogrammus aeglefinus | Zona: | apele norvegiene din zonele I şi II HAD/1N2AB. |

Germania | pm | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

TAC | Nu se aplică |

Specia: | Putasu Micromesistius poutassou | Zona: | apele norvegiene din zona II WHB/1N2AB. |

Germania | pm | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | pm |

CE | pm |

TAC | pm | (1) |

(1) TAC convenită de CE, Insulele Feroe, Norvegia şi Islanda. |

Specia: | Putasu Micromesistius poutassou | Zona: | apele feroeze WHB/2X12-F |

Danemarca | pm | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | pm |

Franţa | pm |

Ţările de Jos | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm | (1) |

TAC | Nu se aplică |

(1) TAC convenită de CE, Insulele Feroe, Norvegia şi Islanda. |

Specia: | Mihalţ-de-mare şi mihalţ-de-mare albastru Molva molva and Molva dypterigia | Zona: | apele feroeze din zona Vb B/L/05B-F. |

Germania | pm | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

TAC | pm |

Specia: | Crevete nordic Pandalus borealis | Zona: | apele groenlandeze din zonele V şi XIV PRA/514GRN |

Danemarca | pm | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | pm |

CE | pm |

TAC | Nu se aplică |

Specia: | Crevete nordic Pandalus borealis | Zona: | apele groenlandeze din zonele NAFO 0 şi 1 PRA/N01GRN |

Danemarca | pm | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | pm |

CE | pm |

TAC | Nu se aplică |

Specia: | Cod negru Pollachius virens | Zona: | apele norvegiene din zonele I şi II POK/1N2AB. |

Germania | pm | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

TAC | Nu se aplică |

Specia: | Cod negru Pollachius virens | Zona: | apele internaţionale din zonele I şi II POK/1/2INT. |

CE | 0 |

TAC | Nu se aplică |

Specia: | Cod negru Pollachius virens | Zona: | apele feroeze din zona Vb POK/05B-F. |

Belgia | pm | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | pm |

Franţa | pm |

Ţările de Jos | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

TAC | Nu se aplică |

Specia: | Halibut negru Reinhardtius hippoglossoides | Zona: | apele norvegiene din zonele I şi II GHL/1N2AB. |

Germania | pm | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

TAC | Nu se aplică |

Specia: | Halibut negru Reinhardtius hippoglossoides | Zona: | apele internaţionale din zonele I şi II GHL/1/2INT. |

CE | 0 |

TAC | Nu se aplică |

Specia: | Halibut negru Reinhardtius hippoglossoides | Zona: | apele groenlandeze din zonele V şi XIV GHL/514GRN |

Germania | pm | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Regatul Unit | pm |

CE | pm | (1) |

TAC | Nu se aplică |

Specia: | Halibut negru Reinhardtius hippoglossoides | Zona: | apele groenlandeze din zonele NAFO 0 şi 1 GHL/N01GRN |

Germania | pm | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

CE | pm | (1) |

TAC | Nu se aplică |

Specia: | Macrou Scomber scombrus | Zona: | apele norvegiene din zona IIa MAC/02A-N. |

Danemarca | pm | (1) | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

CE | pm | (1) |

TAC | pm | (2) |

(1) Poate fi pescuit şi în apele norvegiene din zona IV şi în apele internaţionale din zona IIa (MAC/*4N-2A). (2) TAC convenită de CE, Norvegia şi Insulele Feroe pentru zona de nord. |

Specia: | Macrou Scomber scombrus | Zona: | apele feroeze din zona Vb MAC/05B-F. |

Danemarca | pm | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

CE | pm |

TAC | pm | (1) |

(1) TAC convenită de CE, Norvegia şi Insulele Feroe pentru zona de nord. |

Specia: | Sebastă Sebastes spp. | Zona: | apele CE şi cele internaţionale din zona V; apele internaţionale din zonele XII şi XIV (2) RED/51214 |

Estonia | pm | (1) | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | pm | (1) |

Spania | pm | (1)) |

Franţa | pm | (1)) |

Irlanda | pm | (1) |

Letonia | pm | (1) |

Ţările de Jos | pm | (1) |

Polonia | pm | (1) |

Portugalia | pm | (1) |

Regatul Unit | pm | (1) |

CE | pm | (1) |

TAC | pm |

(1) Poate fi capturat în subzona 2 şi diviziunile IF şi 3K din zona de reglementare NAFO, dar se scade din cota alocată zonelor ICES V, XII şi XIV în limitele unei cote totale de pm tone (RED/*N1F3K). |

Specia: | Sebastă Sebastes spp. | Zona: | apele norvegiene din zonele I şi II RED/1N2AB. |

Germania | pm | (1) | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Spania | pm | (1) |

Franţa | pm | (1) |

Portugalia | pm | (1) |

Regatul Unit | pm | (1) |

CE | pm | (1) |

TAC | pm |

(1) Exclusiv pentru capturi accidentale. |

Specia: | Sebastă Sebastes spp. | Zona: | apele internaţionale din zonele I şi II RED/1/2INT. |

CE | pm | (1) | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

TAC | pm |

(1) Pescuitul se va închide în momentul utilizării complete a TAC de către părţile contractante la NEAFC. |

Specia: | Sebastă Sebastes spp. | Zona: | apele groenlandeze din zonele V şi XIV RED/514GRN |

Germania | pm | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm | (1)(2) |

TAC | Nu se aplică |

Specia: | Sebastă Sebastes spp. | Zona: | apele islandeze din zona Va RED/05A-IS |

Belgia | pm | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | pm |

Franţa | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

TAC | Nu se aplică |

Specia: | Sebastă Sebastes spp. | Zona: | apele feroeze din zona Vb RED/05B-F. |

Belgia | pm | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | pm |

Franţa | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

TAC | Nu se aplică |

Specia: | Capturi accidentale | Zona: | apele groenlandeze din zonele NAFO 0 şi 1 XBC/N01GRN |

CE | pm | (1) |

TAC | Nu se aplică |

(1) Capturile accidentale sunt definite ca orice capturi din specii care nu fac parte din speciile-ţintă ale unei nave indicate pe licenţa acesteia. Pescuitul poate fi practicat la est sau la vest. |

Specia: | Alte specii (1) | Zona: | apele norvegiene din zonele I şi II OTH/1N2AB. |

Germania | pm | (1) | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | pm | (1) |

Regatul Unit | pm | (1) |

CE | pm | (1) |

TAC | pm |

(1) Exclusiv pentru capturi accidentale. |

Specia: | Alte specii (1) | Zona: | apele feroeze din zona Vb OTH/05B-F. |

Germania | pm | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

TAC | Nu se aplică |

Specia: | Peşti plaţi | Zona: | apele feroeze din zona Vb FLX/05B-F. |

Germania | pm | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Franţa | pm |

Regatul Unit | pm |

CE | pm |

TAC | Nu se aplică |

ANEXA IC ATLANTICUL DE NORD-VEST Zona NAFO

Toate TAC şi condiţiile conexe sunt adoptate în cadrul NAFO.

Specia: | Cod Gadus morhua | Zona: | NAFO 2J3KL COD/N2J3KL |

CE | 0 | (1) |

TAC | 0 | (1) |

(1) Nu va exista pescuit direcţionat al acestei specii, care va fi capturată doar ca şi capturi accidentale în cadrul limitelor definite la articolul 4 alineatul (2) din regulamentul xxx/2007 al Consiliului din xx octombrie 2007 de stabilire a măsurilor de conservare şi execuţie aplicabile în zona de reglementare a Organizaţiei pentru pescuitul în Atlanticul de Nord-Vest. |

Specia: | Cod Gadus morhua | Zona: | NAFO 3NO COD/N3NO. |

CE | 0 | (1) |

TAC | 0 | (1) |

(1) Nu va exista pescuit direcţionat al acestei specii, care va fi capturată doar ca şi capturi accidentale în cadrul limitelor definite la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul xxxx/2007al Consiliului. |

Specia: | Cod Gadus morhua | Zona: | NAFO 3M COD/N3M. |

CE | 0 | (1) |

TAC | 0 | (1) |

(1) Nu va exista pescuit direcţionat al acestei specii, care va fi capturată doar ca şi capturi accidentale în cadrul limitelor definite la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul xxxx/2007 al Consiliului. |

Specia: | Cambulă cenuşie Glyptocephalus cynoglossus | Zona: | NAFO 2J3KL WIT/N2J3KL |

CE | 0 | (1) |

TAC | 0 | (1) |

(1) Nu va exista pescuit direcţionat al acestei specii, care va fi capturată doar ca şi capturi accidentale în cadrul limitelor definite la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul xxxx/2007 al Consiliului. |

Specia: | Cambulă cenuşie Glyptocephalus cynoglossus | Zona: | NAFO 3NO WIT/N3NO. |

CE | 0 | (1) |

TAC | 0 | (1) |

(1) Nu va exista pescuit direcţionat al acestei specii, care va fi capturată doar ca şi capturi accidentale în cadrul limitelor definite la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul xxxx/2007 al Consiliului. |

Specia: | Cambulă americană Hippoglossoides platessoides | Zona: | NAFO 3M PLA/N3M. |

CE | 0 | (1) |

TAC | 0 | (1) |

(1) Nu va exista pescuit direcţionat al acestei specii, care va fi capturată doar ca şi capturi accidentale în cadrul limitelor definite la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul xxxx/2007 al Consiliului. |

Specia: | Cambulă americană Hippoglossoides platessoides | Zona: | NAFO 3LNO PLA/3LNO. |

CE | 0 | (1) |

TAC | 0 | (1) |

(1) Nu va exista pescuit direcţionat al acestei specii, care va fi capturată doar ca şi capturi accidentale în cadrul limitelor definite la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul xxxx/2007 al Consiliului. |

Specia: | Calmar roşu nordic Illex illecebrosus | Zona: | subzonele NAFO 3 şi 4 SQI/N34. |

Estonia | 128 | (2) | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Letonia | 128 | (2) |

Lituania | 128 | (2) |

Polonia | 227 | (2) |

CE | (1) (2) |

TAC | 34000 |

(1) Nu există o cotă comunitară definită; o cantitate de 29 467 de tone este disponibilă pentru Canada şi statele membre ale CE, cu excepţia Estoniei, Letoniei, Lituaniei şi Poloniei. (2) Trebuie să fie pescuit în perioada 1 iulie – 31 decembrie. |

Specia: | Limandă cu coada galbenă Limanda ferruginea | Zona: | NAFO 3LNO YEL/N3LNO. |

CE | 0 | (1) (2) |

TAC | 15500 |

(1) Cu toate că se poate accesa o cotă comună de 79 de tone pentru Comunitate, s-a hotărât stabilirea acestei valori la 0. Nu va exista pescuit direcţionat al acestei specii, care va fi capturată doar ca şi capturi accidentale în cadrul limitelor definite la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul xxxx/2007 al Consiliului.(2) Capturile efectuate de nave în cadrul acestei cote sunt raportate statului membru de pavilion şi transmise Secretarului executiv al NAFO de către Comisie la intervale de 48 de ore. |

Specia: | Capelin Mallotus villosus | Zona: | NAFO 3NO CAP/N3NO. |

CE | 0 | (1) |

TAC | 0 | (1) |

(1) Nu va exista pescuit direcţionat al acestei specii, care va fi capturată doar ca şi capturi accidentale în cadrul limitelor definite la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul xxxx/2007 al Consiliului. |

Specia: | Crevete nordic Pandalus borealis | Zona: | NAFO 3L (1) PRA/N3L. |

Estonia | 278 | (2) | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Letonia | 278 | (2) |

Lituania | 278 | (2) |

Polonia | 278 | (2) |

CE | 278 | (2) (3) |

TAC | 25 000 |

(1) Cu excepţia zonei delimitate de următoarele coordonate: |

Nr. punct | Latitudine N | Longitudine W |

1 | 47°20'0 | 46°40'0 |

2 | 47°20'0 | 46°30'0 |

3 | 46°00'0 | 46°30'0 |

4 | 46°00'0 | 46°40'0 |

(2) Trebuie pescuit în perioada 1 ianuarie – 31 martie, 1 iulie – 31 decembrie (3) Toate statele membre, cu excepţia Estoniei, Letoniei, Lituaniei şi Poloniei. |

Specia: | Crevete nordic Pandalus borealis | Zona: | NAFO 3M (1) PRA/N3M. |

TAC | nerelevant | (2) |

(1) Navele pot pescui acest stoc şi în diviziunea 3L în zona delimitată de următoarele coordonate: |

Nr. punct | Latitudine N | Longitudine W |

1 | 47°20'0 | 46°40'0 |

2 | 47°20'0 | 46°30'0 |

3 | 46°00'0 | 46°30'0 |

4 | 46°00'0 | 46°40'0 |

Atunci când desfăşoară activităţi de pescuit creveţi în această zonă, fie că depăşesc sau nu linia de separare a diviziunilor NAFO 3l şi 3M, navele transmit în conformitate cu punctul 1.3 din anexa la Regulamentul (CEE) nr. 189/92 al Consiliului din 27 ianuarie 1992 de stabilire a normelor de aplicare a unor măsuri de control adoptate de Organizaţia de pescuit în Atlanticul de Nord-Vest [JO L 21, 30.1.1992, p. 4. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1048/97 (JO L 154, 12.6.1997, p. 1)]. Mai mult, în perioada 1 iunie – 31 decembrie 2008, se interzice pescuitul de creveţi în zona delimitată de următoarele coordonate: |

Nr. punct | Latitudine N | Longitudine W |

1 | 47°55'0 | 45°00'0 |

2 | 47°30'0 | 44°15'0 |

3 | 46°55'0 | 44°15'0 |

4 | 46°35'0 | 44°30'0 |

5 | 46°35'0 | 45°40'0 |

6 | 47°30'0 | 45°40'0 |

7 | 47°55'0 | 45°00'0 |

(2) Nu prezintă relevanţă. Pescuit gestionat prin limitări ale efortului de pescuit. Statele membre implicate eliberează permise de pescuit speciale pentru navele lor de pescuit implicate în acest tip de activităţi de pescuit şi informează Comisia cu privire la aceste permise înainte de începerea activităţii navelor, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1627/94. Prin derogare de la articolul 8 din respectivul regulament, permisele devin valabile numai în cazul în care Comisia nu a transmis nicio obiecţie în decurs de cinci zile lucrătoare de la notificare. |

Stat membru | Numărul maxim de nave | Numărul maxim de zile de pescuit |

Danemarca | 2 | 131 |

Estonia | 8 | 1667 |

Spania | 10 | 257 |

Letonia | 4 | 490 |

Lituania | 7 | 579 |

Polonia | 1 | 100 |

Portugalia | 1 | 69 |

În termen de 25 de zile de la încheierea lunii calendaristice în cursul căreia a efectuat capturile, fiecare stat membru raportează lunar Comisiei cu privire la numărul de zile de pescuit şi capturile efectuate în diviziunea 3M şi în zona definită în nota de subsol (1). |

Specia: | Halibut negru Reinhardtius hippoglossoides | Zona: | NAFO 3LMNO GHL/N3LMNO |

Estonia | 321,3 | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | 328 |

Letonia | 45,1 |

Lituania | 22,6 |

Spania | 4396,5 |

Portugalia | 1837,5 |

CE | 6951 |

TAC | 11856 |

Specia: | Diferite specii de vulpi-de-mare Rajidae | Zona: | NAFO 3LNO SRX/N3LNO. |

Spania | 6561 | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Portugalia | 1274 |

Estonia | 546 |

Lituania | 119 |

CE | 8500 |

TAC | 13500 |

Specia: | Sebastă Sebastes spp. | Zona: | NAFO 3LN RED/N3LN. |

CE | 0 | (1) |

TAC | 0 | (1) |

(1) Nu va exista pescuit direcţionat al acestei specii, care va fi capturată doar ca şi capturi accidentale în cadrul limitelor definite la articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul xxxx/2007 al Consiliului. |

Specia: | Sebastă Sebastes spp. | Zona: | NAFO 3M RED/N3M. |

Estonia | 1571 | (1) | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Germania | 513 | (1) |

Spania | 233 | (1) |

Letonia | 1571 | (1) |

Lituania | 1571 | (1) |

Portugalia | 2354 | (1) |

CE | 7813 | (1) |

TAC | 8 500 | (1) |

(1) Această cotă face obiectul respectării TAC de 8 500 de tone stabilite pentru acest stoc pentru toate părţile contractante la NAFO. La epuizarea TAC, se întrerupe pescuitul direcţionat al acestui stoc, indiferent de nivelul capturilor. |

Specia: | Sebastă Sebastes spp. | Zona: | NAFO 3O RED/N3O. |

Spania | 1771 | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Portugalia | 5229 |

CE | 7000 |

TAC | 20000 |

Specia: | Sebastă Sebastes spp. | Zona: | NAFO subzona 2, diviziunile IF şi 3K RED/N1F3K. |

Letonia | [364 |

Lituania | 3019 |

TAC | 3383] |

Specia: | Merluciu alb Urophycis tenuis | Zona: | NAFO 3NO HKW/N3NO. |

Spania | 2165 | Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Portugalia | 2835 |

CE | 5000 |

TAC | 8500 |

ANEXA ID PEŞTI MIGRATORI – Toate zonele

TAC din această zonă sunt adoptate în cadrul organizaţiilor internaţionale pentru pescuitul speciilor de ton, precum ICCAT şi CITT.

Specia: | Ton roşu Thunnus thynnus | Zona: | Oceanul Atlantic, la est de 45° longitudine V şi Marea Mediterană BFT/AE045W |

Cipru | pm |

Grecia | pm |

Spania | pm |

Franţa | pm |

Italia | pm |

Malta | pm |

Portugalia | pm |

Toate statele membre | pm | (1) |

CE | pm |

TAC | pm |

(1) Cu excepţia Ciprului, Greciei, Spaniei, Franţei, Italiei, Maltei şi Portugaliei şi numai pentru capturile accidentale. |

Specia: | Peşte spadă Xiphias gladius | Zona: | Oceanul Atlantic, la nord de latitudinea 5° N SWO/AN05N |

Spania | pm |

Portugalia | pm |

Toate statele membre | pm | (1) |

CE | pm |

TAC | pm |

(1) Cu excepţia Spaniei şi Portugaliei şi numai pentru capturile accidentale. |

Specia: | Peşte spadă Xiphias gladius | Zona: | Oceanul Atlantic, la sud de latitudinea 5° N SWO/AN05N |

Spania | pm | Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |

Portugalia | pm |

CE | pm |

TAC | pm |

Specia: | Ton alb (Nord) Germo alalunga | Zona: | Oceanul Atlantic, la nord de latitudinea 5° N ALB/AN05N |

Irlanda | pm | (2) |

Spania | pm | (2) |

Franţa | pm | (2) |

Regatul Unit | pm | (2) |

Portugalia | pm | (2) |

CE | pm | (1) |

TAC | pm |

(1) Numărul navelor comunitare care pescuiesc ton alb ca specie ţintă este fixat la 1 253 de nave, în conformitate cu articolul 10 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 973/2001. (2) Repartizarea între statele membre a numărului maxim de nave de pescuit aflate sub pavilionul unui stat membru autorizate să pescuiască ton alb ca specie ţintă în conformitate cu articolul 10 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 973/2001: |

Stat membru | Numărul maxim de nave |

Irlanda | 50 |

Spania | 730 |

Franţa | 151 |

Regatul Unit | 12 |

Portugalia | 310 |

CE | 1253 |

Specia: | Ton alb (Sud) Germo alalunga | Zona: | Oceanul Atlantic, la sud de latitudinea 5° N ALB/AN05N |

Spania | pm |

Franţa | pm |

Portugalia | pm |

CE | pm |

TAC | pm |

Specia: | Ton obez Thunnus obesus | Zona: | Oceanul Atlantic BET/ATLANT |

Spania | pm |

Franţa | pm |

Portugalia | pm |

CE | pm |

TAC | pm |

Specia: | Marlin albastru Makaira nigricans | Zona: | Oceanul Atlantic BUM/ATLANT |

CE | pm |

TAC | Nu se aplică |

Specia: | Marlin alb Tetrapturus alba | Zona: | Oceanul Atlantic WHM/ATLANT |

CE | pm |

TAC | Nu se aplică |

ANEXA IE ANTARCTICA Zona CCAMLR

Aceste TAC, adoptate de CCAMLR, nu sunt alocate membrilor CCAMLR şi, astfel, partea Comunităţii este nedeterminată. Capturile sunt monitorizate de Secretariatul CCAMLR, care va comunica momentul în care trebuie oprit pescuitul datorită epuizării TAC.

Specia: | Channichthys rhinoceratus Channichthys rhinoceratus | Zona: | FAO 58.5.2. Antarctica LIC/F5852. |

TAC | 150 |

Specia: | Champsocephalus gunnari Champsocephalus gunnari | Zona: | FAO 48,3 Antarctica ANI/F483. |

TAC | 4 337 | (1) |

(1) Această TAC se aplică pe perioada 15 noiembrie 2007 - 14 noiembrie 2008. În perioada 1 martie – 31 mai 2008, pescuitul din acest stoc este limitat la 1 084 de tone. |

Specia: | Champsocephalus gunnari Champsocephalus gunnari | Zona: | FAO 58.7 Antarctica(1) ANI/F5852. |

TAC | 42 | (2) |

(1) În sensul acestei TAC, zona deschisă pescuitului reprezintă acea porţiune din diviziunea statistică FAO 58.5.2 care se găseşte în interiorul unei zone care este delimitată de o linie: (a) care porneşte din punctul în care meridianul 72°15’ E intersectează limita fixată prin Acordul franco-australian de delimitare maritimă, continuă de-a lungul meridianului până la intersecţia acestuia cu paralela 53°25’ S; (b) apoi spre est de-a lungul acestei paralele până la intersecţia acesteia cu meridianul 74° E; (c) apoi spre nord-est de-a lungul liniei geodezice până la intersecţia cu paralela 52°40’ S şi cu meridianul 76° E; (d) apoi la nord de-a lungul meridianului până la intersecţia cu paralela 52° S; (e) apoi spre nord-vest de-a lungul liniei geodezice până la intersecţia paralelei 51° S cu meridianul 74°30’ E şi (f) apoi spre sud-vest de-a lungul liniei geodezice până la punctul de plecare. (2) Această TAC se aplică pe perioada 1 decembrie 2007 - 30 noiembrie 2008. |

Specia: | Dissostichus eleginoides Dissostichus eleginoides | Zona: | FAO 48,3 Antarctica TOP/F483. |

TAC | 3 554 | (1) |

Condiţii speciale: |

În limitele cotelor menţionate anterior, în subzonele specificate nu se pot pescui cantităţi mai mari decât cele indicate mai jos: |

Zonă de gestionare A: de la 48°W la 43°30′V - de la 52°30′S la 56° S (TOP/*F483A) | 0 |

Zonă de gestionare B: de la 43°30 W la 40°W - de la 52°30′S la 56° S (TOP/*F483B) | 1 066 |

Zonă de gestionare C: de la 40°W la 33°30 W - de la 52°30′S la 56° S (TOP/*F483C) | 2 488 |

(1) Această TAC se aplică pescuitului cu paragate în perioada 1 mai – 31 august 2008 şi pescuitului cu vârşe în perioada 1 decembrie 2007 – 30 noiembrie 2008. |

Specia: | Dissostichus eleginoides Dissostichus eleginoides | Zona: | FAO 48,4 Antarctica TOP/F484. |

TAC | 100 |

Specia: | Dissostichus eleginoides Dissostichus eleginoides | Zona: | FAO 58.5.2. Antarctica TOP/F5852. |

TAC | 2 427 | (1) |

(1) Această TAC se aplică numai pentru zona aflată la vest de 79°20'E. Se interzice pescuitul la est de acest meridian în cadrul acestei zone (a se vedea anexa VIII). |

Specia: | Kril Euphausia superba | Zona: | FAO 48 KRI/F48. |

TAC | 4 000 000 | (1) |

Condiţii speciale: |

În limitele cotelor menţionate anterior, în subzonele specificate nu se pot pescui cantităţi mai mari decât cele indicate mai jos: |

Subzona 48.1/KRI/*F481.) | 1 008 000 |

Subzona 48,2/KRI/*F482.) | 1 104 000 |

Subzona 48,3/KRI/*F483.) | 1 056 000 |

Subzona 48,4/KRI/*F484.) | 832 000 |

(1) Această TAC se aplică pe perioada 1 decembrie 2007 - 30 noiembrie 2008. |

Specia: | Kril Euphausia superba | Zona: | FAO 58.4.1. Antarctica KRI/F5841. |

TAC | 440 000 | (1) |

Condiţii speciale: |

În limitele cotelor menţionate anterior, în subzonele specificate nu se pot pescui cantităţi mai mari decât cele indicate mai jos: |

Diviziunea 58.4.1 la vest de 115° E (KRI/*F-41V.) | 277 000 |

Diviziunea 58.4.1 la est de 115° E (KRI/*F-41E.) | 163 000 |

(1) Această TAC se aplică pe perioada 1 decembrie 2007 - 30 noiembrie 2008. |

Specia: | Kril Euphausia superba | Zona: | FAO 58.4.2. Antarctica KRI/F5842. |

TAC | 450 000 | (1) |

(1) Această TAC se aplică pe perioada 1 decembrie 2007 - 30 noiembrie 2008. |

Specia: | Lepidonotothen squamifrons Lepidonotothen squamifrons | Zona: | FAO 58.5.2. Antarctica NOS/F5852. |

TAC | 80 |

Specia: | Crab Paralomis spp. | Zona: | FAO 48,3 Antarctica PAI/F483. |

TAC | 1 600 | (1) |

(1) Această TAC se aplică pe perioada 1 decembrie 2007 - 30 noiembrie 2008. |

Specia: | Grenadier Macrourus spp. | Zona: | FAO 58.5.2. Antarctica GRV/F5852. |

TAC | 360 |

Specia: | Alte specii | Zona: | FAO 58.5.2. Antarctica OTH/F5852. |

TAC | 50 |

Specia: | Diferite specii de vulpi-de-mare Rajidae | Zona: | FAO 58.5.2. Antarctica SRX/F5852. |

TAC | 120 |

Specia: | Calmar Martialia hyadesi | Zona: | FAO 48.3 Antarctica SQS/F483. |

TAC | 2 500 | (1) |

(1) Această TAC se aplică pe perioada 1 decembrie 2007 - 30 noiembrie 2008. |

ANEXA IF ATLANTICUL DE SUD-EST Zona SEAFO

Aceste TAC nu sunt alocate membrilor SEAFO şi, astfel, partea Comunităţii este nedeterminată. Capturile sunt monitorizate de Secretariatul SEAFO, care va comunica momentul în care trebuie oprit pescuitul datorită epuizării TAC.

Specia: | Peşti din specia Dissostichus eleginoides | Zona: | SEAFO |

TAC | 260 |

Specia: | Crab roşu de mare adâncime (Chaceon spp) | Zona: | Subdiviziunea B1 a SEAFO (1) |

TAC | 200 |

(1) În sensul acestei TAC, zona deschisă pescuitului este cea delimitată: - la vest de meridianul de 0° E longitudine, - la nord de paralela de 20°S latitudine, - la sud de paralela de 28°S latitudine şi - la est de limitele îndepărtate ale ZEE a Namibiei. |

Specia: | Crab roşu de mare adâncime (Chaceon spp) | Zona: | SEAFO, cu excepţia subdiviziunii B1 |

TAC | 200 |

ANEXA II ANEXA IIA EFORTUL DE PESCUIT PENTRU NAVE ÎN CONTEXTUL RECONSTITUIRII ANUMITOR STOCURI ÎN ZONELE ICES IIIa, IV, VIa, VIIa, VIId ŞI ÎN APELE COMUNITARE DIN ZONA ICES IIa

DISPOZIŢII GENERALE

DOMENIU DE APLICARE

Condiţiile prevăzute în prezenta anexă se aplică navelor comunitare cu o lungime maximă egală sau mai mare de 10 metri, având la bord oricare dintre uneltele definite la punctul 4 şi prezente în zonele ICES IIIa, IV, VIa, VIIa, VIId şi în apele CE din zona ICES IIa. În sensul prezentei anexe, o trimitere la perioada de gestionare 2008 înseamnă perioada dintre 1 februarie 2008 şi 31 ianuarie 2009.

DEFINIREA ZONELOR GEOGRAFICE

2.1. În sensul prezentei anexe se aplică următoarele zone geografice:

(a) Kattegat;

(b) (i) Skagerrak;

(ii) acea parte din zona ICES IIIa neinclusă în Skagerrak şi Kattegat; zona ICES IV şi apele CE din zona ICES IIa;

(iii) zona ICES VIId;

(c) zona ICES VIIa;

(d) zona ICES VIa;

2.2. Pentru navele notificate Comisiei ca fiind echipate cu sisteme de monitorizare a navelor în conformitate cu articolele 5 şi 6 din Regulamentul (CE) nr. 2244/2003, se aplică următoarea definiţie a zonei ICES VIa:

Zona ICES Via, excluzând acea parte a zonei ICES VIa care se află la vest de o linie trasată unind secvenţial prin loxodrome următoarele poziţii, care sunt măsurate în conformitate cu sistemul de coordonate WGS84:

60°00’N, 04°00’V

59°45’N, 05°00’V

59°30’N, 06°00’V

59°00’N, 07°00’V

58°30’N, 08°00’V

58°00’N, 08°00’V

58°00’N, 08°30’V

56°00’N, 08°30’V

56°00’N, 09°00’V

55°00’N, 09°00’V

55°00’N, 10°00’V

54°30’N, 10°00’V

DEFINIREA ZILELOR DE PREZENţă ÎNTR-O ZONă

În sensul prezentei anexe, o zi de prezenţă într-o zonă este orice perioadă neîntreruptă de 24 de ore (sau o parte a acesteia) în cursul căreia o navă este prezentă în interiorul zonei geografice definite la punctul 2.1 şi este absentă din port. Ora de la care este măsurată perioada neîntreruptă rămâne la latitudinea statului membru al cărui pavilion este arborat de nava în cauză.

UNELTE DE PESCUIT

4.1. În sensul prezentei anexe se aplică următoarele categorii de unelte de pescuit:

(a) Traule, plase-pungă daneze şi unelte similare, cu excepţia traulelor laterale, cu o dimensiune a ochiurilor de plasă:

(i) egală sau mai mare de 16 mm şi mai mică de 32 mm;

(ii) egală sau mai mare de 70 mm şi mai mică de 90 mm;

(iii) egală sau mai mare de 90 mm şi mai mică de 100 mm;

(iv) egală sau mai mare de 100 mm şi mai mică de 120 mm;

(v) egală sau mai mare de 120 mm;

(b) Traule laterale, cu o dimensiune a ochiurilor de plasă:

(i) egală sau mai mare de 80 mm şi mai mică de 90 mm;

(ii) egală sau mai mare de 90 mm şi mai mică de 100 mm;

(iii) egală sau mai mare de 100 mm şi mai mică de 120 mm;

(iv) egală sau mai mare de 120 mm;

(c) Setci, plase de încurcare cu o dimensiune a ochiurilor de plasă, cu excepţia setcilor cu sirec:

(i) mai mică de 110 mm;

(ii) egală sau mai mare de 110 mm şi mai mică de 150 mm;

(iii) egală sau mai mare de 150 mm şi mai mică de 220 mm;

(iv) egală sau mai mare de 220 mm;

(d) Setci cu sirec;

(e) Paragate.

4.2. În sensul prezentei anexe şi cu trimitere la zonele geografice definite la punctul 2.1 şi la categoriile de unelte de pescuit definite la punctul 4.1, sunt definite următoarele categorii de transfer:

(a) categorii de unelte de pescuit 4.1.a.i. în interiorul oricărei zone;

(b) categorii de unelte de pescuit 4.1.a.ii în interiorul oricărei zone şi 4.1.a.iii în partea din zona ICES IIIa neinclusă în Skagerrak şi Kattegat, zonele ICES IV, VIa, VIIa, VIId şi apele CE din zona IIa;

(c) categorii de unelte de pescuit 4.1.a.iii în Skagerrak şi Kattegat, 4.1.a.iv şi 4.1.a.v. în orice zonă;

(d) categorii de unelte de pescuit 4.1.b.i, 4.1.b.ii, 4.1.b.iii şi 4.1.b.iv în orice zonă;

(e) categorii de unelte de pescuit 4.1.c.i, 4.1.c.ii, 4.1.c.iii, 4.1.c.iv şi 4.1.d în orice zonă;

(f) categorie de unelte de pescuit 4.1.e în interiorul oricărei zone.

PUNEREA ÎN APLICARE A LIMITĂRILOR EFORTULUI DE PESCUIT

NAVE VIZATE DE LIMITăRILE EFORTULUI DE PESCUIT

5.1. Navele care utilizează tipurile de unelte identificate la punctul 4.1 şi care pescuiesc în zonele definite la punctul 2 deţin un permis special de pescuit, eliberat în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1627/94.

5.2. Un stat membru nu permite pescuitul cu o unealtă care aparţine unei categorii de unelte de pescuit definite la punctul 4.1, în orice zone definite la punctul 2.1, de către orice nave care arborează pavilionul său şi care nu au practicat activităţi de pescuit în anii 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 sau 2007 în această zonă, cu excepţia activităţilor de pescuit ca rezultat al transferului de zile între navele de pescuit, în afara cazului în care se asigură că una sau mai multe nave, cu o capacitate echivalentă, măsurată în kilowaţi, sunt împiedicate să pescuiască în zona în cauză.

5.3. Cu toate acestea, o navă cu un istoric de utilizare a unei unelte care aparţine unei categorii de unelte de pescuit definite la punctul 4.1 poate fi autorizată să utilizeze o altă unealtă de pescuit, cu condiţia ca numărul de zile alocat acestei unelte să fie mai mare sau egal cu numărul de zile alocat primei unelte.

5.4. O navă care arborează pavilionul unui stat membru care nu deţine cote într-o zonă definită la punctul 2.1 nu poate pescui cu o unealtă care aparţine unei categorii de unelte de pescuit definite la punctul 4.1, în această zonă, cu excepţia cazului în care navei i se alocă o cotă după un transfer, în conformitate cu articolul 20 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002, şi i se alocă zile de prezenţă pe mare în conformitate cu punctul 15 din prezenta anexă.

LIMITăRI ALE ACTIVITăţII

Fiecare stat membru se asigură că, atunci când transportă la bord una dintre categoriile de unelte de pescuit menţionate la punctul 4.1, navele de pescuit care arborează pavilionul său şi sunt înmatriculate în Comunitate sunt prezente în interiorul unei zone definite la punctul 2.1 pentru cel mult numărul de zile stabilit la punctul 8.

EXCEPţII

Un stat membru nu scade din zilele de prezenţă într-o zonă alocate oricărei nave care arborează pavilionul său, în conformitate cu prezenta anexă, zilele în care nava a fost prezentă într-o zonă, dar nu a putut pescui deoarece asista altă navă care necesita ajutor de urgenţă, şi nici zilele în care nava a fost prezentă într-o zonă, dar nu a putut pescui deoarece transporta o persoană rănită care necesita ajutor medical de urgenţă. Statul membru oferă o justificare Comisiei în termen de o lună de la luarea oricărei decizii pe această bază, împreună cu dovezile aferente ale urgenţei, din partea autorităţilor competente.

NUMĂR DE ZILE DE ABSENŢĂ DIN PORT ALOCATE NAVELOR DE PESCUIT

NUMăRUL MAXIM DE ZILE

8.1. Numărul maxim de zile pe mare în care, în timpul perioadei de gestionare 2008, un stat membru poate autoriza o navă aflată sub pavilionul său să fie prezentă în oricare din zonele geografice definite la punctul 2.1, transportând la bord oricare dintre uneltele de pescuit prevăzute la punctul 4.1, este indicat în tabelul I.

8.2. În sensul fixării numărului maxim de zile în care o navă de pescuit poate fi autorizată de statul său de pavilion pentru a fi prezentă în oricare din zonele geografice definite la punctul 2.1 din prezenta anexă, se aplică următoarele condiţii speciale în cursul perioadei de gestionare 2008, în conformitate cu tabelul I:

(a) Nava trebuie să respecte condiţiile prevăzute în apendicele 1.

(b) Nava trebuie să respecte condiţiile prevăzute în apendicele 2 la anexa III, iar captura păstrată la bord evaluată în greutate în viu şi înregistrată în jurnalul de bord comunitar trebuie să constea în mai puţin de 5% cod şi peste 70% langustină.

(c) Captura păstrată la bord constă în mai puţin de 5% cod;

(d) Captura păstrată la bord constă în mai puţin de 5 %cod, limbă-de-mare şi cambulă de Baltica.

(e) Captura păstrată la bord constă în mai puţin de 5% cod şi peste 60% cambulă de Baltica.

(f) Captura păstrată la bord constă în mai puţin de 5% cod şi peste 5% calcan mare şi lump.

(g) Nava trebuie să fie echipată cu o setcă cu sirec având o dimensiune a ochiurilor de plasă ≤ 110 mm şi trebuie să lipsească din port cel mult câte 24 de ore.

(h) Nava trebuie să arboreze pavilionul unui stat membru şi să fie înmatriculată într-un stat membru care a elaborat un sistem, aprobat de Comisie, de suspendare automată a licenţelor de pescuit pentru încălcările comise de către navele cărora li se aplică prezenta condiţie specială. În cazul în care un sistem de suspendare automată aprobat în trecut de Comisie continuă să se aplice fără modificări, statul membru trebuie doar să informeze Comisia cu privire la continuarea sistemului aprobat de suspendare automată a licenţelor de pescuit.

(i) Nava trebuie să fi fost prezentă în zonă în anii 2003, 2004, 2005, 2006 sau 2007 şi echipată cu uneltele de pescuit aparţinând categoriilor prevăzute la punctul 4.1.b. În 2008, capturile păstrate la bord în cursul fiecărei ieşiri în larg, evaluate în greutatea în viu şi înregistrate în jurnalul de bord comunitar, trebuie să conste în mai puţin de 5% cod. În cursul unei perioade de gestionare în care o navă utilizează prezenta dispoziţie, nava nu poate să transporte în niciun moment alte unelte de pescuit decât cele specificate la punctele 4.1.b.iii. sau 4.1.b.iv.

(j) Nava trebuie să respecte condiţiile prevăzute în apendicele 2.

(k) Captura păstrată la bord constă în mai puţin de 5% cod şi peste 60% cambulă de Baltica în perioada mai-octombrie. Cel puţin 55% din numărul maxim de zile disponibile în temeiul acestei condiţii speciale se aplică în zona la est de 4°30'V, în lunile mai-octombrie inclusiv.

(l) Nava trebuie să respecte condiţiile prevăzute în apendicele 3.

8.3. În conformitate cu condiţiile speciale de la punctele 8.2(c), (d), (e), (f) sau (k), pentru a avea dreptul să pescuiască în oricare din zonele geografice definite la punctul 2.1, nava ori nava sau navele care utilizează unelte similare şi îndeplinesc una din aceste condiţii speciale pe care le-a înlocuit în temeiul dreptului comunitar, dispune de un istoric al capturilor conform căruia capturile reţinute la bord, evaluate în greutate în viu şi înregistrate în jurnalul de bord comunitar, erau conforme în cursul anului 2002 cu condiţiile privind componenţa capturilor stabilite în respectivele condiţii speciale şi pentru respectiva zona geografică specifică.

În acelaşi timp, nava trebuie să respecte, în cursul fiecărei ieşiri din perioada de gestionare 2008, componenţa capturilor stabilită în condiţia specială relevantă, şi este inclusă într-un plan privind observatorii, transmis spre aprobare Comisiei de către statul său de pavilion în conformitate cu procedura stabilită la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002[52].

Observatorii sunt independenţi de armatorul navei şi nu fac parte din echipajul navei de pescuit.

8.4. În timpul perioadei de gestionare 2008, un stat membru poate gestiona alocarea eforturilor de pescuit care îi revin în conformitate cu sistemul bazat pe kw/zile. În temeiul sistemului menţionat, acesta poate autoriza orice navă interesată de oricare din combinaţiile de categorii de unelte de pescuit şi condiţii speciale enumerate în tabelul I să fie prezentă în oricare din zonele geografice definite la punctul 2.1 din prezenta anexă, pentru un număr maxim de zile, diferit de numărul de zile indicat în tabelul I, cu condiţia respectării valorii totale în kw/zile corespunzătoare respectivei combinaţii.

Pentru o anumită combinaţie de zone geografice, categorii de unelte de pescuit şi condiţii speciale, valoarea totală în kw/zile reprezintă suma tuturor eforturilor de pescuit individuale alocate navelor aflate sub pavilionul statului membru în cauză şi autorizate a utiliza respectiva combinaţie. Aceste eforturi de pescuit individuale se calculează în kw/zile prin înmulţirea puterii motorului fiecărei nave cu numărul de zile pe mare la care aceasta ar avea dreptul, în conformitate cu tabelul I, în cazul neaplicării dispoziţiilor prezentului punct.

8.5. Un stat membru care doreşte să beneficieze de dispoziţiile punctului 8.4 înaintează o solicitare Comisiei, împreună cu rapoarte în format electronic care conţin, pentru fiecare combinaţie de zone geografice, categorii de unelte de pescuit şi condiţii speciale stabilite în tabelul I, detaliile calculului pe baza:

(a) listei navelor autorizate să pescuiască, indicându-se numerele acestora din registrul flotei de pescuit comunitare (RFC) şi puterea motorului acestor nave;

(b) istoricului capturilor din 2002 ale acestor nave, care să indice componenţa capturilor definită în condiţia specială de la punctul 8.2(c), (d), (e), (f) sau (k), în cazul în care aceste nave se califică pentru aceste condiţii speciale şi nu sunt incluse în planuri privind observatorii, astfel cum se prevede la punctul 8.3;

(c) numărul de zile pe mare în timpul cărora fiecare navă ar fi fost iniţial autorizată să pescuiască în conformitate cu tabelul I şi numărul de zile pe mare la care fiecare navă ar avea dreptul în aplicarea punctului 8.4.

Pe baza acelei descrieri, Comisia poate autoriza respectivul stat membru să beneficieze de dispoziţiile enunţate la punctul 8.4 în conformitate cu procedura stabilită la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.

8.6. Numărul maxim de zile pe mare în care, în cursul perioadei de gestionare 2008, o navă poate fi autorizată de statul său de pavilion să fie prezentă în orice combinaţie a zonelor geografice definite la punctul 2.1 nu poate fi mai mare decât numărul cel mai mare de zile alocate pentru una dintre zonele componente.

8.7. O zi de prezenţă într-una dintre zonele geografice definite la punctul 2.1 din prezenta anexă se scade, de asemenea, din numărul total de zile de prezenţă în interiorul zonei definite la punctul 1 din anexa IIC pentru o navă care operează cu aceeaşi unealtă, definită la punctul 4.1 din anexa IIA şi la punctul 3 din anexa IIC.

8.8. Atunci când o navă trece prin două sau mai multe zone geografice definite la punctul 2 din prezenta anexă, într-o ieşire, ziua se calculează pentru zona în care a fost petrecută cea mai mare parte a timpului în cursul acelei zile.

PERIOADE DE GESTIONARE

9.1. Un stat membru poate diviza zilele de prezenţă într-o anumită zonă indicată în tabelul I în perioade de gestionare cu o durată de una sau mai multe luni calendaristice.

9.2. Stabilirea numărului de zile în care o navă poate fi prezentă în oricare din zonele geografice definite la punctul 2.1 în cursul unei perioade de gestionare este lăsată la latitudinea statului membru în cauză.

9.3. În orice perioadă de gestionare dată, o navă care a utilizat numărul de zile de prezenţă în zona pentru care este eligibilă rămâne în port sau în afara oricărei zonei geografice prevăzute la punctul 2.1 pentru restul perioadei de gestionare, cu excepţia cazului în care utilizează numai unelte nereglementate descrise la punctul 18.

ALOCAREA DE ZILE SUPLIMENTARE PENTRU ÎNCETAREA DEFINITIVă A ACTIVITăţILOR DE PESCUIT

10.1. Un număr suplimentar de zile în care o navă poate fi autorizată de statul membru de pavilion să fie prezentă în oricare din zonele geografice definite la punctul 2.1, atunci când transportă la bord oricare din uneltele prevăzute la punctul 4.1, poate fi alocat statelor membre de către Comisie pe baza încetării definitive a activităţilor de pescuit care a avut loc de la 1 ianuarie 2002, fie în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 2792/1999, fie decurgând din alte împrejurări motivate în mod corespunzător de statele membre. Efortul de pescuit, măsurat în KW/zile, depus în 2001 de navele retrase care utilizau respectivele unelte de pescuit în zona geografică relevantă trebuie împărţit la efortul depus de toate navele care au utilizat respectivele unelte în cursul aceluiaşi an.

Numărul suplimentar de zile se calculează înmulţind raportul astfel obţinut cu numărul de zile care ar fi fost alocate în conformitate cu tabelul I. Orice parte a unei zile care rezultă din acest calcul este rotunjită la ziua întreagă cea mai apropiată.

Prezentul punct nu se aplică în cazul în care o navă a fost înlocuită în conformitate cu punctul 5.1 sau atunci când retragerea a fost deja utilizată în anii anteriori pentru a obţine zile suplimentare pe mare.

10.2. Statele membre care doresc să beneficieze de alocările prevăzute la punctul 10.1 înaintează o solicitare Comisiei, împreună cu rapoarte în format electronic care conţin, pentru fiecare combinaţie de zone geografice, categorii de unelte de pescuit şi condiţii speciale stabilite în tabelul I, detaliile calculului pe baza:

(a) listelor de nave retrase din activitate, indicându-se numerele acestora din registrul flotei de pescuit comunitare (RFC) şi puterea motorului acestor nave;

(b) activităţilor de pescuit efectuate de aceste nave în 2001, calculate în zile pe mare pentru combinaţia respectivă de zonă geografică, categorie de unelte de pescuit în cauză şi, după caz, condiţie specială.

10.3. Pe baza unei asemenea cereri, Comisia poate modifica numărul de zile definit la punctul 8.1 pentru acest stat membru, în conformitate cu procedura stabilită la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.

10.4. În timpul perioadei de gestionare 2008, un stat membru poate realoca acest număr suplimentar de zile pe mare tuturor navelor rămase în flotă şi care se califică pentru combinaţia relevantă de zone geografice, categorii de unelte de pescuit şi condiţii speciale, sau unora dintre aceste nave, prin aplicarea, mutatis mutandis , a dispoziţiilor prevăzute la punctele 8.4 şi 8.5.

10.5. Orice număr suplimentar de zile care rezultă din încetarea definitivă a activităţii, alocat anterior de către Comisie, rămâne alocat în 2008.

ALOCAREA DE ZILE SUPLIMENTARE PENTRU CONSOLIDAREA PREZENţEI OBSERVATORILOR

11.1. În perioada 1 februarie 2008 – 31 ianuarie 2009, Comisia poate aloca statelor membre trei zile suplimentare în care o navă poate fi prezentă în zonă atunci când transportă la bord oricare din categoriile de unelte prevăzute la punctul 4.1, pe baza unui program consolidat de prezenţă a observatorilor, în parteneriat între cercetători şi industria pescuitului. Un astfel de program se concentrează, în special, asupra nivelurilor capturilor aruncate înapoi în mare şi asupra componenţei capturilor, depăşind cerinţele cu privire la culegerea de date prevăzută de Regulamentul (CE) nr. 1543/2000[53], Regulamentul (CE) nr. 1639/2001[54] şi Regulamentul (CE) nr. 1581/2004[55] pentru nivelul minim şi extins al programului.

Observatorii sunt independenţi de armatorul navei şi nu fac parte din echipajul navei de pescuit.

11.2. Statele membre care doresc să beneficieze de alocările prevăzute la punctul 11.1 transmit Comisiei o descriere a programului lor consolidat de prezenţă a observatorilor.

11.3. Pe baza acestei descrieri şi după consultarea CSTEP, Comisia poate modifica numărul de zile definit la punctul 8.1 pentru respectivul stat membru şi pentru navele, zona şi unealta vizate de programul consolidat pentru observatori, în conformitate cu procedura stabilită la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.

11.4. În cazul în care Comisia a aprobat în trecut un astfel de program transmis de un stat membru, iar respectivul stat membru doreşte să continue aplicarea nemodificată a respectivului program, acesta informează Comisia cu privire la continuarea programului său consolidat de prezenţă a observatorilor cu patru săptămâni înainte de începerea perioadei în care se aplică programul.

11.5. Comisia poate aloca statelor membre şase zile suplimentare în care o navă poate fi prezentă în zona definită la punctul 2.1 litera (c), atunci când transportă la bord o unealtă menţionată la punctele 4.1(iv) şi (v), între 1 februarie 2008 şi 31 ianuarie 2009, pe baza unui proiect pilot de date consolidate.

11.6. Comisia poate aloca statelor membre douăsprezece zile suplimentare în care o navă poate fi prezentă în zona definită la punctul 2.1 litera (c), atunci când transportă la bord o unealtă menţionată la punctul 4.1, cu excepţia uneltelor prevăzute la punctele 4.1(iv) şi (v), între 1 februarie 2008 şi 31 ianuarie 2009, pe baza unui proiect pilot de date consolidate.

11.7. Statele membre care doresc să beneficieze de alocările prevăzute la punctele 11.2 şi 11.3 transmit o descriere a proiectului lor pilot de date consolidate, către Comisie, care depăşeşte cerinţele existente în temeiul legislaţiei comunitare. Pe baza acestei descrieri, Comisia poate aproba propunerea unui stat membru pentru un proiect pilot de date consolidate, în conformitate cu procedura stabilită la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.

CONDIţII SPECIALE PENTRU ALOCAREA ZILELOR

12.1. Permisul special de pescuit prevăzut la punctul 5.1 pentru orice navă care beneficiază de orice condiţii speciale enumerate la punctul 8.2 precizează aceste condiţii.

12.2. În cazul în care unei nave îi este alocat un număr suplimentar de zile care rezultă din respectarea oricăreia dintre condiţiile speciale enumerate la punctele 8.2. literele (b), (c), (d), (e), (f) (k) sau (i), capturile efectuate de această navă şi păstrate la bord constau în cel mult procentajul acelor specii prevăzute la aceste puncte. Nava nu transbordează peşte pe altă navă. Dacă una dintre aceste condiţii nu este îndeplinită de către o navă, aceasta nu mai poate avea dreptul la alocarea de zile corespunzătoare condiţiilor speciale respective, cu efect imediat.

TABELUL I – NUMăRUL MAXIM DE ZILE ÎN CARE O NAVă POATE FI PREZENTă ÎN 2008 ÎN CADRUL UNEI ZONE, ÎN FUNCţIE DE UNELTELE DE PESCUIT

Zone definite la punctul: |

Unelte punctul 4.1 | Condiţii specială Punctul 8 | Denumire1 | 2.1.a Kattegat | 2.1.b (i) – Skaggerak (ii) – apele CE din zona IIa, IVa,b,c, (iii) – VIId | 2.1.c VIIa | 2.1.d VIa |

(i) | (ii) | (iii) |

a.i | Traule sau plase-pungă daneze cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥16 şi <32 mm | 228 | 228(2) | 228 | 228 |

a.ii | Traule sau plase-pungă daneze cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥70 şi <90 mm | n.a. | n.a. | 184 | 199 | 153 | 170 |

a.iii | Traule sau plase-pungă daneze cu o dimensiune a ochiurilor de ≥90 şi <100 mm | 71 | 86 | 188 | 227 | 227 |

a.iv | Traule sau plase-pungă daneze cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥100 şi <120 mm | 103 | 86 | 79 | 63 |

a.v | Traule sau plase-pungă daneze cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥120 mm | 103 | 86 | 114 | 64 |

a.iii | 8.2(a) | Traule sau plase-pungă daneze cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥90 şi <100 mm cu o fereastră cu ochiuri pătrate de 120 mm (apendicele 1) | 126 | 126 | 227 | 227 | 227 |

a.iv | 8.2(a) | Traule sau plase-pungă daneze cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥100 şi <120 mm cu o fereastră cu ochiuri pătrate de 120 mm (apendicele 1) | 137 | 137 | 103 | 114 | 91 |

a.v | 8.2(a) | Traule sau plase-pungă daneze cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥120 mm cu o fereastră cu ochiuri pătrate de 120 mm (apendicele 1) | 137 | 137 | 103 | 114 | 91 |

a.v | 8.2(j) | Traule sau plase-pungă daneze cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥120 mm cu o fereastră cu ochiuri pătrate de 140 mm (apendicele 2) | 149 | 149 | 115 | 126 | 103 |

a.ii | 8.2(b) | Traule sau plase-pungă daneze cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥70 şi <90 mm respectând condiţiile stabilite în apendicele 2 la anexa III | Nel. | Nelimitat | Nel. | Nel. |

a.ii | 8.2(c) | Traule sau plase-pungă daneze cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥70 şi <90 mm; istoricul capturilor reprezintă mai puţin de 5% cod | n.a. | n.a. | 215 | 227 | 204 | 227 |

a.iii | 8.2(l) | Traule sau plase-pungă daneze cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥90 şi <100 mm, respectând condiţiile stabilite în apendicele 3 | 132 | 132 | 238 | 238 | 238 |

a.iv | 8.2(c) | Traule sau plase-pungă daneze cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥100 şi <120 mm; istoricul capturilor reprezintă mai puţin de 5% cod | 148 | 148 | 148 | 148 |

a.v | 8.2(c) | Traule sau plase-pungă daneze cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥120 mm; istoricul capturilor reprezintă mai puţin de 5% cod | 160 | 160 | 160 | 160 |

a.iv | 8.2(k) | Traule sau plase-pungă daneze cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥100 şi <120 mm; istoricul capturilor reprezintă mai puţin de 5% cod şi peste 60% cambulă de Baltica | n.a. | n.a. | 166 | n.a. |

a.v | 8.2(k) | Traule sau plase-pungă daneze cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥120 mm; istoricul capturilor reprezintă mai puţin de 5% cod şi peste 60% cambulă de Baltica | n.a. | n.a. | 178 | n.a. |

a.v | 8.2(h) | Traule sau plase-pungă daneze cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥120 mm, operând pe baza unui sistem de suspendare automată a licenţelor de pescuit | 115 | 115 | 126 | 103 |

a.ii | 8.2(d) | Traule sau plase-pungă daneze cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥70 şi <90 mm; istoricul capturilor reprezintă mai puţin de 5% cod, limbă de mare şi cambulă de Baltica | 280 | 280 | 280 | 252 |

a.iii | 8.2(d) | Traule sau plase-pungă daneze cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥90 şi <100 mm; istoricul capturilor reprezintă mai puţin de 5% cod, limbă de mare şi cambulă de Baltica | Nel. | Nel. | 280 | 280 | 280 |

a.iv | 8.2(d) | Traule sau plase-pungă daneze cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥100 şi <120 mm; istoricul capturilor reprezintă mai puţin de 5% cod, limbă de mare şi cambulă de Baltica | Nel. | Nelimitat | 276 | 276 |

a.v | 8.2(d) | Traule sau plase-pungă daneze cu o dimensiune a ochiurilor de plasă >120 mm; istoricul capturilor reprezintă mai puţin de 5% cod, limbă-de-mare şi cambulă de Baltica | Nel. | Nelimitat | Nel. | 279 |

a.v | 8.2(h) 8.2(j) | Traule sau plase-pungă daneze cu o dimensiune a ochiurilor de plasă >120 mm, cu o fereastră cu ochiuri pătrate de 140 mm (apendicele 2), operând pe baza unui sistem de suspendare automată a licenţelor de pescuit | n.a. | n.a. | 127 | 138 | 115 |

b.i | Traule laterale cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥80 şi < 90 mm | n.a. | 119 (2) | Nel. | 119 | p.m.(2) |

b.ii | Traule laterale cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥90 şi < 100 mm | n.a. | 129(2) | Nel. | 129 | 129(2) |

b.iii | Traule laterale cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥100 şi < 120 mm | n.a. | 129 | Nel. | 129 | 129 |

b.iv | Traule laterale cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥ 120 mm | n.a. | 129 | Nel. | 129 | 129 |

b.iii | 8.2(c) | Traule laterale cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥100 şi < 120 mm ; istoricul capturilor reprezintă mai puţin de 5% cod | n.a. | 140 | Nel. | 140 | 140 |

b.iii | 8.2(i) | Traule laterale cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥100 şi < 120mm pentru nave care au utilizat traule laterale în 2003, 2004, 2005 sau 2006. | n.a. | 140 | Nel. | 140 | 140 |

b.iv | 8.2(c) | Traule laterale cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥ 120 mm; istoricul capturilor reprezintă mai puţin de 5% cod | n.a. | 140 | Nel. | 140 | 140 |

b.iv | 8.2(i) | Traule laterale cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥ 120 mm pentru nave care au utilizat traule laterale în 2003, 2004, 2005 sau 2006. | n.a. | 140 | Nel. | 140 | 140 |

b.iv | 8.2(e) | Traule laterale cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥ 120 mm; istoricul capturilor reprezintă mai puţin de 5% cod şi peste 60% cambulă de Baltica | n.a. | 140 | Nel. | 140 | 140 |

c.i | Setci şi plase de încurcare cu o dimensiune a ochiurilor de plasă < 110 mm | 126 | 126 | 126 | 126 |

c.ii | Setci şi plase de încurcare cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥110 mm şi < 150 mm | 140 | 126 | 140 | 140 |

c.iii | Setci şi plase de încurcare cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥ 150 mm şi < 220 mm | 149 | 117 | 105 | 140 |

c.iv | Setci şi plase de încurcare cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥ 220 mm | 140 | 140 | 140 | 140 |

d | Setci cu sirec | 140 | 140 | 140 | 140 |

c.iii | 8.2(f) | Setci şi plase de încurcare cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥ 220 mm; istoricul capturilor reprezintă mai puţin de 5% cod şi peste 5% calcan-mare şi lump | 162 | 140 | 162 | 140 | 140 | 140 |

d | 8.2(g) | Setci cu sirec cu o dimensiune a ochiurilor de plasă < 110 mm. Nava lipseşte din port cel mult 24 de ore. | 140 | 140 | 185 | 140 | 140 |

e | Paragate | 173 | 173 | 173 | 173 |

1 Sunt utilizate numai denumirile de la punctele 4.1 şi 8.2. 2 Aplicarea titlului V din Regulamentul (CE) nr. 850/98 în cazul în care există restricţii. n.a. înseamnă „nu se aplică” |

SCHIMBURI DE ALOCĂRI ALE EFORTULUI DE PESCUIT

TRANSFER DE ZILE ÎNTRE NAVELE DE PESCUIT CARE ARBOREAZă PAVILIONUL UNUI STAT MEMBRU

14.1. Un stat membru poate permite oricăror nave de pescuit care-i arborează pavilionul să transfere zilele de prezenţă într-o zonă geografică prevăzută la punctul 2.1, pentru care a fost autorizată, unei alte nave care-i arborează pavilionul, cu condiţia ca produsul dintre zilele primite de o navă şi puterea motorului în kilowaţi (kilowaţi/zile) să fie egal sau mai mic decât produsul dintre zilele transferate de nava donoare şi puterea motorului în kilowaţi a acestei nave. Puterea în kilowaţi a motorului navelor este cea înregistrată pentru fiecare navă în registrul flotei de pescuit comunitare.

14.2. Numărul total de zile de prezenţă într-o zonă în conformitate cu punctul 14.1, înmulţit cu puterea în kilowaţi a motorului navei donoare, nu este mai mare decât media anuală de zile a istoricului navei, excluzând transferurile de la alte nave în această zonă, atestate de jurnalul de bord comunitar în anii 2001, 2002, 2003, 2004 şi 2005, înmulţită cu puterea în kilowaţi a motorului acestei nave. Atunci când o navă donoare utilizează definiţia zonei Vestului Scoţiei de la punctul 2.2, calcularea istoricului său se va baza pe această definiţie a zonei.

În sensul prezentului punct, se consideră că nava receptoare îşi utilizează propriile zile alocate înaintea oricăror zile transferate acesteia. Zilele transferate utilizate de nava receptoare sunt incluse în istoricul navei donoare.

14.3. Transferul de zile descris la punctul 14.1 este permis numai între navele care operează în cadrul aceleiaşi categorii de unelte prevăzute la punctul 4.2 şi în cursul aceleiaşi perioade de gestionare. Un stat membru poate permite un transfer de zile atunci când o navă donatoare căreia i s-a eliberat o licenţă şi-a încetat temporar activitatea.

14.4. Transferul de zile este permis numai pentru navele care beneficiază de o alocare a zilelor de pescuit fără condiţiile speciale prevăzute la punctul 8.2.

Prin derogare de la acest punct, navele care beneficiază de alocarea zilelor de pescuit pe baza condiţiei speciale prevăzute la punctul 8.2 litera (h), în cazul în care această condiţie nu este combinată cu nicio altă condiţie specială prevăzută la punctul 8.2, pot transfera zile.

14.5. La solicitarea Comisiei, statele membre oferă informaţii cu privire la transferurile care au avut loc. În scopul punerii la dispoziţia Comisiei a acestor informaţii, poate fi adoptat un format detaliat de foaie de calcul, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.

TRANSFER DE ZILE ÎNTRE NAVELE DE PESCUIT CARE ARBOREAZă PAVILIONUL UNOR STATE MEMBRE DIFERITE

Statele membre pot permite transferul de zile de prezenţă într-o zonă pentru aceeaşi perioadă de gestionare şi în aceeaşi zonă între orice nave de pescuit care le arborează pavilionul, cu condiţia aplicării aceloraşi dispoziţii stabilite la punctele 5.1, 5.2, 7 şi 14. Atunci când statele membre decid să autorizeze un asemenea transfer, acestea adresează Comisiei o notificare, înainte ca aceste transferuri să aibă loc, cu privire la detaliile transferului, inclusiv numărul de zile transferat şi efortul de pescuit şi, după caz, cotele aferente.

UTILIZAREA UNELTELOR DE PESCUIT

NOTIFICAREA UNELTELOR DE PESCUIT

Înainte de prima zi a fiecărei perioade de gestionare, comandantul unei nave sau reprezentantul său informează autorităţile statului membru de pavilion cu privire la unealta sau uneltele pe care intenţionează să le utilizeze în cursul perioadei de gestionare următoare. Până la furnizarea unei asemenea notificări, nava nu are dreptul de a pescui în zonele geografice definite la punctul 2.1 cu oricare din uneltele prevăzute la punctul 4.1.

UTILIZAREA MAI MULTOR CATEGORII DE UNELTE DE PESCUIT

17.1. În cursul unei perioade de gestionare, o navă poate utiliza unelte care aparţin mai multor categorii de unelte de pescuit definite la punctul 4.1.

17.2. Atunci când comandantul unei nave sau reprezentantul acestuia notifică utilizarea a mai mult de o singură unealtă de pescuit, nava poate utiliza în orice moment una din uneltele notificate, cu condiţia ca numărul total de zile în care a pescuit cu respectivele unelte de la începutul anului să fie:

(a) mai mic sau egal cu numărul total de zile disponibile în timpul anului, echivalent cu media aritmetică a zilelor atribuite navei pentru fiecare unealtă în conformitate cu tabelul I, rotunjit la cel mai apropiat număr inferior întreg de zile şi

(b) nu mai mare decât numărul de zile care ar fi alocate în cazul în care acea unealtă ar fi utilizată independent, în conformitate cu tabelul I.

17.3. În cazul în care una dintre uneltele notificate nu are nicio limitare a numărului de zile, atunci numărul total de zile disponibile pe durata anului pentru respectiva unealtă rămâne nelimitat.

17.4. Ori de câte ori un stat membru optează pentru divizarea zilelor pe perioade de gestionare în conformitate cu punctul 9, condiţiile de la punctele 17.2, 17.3 şi 17.4 se aplică mutatis mutandis pentru fiecare perioadă de gestionare.

17.5. Opţiunea de a utiliza mai mult de o unealtă este disponibilă numai în cazul în care sunt îndeplinite următoarele măsuri de monitorizare suplimentare:

(a) în cursul unei anumite ieşiri, nava de pescuit poate transporta la bord sau utiliza numai una dintre categoriile de unelte de pescuit prevăzute la punctul 4.1, cu excepţia cazului prevăzut la punctul 19.2;

(b) înaintea oricărei ieşiri, comandantul unei nave sau reprezentantul său transmite o notificare prealabilă autorităţilor competente cu privire la tipul de unealtă de pescuit care urmează a fi transportată la bord sau utilizată, cu excepţia cazului în care tipul de unealtă de pescuit nu s-a schimbat de la tipul notificat pentru ieşirea anterioară.

17.6. Inspectarea şi supravegherea pe mare şi în port de către autorităţile competente sunt întreprinse pentru verificarea conformităţii cu cele două cerinţe de mai sus. Orice navă cu privire la care se constată că nu a respectat aceste cerinţe pierde, cu efect imediat, aprobarea de a utiliza mai mult de o categorie de unelte de pescuit.

UTILIZAREA COMBINATă A UNELTELOR DE PESCUIT REGLEMENTATE şI NEREGLEMENTATE

O navă care doreşte să combine utilizarea uneia sau a mai multor unelte de pescuit menţionate la punctul 4.1 (unelte reglementate) cu oricare alte unelte de pescuit nemenţionate la punctul 4.1 (unelte nereglementate) nu face obiectul unei restricţii de utilizare a uneltelor nereglementate. Aceste nave trebuie să notifice în prealabil atunci când urmează a fi utilizată unealta reglementată. Atunci când nu a fost furnizată o asemenea notificare, nu pot fi transportate la bord uneltele prevăzute la punctul 4.1. Aceste nave trebuie autorizate şi echipate pentru a realiza activitatea alternativă de pescuit cu unelte nereglementate.

INTERZICEREA TRANSPORTăRII LA BORD A MAI MULT DE O SINGURă UNEALTă DE PESCUIT REGLEMENTATă

19.1 O navă care este prezentă într-una din zonele geografice definite la punctul 2 şi care transportă la bord o unealtă de pescuit care aparţine uneia dintre categoriile de unelte de pescuit prevăzute la punctul 4.1 nu poate transporta simultan la bord nicio unealtă care aparţine uneia dintre celelalte categorii de unelte de pescuit prevăzute la punctul 4.1.

19.2 Prin derogare de la punctul 19.1, o navă poate transporta la bord, într-o zonă geografică menţionată la punctul 2.1, unelte de pescuit care aparţin unor categorii diferite de unelte de pescuit. În acest caz, numărul maxim de zile în timpul cărora nava poate fi prezentă în zonele geografice definite la punctul 2 nu poate depăşi numărul maxim de zile aplicabil în cazul uneltelor de pescuit aparţinând oricărei categorii de unelte de pescuit menţionate la punctul 4.1, pentru care se aplică cel mai mic număr de zile de pescuit, alocate în conformitate cu tabelul I. ALTE ACTIVITĂŢI DECÂT CELE DE PESCUIT ŞI TRANZIT

ACTIVITăţI CARE NU SUNT LEGATE DE PESCUIT

În orice perioadă de gestionare, o navă poate avea activităţi care nu sunt legate de pescuit, fără ca acest timp să fie inclus în numărul său de zile alocat în conformitate cu punctul 7, cu condiţia ca nava să informeze mai întâi statul membru de pavilion cu privire la intenţia sa în acest sens şi cu privire la natura activităţii sale şi cu condiţia să îşi predea licenţa de pescuit pentru această perioadă. Aceste nave nu transportă la bord unelte de pescuit sau peşte în această perioadă.

TRANZIT

O navă poate tranzita zona cu condiţia să nu deţină permis de pescuit pentru a opera în zonă sau să fi informat în prealabil autorităţile sale cu privire la intenţia sa în acest sens. În timp ce această navă se află în interiorul zonei, orice unelte de pescuit transportate la bord trebuie fixate şi arimate în conformitate cu condiţiile stabilite la articolul 20 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93.

MONITORIZARE, INSPECŢIE ŞI SUPRAVEGHERE

MESAJE PRIVIND EFORTUL DE PESCUIT

Prin derogare de la dispoziţiile articolului 9 din Regulamentul (CE) nr. 423/2004 al Consiliului din 26 februarie 2004 de stabilire a unor măsuri de refacere a rezervelor de cod, navele echipate cu sisteme de monitorizare a navelor în conformitate cu dispoziţiile articolelor 5 şi 6 din Regulamentul (CE) nr. 2244/2003 sunt scutite de la obligaţia de a emite apeluri radio, prevăzută la articolul 19c din Regulamentul (CE) nr. 2847/93 al Consiliului.

OBLIGAŢII PRIVIND SISTEMELE DE MONITORIZARE A NAVELOR

ÎNREGISTRAREA DATELOR RELEVANTE

Statele membre se asigură că următoarele date primite în conformitate cu articolele 8, 10 alineatul (1) şi 11 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2244/2003 al Comisiei sunt înregistrate într-o formă informatizată:

(a) intrarea şi ieşirea din port;

(b) fiecare intrare şi ieşire din zonele maritime în care se aplică normele specifice privind accesul la ape şi resurse.

CONTROALELE ÎNCRUCIşATE

Statele membre verifică transmiterea jurnalelor de bord şi a informaţiilor relevante înregistrate în jurnalul de bord prin utilizarea datelor VMS. Aceste controale încrucişate sunt înregistrate şi puse la dispoziţia Comisiei, la cerere.

OBLIGAŢII DE RAPORTARE

CULEGEREA DATELOR RELEVANTE

Statele membre, pe baza informaţiilor utilizate pentru gestionarea zilelor de pescuit de absenţă din port şi de prezenţă în zonele stabilite în prezenta anexă, culeg pentru fiecare trimestru informaţiile privind efortul total de pescuit desfăşurat în zonele definite la punctul 2.1 pentru uneltele remorcate, uneltele de pescuit fixe şi paragatele de fund şi privind efortul desfăşurat de navele care utilizează diferite tipuri de unelte în zonele vizate de prezenta anexă.

COMUNICAREA DATELOR RELEVANTE

26.1. La cererea Comisiei, statele membre pun la dispoziţia Comisiei o foaie de calcul cu datele prevăzute la punctul 25 în formatul specificat în tabelele II şi III prin trimiterea acesteia la adresele corespunzătoare de poştă electronică care sunt comunicate statelor membre de către Comisie.

26.2. Poate fi adoptat un nou format de foaie de calcul pentru punerea la dispoziţia Comisiei a datelor menţionate la punctul 25, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.

Tabelul II Format de raportare

Ţara | RFC | Marcaj exterior | Durata perioadei de gestionare | Zonă de pescuit | Unealtă (unelte) notificate | Condiţii speciale care se aplică uneltei notificate (uneltelor notificate) | Zile eligibile utilizând această unealtă notificată (aceste unelte notificate) | Zile petrecute utilizând unealta notificată (uneltele notificate) | Transferuri de zile |

(1) Ţara | 3 | n/a | Statul membru (cod ISO Alfa-3) în care este înmatriculată nava pentru pescuit în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului. În cazul navei donoare, aceasta este întotdeauna ţara care raportează |

(2) RFC | 12 | n/a | Număr de registru al flotei comunitare Număr unic de identificare al navei de pescuit Statul membru (cod ISO Alpha-3) urmat de o serie de identificare (9 caractere). Atunci când o serie are sub 9 caractere, trebuie inserate zerouri suplimentare în partea stângă. |

(3) Marcaj exterior | 14 | S | În temeiul Regulamentului (CEE) nr. 1381/87 al Comisiei |

(4) Durata perioadei de gestionare | 2 | S | Durata perioadei de gestionare măsurată în luni. |

(5) Zonă de pescuit | 1 | S | A se indica dacă nava a pescuit în zona a, b, c sau d de la punctul 2.1 din anexa IIA. |

(6) Unealtă notificată (unelte notificate) | 5 | S | Indicarea categoriei de unelte notificate în conformitate cu punctul 4.1 din anexa IIA (de exemplu, a.i, a.ii. a.iii, a.iv, a.v, b.i, b.ii, b.iii, b.iv, c.i, c.ii, c.iii, litera d sau e). |

(7) Condiţii speciale care se aplică uneltei notificate (uneltelor notificate) | 2 | S | Indicarea, după caz, a condiţiilor speciale aplicabile, menţionate la punctul 8.1 literele a-l din anexa IIA. |

(8) Zile eligibile utilizând această unealtă (aceste unelte) | 3 | S | Număr de zile pentru care această navă este eligibilă în conformitate cu anexa IIA pentru alegerea uneltelor şi a lungimii perioadei de gestionare notificate. |

(9) Zile petrecute utilizând unealta notificată (uneltele notificate) | 3 | S | Număr de zile pe care nava le-a petrecut efectiv în zonă, utilizând unealta notificată, pe parcursul perioadei de gestionare notificate în conformitate cu anexa IIA |

(10) Transferuri de zile | 4 | S | Pentru zilele transferate a se indica „-număr de zile transferate” şi pentru zilele primite a se indica „+număr de zile transferate”. |

(*) Informaţii relevante pentru transmiterea de date prin format de lungime fixă.

Apendicele 1 la anexa IIA

O copie a permiselor speciale menţionate la punctul 12.1 din prezenta anexă este păstrată la bordul navei de pescuit.

1. Atunci când deţine permisul special de pescuit, nava păstrează la bord şi utilizează numai o plasă remorcată cu o fereastră de fugă specificată la punctul 3 din prezentul apendice. Unealta este aprobată de inspectorii naţionali înainte de începerea pescuitului.

2. Fereastra de fugă

3. Fereastra este inserată în secţiunea neconică cu un minim de 80 de ochiuri deschise în circumferinţă. Fereastra este inserată în panoul superior. Nu există mai mult de două ochiuri în formă de romb deschise între rândul posterior de ochiuri din latura ferestrei şi grandeea adiacentă. Fereastra se termină la cel mult şase metri de parâma sacului. Raportul de îmbinare este de două ochiuri în formă de romb la un ochi pătrat atunci când dimensiunea ochiului sacului este egală sau mai mare de 120 mm, cinci ochiuri în formă de romb la două ochiuri pătrate atunci când dimensiunea ochiului de plasă al sacului este egală sau mai mare de 100 mm şi mai mică de 120 mm şi de trei ochiuri în formă de romb la un ochi pătrat atunci când dimensiunea ochiului de plasă al sacului este egală sau mai mare de 90 mm şi mai mică de 100 mm

4. Fereastra are o lungime de cel puţin trei metri. Ochiurile de plasă au o deschidere minimă de 120 mm. Ochiurile sunt ochiuri pătrate, respectiv toate cele patru laturi ale plasei de protecţie pentru fereastră sunt constituite din ochiuri de plasă tăiate oblic. Plasa pescărească este montată astfel încât laturile ochiurilor de plasă să fie paralele şi perpendiculare pe lungimea sacului.

5. Plasa pescărească a panoului de plasă cu ochiuri pătrate este din fir simplu fără noduri. Fereastra este inserată astfel încât ochiurile de plasă să rămână complet deschise în orice moment în cursul pescuitului. Fereastra nu este obstrucţionată în niciun fel de elemente interne sau externe ataşate acesteia.

Apendicele 2 la anexa IIA

O copie a permiselor speciale menţionate la punctul 12.1 din prezenta anexă este păstrată la bordul navei de pescuit.

1. Atunci când deţine permisul special de pescuit, nava păstrează la bord şi utilizează numai o plasă remorcată cu o fereastră de fugă specificată la punctul 3 din prezentul apendice. Unealta este aprobată de inspectorii naţionali înainte de începerea pescuitului.

2. Fereastra de fugă

2.1. Fereastra este inserată în secţiunea neconică cu un minim de 80 de ochiuri deschise în circumferinţă. Fereastra este inserată în panoul superior. Nu există mai mult de două ochiuri în formă de romb deschise între rândul posterior de ochiuri din latura ferestrei şi grandeea adiacentă. Fereastra se termină la cel mult şase metri de parâma sacului. Rata de îmbinare este de cinci ochiuri în formă de romb la două ochiuri pătrate.

2.2. Fereastra are o lungime de cel puţin trei metri. Ochiurile de plasă au o deschidere minimă de 140 mm. Ochiurile sunt ochiuri pătrate, respectiv toate cele patru laturi ale plasei de protecţie pentru fereastră sunt constituite din ochiuri de plasă tăiate oblic. Plasa pescărească este montată astfel încât laturile ochiurilor de plasă să fie paralele şi perpendiculare pe lungimea sacului.

3. Plasa pescărească a panoului de plasă cu ochiuri pătrate este din fir simplu fără noduri. Fereastra este inserată astfel încât ochiurile de plasă să rămână complet deschise în orice moment în cursul pescuitului. Fereastra nu este obstrucţionată în niciun fel de elemente interne sau externe ataşate acesteia.

Apendicele 3 la anexa IIA

1. O copie a permiselor speciale menţionate la punctul 12.1 din prezenta anexă este păstrată la bordul navei de pescuit.

2. Atunci când deţine permisul special de pescuit, nava păstrează la bord şi utilizează numai o plasă remorcată cu o fereastră de fugă, după cum este specificat la punctul 2, inserată într-un sac cu o dimensiune a ochiurilor de plasă egală sau mai mare de 95 mm şi cu un minim de 80 de ochiuri de plasă deschise şi un maxim de 100 de ochiuri de plasă în circumferinţă. Unealta este aprobată de inspectorii naţionali înainte de începerea pescuitului.

3. Fereastra de fugă

3.1 Fereastra este inserată în panoul superior. Nu există mai mult de două ochiuri în formă de romb deschise între rândul posterior de ochiuri din latura ferestrei şi grandeea adiacentă. Fereastra se termină la cel mult 4 metri de parâma sacului. Rata de îmbinare este de trei ochiuri în formă de romb la un ochi pătrat.

3.2 Fereastra are o lungime de cel puţin cinci metri. Ochiurile de plasă au o deschidere minimă de 120 mm. Ochiurile sunt ochiuri pătrate, respectiv toate cele patru laturi ale plasei de protecţie pentru fereastră sunt constituite din ochiuri de plasă tăiate oblic. Plasa pescărească este montată astfel încât laturile ochiurilor de plasă să fie paralele şi perpendiculare pe lungimea sacului.

3.3 Plasa pescărească a panoului de plasă cu ochiuri pătrate este din fir simplu fără noduri. Fereastra este inserată astfel încât ochiurile de plasă să rămână complet deschise în orice moment în cursul pescuitului. Fereastra nu este obstrucţionată în niciun fel de elemente interne sau externe ataşate acesteia.

ANEXA IIB EFORTUL DE PESCUIT PENTRU NAVE ÎN CONTEXTUL RECONSTITUIRII ANUMITOR STOCURI DE UROPHYCIS FLORIDANA ŞI LANGUSTINĂ ÎN ZONELE ICES VIIIc ŞI IXa, CU EXCEPŢIA GOLFULUI CADIZ

DOMENIU DE APLICARE

Condiţiile stabilite în prezenta anexă se aplică navelor comunitare cu o lungime maximă a navei egală sau mai mare de 10 metri, având la bord unelte remorcate şi unelte de pescuit fixe definite la punctul 3 şi prezente în diviziunile VIIIc şi IXa, cu excepţia Golfului Cadiz. În sensul prezentei anexe, o trimitere la perioada de gestionare 2008 înseamnă perioada de la 1 februarie 2008 la 31 ianuarie 2009.

DEFINIREA ZILELOR DE PREZENţă ÎN ZONă

În sensul prezentei anexe, o zi de prezenţă într-o zonă reprezintă orice perioadă neîntreruptă de 24 de ore (sau o parte a acesteia) în cursul căreia o navă este prezentă în orice moment în interiorul zonei geografice definite la punctul 1 şi este absentă din port. Ora de la care se măsoară perioada neîntreruptă de 24 de ore rămâne la latitudinea statului membru al cărui pavilion este arborat de nava în cauză.

UNELTE DE PESCUIT

În sensul prezentei anexe se aplică următoarele categorii de unelte de pescuit:

(a) traule, plase-pungă daneze şi unelte similare cu o dimensiune a ochiurilor de plasă egală sau mai mare de 32 mm;

(b) setci cu o dimensiune a ochiurilor de plasă egală sau mai mare de 60 mm;

(c) setci cu sirec

(d) paragate de fund.

PUNEREA ÎN APLICARE A LIMITĂRILOR EFORTULUI DE PESCUIT

NAVE VIZATE DE LIMITăRI ALE EFORTULUI DE PESCUIT

4.1. Navele care utilizează categoriile de unelte definite la punctul 3 şi care pescuiesc în zonele definite la punctul 1 deţin un permis special de pescuit, eliberat în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1627/94.

4.2. Un stat membru nu permite pescuitul în zonă cu o unealtă care aparţine unei categorii de unelte de pescuit definite la punctul 3 de către orice navă a sa care nu a practicat astfel de activităţi de pescuit în anii 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 sau 2007 în zonă, excluzând activităţile de pescuit ca rezultat al transferului de zile între navele de pescuit, cu excepţia cazului în care se asigură că una sau mai multe nave o capacitate echivalentă, măsurată în kilowaţi, sunt împiedicate să pescuiască în zona reglementată.

4.3. Cu toate acestea, o navă cu un istoric de utilizare a unei unelte care aparţine unei categorii de unelte de pescuit definite la punctul 3 poate fi autorizată să utilizeze o altă unealtă de pescuit cu condiţia ca numărul de zile alocat acestei unelte să fie mai mare sau egal cu numărul de zile alocat primei unelte.

4.4. O navă care arborează pavilionul unui stat membru care nu deţine cote într-o zonă definită la punctul 1 nu poate pescui cu o unealtă care aparţine unei categorii de unelte de pescuit definite la punctul 3, în această zonă, cu excepţia cazului în care navei i se alocă o cotă după un transfer permis în conformitate cu articolul 20 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 şi i se alocă zile de prezenţă pe mare în conformitate cu punctul 13 din prezenta anexă.

LIMITăRI ALE ACTIVITăţII

Fiecare stat membru se asigură că, atunci când transportă la bord una dintre categoriile de unelte de pescuit prevăzute la punctul 3, navele de pescuit care arborează pavilionul său şi sunt înmatriculate în Comunitate sunt prezente în interiorul zonei pentru cel mult numărul de zile specificat la punctul 7.

EXCEPţII

Un stat membru nu scade din zilele alocate oricăreia dintre navele sale în conformitate cu prezenta anexă zilele în care nava a fost prezentă în zonă, dar nu a putut pescui deoarece asista altă navă ce necesita ajutor de urgenţă, sau orice zile când o navă a fost prezentă în zonă, dar nu a putut pescui deoarece transporta o persoană rănită pentru ajutor medical de urgenţă. Statul membru oferă o justificare Comisiei în termen de o lună de la luarea oricărei decizii pe această bază, împreună cu dovezile aferente ale urgenţei, din partea autorităţilor competente.

NUMĂR DE ZILE DE PREZENŢĂ ÎNZONĂ ALOCATE NAVELOR DE PESCUIT

NUMăRUL MAXIM DE ZILE

7.1 Tabelul I indică numărul maxim de zile pe mare în cursul cărora un stat membru poate autoriza, în timpul perioadei de gestionare 2008, o navă aflată sub pavilionul său să fie prezentă în interiorul zonei transportând la bord oricare din categoriile de unelte de pescuit menţionate la punctul 3.

7.2. În sensul fixării numărului maxim de zile în care o navă de pescuit poate fi autorizată de către statul său de pavilion pentru a fi prezentă în interiorul zonei, pentru perioada de gestionare 2008, se aplică următoarele condiţii speciale, în conformitate cu tabelul I:

(a) debarcările totale de merluciu în oricare dintre anii 2001, 2002 şi 2003 efectuate de navă sau de către nava sau navele care utilizează unelte similare şi care se califică pentru această condiţie specială, mutatis mutandis , pe care aceasta le-a înlocuit în conformitate cu dreptul comunitar, reprezintă mai puţin de 5 tone în conformitate cu debarcările în greutate în viu înregistrate în jurnalul de bord comunitar şi

(b) debarcările totale de langustină în oricare dintre anii 2001, 2002 şi 2003 efectuate de navă sau de către nava sau navele care utilizează unelte similare şi care se califică pentru această condiţie specială, mutatis mutandis , pe care aceasta le-a înlocuit în conformitate cu dreptul comunitar, reprezintă sub 2,5 tone în conformitate cu debarcările în greutate în viu înregistrate în jurnalul de bord comunitar.

7.3. În timpul perioadei de gestionare 2008, un stat membru poate gestiona alocarea eforturilor de pescuit care îi revin în conformitate cu sistemul bazat pe kw/zile. În temeiul sistemului menţionat, acesta poate autoriza orice navă interesată să fie prezentă în zonă pentru un număr maxim de zile diferit de numărul de zile indicat în tabelul I pentru oricare din categoriile de unelte de pescuit enumerate în respectivul tabel, cu condiţia respectării valorii totale în kw/zile corespunzătoare respectivei categorii.

Pentru o anumită categorie de unelte de pescuit, valoarea totală în kw/zile reprezintă suma tuturor eforturilor de pescuit individuale alocate navelor aflate sub pavilionul statului membru în cauză şi autorizate a utiliza respectiva categorie de unelte. Aceste eforturi de pescuit individuale se calculează în kw/zile prin înmulţirea puterii motorului fiecărei nave cu numărul de zile pe mare la care aceasta ar avea dreptul, în conformitate cu tabelul I, în cazul neaplicării dispoziţiilor prezentului punct.

7.4. Statele membre care doresc să beneficieze de alocările prevăzute la punctul 7.3 înaintează o solicitare Comisiei, împreună cu rapoarte în format electronic care conţin, pentru fiecare categorie de unelte de pescuit şi condiţii speciale stabilite în tabelul I, detaliile calculului pe baza:

- listei navelor autorizate să pescuiască, indicându-se numerele acestora din registrul flotei de pescuit comunitare (RFC) şi puterea motorului acestor nave;

- istoricul capturilor din 2001, 2002 şi 2003 pentru aceste nave care reflectă componenţa capturilor definite la condiţia specială 7.2 literele (a) sau (b), în cazul în care aceste nave beneficiază de aplicarea acestor condiţii speciale;

- numărul de zile pe mare în timpul cărora fiecare navă ar fi fost iniţial autorizată să pescuiască în conformitate cu tabelul I şi numărul de zile pe mare la care fiecare navă ar avea dreptul în aplicarea punctului 7.3.

Pe baza acelei descrieri, Comisia poate autoriza respectivul stat membru să beneficieze de dispoziţiile enunţate la punctul 7.3 în conformitate cu procedura stabilită la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.

PERIOADE DE GESTIONARE

8.1. Un stat membru poate diviza zilele de prezenţă într-o anumită zonă indicată în tabelul I în perioade de gestionare cu o durată de una sau mai multe luni calendaristice.

8.2. Numărul de zile în care o navă poate fi prezentă în zonă în cursul unei perioade de gestionare este lăsat la latitudinea statului membru în cauză.

8.3. În orice perioadă de gestionare dată, o navă poate întreprinde activităţi care nu sunt legate de pescuit, fără ca acest timp să fie scăzut din zilele sale alocate în conformitate cu punctul 7, cu condiţia ca nava să informeze mai întâi statul membru de pavilion cu privire la intenţia sa în acest sens, cu privire la natura activităţii sale şi să îşi predea licenţa de pescuit pentru această perioadă. Aceste nave nu transportă la bord unelte de pescuit sau peşte în această perioadă.

ALOCAREA DE ZILE SUPLIMENTARE PENTRU ÎNCETAREA DEFINITIVă A ACTIVITăţII DE PESCUIT

9.1. Un număr suplimentar de zile în care o navă poate fi prezentă în zonă atunci când transportă la bord oricare din uneltele prevăzute la punctul 3 poate fi alocat statelor membre de către Comisie pe baza încetării definitive a activităţilor de pescuit care a avut loc de la 1 ianuarie 2004, fie în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 2792/1999, fie decurgând din alte împrejurări motivate în mod corespunzător de statele membre. Orice nave care pot fi indicate ca retrăgându-se definitiv din zonă pot fi, de asemenea, luate în considerare. Efortul de pescuit, măsurat în KW/zile, depus în 2003 de navele retrase care utilizau respectivele unelte trebuie împărţit la efortul depus de toate navele care au utilizat respectivele unelte în cursul aceluiaşi an.

Numărul suplimentar de zile se calculează înmulţind raportul astfel obţinut cu numărul de zile care ar fi fost alocate în conformitate cu tabelul I. Orice parte a unei zile care rezultă din acest calcul este rotunjită la ziua întreagă cea mai apropiată.

Prezentul punct nu se aplică în cazul în care o navă a fost înlocuită în conformitate cu punctul 4.1 sau atunci când retragerea a fost deja utilizată în anii anteriori pentru a obţine zile suplimentare pe mare.

9.2. Statele membre care doresc să beneficieze de alocările prevăzute la punctul 9.1 înaintează o solicitare Comisiei, împreună cu rapoarte în format electronic care conţin, pentru fiecare categorie de unelte de pescuit şi condiţii speciale stabilite în tabelul I, detaliile calculului pe baza

- listelor de nave retrase din activitate, indicându-se numerele acestora din registrul flotei de pescuit comunitare (RFC) şi puterea motorului acestor nave;

- activităţilor de pescuit efectuate de aceste nave în 2003, calculate în zile pe mare pentru categoriile de unelte de pescuit în cauză şi, după caz, condiţiile speciale;

9.3. Pe baza unei asemenea cereri, Comisia poate modifica numărul de zile definit la punctul 7.1 pentru acest stat membru, în conformitate cu procedura stabilită la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.

9.4 În timpul perioadei de gestionare 2008, un stat membru poate realoca acest număr suplimentar de zile pe mare tuturor navelor rămase în flotă şi autorizate să pescuiască pentru categoria de unelte de pescuit şi condiţia specială corespunzătoare, sau unora dintre aceste nave, prin aplicarea, mutatis mutandis , a dispoziţiilor prevăzute la punctele 7.3 şi 7.4.

9.5. Orice număr suplimentar de zile care rezultă din încetarea definitivă a activităţii, alocat anterior de către Comisie, rămâne alocat în 2008.

ALOCAREA DE ZILE SUPLIMENTARE PENTRU CONSOLIDAREA PREZENţEI OBSERVATORILOR

10.1. Între 1 februarie 2008 şi 31 ianuarie 2009, Comisia poate aloca statelor membre trei zile suplimentare în care o navă poate fi prezentă în zonă atunci când transportă la bord oricare dintre categoriile de unelte prevăzute la punctul 3, pe baza unui program consolidat de prezenţă a observatorilor, în parteneriat între cercetători şi industria pescuitului. Un astfel de program se concentrează, în special, asupra nivelurilor capturilor aruncate înapoi în mare şi asupra componenţei capturilor, depăşind cerinţele cu privire la culegerea de date prevăzută de Regulamentul (CE) nr. 1543/2000, Regulamentul (CE) nr. 1639/2001 şi Regulamentul (CE) nr. 1581/2004 pentru nivelul minim şi extins al programului.

Observatorii sunt independenţi de armatorul navei şi nu fac parte din echipajul navei de pescuit.

10.2. Statele membre care doresc să beneficieze de alocările prevăzute la punctul 10.1 transmit Comisiei o descriere a programului lor consolidat de prezenţă a observatorilor.

10.3. Pe baza acestei descrieri şi după consultarea CSTEP, Comisia poate modifica numărul de zile definit la punctul 7.1 pentru acest stat membru şi pentru navele, zona şi unealta vizate de programul consolidat pentru observatori, în conformitate cu procedura stabilită la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.

10.4 În cazul în care Comisia a aprobat în trecut un astfel de program transmis de un stat membru, iar respectivul stat membru doreşte să continue aplicarea nemodificată a respectivului program, acesta informează Comisia cu privire la continuarea programului său consolidat de prezenţă a observatorilor cu patru săptămâni înainte de începerea perioadei în care se aplică programul.

Condiţii speciale pentru alocarea zilelor

11.1. În cazul în care o navă a primit un număr suplimentar de zile care rezultă din respectarea condiţiilor speciale enumerate la punctele 7.2 litera (a) şi 7.2 litera (b), debarcările navei nu depăşesc, în 2008, 5 tone în greutate în viu de merluciu şi 2,5 tone în greutate în viu de langustină.

11.2. Nava nu transbordează peşte pe altă navă pe mare.

11.3. Dacă una dintre aceste condiţii nu este îndeplinită de către o navă, aceasta nu mai poate avea dreptul la alocarea de zile corespunzătoare condiţiilor speciale, cu efect imediat.

Tabelul I Număr maxim de zile în care o navă poate fi prezentă în zonă, pe unealtă de pescuit şi pe an

Unealtă punctul 3 | Condiţii speciale punctul 7 | Denumire Se utilizează numai categoriile de unelte definite la punctul 3 şi condiţiile speciale definite la punctul 7. | Număr maxim de zile |

3.a | Traule de fund cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥ 32 mm | 194 |

3.b | Setci cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥ 60 mm | 194 |

3.c | Setci cu sirec | 194 |

3.d | Paragate de fund | 194 |

3.a | 7.2(a) şi 7.2(b) | Traule de fund cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥ 32 mm | Nelimitat |

3.b | 7.2(a) | Setci cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥ 60 mm | Nelimitat |

3.c | 7.2(a) | Setci cu sirec | Nelimitat |

3.d | 7.2(a) | Paragate de fund | Nelimitat |

SCHIMBURI DE ALOCĂRI ALE EFORTULUI DE PESCUIT

TRANSFER DE ZILE ÎNTRE NAVELE CARE ARBOREAZă PAVILIONUL UNUI STAT MEMBRU

12.1. Un stat membru poate permite oricărei nave de pescuit care-i arborează pavilionul să transfere zilele de prezenţă în zona pentru care a fost autorizată unei alte nave care-i arborează pavilionul în zonă, cu condiţia ca produsul zilelor primite de o navă şi puterea motorului în kilowaţi (kilowaţi/zile) să fie egal sau mai mic decât produsul dintre zilele transferate de nava donoare şi puterea în kilowaţi a motorului acestei nave. Puterea în kilowaţi a motorului navelor este cea înregistrată pentru fiecare navă în registrul flotei de pescuit comunitare.

12.2. Numărul total de zile de prezenţă în zonă transferat în conformitate cu punctul 12.1, înmulţit cu puterea în kilowaţi a motorului navei donoare, nu este mai mare decât media anuală de zile a istoricului capturilor navei în zonă, atestată de jurnalul de bord comunitar în anii 2001, 2002, 2003, 2004 şi 2005, înmulţită cu puterea motorului în kilowaţi a acestei nave.

12.3. Transferul de zile descris la punctul 12.1 este permis numai între navele care operează în cadrul aceluiaşi grup de unelte şi în cursul aceleiaşi perioade de gestionare.

12.4. Transferul de zile este permis numai pentru navele care beneficiază de o alocare a zilelor de pescuit fără condiţiile speciale prevăzute la punctul 7.2.

12.5. La solicitarea Comisiei, statele membre oferă informaţii cu privire la transferurile care au avut loc. Pot fi adoptate formate de foi de calcul pentru culegerea şi transmiterea informaţiilor menţionate la prezentul punct, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.

TRANSFER DE ZILE ÎNTRE NAVELE DE PESCUIT CARE ARBOREAZă PAVILIONUL UNOR STATE MEMBRE DIFERITE

Statele membre pot permite transferul de zile de prezenţă în zonă pentru aceeaşi perioadă de gestionare şi în interiorul aceleiaşi zonei între oricare nave de pescuit care le arborează pavilionul, cu condiţia aplicării aceloraşi dispoziţii stabilite la punctele 4.1, 4.4, 6 şi 12. Atunci când statele membre decid să autorizeze un asemenea transfer, în prealabil acestea adresează Comisiei o notificare, înainte ca aceste transferuri să aibă loc, cu privire la transfer, inclusiv numărul de zile transferat, efortul de pescuit şi, după caz, cotele de pescuit aferente.

UTILIZAREA UNELTELOR DE PESCUIT

NOTIFICAREA UNELTELOR DE PESCUIT

14.1. Înainte de prima zi a fiecărei perioade de gestionare, comandantul unei nave sau reprezentantul său informează autorităţile statului membru de pavilion cu privire la unealta sau uneltele pe care intenţionează să le utilizeze în cursul perioadei de gestionare următoare. Până la furnizarea unei asemenea notificări, nava nu are dreptul de a pescui în zona definită la punctul 1 cu oricare dintre categoriile de unelte de pescuit prevăzute la punctul 3.

14.2. Punctul 14.1 nu se aplică navelor de pescuit autorizate de un stat membru să utilizeze numai una din categoriile de unelte de pescuit menţionate la punctul 3.

UTILIZAREA COMBINATă A UNELTELOR DE PESCUIT REGLEMENTATE şI NEREGLEMENTATE

O navă care doreşte să combine utilizarea uneia sau a mai multor unelte de pescuit menţionate la punctul 3 (unelte reglementate) cu oricare alte unelte de pescuit nemenţionate la punctul 3 (unelte nereglementate) nu face obiectul unei restricţionări de utilizare a uneltelor nereglementate. Aceste nave trebuie să notifice în prealabil atunci când urmează a fi utilizate unelte reglementate. Atunci când nu a fost furnizată o asemenea notificare, nu pot fi transportate la bord uneltele prevăzute la punctul 3. Aceste nave trebuie autorizate şi echipate pentru a realiza activitatea alternativă de pescuit cu unelte nereglementate.

TRANZIT

TRANZIT

O navă poate tranzita zona cu condiţia să nu deţină permis de pescuit pentru a opera în zonă sau să fi informat în prealabil autorităţile sale cu privire la intenţia sa în acest sens. În timp ce această navă se află în interiorul zonei, orice unelte de pescuit transportate la bord trebuie fixate şi arimate în conformitate cu condiţiile stabilite la articolul 20 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93.

MONITORIZARE, INSPECŢIE ŞI SUPRAVEGHERE

MESAJE PRIVIND EFORTUL DE PESCUIT

Articolele 19b, 19c, 19d, 19e şi 19k din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 se aplică navelor care transportă la bord categoriile de unelte de pescuit definite la punctul 3 din prezenta anexă şi care operează în zona definită la punctul 1 din prezenta anexă. Navele echipate cu sisteme de monitorizare a navei în conformitate cu articolele 5 şi 6 din Regulamentul (CE) nr. 2244/2003 se exclud de la aceste cerinţe de apel radio prevăzute la articolul 19c din Regulamentul (CE) nr. 2847/93 al Consiliului.

ÎNREGISTRAREA DATELOR RELEVANTE

Statele membre se asigură că următoarele date primite în conformitate cu articolul 8, articolul 10 alineatul (1) şi articolul 11 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2244/2003 al Comisiei sunt înregistrate într-o formă informatizată:

(a) intrarea şi ieşirea din port;

(b) fiecare intrare şi ieşire din zonele maritime în care se aplică normele specifice privind accesul la ape şi resurse.

CONTROALELE ÎNCRUCIşATE

STATELE MEMBRE VERIFICă TRANSMITEREA JURNALELOR DE BORD şI A INFORMAţIILOR RELEVANTE ÎNREGISTRATE ÎN JURNALUL DE BORD PRIN UTILIZAREA DATELOR VMS. Aceste controale încrucişate sunt înregistrate şi puse la dispoziţia Comisiei, la cerere.

OBLIGAŢII DE RAPORTARE

CULEGEREA DATELOR RELEVANTE

Statele membre, pe baza informaţiilor utilizate pentru gestionarea zilelor de pescuit de prezenţă în zona stabilită în prezenta anexă, culeg pentru fiecare trimestru informaţiile privind efortul total de pescuit desfăşurat în zonă pentru unelte remorcate şi unelte de pescuit fixe şi privind efortul desfăşurat de navele care utilizează diferite tipuri de unelte în zona vizată de prezenta anexă.

COMUNICAREA DATELOR RELEVANTE

21.1. La cererea Comisiei, statele membre pun la dispoziţia Comisiei o foaie de calcul cu datele prevăzute la punctul 20 în formatul specificat în tabelele II şi III prin trimiterea acesteia la adresele corespunzătoare de poştă electronică care sunt comunicate statelor membre de către Comisie.

21.2. Poate fi adoptat un nou format de foaie de calcul pentru punerea la dispoziţia Comisiei a datelor menţionate la punctul 20, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.

Tabelul II Format de raportare

Ţara | RFC | Marcaj exterior | Durata perioadei de gestionare | Zonă de pescuit | Unealtă notificată (unelte notificate) | Condiţii speciale care se aplică uneltei notificate (uneltelor notificat)e | Zile eligibile utilizând această unealtă notificată (aceste unelte notificate) | Zile petrecute utilizând unealta notificată (uneltele notificate) | Transferuri de zile |

(1) Ţara | 3 | n/a | Statul membru (cod ISO Alpha-3) în care este înmatriculată nava pentru pescuit în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului. În cazul navei donoare, aceasta este întotdeauna ţara care raportează |

(2) RFC | 12 | n/a | Număr de registru al flotei comunitare Număr unic de identificare al navei de pescuit Statul membru (cod ISO Alfa-3) urmat de o serie de identificare (9 caractere). Atunci când o serie are sub 9 caractere, trebuie inserate zerouri suplimentare în partea stângă. |

(3) Marcaj exterior | 14 | S | În temeiul Regulamentului (CEE) nr. 1381/87 al Comisiei |

(4) Durata perioadei de gestionare | 2 | S | Durata perioadei de gestionare măsurată în luni. |

(5) Zonă de pescuit | 1 | S | Informaţii irelevante in cazul anexei IIB. |

(6) Unealtă notificate (unelte notificate) | 5 | S | Indicarea categoriei de unelte notificate în conformitate cu punctul 3 din anexa IIB (de exemplu, a, b, c sau d) |

(7) Condiţii speciale care se aplică uneltei notificate (uneltelor notificate) | 2 | S | Indicarea, după caz, a condiţiilor speciale aplicabile, menţionate la punctul 7.2 literele a-b din anexa IIB. |

(8) Zile eligibile utilizând această unealtă (aceste unelte) | 3 | S | Număr de zile pentru care această navă este eligibilă în conformitate cu anexa IIB pentru alegerea uneltelor şi a lungimii perioadei de gestionare notificate. |

(9) Zile petrecute utilizând unealta notificată (uneltele notificate) | 3 | S | Număr de zile pe care nava le-a petrecut efectiv în zonă, utilizând o unealtă care corespunde categoriei de unelte notificate pe parcursul perioadei de gestionare notificate în conformitate cu anexa IIB. |

(10) Transferuri de zile | 4 | S | Pentru zilele transferate a se indica „-număr de zile transferate” şi pentru zilele primite a se indica „+număr de zile transferate”. |

(*) Informaţii relevante pentru transmiterea de date prin format de lungime fixă.

ANEXA IIC EFORTUL DE PESCUIT PENTRU NAVE ÎN CONTEXTUL RECONSTITUIRII STOCURILOR DE LIMBĂ-DE-MARE DIN VESTUL CANALULUI MÂNECII DIN ZONA ICES VIIe

DISPOZIŢII GENERALE

DOMENIU DE APLICARE

1.1 Condiţiile stabilite în prezenta anexă se aplică navelor comunitare cu o lungime maximă a navei egală sau mai mare de 10 metri, având la bord oricare dintre uneltele definite la punctul 3 şi prezente în zona VIIe. În sensul prezentei anexe, o trimitere la perioada de gestionare 2008 înseamnă perioada de la 1 februarie 2008 la 31 ianuarie 2009.

1.2 Navele care pescuiesc cu plase fixe cu o dimensiune a ochiurilor de plasă egală sau mai mare de 120 mm şi cu un istoric al capturilor de sub 300 kg de limbă-de-mare, în conformitate cu jurnalul de bord comunitar din 2004, sunt exceptate de la dispoziţiile prezentei anexe, cu condiţia ca:

(a) astfel de vase să captureze mai puţin de 300 kg greutate în viu de limbă de mare, în 2007 şi

(b) aceste nave să nu transbordeze pe mare peşte pe altă navă şi

(c) fiecare stat membru în cauză să transmită Comisiei până la 31 iulie 2008 şi 31 ianuarie 2009 un raport privind istoricul înregistrărilor capturilor de limbă-de-mare ale navei în 2004 şi al capturilor de limbă-de-mare din 2008.

Dacă una dintre aceste condiţii nu este îndeplinită, navele în cauză nu mai sunt exceptate, cu efect imediat, de la dispoziţiile prezentei anexe.

DEFINIREA ZILELOR DE PREZENţă ÎN ZONă

În sensul prezentei anexe, o zi de prezenţă într-o zonă reprezintă orice perioadă neîntreruptă de 24 de ore (sau o parte din aceasta) în cursul căreia o navă este prezentă în interiorul zonei VIIe şi absentă din port. Ora de la care este măsurată perioada neîntreruptă de 24 de ore rămâne la latitudinea statului membru al cărui pavilion este arborat de nava în cauză.

UNELTE DE PESCUIT

În sensul prezentei anexe se aplică următoarele categorii de unelte de pescuit:

(a) traule laterale cu o dimensiune a ochiurilor de plasă egală sau mai mare de 80 mm;

(b) plase fixe, inclusiv setci, setci cu sirec şi plase de încurcare cu o dimensiune a ochiurilor de plasă mai mică de 220 mm.

PUNEREA ÎN APLICARE A LIMITĂRILOR EFORTULUI DE PESCUIT

NAVE VIZATE DE LIMITăRI ALE EFORTULUI DE PESCUIT

4.1. Navele care utilizează categoriile de unelte definite la punctul 3 şi care pescuiesc în zonele definite la punctul 1 deţin un permis special de pescuit în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1627/94.

4.2. Un stat membru nu permite pescuitul în zonă cu o unealtă care aparţine unei categorii de unelte definite la punctul 3 de către oricare din navele sale care nu au practicat asemenea activităţi de pescuit în anii 2002, 2003, 2004, 2005 sau 2006 în această zonă, cu excepţia cazului în care se asigură că una sau mai multe nave cu o capacitate echivalentă, măsurată în kilowaţi, sunt împiedicate să pescuiască în zona reglementată.

4.3. Cu toate acestea, o navă cu un istoric de utilizare a unei unelte care aparţine unei categorii de unelte de pescuit definite la punctul 3 poate fi autorizată să utilizeze o altă unealtă de pescuit cu condiţia ca numărul de zile alocat acestei unelte să fie mai mare sau egal cu numărul de zile alocat primei unelte.

4.4. O navă care arborează pavilionul unui stat membru care nu deţine cote într-o zonă definită la punctul 1 nu poate pescui cu o unealtă care aparţine unei categorii de unelte de pescuit definite la punctul 3, în această zonă, cu excepţia cazului în care navei i se alocă o cotă după un transfer permis în conformitate cu articolul 20 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 şi i se alocă zile de prezenţă pe mare în conformitate cu punctul 13 din prezenta anexă.

LIMITăRI ALE ACTIVITăţII

Fiecare stat membru se asigură că, atunci când transportă la bord una dintre categoriile de unelte de pescuit prevăzute la punctul 3, navele de pescuit care arborează pavilionul său şi sunt înmatriculate în Comunitate sunt prezente în interiorul zonei pentru cel mult numărul de zile specificat la punctul 7.

EXCEPţII

Un stat membru nu scade din zilele alocate oricăreia dintre navele sale în conformitate cu prezenta anexă oricare din zilele în care nava a fost prezentă în zonă, dar nu a putut pescui deoarece asista altă navă ce necesita ajutor de urgenţă, sau oricare din zilele când o navă a fost prezentă în zonă, dar nu a putut pescui deoarece transporta o persoană rănită pentru ajutor medical de urgenţă. Statul membru oferă o justificare Comisiei în termen de o lună de la luarea oricărei decizii pe această bază, împreună cu dovezile aferente ale urgenţei, din partea autorităţilor competente.

NUMĂR DE ZILE DE PREZENŢĂ ÎN ZONĂ ALOCATE NAVELOR DE PESCUIT

NUMăRUL MAXIM DE ZILE

7.1. Numărul maxim de zile pe an în care, în timpul perioadei de gestionare 2008, o navă poate fi prezentă în zonă transportând la bord şi utilizând oricare dintre uneltele de pescuit prevăzute la punctul 3 este indicat în tabelul I.

7.2 În timpul perioadei de gestionare 2008, numărul de zile în care o navă este prezentă în zona totală acoperită de prezenta anexă şi anexa IIA nu depăşeşte numărul indicat în tabelul I din prezenta anexă. Cu toate acestea, numărul de zile în care nava este prezentă în zonele acoperite de anexa IIA respectă numărul maxim stabilit în conformitate cu anexa IIA.

7.3 În timpul perioadei de gestionare 2008, un stat membru poate gestiona alocarea eforturilor de pescuit care îi revin în conformitate cu sistemul bazat pe kw/zile. În temeiul sistemului menţionat, acesta poate autoriza orice navă interesată să fie prezentă în zonă pentru un număr maxim de zile diferit de numărul de zile indicat în tabelul I pentru oricare din categoriile de unelte de pescuit enumerate în respectivul tabel, cu condiţia respectării valorii totale în kw/zile corespunzătoare respectivei categorii.

Pentru o anumită categorie de unelte de pescuit, valoarea totală în kw/zile reprezintă suma tuturor eforturilor de pescuit individuale alocate navelor aflate sub pavilionul statului membru în cauză şi autorizate a utiliza respectiva categorie de unelte. Aceste eforturi de pescuit individuale se calculează în kw/zile prin înmulţirea puterii motorului fiecărei nave cu numărul de zile pe mare la care aceasta ar avea dreptul, în conformitate cu tabelul I, în cazul neaplicării dispoziţiilor prezentului punct.

7.4 Statele membre care doresc să beneficieze de alocările prevăzute la punctul 7.3 înaintează o solicitare Comisiei, împreună cu rapoarte în format electronic care conţin, pentru fiecare categorie de unelte de pescuit şi condiţii speciale stabilite în tabelul I, detaliile calculului pe baza:

- listei navelor autorizate să pescuiască, indicându-se numerele acestora din registrul flotei de pescuit comunitare (RFC) şi puterea motorului acestor nave;

- numărul de zile pe mare în timpul cărora fiecare navă ar fi fost iniţial autorizată să pescuiască în conformitate cu tabelul I şi numărul de zile pe mare la care fiecare navă ar avea dreptul în aplicarea punctului 7.3.

Pe baza acelei descrieri, Comisia poate autoriza respectivul stat membru să beneficieze de dispoziţiile enunţate la punctul 7.3 în conformitate cu procedura stabilită la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.

PERIOADE DE GESTIONARE

8.1. Statele membre pot diviza zilele prezente într-o anumită zonă indicată în tabelul I în perioade de gestionare cu o durată de una sau mai multe luni calendaristice.

8.2. Numărul de zile în care o navă poate fi prezentă în zonă în cursul unei perioade de gestionare este lăsat la latitudinea statelor membre în cauză.

8.3. În orice perioadă de gestionare dată, o navă care a utilizat numărul de zile de prezenţă în zona pentru care este eligibilă rămâne în port sau în afara zonei pentru restul perioadei de gestionare, cu excepţia cazului în care utilizează o unealtă pentru care nu a fost fixat un număr maxim de zile.

ALOCAREA DE ZILE SUPLIMENTARE PENTRU ÎNCETAREA DEFINITIVă A ACTIVITăţILOR DE PESCUIT

9.1. Un număr suplimentar de zile în care o navă poate fi prezentă în zonă atunci când transportă la bord oricare din uneltele prevăzute la punctul 3 poate fi alocat statelor membre de către Comisie pe baza încetării definitive a activităţilor de pescuit care a avut loc de la 1 ianuarie 2004, fie în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 2792/1999, fie decurgând din alte împrejurări motivate în mod corespunzător de statele membre. Efortul de pescuit, măsurat în KW/zile, depus în 2003 de navele retrase care utilizau respectivele unelte trebuie împărţit la efortul depus de toate navele care au utilizat respectivele unelte în cursul aceluiaşi an.

Numărul suplimentar de zile se calculează înmulţind raportul astfel obţinut cu numărul de zile care ar fi fost alocate în conformitate cu tabelul I. Orice parte a unei zile care rezultă din acest calcul este rotunjită la ziua întreagă cea mai apropiată.

Prezentul punct nu se aplică în cazul în care o navă a fost înlocuită în conformitate cu punctul 4.2 sau atunci când retragerea a fost deja utilizată în anii anteriori pentru a obţine zile suplimentare pe mare.

9.2. Statele membre care doresc să beneficieze de alocările prevăzute la punctul 9.1 înaintează o solicitare Comisiei, împreună cu rapoarte în format electronic care conţin, pentru fiecare categorie de unelte de pescuit şi condiţii speciale stabilite în tabelul I, detaliile calculului pe baza

- listelor de nave retrase din activitate, indicându-se numerele acestora din registrul flotei de pescuit comunitare (RFC) şi puterea motorului acestor nave;

- activităţilor de pescuit efectuate de aceste nave în 2003, calculate în zile pe mare pentru categoriile de unelte de pescuit în cauză;

9.3. Pe baza unei asemenea cereri, Comisia poate modifica numărul de zile definit la punctul 7.2 pentru acest stat membru în conformitate cu procedura stabilită la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.

9.4 În timpul perioadei de gestionare 2008, un stat membru poate realoca acest număr suplimentar de zile pe mare tuturor navelor rămase în flotă şi autorizate să pescuiască pentru categoria de unelte de pescuit şi condiţia specială corespunzătoare sau unora dintre aceste nave, prin aplicarea, mutatis mutandis , a dispoziţiilor prevăzute la punctele 7.3 şi 7.4.

9.5. Orice număr suplimentar de zile care rezultă din încetarea definitivă a activităţii, alocat anterior de către Comisie, rămâne alocat în 2008.

ALOCAREA DE ZILE SUPLIMENTARE PENTRU CONSOLIDAREA PREZENţEI OBSERVATORILOR

10.1. Între 1 februarie 2008 şi 31 ianuarie 2009, Comisia poate aloca statelor membre trei zile suplimentare în care o navă poate fi prezentă în zonă atunci când transportă la bord oricare dintre categoriile de unelte prevăzute la punctul 3, pe baza unui program consolidat de prezenţă a observatorilor, în parteneriat între cercetători şi industria pescuitului. Un astfel de program se concentrează, în special, asupra nivelurilor capturilor aruncate înapoi în mare şi asupra componenţei capturilor, depăşind cerinţele cu privire la culegerea de date prevăzută de Regulamentul (CE) nr. 1543/2000, Regulamentul (CE) nr. 1639/2001 şi Regulamentul (CE) nr. 1581/2004 pentru nivelul minim şi extins al programului.

Observatorii sunt independenţi de armatorul navei şi nu fac parte din echipajul navei de pescuit.

10.2. Statele membre care doresc să beneficieze de alocările prevăzute la punctul 11.1 transmit Comisiei o descriere a programului lor consolidat de prezenţă a observatorilor.

10.3. Pe baza acestei descrieri şi după consultarea CSTEP, Comisia poate modifica numărul de zile definit la punctul 7.1 pentru acest stat membru şi pentru navele, zona şi unealta vizate de programul consolidat pentru observatori, în conformitate cu procedura stabilită la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.

10.4. În cazul în care Comisia a aprobat în trecut un astfel de program transmis de un stat membru, iar respectivul stat membru doreşte să continue aplicarea nemodificată a respectivului program, acesta informează Comisia cu privire la continuarea programului său consolidat de prezenţă a observatorilor cu patru săptămâni înainte de începerea perioadei în care se aplică programul.

Tabelul I Număr maxim de zile în care o navă poate fi prezentă în zonă, pe unealtă de pescuit şi pe an

Unealtă punctul 3 | Denumire Se utilizează numai categoriile de unelte prevăzute la punctul 3 | Vestul Canalului Mânecii |

3.a | Traule laterale cu o dimensiune a ochiurilor de plasă ≥ 80 mm | 192 |

3.b | Plase fixe cu o dimensiune a ochiurilor de plasă < 220 mm | 192 |

SCHIMBURI DE ALOCĂRI ALE EFORTULUI DE PESCUIT

TRANSFER DE ZILE ÎNTRE NAVELE DE PESCUIT CARE ARBOREAZă PAVILIONUL UNUI STAT MEMBRU

11.1. Un stat membru poate permite oricărei nave de pescuit care-i arborează pavilionul să transfere zilele de prezenţă în zona pentru care a fost autorizată unei alte nave care-i arborează pavilionul în zonă, cu condiţia ca produsul zilelor primite de o navă şi puterea motorului în kilowaţi (kilowaţi/zile) să fie egal sau mai mic decât produsul dintre zilele transferate de nava donoare şi puterea în kilowaţi a motorului acestei nave. Puterea în kilowaţi a motorului navelor este cea înregistrată pentru fiecare navă în registrul flotei de pescuit comunitare.

11.2. Numărul total de zile de prezenţă în zonă, înmulţit cu puterea în kilowaţi a motorului navei donatoare, nu este mai mare decât media anuală de zile a istoricului navei în zonă, atestată de jurnalul de bord comunitar în anii 2001, 2002, 2003, 2004 şi 2005, înmulţită cu puterea motorului în kilowaţi a acestei nave.

11.3. Transferul de zile descris la punctul 12.1 este permis numai între navele care operează în cadrul aceleiaşi categorii de unelte prevăzute la punctul 3 şi în cursul aceleiaşi perioade de gestionare.

11.4. La solicitarea Comisiei, statele membre oferă informaţii cu privire la transferurile care au avut loc. Poate fi adoptat un format detaliat de foaie de calcul pentru punerea la dispoziţia Comisiei a acestor rapoarte, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.

TRANSFER DE ZILE ÎNTRE NAVELE DE PESCUIT CARE ARBOREAZă PAVILIONUL UNOR STATE MEMBRE DIFERITE

Statele membre pot permite transferul de zile de prezenţă în zonă pentru aceeaşi perioadă de gestionare şi în interiorul aceleiaşi zonei între oricare nave de pescuit care le arborează pavilionul, cu condiţia aplicării aceloraşi dispoziţii stabilite la punctele 4.2, 4.4, 6 şi 12. Atunci când statele membre decid să autorizeze un asemenea transfer, în prealabil acestea adresează Comisiei o notificare, înainte ca aceste transferuri să aibă loc, cu privire la transfer, inclusiv numărul de zile transferat, efortul de pescuit şi, după caz, cotele de pescuit aferente, după cum a fost convenit între acestea.

UTILIZAREA UNELTELOR DE PESCUIT

NOTIFICAREA UNELTELOR DE PESCUIT

Înainte de prima zi a fiecărei perioade de gestionare, comandantul unei nave sau reprezentantul său informează autorităţile statului membru de pavilion cu privire la unealta sau uneltele pe care intenţionează să le utilizeze în cursul perioadei de gestionare următoare. Până la furnizarea unei asemenea notificări, nava nu are dreptul de a pescui în zona definită la punctul 1 cu oricare dintre categoriile de unelte de pescuit prevăzute la punctul 3.

ACTIVITăţI CARE NU SUNT LEGATE DE PESCUIT

În orice perioadă de gestionare, o navă poate avea activităţi care nu sunt legate de pescuit, fără ca acest timp să fie inclus în numărul său de zile alocat în conformitate cu punctul 7, cu condiţia ca nava să informeze mai întâi statul membru de pavilion cu privire la intenţia sa în acest sens, cu privire la natura activităţii sale şi cu condiţia să îşi predea licenţa de pescuit pentru această perioadă. Aceste nave nu transportă la bord unelte de pescuit sau peşte în această perioadă.

TRANZIT

TRANZIT

O navă poate tranzita zona cu condiţia să nu deţină permis de pescuit pentru a opera în zonă sau să fi informat în prealabil autorităţile sale cu privire la intenţia sa în acest sens. În timp ce această navă se află în interiorul zonei, orice unelte de pescuit transportate la bord trebuie fixate şi arimate în conformitate cu condiţiile stabilite la articolul 20 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93.

MONITORIZARE, INSPECŢIE ŞI SUPRAVEGHERE

MESAJE PRIVIND EFORTUL DE PESCUIT

Articolele 19b, 19c, 19d, 19e şi 19k din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 se aplică navelor care transportă la bord categoriile de unelte de pescuit definite la punctul 3 din prezenta anexă şi care operează în zona definită la punctul 1 din prezenta anexă. Navele echipate cu sisteme de monitorizare a navei în conformitate cu articolele 5 şi 6 din Regulamentul (CE) nr. 2244/2003 se exclud de la aceste cerinţe de apel radio prevăzute la articolul 19c din Regulamentul (CE) nr. 2847/93 al Consiliului.

ÎNREGISTRAREA DATELOR RELEVANTE

Statele membre se asigură că următoarele date primite în conformitate cu articolul 8, articolul 10 alineatul (1) şi articolul 11 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2244/2003 al Comisiei sunt înregistrate într-o formă informatizată:

(a) intrarea şi ieşirea din port;

(b) fiecare intrare şi ieşire din zonele maritime în care se aplică normele specifice privind accesul la ape şi resurse.

CONTROALELE ÎNCRUCIşATE

STATELE MEMBRE VERIFICă TRANSMITEREA JURNALELOR DE BORD şI A INFORMAţIILOR RELEVANTE ÎNREGISTRATE ÎN JURNALUL DE BORD PRIN UTILIZAREA DATELOR VMS. Aceste controale încrucişate sunt înregistrate şi puse la dispoziţia Comisiei, la cerere.

MăSURI ALTERNATIVE DE CONTROL

Statele membre pot pune în aplicare măsuri alternative de control pentru a asigura conformitatea cu obligaţiile prevăzute la punctul 16 din prezenta anexă, care sunt la fel de eficiente şi transparente ca prezentele obligaţii de raportare. Aceste măsuri alternative sunt notificate Comisiei înainte de a fi puse în aplicare.

NOTIFICAREA PREALABILă A TRANSBORDăRILOR şI DEBARCăRILOR

Comandantul unei nave comunitare sau reprezentantul său care doreşte să transbordeze orice cantitate păstrată la bord sau să debarce într-un port sau un loc de debarcare al unei ţări terţe comunică autorităţilor competente ale statului membru de pavilion cu cel puţin 24 de ore înainte de transbordare sau debarcare în ţara terţă informaţiile prevăzute la articolul 19b din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93.

MARJă DE TOLERANţă ÎN ESTIMAREA CANTITăţILOR RAPORTATE ÎN JURNALUL DE BORD

Prin derogare de la articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2807/83 al Comisiei, marja de toleranţă permisă la estimarea cantităţilor în kilograme păstrate la bordul navelor prevăzute la punctul 16 este de 8% din cifra din jurnalul de bord. În cazul în care în legislaţia comunitară nu este stabilit niciun factor de conversie, se aplică factorii de conversie adoptaţi de statele membre ale căror pavilioane sunt arborate de navă.

ARIMARE SEPARATă

Atunci când la bordul unei nave sunt arimate cantităţi de limbă-de-mare de peste 50 kg, este interzisă păstrarea la bordul unei nave de pescuit, în orice recipient, a oricărei cantităţi de limbă-de-mare amestecată cu orice altă specie de organism marin. Comandanţii navelor de pescuit comunitare acordă inspectorilor statelor membre asistenţa necesară pentru a permite verificarea încrucişată a cantităţilor declarate în jurnalul de bord şi a capturilor de limbă de mare care sunt păstrate la bord.

CÂNTăRIRE

23.1. Autorităţile competente dintr-un stat membru se asigură că orice cantitate de limbă-de-mare capturată în zonă, care depăşeşte 300 kg, este cântărită utilizând cântare din săli de licitaţie înainte de vânzare.

23.2. Autorităţile competente dintr-un stat membru pot cere ca orice cantitate de limbă-de-mare ce depăşeşte 300 kg, capturată în zonă, şi care este debarcată prima dată în acest stat membru, să fie cântărită în prezenţa controlorilor înainte de a fi transportată de la portul primei debarcări.

TRANSPORT

Prin derogare de la articolul 13 din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93, cantităţile mai mari de 50 kg din orice specii din zonele de pescuit menţionate la articolul 8 din prezentul regulament, care sunt transportate în alt loc decât cel de debarcare sau import, sunt însoţite de o copie a uneia dintre declaraţiile prevăzute la articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 privind cantităţile transportate din aceste specii. Exonerarea prevăzută la articolul 13 alineatul (4) litera (b) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 nu se aplică.

PROGRAM SPECIFIC DE MONITORIZARE

Prin derogare de la articolul 34c alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93, programul specific de monitorizare pentru oricare dintre stocurile din zonele de pescuit prevăzute la articolul 8 din prezentul regulament poate dura mai mult de doi ani de la intrarea în vigoare a acestuia.

OBLIGAŢII DE RAPORTARE

CULEGEREA DATELOR RELEVANTE

Statele membre, pe baza informaţiilor utilizate pentru gestionarea zilelor de pescuit de prezenţă în zona stabilită în prezenta anexă, culeg pentru fiecare trimestru informaţiile privind efortul total de pescuit desfăşurat în zonă pentru unelte remorcate şi unelte de pescuit fixe şi privind efortul desfăşurat de navele care utilizează diferite tipuri de unelte în zona vizată de prezenta anexă.

COMUNICAREA DATELOR RELEVANTE

27.1. La cererea Comisiei, statele membre pun la dispoziţia Comisiei o foaie de calcul cu datele prevăzute la punctul 26 în formatul specificat în tabelele II şi III prin trimiterea acesteia la adresele corespunzătoare de poştă electronică ce sunt comunicate statelor membre de către Comisie.

27.2. Poate fi adoptat un format detaliat de foaie de calcul pentru punerea la dispoziţia Comisiei a datelor menţionate la punctul 26, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.

Tabelul II Format de raportare

Ţara | RFC | Marcaj exterior | Durata perioadei de gestionare | Zonă de pescuit | Unealtă notificată (unelte notificate) | Condiţii speciale care se aplică uneltei notificate (uneltelor notificate) | Zile eligibile utilizând această unealtă notificată (aceste unelte notificate) | Zile petrecute utilizând unealta notificată (uneltele notificate) | Transferuri de zile |

(1) Ţara | 3 | n/a | Statul membru (cod ISO Alpha-3) în care este înmatriculată nava pentru pescuit în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului. În cazul navei donoare, aceasta este întotdeauna ţara care raportează |

(2) RFC | 12 | n/a | Număr de registru al flotei comunitare Număr unic de identificare al navei de pescuit Statul membru (cod ISO Alfa-3) urmat de o serie de identificare (9 caractere). Atunci când o serie are sub 9 caractere, trebuie inserate zerouri suplimentare în partea stângă. |

(3) Marcaj exterior | 14 | S | În temeiul Regulamentului (CEE) nr. 1381/87 al Comisiei |

(4) Durata perioadei de gestionare | 2 | S | Durata perioadei de gestionare măsurată în luni. |

(5) Zonă de pescuit | 1 | S | Informaţii irelevante in cazul anexei IIC. |

(6) Unealtă notificată (unelte notificate) | 5 | S | Indicarea categoriei de unelte notificate în conformitate cu punctul 3 din anexa IIC (de exemplu, a sau b) |

(7) Condiţii speciale care se aplică uneltei notificate (uneltelor notificate) | 2 | S | Informaţii irelevante in cazul anexei IIC. |

(8) Zile eligibile utilizând această unealtă (aceste unelte) | 3 | S | Număr de zile pentru care această navă este eligibilă în conformitate cu anexa IIC pentru alegerea categoriilor de unelte şi a lungimii perioadei de gestionare notificate. |

(9) Zile petrecute utilizând unealta notificată (uneltele notificate) | 3 | S | Număr de zile pe care nava le-a petrecut efectiv în zonă, utilizând o unealtă care corespunde categoriei de unelte notificate pe parcursul perioadei de gestionare notificate în conformitate cu anexa IIC. |

(10) Transferuri de zile | 4 | S | Pentru zilele transferate a se indica „-număr de zile transferate” şi pentru zilele primite a se indica „+număr de zile transferate”. |

(*) Informaţii relevante pentru transmiterea de date prin format de lungime fixă.

ANEXA IID POSIBILITĂŢILE DE PESCUIT ŞI EFORTUL DE PESCUIT PENTRU NAVELE CARE PESCUIESC UVĂ ÎN ZONELE ICES IIIA ŞI IV ŞI ÎN APELE CE DIN ZONA ICES IIA

1. Condiţiile prevăzute în prezenta anexă se aplică navelor comunitare care pescuiesc în zonele ICES IIIa şi IV şi în apele CE din zona ICES IIa cu traule de fund, unelte filtrante înconjurătoare sau unelte remorcate similare, cu o dimensiune a ochiurilor de plasă mai mică de 16 mm. Se aplică aceleaşi condiţii navelor din ţări terţe, autorizate să pescuiască uvă în ape CE din zona ICES IV, cu excepţia cazului în care se specifică altfel sau ca urmare a consultărilor dintre Comunitate şi Norvegia, după cum este stabilit în tabelul 3, nota de subsol 13, din Procesul-verbal convenit al concluziilor dintre Comunitatea Europeană şi Norvegia, din 1 decembrie 2006.

2. În sensul prezentei anexe, o zi de prezenţă în zonă este:

(a) perioada de 24 de ore între ora 00:00 a unei zile calendaristice şi ora 24:00 a aceleiaşi zile calendaristice sau orice parte a unei asemenea perioade sau

(b) orice perioadă continuă de 24 de ore înregistrată în jurnalul de bord comunitar între data şi ora plecării şi data şi ora sosirii sau orice parte a unei asemenea perioade de timp.

3. Fiecare stat membru în cauză instituie până la 1 martie 2008 o bază de date ce cuprinde pentru zonele ICES IIIa şi IV, pentru fiecare dintre anii 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 şi 2007 şi pentru fiecare navă care arborează pavilionul său sau care este înmatriculată în Comunitate şi care a pescuit cu traule de fund, unelte filtrante înconjurătoare sau unelte remorcate similare cu o dimensiune a ochiurilor de plasă mai mică de 16 mm, următoarele informaţii:

(a) denumirea şi numărul de înmatriculare intern al navei;

(b) puterea instalată a motorului navei, în kilowaţi, măsurată în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 2930/86;

(c) numărul de zile de prezenţă în zonă atunci când pescuieşte cu traul de fund, unealtă filtrantă înconjurătoare sau unelte remorcate similare cu o dimensiune a ochiurilor de plasă mai mică de 16 mm;

(d) kilowaţi/zile ca produs între numărul de zile de prezenţă în zonă şi puterea instalată a motorului în kilowaţi.

4. Următoarele cantităţi sunt calculate de fiecare stat membru:

(a) numărul total de kilowaţi/zile pentru fiecare an, ca sumă a numărului de kilowaţi/zile calculat la punctul 3 litera (d);

(b) numărul mediu de kilowaţi/zile pe perioada 2002-2007.

5. Fiecare stat membru se asigură că numărul de kilowaţi/zile în 2008 pentru navele care arborează pavilionul său sau care sunt înmatriculate în Comunitate nu depăşeşte efortul desfăşurat în 2005, calculat în conformitate cu punctul 4 litera (a).

6. Fiecare stat membru care beneficiază de alocarea unei cote pentru stocurile de uvă care fac obiectul prezentei anexe şi care nu a desfăşurat eforturi de pescuit în 2005 are dreptul la un nivel al efortului proporţional cu cota-parte care îi revine. Calcularea nivelului efortului de pescuit pentru statele membre care nu au desfăşurat eforturi de pescuit în 2005 se va realiza pe baza calcului efectuat în conformitate cu punctul 4 litera (a) pentru statele membre care au desfăşurat eforturi de pescuit în 2005.

7. Fără a aduce atingere limitării efortului prevăzute la punctul 5, numărul total de kilowaţi/zile utilizat de fiecare stat membru în scopul desfăşurării activităţilor de pescuit experimental nu depăşeşte 30% din numărul total de kilowaţi/zile înregistrat în 2005.

8. TAC şi cotele pentru uvă în zonele ICES IIIa şi IV şi în apele CE din zonele ICES IIa stabilite în anexa I sunt revizuite de Comisie de îndată ce este posibil, pe baza consultanţei din partea ICES şi a CSTEP privind dimensiunea clasei de vârstă 2007 de uvă din Marea Nordului, luând în considerare următoarele principii, precum şi alte elemente incluse în consultanţa ştiinţifică:

(a) atunci când ICES şi CSTEP estimează dimensiunea clasei de vârstă 2007 de uvă din Marea Nordului a fi egală sau mai mică de 150 000 de milioane de exemplare de vârstă 1, pescuitul cu traul de fund, unelte filtrante înconjurătoare sau unelte remorcate similare cu o dimensiune a ochiurilor de plasă mai mică de 16 mm este interzis pentru restul anului 2008. Cu toate acestea, este permisă o activitate de pescuit limitată pentru a monitoriza stocurile de uvă în zonele ICES IIIa şi IV şi efectele închiderii. În acest sens, statele membre în cauză, în cooperare cu Comisia, elaborează un plan de monitorizare a acestei activităţi de pescuit limitate;

(b) în cazul în care ICES şi CSTEP estimează dimensiunea clasei de vârstă 2007 de uvă din Marea Nordului a fi mai mare de 150 000 milioane de exemplare la vârsta 1, TAC (în 1 000 t) se stabileşte în conformitate cu următoarea funcţie:

TAC2008 = - 597 + (4,073*N1)

unde N1 înseamnă estimarea în timp real a grupului de vârstă 1 în miliarde, iar TAC este exprimat în 1 000 t;

(c) fără a aduce atingere punctului 7 litera (b), TAC nu depăşeşte 400 000 de tone.

9. Pescuitul comercial cu traule de fund, unelte filtrante înconjurătoare sau unelte remorcate similare, cu o dimensiune a ochiurilor de plasă mai mică de 16 mm, se interzice de la 1 august 2008 la 31 decembrie 2008.

ANEXA III MĂSURI TEHNICE ŞI DE CONTROL TRANZITORII

Partea A

Atlanticul de Nord, inclusiv Marea Nordului, Skagerrak şi Kattegat

PESCUITUL DE HERING ÎN APELE CE DIN ZONA ICES IIA

Este interzisă debarcarea sau păstrarea la bord a heringului capturat în apele CE din zona IIa în perioadele de la 1 ianuarie la 28 februarie şi de la 16 mai la 31 decembrie.

MăSURI TEHNICE DE CONSERVARE ÎN SKAGERRAK şI KATTEGAT

Prin derogare de la dispoziţiile stabilite în anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 850/98, se aplică dispoziţiile din apendicele 1 la prezenta anexă.

PESCUIT CU IMPULSURI ELECTRICE ÎN ZONELE ICES IVC şI IVB

3.1. Prin derogare de la articolul 31 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 850/98, pescuitul cu traul lateral care utilizează curent electric în impulsuri este permis în zonele ICES IVc şi IVb la sud de loxodroma trasată prin unirea următoarelor puncte, care se măsoară în conformitate cu sistemul de coordonate WGS84:

un punct de pe coasta de est a Regatului Unit, la latitudinea de 55°N;

- apoi la est de latitudinea 55°N, longitudinea de 5° E;

- apoi la nord de latitudinea 56° N;

- şi, în cele din urmă, la est de un punct de pe coasta de vest a Danemarcei, la latitudinea de 56° N.

3.2. Următoarele măsuri se aplică în 2008:

(a) nu se permite utilizarea agregatelor pentru pescuit cu impulsuri electrice pentru mai mult de 5 % din flota de traule laterale, per stat membru;

(b) energia electrică maximă în KW pentru fiecare traul lateral nu depăşeşte lungimea în metri a traulului lateral, multiplicată cu 1,25;

(c) voltajul efectiv între electrozi nu depăşeşte 15 V;

(d) nava este echipată cu un sistem de gestionare computerizată automată care înregistrează energia maximă utilizată per tijă şi voltajul efectiv între electrozi pentru cel puţin ultimele 100 de remorcări. Numai persoanele autorizate pot modifica acest sistem de gestionare computerizată automată.

(e) se interzice utilizarea unuia sau a mai multor lanţuri pentru pescuit creveţi în faţa grandeii marginii de întinsură.

ÎNCHIDEREA UNEI ZONE PENTRU ACTIVITăţILE DE PESCUIT UVă ÎN ZONA ICES IV

4.1. Este interzisă debarcarea sau păstrarea la bord a uvelor capturate în zona geografică mărginită de coasta estică a Angliei şi Scoţiei şi delimitată prin unirea secvenţială cu loxodrome a următoarelor poziţii, care sunt măsurate în conformitate cu sistemul de coordonate WGS84:

– coasta estică a Angliei la latitudinea 55º30’N;

– latitudine 55º30’N, longitudine 1º00’V;

– latitudine 58o00’N, longitudine 1o00’V;

– latitudine 58o00’N, longitudine 2o00’V;

– coasta estică a Scoţiei la longitudinea 2°00'V.

4.2. Sunt permise activităţile de pescuit în scop ştiinţific pentru a monitoriza stocul de uvă în zonă şi efectele închiderii.

CASETA PENTRU EGLEFIN DIN ROCKALL ÎN ZONA ICES VI

Orice activitate de pescuit, cu excepţia celui cu paragate, este interzisă în zonele delimitate prin unirea secvenţială cu loxodrome a următoarelor poziţii, care sunt măsurate în conformitate cu sistemul de coordonate WGS84:

NR. PUNCT | LATITUDINE | LONGITUDINE |

1 | 57°00'N | 15°00'V |

2 | 57°00'N | 14°00'V |

3 | 56°30'N | 14°00'V |

4 | 56°30'N | 15°00'V |

RESTRICţII LA PESCUITUL DE COD ÎN ZONELE ICES VI şI VII

6.1. Zona ICES VIa

Până la 31 decembrie 2008, este interzis să se desfăşoare activităţi de pescuit în zonele delimitate de unirea secvenţială cu loxodrome a următoarelor poziţii, care sunt măsurate în conformitate cu sistemul de coordonate WGS84:

59°05'N, 06°45'V

59°30'N, 06°00'V

59°40'N, 05°00'V

60°00'N, 04°00'V

59°30'N, 04°00'V

59°05´N, 06°45´V.

6.2. Zonele ICES VIIf şi g

De la 1 februarie 2008 la 31 martie 2008, este interzisă desfăşurarea de activităţi de pescuit în următoarele dreptunghiuri ICES: 30E4, 31E4, 32E3. Această interdicţie nu se aplică în limita a 6 mile marine de linia de bază.

6.3. Prin derogare de la punctele 6.1 şi 6.2, este permisă desfăşurarea de activităţi de pescuit utilizând vârşe şi coşuri pentru creveţi în zonele şi perioadele de timp specificate, cu condiţia ca:

(i) la bord să nu fie transportate alte unelte de pescuit decât vârşe şi coşuri pentru creveţi şi

(ii) la bord să nu fie păstraţi alţi peşti decât moluşte şi crustacee.

6.4. Prin derogare de la punctele 6.1 şi 6.2, este permisă desfăşurarea de activităţi de pescuit în zonele prevăzute la aceste puncte utilizând plase cu dimensiuni ale ochiurilor de plasă mai mici de 55 mm, cu condiţia ca:

(i) la bord să nu fie transportată nicio plasă cu o dimensiune a ochiurilor de plasă mai mare sau egală cu 55 mm şi

(ii) la bord să nu fie păstraţi alţi peşti decât hering, macrou, sardine marocane, sardinele, stavrid, şprot, putasu şi Argentina spp.

RESTRICţII PRIVIND PESCUITUL DE MIHALţ-DE-MARE ALBASTRU ÎN ZONELE ICES VI şI VII

În perioada 1 martie 2008 – 30 iunie 2008, este interzis să se desfăşoare activităţi de pescuit specific de mihalţ-de-mare albastru sau care implică mai mult de 5% de capturi accidentale de mihalţ-de-mare albastru în zonele delimitate de unirea secvenţială cu loxodrome a următoarelor poziţii, care sunt măsurate în conformitate cu sistemul de coordonate WGS84:

(a) Zona I

- 58° 15' N, 9° 45' V

- 58° 30' N, 9° 45' V

- 59° 30' N, 7° 00' V

- 60° 00' N, 7° 00' V

- 60° 00' N, 6° 00' V

- 59° 30' N, 6° 00' V

- 59° 30' N, 6° 15' V

- 59° 00' N, 7° 00' V

- 58° 15' N, 9° 00' V

- 58° 15' N, 9° 45' V

(b) Zona II

- 59° 45' N, 8° 30' V

- 60° 4,8' N, 8° 30' V

- 60° 8,4' N, 7° 30' V

- 59° 45' N, 7° 30' V

- 59° 45' N, 8° 30' V

MăSURI TEHNICE DE CONSERVARE ÎN MAREA IRLANDEI

8.1. În perioada dintre 14 februarie şi 30 aprilie 2008 se interzice utilizarea oricărui traul de fund, unelte filtrante înconjurătoare sau a oricărei plase remorcate similare, a oricărei setci, setci cu sirec, plase de încurcare sau plase fixe similare sau a oricărei unelte de pescuit care încorporează cârlige, în cadrul părţii din diviziunea ICES VIIa delimitată de:

- coasta de est a Irlandei şi coasta de est a Irlandei de Nord şi

- linii drepte care unesc secvenţial următoarele coordonate geografice:

- un punct de pe coasta de est a Peninsulei Ards din Irlanda de Nord, la 54°30' N;

- 54° 30' N, 04° 50' V,

- 53° 15' N, 04° 50' V,

- un punct de pe coasta de est a Irlandei la 53° 15´ N.

8.2. Prin derogare de la punctul 8.1, în cadrul zonei şi perioadei de timp menţionate:

(a) se permite utilizarea traulelor de fund cu panouri, cu condiţia să nu existe la bord niciun alt tip de unealtă de pescuit, iar astfel de plase:

(i) au o dimensiune a ochiurilor de plasă fie de 70-79 mm, fie de 80-99 mm şi

(ii) se situează numai într-unul din intervalele permise de dimensiunea ochiurilor de plasă şi

(iii) nu încorporează niciun ochi de plasă individual, indiferent de poziţia acestuia în interiorul plasei, cu o dimensiune mai mare de 300 mm şi

(iv) se utilizează numai într-o zonă delimitată prin unirea secvenţială cu loxodrome a următoarelor coordonate:

53° 30' N, 05° 30' V

53° 30' N, 05° 20' V

54° 20' N, 04° 50' V

54° 30' N, 05° 10' V

54° 30' N, 05° 20' V

54° 00' N, 05° 50' V

54° 00' N, 06° 10' V

53° 45' N, 06° 10' V

53° 45' N, 05° 30' V

53° 30' N, 05° 30' V

(a) se permite utilizarea traulelor de fund cu panouri, cu condiţia să nu existe la bord niciun alt tip de unealtă de pescuit, iar astfel de plase:

(i) respectă condiţiile stabilite la paragrafele (a), (i) – (iv) şi

(ii) sunt construite în conformitate cu detaliile tehnice prevăzute în anexa la Regulamentul (CE) nr. 254/2002 al Consiliului din 12 februarie 2002 de stabilire a măsurilor aplicabile în 2002 pentru reconstituirea stocului de cod în Marea Irlandei (zona ICES VIIa)[56].

În afară de aceasta, traulele de separare pot fi utilizate, de asemenea, într-o zonă delimitată de loxodrome care unesc secvenţial următoarele coordonate:

53° 45' N, 06° 00' V

53° 45' N, 05° 30' V

53° 30' N, 05° 30' V

53° 30' N, 06° 00' V

53° 45' N, 06° 00' V

8.3. Se aplică măsurile tehnice de conservare prevăzute la articolele 3 şi 4 din Regulamentul (CE) nr. 254/2002.

UTILIZAREA DE SETCI ÎN ZONELE ICES IIIA, IVA, VB, VIA, VIB, VIIB, C, J, K, VIII, IX, X şI XII

9.1. În sensul prezentei anexe, prin „setcă” şi „plasă de încurcare” se desemnează unelte alcătuite dintr-o singură plasă şi ţinute vertical în apă. Acestea capturează resurse acvatice vii prin încurcare în plasa de pescuit.

9.2. În sensul prezentei anexe, prin „traul lateral” se înţelege o unealtă alcătuită din două sau mai multe bucăţi de plasă agăţate în paralel pe un singur hedlain şi ţinute vertical în apă.

9.3. Navele comunitare nu utilizează setci, plase de încurcare şi setci cu sirec în orice poziţie în care adâncimea cartografiată este mai mare de 200 metri în zonele ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k, VIII, IX, X şi XII la est de 27° V.

9.4. Prin derogare de la punctul 9.3, este permisă utilizarea următoarelor unelte:

(a) setci cu o dimensiune a ochiurilor de plasă egală sau mai mare de 120 mm şi mai mică de 150 mm în zonele ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k şi XII la est de 27° V sau cu o dimensiune a ochiurilor de plasă egală sau mai mare de 100 mm şi mai mică de 130 mm în zonele ICES VIII, IX şi X, cu condiţia să fie utilizate în ape cu adâncime cartografiată mai mică de 600 metri, să aibă o adâncime care nu depăşeşte 100 de ochiuri de plasă, să aibă un coeficient de armare sub 0,5 şi să fie echipate cu flotoare sau dispozitive similare de flotaţie. Plasele au fiecare maximum 2,5 km în lungime, iar lungimea totală a tuturor plaselor utilizate simultan nu depăşeşte 25 km per navă. Timpul maxim de imersie este de 24 de ore; sau

(b) plase de încurcare cu o dimensiune a ochiurilor de plasă egală sau mai mare de 250 mm, cu condiţia să fie utilizate în ape cu adâncime cartografiată mai mică de 600 metri, să aibă o adâncime care nu depăşeşte 15 de ochiuri de plasă, să aibă un coeficient de armare sub 0,33 şi să nu fie echipate cu flotoare sau dispozitive similare de flotaţie. Fiecare plasă are o lungime maximă de 10 km. Lungimea totală a tuturor plaselor utilizate simultan nu depăşeşte 100 km per navă. Timpul maxim de imersie este de 72 de ore;

Cu toate acestea, această derogare nu se aplică în zona de reglementare a NEAFC.

9.5. Numai unul dintre tipurile de unelte descrise la punctele 9.4 literele (a) şi (b) este transportat la bordul navei la un moment dat. Pentru a permite înlocuirea uneltelor pierdute sau deteriorate, navele pot transporta la bord plase cu o lungime totală cu 20% mai mare decât lungimea maximă a reţelelor (alcătuite din plase de pescuit) care pot fi utilizate la un moment dat. Toate uneltele trebuie marcate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 356/2005[57].

9.6. Toate navele comunitare care utilizează setci sau plase de încurcare în orice poziţie în care adâncimea cartografiată este mai mare de 200 metri în zonele ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, b, VII b, c, j, k şi XII la est de 27° V trebuie să deţină un permis special de pescuit cu plasă fixă eliberat de statul membru de pavilion.

9.7. Comandantul unei nave care deţine un permis de pescuit cu plasă fixă prevăzut la punctul 9.6 înregistrează în jurnalul de bord numărul şi lungimile uneltelor transportate de navă, înainte de a ieşi din port şi atunci când revine în port, şi trebuie să justifice orice discrepanţe dintre cele două valori.

9.8. Serviciile navale sau alte autorităţi competente au dreptul de a elimina uneltele nesupravegheate pe mare în zonele ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, b, VII b, c, j, k şi XII la est de 27° V, în următoarele situaţii:

(a) uneltele nu sunt marcate corespunzător;

(b) marcajele de geamandură sau datele VMS indică faptul că armatorul nu a fost localizat la o distanţă de mai puţin de 100 mile marine de unelte, timp de mai mult de 120 de ore;

(c) uneltele sunt utilizate în ape cu o adâncime cartografiată mai mare decât cea permisă;

(d) unealta are o dimensiune ilegală a ochiurilor de plasă.

9.9. Comandantul unei nave care deţine un permis de plasă fixă menţionat la punctul 9.6 înregistrează în jurnalul de bord următoarele informaţii, pe parcursul oricărei ieşiri de pescuit:

- dimensiunea ochiurilor plasei utilizate;

- lungimea nominală a unei plase;

- numărul de plase dintr-o reţea (alcătuită din plase de pescuit);

- numărul total de reţele (alcătuite din plase de pescuit) utilizate;

- poziţia oricărei reţele (alcătuite din plase de pescuit) utilizate;

- adâncimea oricărei reţele (alcătuite din plase de pescuit) utilizate;

- timpul de imersie pentru fiecare reţea (alcătuită din plase de pescuit) utilizată;

- cantitatea de unelte pierdute sau ultima poziţie cunoscută, precum şi data pierderii.

9.10. Navelor care pescuiesc cu un permis de plasă fixă prevăzut la punctul 9.6 li se permite să acosteze numai în porturile desemnate de statele membre în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 2347/2002.

9.11. Cantitatea de rechin deţinută la bord de către orice navă care utilizează tipul de unealtă descris la punctul 9.4 litera (b) nu depăşeşte 5% din greutatea în viu a cantităţii totale de organisme marine deţinute la bord.

RESTRICţII PRIVIND PESCUITUL DE GRENADIER DE STÂNCă ÎN ZONA ICES IIIA

Fără a aduce atingere Regulamentului 2015/2006 al Consiliului de stabilire, pentru 2007 şi 2008, a posibilităţilor de pescuit pentru navele comunitare în ceea ce priveşte anumite rezerve de peşti de adâncime[58], nu se efectuează nicio activitate de pescuit direcţionat de grenadier de stâncă în zona ICES IIIa, în aşteptarea consultărilor dintre Comunitatea Europeană şi Norvegia de la începutul anului 2008.

EFORT DE PESCUIT PENTRU SPECIILE DE ADÂNCIME

Prin derogare de la Regulamentul (CE) nr. 2347/2002, în 2008 se aplică următoarele:

11.1. Statele membre se asigură că activităţile de pescuit care conduc la capturi şi păstrarea la bord în fiecare an calendaristic a peste 10 tone de specii de adâncime şi de halibut negru de către navele care le arborează pavilionul şi sunt înmatriculate pe teritoriul lor fac obiectul deţinerii unui permis de pescuit de adâncime.

11.2. Cu toate acestea, este interzisă capturarea şi reţinerea la bord, transbordarea sau debarcarea oricărei cantităţi agregate de specii de adâncime şi de halibut negru de peste 100 kg la fiecare ieşire pe mare, cu excepţia cazului în care nava în cauză deţine un permis de pescuit de adâncime.

MăSURI TRANZITORII PENTRU PROTECţIA HABITATELOR MARINE DE MARE ADÂNCIME VULNERABILE

12.1 Se interzic traularea de fund şi pescuitul cu unelte de pescuit fixe, inclusiv setci fixe de fund şi paragate, în zonele delimitate de unirea secvenţială cu loxodrome a următoarelor poziţii, care sunt măsurate în conformitate cu sistemul de coordonate WGS84:

Hecate Seamounts:

– 52° 21,2866' N, 31° 09,2688' V

– 52° 20,8167' N, 30° 51,5258' V

– 52° 12,0777' N, 30° 54,3824' V

– 52° 12,4144' N, 31° 14,8168' V

– 52° 21,2866' N, 31° 09,2688' V

Faraday Seamounts:

– 50° 01,7968' N, 29° 37,8077' V

– 49° 59,1490' N, 29° 29,4580' V

– 49° 52,6429' N, 29° 30,2820' V

– 49° 44,3831' N, 29° 02,8711' V

– 49° 44,4186' N, 28° 52,4340' V

– 49° 36,4557' N, 28° 39,4703' V

– 49° 29,9701' N, 28° 45,0183' V

– 49° 49,4197' N, 29° 42,0923' V

– 50° 01,7968' N, 29° 37,8077' V

Parte din dorsala Reykjanes:

– 55° 04,5327' N, 36° 49,0135' V

– 55° 05,4804' N, 35° 58,9784' V

– 54° 58,9914' N, 34° 41,3634' V

– 54° 41,1841' N, 34° 00,0514' V

– 54° 00,0'N, 34° 00,0' V

– 53° 54,6406' N, 34° 49,9842' V

– 53° 58,9668' N, 36° 39,1260' V

– 55° 04,5327' N, 36° 49,0135' V

Altair Seamounts:

– 44° 50,4953' N, 34° 26,9128' V

– 44° 47,2611' N, 33° 48,5158' V

– 44° 31,2006' N, 33° 50,1636' V

– 44° 38,0481' N, 34° 11,9715' V

– 44° 38,9470' N, 34° 27,6819' V

– 44° 50,4953' N, 34° 26,9128' V

Antialtair Seamounts:

– 43° 43,1307' N, 22° 44,1174' V

– 43° 39,5557' N, 22° 19,2335' V

– 43° 31,2802' N, 22° 08,7964' V

– 43° 27,7335' N, 22° 14,6192' V

– 43° 30,9616' N, 22° 32,0325' V

– 43° 40,6286' N, 22° 47,0288' V

– 43° 43,1307' N, 22° 44,1174' V

Bancul Hatton:

- 59º 26' N, 14º 30' V

- 59º 12' N, 15º 08' V

- 59º 01' N, 17º 00' V

- 58º 50' N, 17º 38' V

- 58º 30' N, 17º 52' V

- 58º 30' N, 18º 45' V

- 58º 47' N, 18º 37' V

- 59º 05' N, 17º 32' V

- 59º 16' N, 17º 20' V

- 59º 22' N, 16º 50' V

- 59º 21' N, 15º 40' V

North West Rockall:

- 57º 00' N, 14º 53' V

- 57º 37' N, 14º 42' V

- 57º 55' N, 14º 24' V

- 58º 15' N, 13º 50' V

- 57º 57' N, 13º 09' V

- 57º 50' N, 13º 14' V

- 57º 57' N, 13º 45' V

- 57º 49' N, 14º 06' V

- 57º 29' N, 14º 19' V

- 57º 22' N, 14º 19' V

- 57º 00' N, 14º 34' V

Logachev Mound:

- 55º 17' N, 16º 10' V

- 55º 34' N, 15º 07' V

- 55º 50' N, 15º 15' V

- 55º 33' N, 16º 16' V

West Rockall Mound:

- 57º 20' N, 16º 30' V

- 57º 05' N, 15º 58' V

- 56º 21' N, 17º 17' V

- 56º 40' N, 17º 50' V

12.2. Se interzice desfăşurarea oricăror activităţi de pescuit în zonele delimitate de unirea secvenţială cu loxodrome a următoarelor poziţii, care sunt măsurate în conformitate cu sistemul de coordonate WGS84:

Belgica Mound Province:

- 51° 29,4' N; 11° 51,6' V

- 51° 32,4' N; 11° 41,4' V

- 51° 15,6' N; 11° 33' V

- 51° 13,8' N; 11° 44,4' V

Hovland Mound Province:

- 52° 16,2' N; 13° 12,6' V

- 52° 24' N; 12° 58,2' V

- 52° 16,8' N; 12° 54' V

- 52° 16,8' N; 12° 29,4' V

- 52° 4,2' N; 12° 29,4' V

- 52° 4,2' N; 12° 52,8' V

- 52° 9' N; 12° 56,4' V

- 52° 9' N; 13° 10,8' V

Nord-vestul Porcupine Bank, Zona I :

- 53° 30,6' N; 14° 32,4' V

- 53° 35,4' N; 14° 27,6' V

- 53° 40,8' N; 14° 15,6' V

- 53° 34,2' N; 14° 11,4' V

- 53° 31,8' N; 14° 14,4' V

- 53° 24' N; 14° 28,8' V

Nord-vestul Porcupine Bank, Zona II :

- 53° 43,2' N; 14° 10,8' V

- 53° 51,6' N; 13° 53,4' V

- 53° 45,6' N; 13° 49,8' V

- 53° 36,6' N; 14° 7,2' V

Sud-vestul Porcupine Bank:

- 51° 54,6' N; 15° 7,2' V

- 51° 54,6' N; 14° 55,2' V

- 51° 42' N; 14° 55,2' V

- 51° 42' N; 15° 10,2' V

- 51° 49,2' N; 15° 6' V"

PREZENţA OBSERVATORILOR ÎN TIMPUL OPERAţIUNILOR DE PESCUIT DESFăşURATE EXCLUSIV ÎN SCOPUL CERCETăRII şTIINţIFICE

Comandantul unei nave care desfăşoară operaţiuni de pescuit exclusiv în scopul cercetării ştiinţifice transportă la bord un observator din statul membru în apele căruia se desfăşoară operaţiunile de pescuit, de fiecare dată când respectivul stat membru solicită acest lucru statului membru sub pavilionul căruia se află nava.

PARTEA B

Atlanticul est-central

DIMENSIUNEA MINIMă PENTRU CARACATIţă

Dimensiunea minimă pentru caracatiţă ( Octopus vulgaris ) în apele maritime aflate sub suveranitatea sau jurisdicţia unor ţări terţe şi situate în regiunea CECAF (Comitetul FAO de pescuit în Atlanticul est-central) este de 450 g (eviscerată). Caracatiţa sub dimensiunea minimă de 450 g (eviscerată) nu este păstrată la bord sau transbordată, debarcată, transportată, depozitată, vândută, expusă sau oferită pentru vânzare, ci este aruncată imediat înapoi în mare.

PARTEA C

Oceanul Pacific de Est

NAVE DE PESCUIT CU PLASE-PUNGă ÎN ZONA DE REGLEMENTARE A COMISIEI INTERAMERICANE PENTRU TONUL TROPICAL (CITT)

15.1. Pescuitul cu nave de pescuit cu plase-pungă de ton cu aripioare galbene ( Thunnus albacares ), ton obez ( Thunnus obesus ) şi ton dungat ( Katsuwonus pelamis ) este interzis fie de la 1 august la 11 septembrie 2008, fie de la 20 noiembrie la 31 decembrie 2008, în zona definită de următoarele limite:

– coastele de la Pacific ale Americilor;

– longitudinea 150° V;

– latitudinea 40° N;

– latitudinea 40° S.

15.2. Statele membre în cauză adresează o notificare Comisiei cu privire la perioada de închidere selectată, înainte de 1 iulie 2008. Toate navele de pescuit cu plasă-pungă ale statelor membre în cauză trebuie să oprească pescuitul cu plase-pungă în zona definită în perioada selectată.

15.3. De la data de intrării în vigoare a prezentului regulament, navele de pescuit cu plasă-pungă ce pescuiesc ton în zona de reglementare a CITT păstrează la bord şi apoi debarcă toate cantităţile de ton obez, ton dungat şi ton cu aripioare galbene capturate, cu excepţia peştelui considerat impropriu pentru consum uman din alte motive decât dimensiunea. O singură excepţie o constituie ultima parte a unei ieşiri, atunci când spaţiul poate fi insuficient pentru stocarea întregii cantităţi de ton capturate în această parte a ieşirii.

PARTEA D

Oceanul Pacific de est şi Oceanul Pacific de vest şi central

MăSURI SPECIALE PENTRU OCEANUL PACIFIC DE EST, DE VEST şI CENTRAL

În Oceanul Pacific de est, de vest şi central, navele cu plasă-pungă eliberează imediat nevătămate, în măsura în care este practicabil, toate broaştele-ţestoase marine, rechinii, Istiophoridae , Rajidae , Coryphaena hippurus şi alte specii nevizate. Pescarii sunt încurajaţi să elaboreze şi să utilizeze tehnici şi echipamente care să faciliteze eliberarea rapidă şi sigură a acestor animale.

MăSURI SPECIFICE CARE SE APLICă PENTRU BROAşTELE-ţESTOASE MARINE ÎNCERCUITE SAU ÎNCURCATE ÎN PLASELE DE ÎNCURCARE

În Oceanul Pacific de est, vest şi central se aplică următoarele măsuri specifice:

(a) atunci când este văzută o broască-ţestoasă marină în plasă, se depun toate eforturile rezonabile pentru a salva broasca-ţestoasă înainte de a se încurca în plasă, inclusiv, în cazul în care este necesar, utilizarea unei şalupe;

(b) în cazul în care o broască-ţestoasă este încurcată în plasă, înfăşurătorul plasei ar trebui oprit de îndată ce broasca-ţestoasă iese din apă şi nu ar trebui reluat înainte ca broasca-ţestoasă să fie scoasă din plasă şi eliberată;

(c) în cazul în care o broască-ţestoasă este adusă la bordul unei nave, se utilizează toate metodele corespunzătoare pentru a contribui la recuperarea broaştei-ţestoase înainte de înapoierea acesteia în apă;

(d) tonierelor li se interzice aruncarea în mare a sacilor de sare sau a oricăror alte tipuri de deşeuri de plastic;

(e) este încurajată eliberarea, atunci când este posibil, a broaştelor-ţestoase marine încurcate în dispozitivele de atragere a peştilor (FAD) şi în alte unelte de pescuit;

(f) de asemenea, este încurajată recuperarea dispozitivelor FAD care nu sunt utilizate în pescuit.

Apendicele 1 la anexa III UNELTE REMORCATE: Skagerrak şi Kattegat

Dimensiunile ochiurilor, specii-ţintă şi procentaje de capturi cerute aplicabile în cazul utilizării unei singure dimensiuni a ochiurilor

Specie | Dimensiunea ochiurilor (mm) |

<16 | 16-31 | 32-69 | 35-69 | 70-89(5) | (90 |

Procentaj minim al speciei ţintă |

50% (6) | 50% (6) | 20% (6) | 50% (6) | 20% (6) | 20% (7) | 30% (8) | nu se aplică |

Uvă (Ammodytidae)(3) | x | x | x | x | x | x | x | x |

Uvă (Ammodytidae)(4) Merluciu norvegian (Trisopterus esmarkii) Putasu (Micromesistius poutassou) Drac de mare (Trachinus draco) (1) Moluşte (cu excepţia Sepia) (1) Zărgan (Belone belone) (1) Eutrigla gurnardus (1) Argentina spp. Şprot (Sprattus sprattus) | x x x x x x x x | x x x x x x x x x | x x x x x x x x x | x x x x x x x x x | x x x x x x x x x | x x x x x x x x x |

Anghilă (Anguilla, anguilla) Crevete cenuşiu/Crevete de iarbă (Crangon spp., Palaemon adspersus) (2) | x x | x x | x x | x x | x x | x x |

Macrou (Scomber spp) Specii de stavrizi (Trachurus spp.). Hering (Clupea harengus) | x x x | x x x | x x x |

Crevete nordic (Pandalus borealis) Crevete cenuşiu/Crevete de iarbă (Crangon spp., Palaemon adspersus) (1) | x | x | x x | x x |

Merlan (Merlangius merlangus) Langustină (Nephrops norvegicus) | x x | x x |

Toate celelalte organisme marine | x |

(1) Numai în limita a patru mile de la liniile de bază. (2) În afara a patru mile de la liniile de bază. (3) De la 1 martie la 31 octombrie în Skagerrak şi de la 1 martie la 31 iulie în Kattegat. (4) De la 1 noiembrie până în ultima zi a lunii februarie în Skagerrak şi de la 1 august până în ultima zi din februarie în Kattegat. (5) La aplicarea acestei dimensiuni a ochiurilor de plasă, sacul este construit dintr-o plasă cu ochiuri pătrate cu o sită de sortare, în conformitate cu apendicele 2 la prezenta anexă. (6) Captura păstrată la bord constă din cel mult 10% din orice amestec de cod, eglefin, merluciu, cambulă de Baltica, cambulă cenuşie, limbă-roşie, limbă-de-mare, calcan-mare, calcan-neted, cambulă, macrou, cambulă albă, merlan, limandă, cod negru, langustină şi homar. (7) Captura păstrată la bord constă din cel mult 50% din orice amestec de cod, eglefin, merluciu, cambulă de Baltica, cambulă cenuşie, limbă-roşie, limbă-de-mare, calcan-mare, calcan-neted, cambulă, hering, macrou, cambulă albă, merlan, limandă, cod negru, langustină şi homar. (8) Captura păstrată la bord constă din cel mult 60% din orice amestec de cod, eglefin, merluciu, cambulă de Baltica, cambulă cenuşie, limbă-roşie, limbă-de-mare, calcan-mare, calcan-neted, cambulă, macrou, cambulă albă, merlan, limandă, cod negru, langustină şi homar. |

Apendicele 2 la anexa III Specificaţii pentru sita de sortare pentru pescuitul cu traul de 70 mm

(a) Sita de sortare a speciilor este fixată de traule cu un sac cu ochiuri pătrate, având o dimensiune a ochiurilor de plasă egală sau mai mare de 70 mm şi mai mică de 90 mm. Lungimea minimă a sacului este de 8 m. Este interzisă utilizarea unui traul cu peste 100 ochiuri pătrate în orice circumferinţă a sacului, excluzând îmbinarea sau grandeele.

(b) Sita este rectangulară. Barele sitei sunt paralele cu axa longitudinală a sitei. Spaţiul dintre barele sitei nu depăşeşte 35 mm. Este permisă utilizarea uneia sau mai multor balamale pentru a facilita fixarea sa pe tamburul plasei.

(c) Sita este montată diagonal în traul, urcând spre spate, oriunde, chiar din faţa sacului până la capătul anterior al secţiunii neconice. Toate laturile sitei sunt fixate de traul.

(d) În panoul superior al traulului există un orificiu neblocat de evacuare a peştilor în imediată conexiune cu latura superioară a sitei. Deschiderea orificiului de evacuare a peştilor are aceeaşi lăţime în latura posterioară ca lăţimea sitei şi este tăiată sub formă de vârf în partea anterioară de-a lungul laturilor ochiurilor din ambele laturi ale sitei.

(e) Este permisă ataşarea în faţa sitei a unei pâlnii care să conducă peştele către matiţă şi sită. Dimensiunea minimă a ochiurilor de plasă a pâlniei este de 70 mm. Deschiderea verticală minimă a pâlniei de ghidare spre sită este de 15 cm. Lăţimea pâlniei de ghidare spre sită este egală cu lăţimea sitei.

[pic]

Ilustrare schematică a unui traul selectiv după mărime şi specie. Peştii care intră sunt dirijaţi către matiţă şi către sită printr-o pâlnie de ghidare. Peştele mai mare este apoi condus în afara traulului de către sită, în timp ce peştii mai mici şi langustina trec prin sită şi intră în sac. Sacul cu ochiuri pătrate măreşte posibilităţile de scăpare a peştilor mici şi a langustinei de dimensiuni mici.

ANEXA IV PARTEA I

Limitări cantitative ale licenţelor şi permiselor de pescuit pentru navele comunitare care pescuiesc în apele ţărilor terţe

Zonă de pescuit | Activităţi de pescuit | Număr de licenţe | Alocarea licenţelor între statele membre | Număr maxim de nave prezente în orice moment |

Ape norvegiene şi zona de pescuit din jurul insulei Jan Mayen | Hering, la nord de 62°00'N | 93 | DK: 32, DE: 6, FR: 1, IRL: 9, NL: 11, SW: 12, RU: 21, PL: 1 | 69 |

Specii demersale, la nord de 62°00'N | 80 | FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, RU: 14, IRL: 1 | 50 |

Macrou, la sud de 62°00'N, activităţi de pescuit cu plasă-pungă | 11 | DE: 1 [59], DK: 26 1, FR: 2 1, NL: 1 1 | irelevant |

Macrou, la sud de 62°00'N, activităţi de pescuit cu traul | 19 | irelevant |

Macrou, la nord de 62°00'N, activităţi de pescuit cu plasă-pungă | 11 [60] | DK: 11 | irelevant |

Specii industriale, la sud de 62°00'N | 480 | DK: 450, RU: 30 | 150 |

Apele Insulelor Feroe | Toate activităţile de pescuit prin traulare cu nave de cel mult 180 de picioare în zona dintre 12 şi 21 de mile de la liniile de bază feroeze | 26 | BE: 0, DE: 4, FR: 4, RU: 18 | 13 |

Pescuit direcţionat pentru cod şi eglefin, cu o dimensiune minimă a ochiului de plasă de 135 mm, limitat la zona situată la sud de 62°28’N şi la est de 6°30’V | 8 [61] | 4 |

Pescuit prin traulare în afara a 21 de mile de liniile de bază ale Insulelor Feroe. În perioadele 1 martie - 31 mai şi 1 octombrie - 31 decembrie, aceste nave pot opera în zona dintre 61°20'N şi 62°00'N şi între 12 şi 21 de mile de la liniile de bază. | 70 | BE: 0, DE: 10, FR: 40, RU: 20 | 26 |

Pescuit prin traulare pentru mihalţ-de-mare albastru, cu o dimensiune minimă a ochiului de plasă de 100 mm în zona situată la sud de 61o30’N şi la vest de 9o00’V, în zona situată între 7o00’V şi 9o00’V la sud de 60o30’N şi în zona situată la sud-vest de linia trasată între 60o30’N, 7o00’V şi 60o00’N, 6o00’V. | 70 | DE: 8 [62], FR: 12 4, RU: 0 4 | 20 [63] |

Pescuit direcţionat prin traulare pentru cod negru, cu o dimensiune minimă a ochiurilor de plasă de 120 mm şi cu posibilitatea de a utiliza parâme transversale în jurul sacului. | 70 | 22 5 |

Pescuitul de putasu. Numărul total de licenţe poate fi mărit cu patru nave pentru a forma perechi, în cazul în care autorităţile Insulelor Feroe introduc reguli speciale de acces la o zonă numită „zonă principală de pescuit pentru putasu”. | 36 | DE: 3, DK: 19, FR: 2, RU: 5, NL: 5 | 20 |

Pescuit cu paragate | 10 | RU 10 | 6 |

Pescuit de macrou | 12 | DK: 12 | 12 |

Pescuit de hering la nord de 62°N | 21 | DE: 1, DK: 7, FR: 0, RU: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3 | 21 |

PARTEA II

Limitări cantitative ale licenţelor şi permiselor de pescuit pentru navele din ţări terţe care pescuiesc în apele comunitare

Stat de pavilion | Activităţi de pescuit | Număr de licenţe | Număr maxim de nave prezente în orice moment |

Norvegia | Hering, la nord de 62°00'N | 20 | 20 |

Insulele Feroe | Macrou, VIa (la nord de 56o30’N), VIIe, f, h; stavrid, IV, VIa (la nord de 56o30’N), VIIe, f, h; hering, VIa (la nord de 56o30’N) | 14 | 14 |

Hering, la nord de 62°00'N | 21 | 21 |

Hering, III a | 4 | 4 |

Pescuit industrial de merluciu norvegian şi şprot, IV, VIa (la nord de 56°30’N): uvă, IV (inclusiv capturi accidentale inevitabile de putasu) | 15 | 15 |

Mihalţ-de-mare şi ierosme | 20 | 10 |

Putasu, II, VIa (la nord de 56°30'N), VIb, VII (la vest de 12°00'V) | 20 | 20 |

Mihalţ-de-mare albastru | 16 | 16 |

Venezuela | Speciile de lutianide[64] (apele Guyanei franceze) | 41 | pm |

Rechini (apele Guyanei franceze) | 4 | pm |

PARTEA III

Declaraţie în temeiul articolului 25 alineatul (2)

DECLARAŢIE DE DEBARCARE[65] |

Denumirea navei: | Număr de înmatriculare: |

Numele comandantului: | Numele agentului: |

Semnătura comandantului |

Ieşire în larg efectuată de la | la |

Port de debarcare: |

Cantitate de crevete debarcată (în greutate în viu) |

Coadă de crevete: kg sau ( x 1,6) = kg (crevete întreg) |

Crevete întreg: kg |

Thunnidae: kg | Specii de lutianide (Lutjanidae): kg |

Rechin: kg | Altele: kg |

ANEXA V PARTEA I

Informaţii de înregistrat în jurnalul de bord

Atunci când pescuitul este desfăşurat în interiorul zonei de 200 mile marine în largul coastelor statelor membre ale Comunităţii, care este reglementată de normele comunitare privind pescuitul, trebuie introduse următoarele detalii în jurnalul de bord, de îndată după următoarele evenimente:

După fiecare lansare:

1.1. cantitatea (în kg greutate în viu) capturată din fiecare specie;

1.2. data şi ora lansării;

1.3. poziţia geografică în care au fost efectuate capturile;

1.4. metoda de pescuit utilizată.

După fiecare transbordare către sau de la o altă navă:

2.1. indicaţia „primit de la” sau „transferat către”;

2.2. cantitatea (în kg greutate în viu) transbordată din fiecare specie ;

2.3. Denumirea, literele şi numerele de identificare externă a navei către sau de la care a avut loc transbordarea;

2.4. transbordarea codului nu este permisă.

După fiecare debarcarea într-un port comunitar:

3.1. denumirea portului;

3.2. cantitatea (în kg greutate în viu) debarcat din fiecare specie;

După fiecare transmitere de informaţii către Comisia Comunităţilor Europene:

4.1. data şi ora transmisiunii;

4.2. tip de mesaj: „captură la intrare”, „captură la ieşire”, „captură”, „transbordare”;

4.3. în cazul transmisiunilor radio: numele staţiei radio.

PARTEA II

Logbook model = Model de jurnal de bord

LOG SHEET = FIŞĂ DE PESCUIT

Vessel name = Denumirea navei; Nation = Ţara de origine;

Official no = Nr. de înmatriculare; Fishing licence no = Nr. licenţei de pescuit

Captain´s name = Numele comandantului; No in crew = Echipaj format din X persoane

Depart from = Plecare de la; Date = Data

Landed at = Debarcare la; Date = Data; Month = Luna;Day = Ziua; Zone no = Nr. zonei; Day or Night = Zi sau noapte (Z sau N); Number of times gear is shot = Nr. de utilizări ale uneltelor; Hours fished = Total ore de pescuit; Head-off shrimps (kg) = Coadă de crevete (kg); Head-on shrimps (kg) = Crevete întreg; Shrimps retained on board = Cantitatea de crevete reţinută la bord; penaeus – specii de peneide; Xiphopenaeus kroyeri; snapper = lutianide; shark = rechin; tuna = ton.

[pic]

ANEXA VI CONŢINUT ŞI MODALITĂŢI DE TRANSMITERE A INFORMAŢIILOR CĂTRE COMISIE

INFORMAţIILE CARE URMEAZă A FI TRANSMISE COMISIEI COMUNITăţILOR EUROPENE şI ORARUL TRANSMITERII ACESTORA SUNT URMăTOARELE:

1.1. Cu fiecare ocazie în care o navă începe o ieşire de pescuit[66] în apele comunitare, aceasta trimite un mesaj de tipul „captură la intrare”, specificând:

SR | o | (= începutul înregistrării) |

AD | o | XEU (= către Comisia Comunităţilor Europene) |

SQ | o | (număr de ordine al mesajului pentru această navă în anul curent) |

TM | o | COE (= „captură la intrare”) |

RC | o | (indicativul de apel radio internaţional) |

TN | f | (numărul de ordine al ieşirii în anul respectiv) |

NA | f | (denumirea navei) |

IR | o | (statul de pavilion sub forma codului de ţară ISO-3, acolo unde este cazul, urmat de un număr unic de referinţă, atunci când există, aplicat de statul de pavilion) |

XR | o | (litere de identificare externă; număr care figurează pe flancul navei) |

LT[67] | f[68] | (poziţia în latitudine a navei în momentul transmisiunii) |

LG2 | f3 | (poziţia în longitudine a navei în momentul transmisiunii) |

RA | o | (zonă ICES relevantă unde au fost efectuate capturile) |

CA | o | (cantitate a capturii pe specii de la ultimul raport, în perechi, după caz: cod FAO + greutate în viu în kilograme, rotunjită la cele mai apropiate 100 kilograme) |

OB | f | (cantitate la bord pe specii, în cală, pe perechi, după caz: cod FAO + greutate în viu în kilograme, rotunjită la cele mai apropiate 100 kg) |

DF | f | (zile de pescuit de la ultimul raport) |

DA | o | (data transmisiunii în format aaaallzz) |

TI | o | (ora transmisiunii în format oomm) |

MA | o | (numele comandantului navei) |

ER | o | (= sfârşitul înregistrării) |

1.2. Cu fiecare ocazie în care o navă termină o ieşire de pescuit[69] în apele comunitare, aceasta trimite un mesaj „captură la ieşire” specificând următoarele:

SR | o | (= începutul înregistrării) |

AD | o | XEU (= către Comisia Comunităţilor Europene) |

SQ | o | (număr de ordine al mesajului pentru această navă în anul curent) |

TM | o | COX (= „captură la ieşire”) |

RC | o | (indicativul de apel radio internaţional) |

TN | f | (numărul de ordine al ieşirii în anul respectiv) |

NA | f | (denumirea navei) |

IR | o | (statul de pavilion sub forma codului de ţară ISO-3, acolo unde este cazul, urmat de un număr unic de referinţă, atunci când există, aplicat de statul de pavilion) |

XR | o | (litere de identificare externă; număr care figurează pe flancul navei) |

LT[70] | f[71] | (poziţia în latitudine a navei în momentul transmisiunii) |

LG2 | f3 | (poziţia în longitudine a navei în momentul transmisiunii) |

RA | o | (zonă ICES relevantă unde au fost efectuate capturile) |

CA | o | (cantitate a capturii pe specii de la ultimul raport, în perechi, după caz: cod FAO + greutate în viu în kilograme, rotunjită la cele mai apropiate 100 kilograme) |

OB | f | (cantitate la bord pe specii, în cală, pe perechi, după caz: cod FAO + greutate în viu în kilograme, rotunjită la cele mai apropiate 100 kg) |

DF | f | (zile de pescuit de la ultimul raport) |

DA | o | (data transmisiunii în format aaaallzz) |

TI | o | (ora transmisiunii în format oomm) |

MA | o | (numele comandantului navei) |

ER | o | (= sfârşitul înregistrării) |

1.3. La intervale de trei zile, începând din a treia zi după ce nava intră pentru prima dată în zonele menţionate la punctul 1.1 atunci când pescuieşte hering şi macrou, şi la intervale săptămânale, începând în a şaptea zi după ce nava intră pentru prima dată în zonele menţionate la punctul 1.1 atunci când pescuieşte toate speciile în afară de hering şi macrou, trebuie trimis un „raport de captură”, specificând:

SR | o | (= începutul înregistrării) |

AD | o | XEU (= către Comisia Comunităţilor Europene) |

SQ | o | (număr de ordine al mesajului pentru această navă în anul curent) |

TM | o | CAT (= „raport de captură”) |

RC | o | (indicativ de apel radio internaţional) |

TN | f | (numărul de ordine al ieşirii în anul respectiv) |

NA | f | (denumirea navei) |

IR | o | ((statul de pavilion sub forma codului de ţară ISO-3, acolo unde este cazul, urmat de un număr unic de referinţă, atunci când există, aplicat de statul de pavilion) |

XR | o | (litere de identificare externă; numărul care figurează pe flancul navei) |

LT[72] | f[73] | (poziţia în latitudine a navei în momentul transmisiunii |

LG1 | o2 | (poziţia în longitudine a navei în momentul transmisiunii) |

RA | o | (zona ICES relevantă unde au fost efectuate capturile) |

CA | o | (cantitate a capturii pe specii de la ultimul raport, în perechi, după caz: cod FAO + greutate în viu în kilograme, rotunjită la cele mai apropiate 100 kilograme) |

OB | f | (cantitate la bord pe specii, în cală, pe perechi, după caz: cod FAO + greutate în viu în kilograme, rotunjită la cele mai apropiate 100 kilograme) |

DF | f | (zile de pescuit de la ultimul raport) |

DA | o | (data transmisiunii în format aaaallzz) |

TI | o | (ora transmisiunii în format oomm) |

MA | o | (numele comandantului navei) |

ER | o | (= sfârşitul înregistrării) |

1.4. Ori de câte ori este planificată o transbordare între mesajul „captură la intrare” şi mesajul „captură la ieşire” şi separat de mesajele „raport de captură”, trebuie trimis cu cel puţin 24 de ore în avans un mesaj „transbordare” suplimentar, specificând:

SR | o | (= începutul înregistrării) |

AD | o | XEU (= către Comisia Comunităţilor Europene) |

SQ | o | (număr de ordine al mesajului pentru această navă în anul curent) |

TM | o | TRA (= „transbordare”) |

RC | o | (indicativ de apel radio internaţional) |

TN | f | (numărul de ordine al ieşirii în anul respectiv) |

NA | f | (denumirea navei) |

IR | o | (statul de pavilion sub forma codului de ţară ISO-3, acolo unde este cazul, urmat de un număr unic de referinţă, atunci când există, aplicat de statul de pavilion) |

XR | o | (litere de identificare externă; numărul care figurează pe flancul navei) |

KG | o | (cantitate pe specii încărcate sau descărcate, pe perechi, după caz: cod FAO + greutate în viu în kilograme, rotunjită la cele mai apropiate 100 kilograme) |

TT | o | (indicativ de apel radio internaţional al navei receptoare) |

TF | o | (indicativ de apel radio internaţional al navei donoare) |

LT[74] | m/o[75],[76] | (poziţia în latitudine prevăzută a navei unde este planificată transbordarea) |

LG1 | o/o2, 3 | (poziţia în longitudine prevăzută a navei unde este planificată transbordarea) |

PD | o | (data de transbordare prevăzută) |

PT | o | (ora prevăzută pentru transbordare) |

DA | o | (data transmisiunii în format aaaallzz) |

TI | o | (ora transmisiunii în format oomm) |

MA | o | (numele comandantului navei) |

ER | o | (= sfârşitul înregistrării) |

FORMă DE COMUNICARE

Cu excepţia aplicării punctului 3.3 (a se vedea mai jos), informaţiile specificate anterior la punctul 1 sunt transmise respectând codurile şi ordonarea datelor specificate anterior, în special:

– textul „VRONT” trebuie plasat în câmpul „Subiect” al mesajului;

– fiecare articol de date va fi plasat pe un rând nou;

– datele în sine vor fi precedate de codul indicat, separate de acesta printr-un spaţiu.

Exemplu (cu date fictive):

SR

AD XEU

SQ 1

TM COE

RC IRCS

TN 1

NA EXEMPLU DENUMIRE NAVĂ

IR NOR

XR PO 12345

LT +65.321

LO -21.123

RA 04A.

OB COD 100 HAD 300

DA 20051004

MA EXEMPLU NUME COMANDANT

TI 1315

ER

PLAN DE COMUNICARE

3.1. Informaţiile specificate la punctul 1 sunt transmise de navă Comisiei Comunităţilor Europene la Bruxelles prin telex (SAT COM C 420599543 FISH), poştă electronică ( FISHERIES-telecom@cec.eu.int ) sau prin intermediul uneia dintre staţiile radio enumerate la punctul 4 de mai jos şi sub forma specificată la punctul 2.

3.2. În cazul în care este imposibil din raţiuni de forţă majoră ca mesajul să fie transmis de către navă, acesta poate fi transmis în numele navei de către altă navă.

3.3. În cazul în care un stat de pavilion are capacitatea tehnică să trimită toate mesajele şi conţinutul de mai sus în aşa-numitul format NAF în numele navelor sale active, statul de pavilion poate – după un acord bilateral între statul de pavilion şi Comisie – să transmită aceste informaţii printr-un protocol securizat de transmisiuni Comisiei Comunităţilor Europene la Bruxelles. În acest caz, în transmisiune vor fi adăugate informaţii suplimentare – ca un fel de plic – (după informaţiile AD).

FR o (de la; codul de ţară ISO alfa-3 al părţii)

RN o (numărul de ordine al înregistrării pentru anul relevant)

RD o (data transmisiunii în format aaaallzz)

RT o (ora transmisiunii în format oomm)

Exemplu (cu datele de mai sus)

//SR//AD/XEU//FR/NOR//RN/5//RD/20051004//RT/1320//SQ/1//TM/COE//RC/IRCS//TN/1//NA/EXEMPLU DENUMIRE NAVĂ//IR/NOR//XR/PO 12345//LT/+65.321//LG/-21.123//RA/04A.//OB/COD 100 HAD 300//DA/20051004//TI/1315//MA/EXEMPLU NUME COMANDANT/ER//

Statul de pavilion va primi un „mesaj de confirmare”, specificând:

SR | o | (= începutul înregistrării) |

AD | o | (codul de ţară ISO-3 al statului de pavilion) |

FR | o | XEU (= către Comisia Comunităţilor Europene) |

RN | o | (numărul de ordine al mesajului în anul curent pentru care este trimis un „mesaj de confirmare”) |

TM | o | RET (= „confirmare”) |

SQ | o | (numărul de ordine al mesajului iniţial pentru nava respectivă în anul curent) |

RC | o | (indicativul de apel radio internaţional menţionat în mesajul iniţial) |

RS | o | (statut confirmare – ACK sau NAK) |

RE | o | (notificarea unui număr de eroare) |

DA | o | (data transmisiunii în format aaaallzz) |

TI | o | (ora transmisiunii în format oomm) |

ER | o | (= sfârşitul înregistrării) |

NUMELE STAţIEI RADIO

Numele staţiei | Indicativul de apel al staţiei radio |

Lyngby | OXZ |

Land's End | GLD |

Valentia | EJK |

Malin Head | EJM |

Torshavn | OXJ |

Bergen | LGN |

Farsund | LGZ |

Florø | LGL |

Rogaland | LGQ |

Tjøme |

LGT |

Ålesund | LGA |

Ørlandet | LFO |

Bodø | LPG |

Svalbard | LGS |

Stockholm Radio | STOCKHOLM RADIO |

Turku | OFK |

COD DE UTILIZAT PENTRU A INDICA SPECIA

Specii de baryx (Beryx spp.) | ALF |

Cambulă americană (Hippoglossoides platessoides) | PLA |

Hamsie (Engraulis encrasicolus) | ANE |

Specii de peşte-pescar (Lophius spp) | MNZ |

Argentina silus | ARG |

Plătică de Atlantic (Brama brama) | POA |

Rechin pelerin (Cetorhinus maximus); | BSK |

Sabie neagră (Aphanopus carbo) | BSF |

Mihalţ-de-mare albastru (Molva dypterygia) | BLI |

Putasu (Micromesistius poutassou) | WHB |

Xiphopenaeus kroyeri | BOB |

Cod (Gadus morhua) | COD |

Crevete cenuşiu (Crangon crangon) | CSH |

Calmar comun (Loligo spp.) | SQC |

Câine de mare (Squalus acanthias) | DGS |

Phycis spp. | FOR |

Halibut negru (Reinhardtius hippoglossoides) | GHL |

Eglefin (Melanogramnus aeglefinus) | HAD |

Merluciu (Merluccius merluccius) | HKE |

Halibut (Hippoglossus hippoglussus) | HAL |

Hering (Clupea harengus) | HER |

Specii de stavrid (Trachurus trachurus) | HOM |

Mihalţ-de-mare (Molva molva) | LIN |

Macrou (Scomber scombrus) | MAC |

Specii de cardină (Lepidorhombus spp.) | LEZ |

Crevete nordic (Pandalus borealis) | PRA |

Langustină (Nephrops norvegicus) | NEP |

Merluciu norvegian (Trisopterus esmarkii) | NOP |

Peşte pion roşu (Hoplostethus atlanticus) | ORY |

Altele | OTH |

Cambulă de Baltica (Pleuronectes platessa) | PLE |

Polac (Pollachius pollachius) | POL |

Lamma nasus | POR |

Sebastă (Sebastes spp.) | RED |

Doradă roşie (Pagellus bogaraveo) | SBR |

Grenadier de stâncă | RNG |

Cod negru (Pollachius virens) | POK |

Somon (Salmo salar) | SAL |

Uvă (Ammodytes spp.) | SAN |

Sardină marocană (Sardina pilchardus) | PIL |

Rechin (Selachii, Pleurotremata) | SKH |

Creveţi din familia Penaeidae | PEZ |

Şprot (Sprattus sprattus) | SPR |

Specii de calmar (Illex spp.) | SQX |

Ton (Thunnidae) | TUN |

Ierosme (Brosme brosme) | USK |

Merlan (Merlangus merlangus) | WHG |

Limandă cu coadă galbenă | YEL |

CODURI DE UTILIZAT PENTRU A INDICA ZONA RELEVANTă

02A. | Divizunea ICES IIa – Marea Norvegiei |

02B. | Diviziunea ICES IIb - Spitzbergen şi Insula Urşilor |

03A. | Diviziunea ICES IIIa - Skagerrak şi Kattegat |

03B. | Diviziunea ICES IIIb |

03C. | Diviziunea ICES IIIc |

03D. | Divizunea ICES IIId – Marea Baltică |

04A. | Diviziunea ICES IVa – nordul Mării Nordului |

04B. | Diviziunea ICES IVb – centrul Mării Nordului |

04C. | Diviziunea ICES IVc – sudul Mării Nordului |

05A. | Diviziunea ICES Va – Zona de pescuit a Islandei |

05B. | Diviziunea ICES Vb – Zona de pescuit a Insulelor Feroe |

06A. | Diviziunea ICES VIa – coasta de nord-vest a Scoţiei şi Irlandei de Nord |

06B. | Diviziunea ICES VIb - Rockall |

07A. | Divizunea ICES VIIa – Marea Irlandei |

07B. | Diviziunea ICES VIIb – Vestul Irlandei |

07C. | Diviziunea ICES VIIc – Bancul Porcupine |

07D. | Diviziunea ICES VIId – estul Canalului Mânecii |

07E. | Diviziunea ICES VIIe – vestul Canalului Mânecii |

07F. | Diviziunea ICES VIIf – Canalul Bristol |

07G. | Diviziunea ICES VIIg – nordul Mării Celtice |

07H. | Diviziunea ICES VIIh – sudul Mării Celtice |

07J. | Diviziunea ICES VIIj – sud-vestul Irlandei - Est |

07K. | Diviziunea ICES VIIk – sud-Vestul Irlandei - Vest |

08A. | Diviziunea ICES VIIIa – Golful Biscaya - Nord |

08B. | Diviziunea ICES VIIIb – Golful Biscaya - Central |

08C. | Diviziunea ICES VIIIc – Golful Biscaya - Sud |

08D. | Diviziunea ICES VIIId – Golful Biscaya - în largul coastelor |

08E. | Diviziunea ICES VIIIe – Golful Biscaya- Vestul golfului |

09A. | Diviziunea ICES IXa – ape portugheze - est |

09B. | Diviziunea ICES IXb – ape portugheze - vest |

14A. | Diviziunea ICES XIVa – nord-estul Groenlandei |

14B. | Diviziunea ICES XIVb – sud-estul Groenlandei |

ÎN PLUS FAţă DE DISPOZIţIILE STABILITE LA PUNCTELE 1-6, SE APLICă URMăTOARELE DISPOZIţII NAVELOR DIN ţăRI TERţE CARE INTENţIONEAZă Să PESCUIASCă PUTASU ÎN APELE COMUNITARE:

42. Navele care deja au capturi la bord pot începe ieşirea de pescuit numai după ce au primit autorizarea autorităţii competente a statului membru de coastă în cauză. Cel puţin cu patru ore înainte de a intra în apele comunitare, comandantul navei informează după caz unul dintre următoarele centre de monitorizare a pescuitului:

(i) RU (Edinburgh) prin e-mail, la următoarea adresă: RUfcc@scotland.gsi.gov.RU sau prin telefon (+44 131 271 9700) sau

(ii) Irlanda (Haulbowline) prin e-mail, la următoarea adresă: nscstaff@eircom.net sau prin telefon (+353 87 236 5998).

Notificarea specifică denumirea, indicativul de apel radio internaţional, literele portului şi numărul navei (PLN), cantitatea totală din speciile aflate la bord şi poziţia (longitudine/latitudine) unde comandantul estimează că nava va intra în apele comunitare, precum şi zona în care intenţionează să înceapă pescuitul. Nava nu începe pescuitul până nu primeşte confirmarea notificării şi instrucţiuni privind necesitatea prezentării sau nu de către comandant a navei pentru inspecţie. Fiecare confirmare are un număr unic de autorizare pe care comandantul îl păstrează până la terminarea ieşirii de pescuit.

Sub rezerva oricăror inspecţii care pot fi desfăşurate pe mare, autorităţile competente pot cere comandantului, în împrejurări justificate în mod corespunzător, să îşi prezinte nava pentru inspecţie în port.

43. Navele care intră în apele comunitare fără capturi la bord sunt exceptate de la cerinţele stabilite la litera (a).

44. Prin derogare de la dispoziţiile punctului 1.2, ieşirea de pescuit este considerată terminată atunci când nava părăseşte apele comunitare sau intră într-un port comunitar unde captura sa este descărcată în întregime.

Navele părăsesc apele comunitare numai după ce trec printr-una dintre următoarele rute de control:

A. dreptunghiul ICES 48 E2 din zona VIa

B. dreptunghiul ICES 46 E6 în zona IVa

C. dreptunghiurile ICES 48 E8, 49 E8 sau 50 E8 în zona IVa.

Comandantul navei transmite o notificare cu cel puţin patru ore înainte de intrarea într-una dintre rutele de control menţionate anterior către Centrul de monitorizare a pescuitului din Edinburgh prin e-mail sau telefon, astfel cum se prevede la punctul 1. Notificarea specifică denumirea, indicativul de apel radio internaţional, literele portului şi numărul navei (PLN), cantitatea totală din speciile aflate la bord şi ruta de control prin care intenţionează să treacă nava.

Nava nu părăseşte zona de pe ruta de control până nu primeşte confirmarea notificării şi instrucţiuni privind necesitatea prezentării sau nu de către comandant a navei pentru inspecţie. Fiecare confirmare are un număr unic de autorizare pe care comandantul îl păstrează până ce nava părăseşte apele comunitare.

Sub rezerva oricăror inspecţii care pot fi desfăşurate pe mare, autorităţile competente pot cere comandantului, în împrejurări justificate în mod corespunzător, să îşi prezinte nava pentru inspecţie în porturile Lerwick sau Scrabster.

45. Navele care tranzitează prin apele comunitare trebuie să îşi arimeze plasele astfel încât acestea să nu fie gata de utilizare, în conformitate cu următoarele condiţii:

(i) plasele, greutăţile şi uneltele similare sunt deconectate de la panourile traulului şi de la cablurile şi frânghiile de tractare şi ridicare;

(ii) plasele care sunt pe punte sau deasupra punţii sunt fixate în mod sigur de părţi ale suprastructurii.

ANEXA VII ZONĂ ÎNCHISĂ ÎN CADRUL DIVIZIUNII 3O A NAFO

În diviziunea 3O a NAFO, următoarea zonă este închisă tuturor activităţilor de pescuit cu unelte de adâncime:

PROPOSED CLOSURE AREA = ZONA PROPUSĂ PENTRU ÎNCHIDERE

CORAL DATA = DATE PRIVIND CORALII

GROUP BY SPECIES = GRUPE PE SPECII

GROUP 1 = GRUPA 1

CLOSURE AREA = ZONĂ ÎNCHISĂ

BOUNDING COORDINATES = COORDONATE DE DELIMITARE

Projection Longitude/latitude – Proiecţie latitudine/longitudine

[pic][pic][pic][pic]

ANEXA VIII INTERZICEREA PESCUITULUI DIRECŢIONAT ÎN ZONA CCAMLR

Specie-ţintă | Zonă | Perioadă de interzicere |

Rechini (toate speciile) | Zona convenţiei | Tot anul |

Notothenia rossii | FAO 48.1 Antarctica, în zona peninsulară FAO 48.2 Antarctica, în jurul arhipelagului Orkney de Sud FAO 48.3 Antarctica, în jurul arhipelagului Georgia de Sud | Tot anul |

Peşti cu înotătoare | FAO 48.1 Antarctica(1) FAO 48.2 Antarctica(1) | Tot anul |

Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthus georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri | FAO 48.3 | Tot anul |

Dissostichus spp | FAO 48.5 Antarctica | 1.12.2006 - 30.11.2007 |

Dissostichus spp | FAO 88.3 Antarctica(1) FAO 58.5.1 Antarctica(1) (2) FAO 58.5.2 Antarctica la est de 79°20'E şi în afara ZEE la vest de 79°20'E(1) FAO 88.2 Antarctica la nord de 65°S(1) FAO 58.4.4 Antarctica(1) FAO 58.6 Antarctica(1) FAO 58.7 Antarctica(1) | Tot anul |

Lepidonotothen squamifrons | FAO 58.4.4(1) | Tot anul |

Toate speciile, cu excepţia Champsocephalus gunnari şi a Dissostichus eleginoides | FAO 58.5.2. Antarctica | 1.12.2006 - 30.11.2007 |

Dissostichus mawsoni | FAO 48.4 Antarctica(1) | Tot anul |

(1) Doar în scopul cercetării ştiinţifice. (2) Cu excepţia apelor aflate sub jurisdicţie naţională (ZEE). |

ANEXA IX LIMITE ALE CAPTURILOR ŞI CAPTURILOR ACCIDENTALE ÎN CEEA CE PRIVEŞTE PESCUITUL NOU ŞI EXPERIMENTAL ÎN ZONA CCAMLR ÎN PERIOADA 2006-2007

Subzonă/Diviziune | Regiune | Sezon | SSRU | Limită de capturare Dissotichus spp. (tone) | Limită capturi accidentale (tone) |

Vulpi şi pisici-de-mare | Macrourus spp. | Alte specii |

48.6 | Toată diviziunea | 1.12.2006 - 30.11.2007 | 455 tone la nord de 60° S 455 tone la sud de 60° S | Toată diviziunea 50 | Toată diviziunea 73 | Toată diviziunea 20 |

58.4.1 | Toată diviziunea | 1.12.2006 - 30.11.2007 | A B C D E F G H Total subzonă | 0 0 200 0 200 0 200 0 600 | Toată diviziunea 50 | Toată diviziunea: 96 | Toată diviziunea 20 |

58.4.2 | Toată diviziunea | 1.12.2006 - 30.11.2007 | A B C D E Total subzonă | 260 0 260 0 260 780 | Toată diviziunea 50 | Toată diviziunea 124 | Toată diviziunea 20 |

58.4.3a) | Toată diviziunea, în afara zonelor de jurisdicţie naţională | 1.5.2007 - 31.8.2007 | Nu se aplică | 250 | Toată diviziunea 50 | Toată diviziunea 26 | Toată diviziunea 20 |

58.4.3b) | Toată diviziunea, în afara zonelor de jurisdicţie naţională | 1.5.2007 - 31.8.2007 | Nu se aplică | 300 | Toată diviziunea 50 | Toată diviziunea 159 | Toată diviziunea 20 |

88.1 | Toată subzona | 1.12.2006 - 31.8.2007 | A B, C, G D E F H, I, K J L Total subzonă | 0 356(1) 0 0 0 1 936(1) 564(1) 176(1) 3 032(1) | 0 50(1) 0 0 0 97(1) 50(1) 50(1) 150(1) | 0 57(1) 0 0 0 310(1) 90(1) 28(1) 484(1) | 0 60(1) 0 0 0 60(1) 20(1) 20(1) 0 |

88.2 | Toată subzona | 1.12.2006 - 31.8.2007 | A B C, D, F, G E Total subzonă | 0 0 206(1) 341(1) 547(1) | 0 0 50(1) 50(1) 50(1) | 0 0 33(1) 55(1) 88(1) | 0 0 20(1) 20(1) 0 |

(1) Reguli pentru limitarea capturilor accidentale pe SSRU, aplicabile în cadrul limitelor totale ale capturilor accidentale pe subzonă: - vulpi şi pisici-de-mare: 5% din limita de capturare pentru Dissostichus spp. sau 50 de tone, oricare din acestea este mai mare. - Macrourus spp.: 16% din limita de capturare pentru Dissostichus spp. - Alte specii: 20 tone pe SSRU. |

ANEXA X PARTEA I

Formulare de control pentru statul de port

FORMULARE DE CONTROL PENTRU STATUL DE PORT - PSC 1 PARTEA A: A se completa de către comandantul navei |

Denumirea navei | Numărul IMO1 | Indicativul de apel radio | Statul de pavilion |

Numărul Inmarsat | Numărul de fax | Numărul de telefon | Adresa de e-mail |

Portul de debarcare sau de transbordare | Ora de sosire estimată |

Data: | Ora (UTC): |

Totalul capturilor deţinute la bord | Captura ce urmează să fie debarcată2 |

Specia3 | Produsul4 | Zona de captură ICES | Greutatea produsului (kg) | Specia3 | Produsul4 | Zona de captură ICES | Greutatea produsului (kg) |

PARTEA B: Doar pentru uz oficial – a se completa de către statul de pavilion |

Statul de pavilion al navei trebuie să răspundă la următoarele întrebări marcând „Da” sau „NU”, după caz. | Da | Nu |

a) Nava de pescuit declarată că a capturat peşte dispune de o cotă suficientă pentru speciile declarate |

b) Cantităţile aflate la bord au fost declarate în mod corespunzător şi luate în considerare la calcularea limitelor aplicabile pentru capturi sau efort |

c) Nava de pescuit declarată că a capturat peştele deţine autorizaţie de pescuit în zona declarată |

d) Prezenţa navei de pescuit în zona de captură declarată a fost verificată în conformitate cu datele VMS |

Confirmarea statului de pavilion Confirm că informaţiile de mai sus sunt, după cunoştinţa mea, complete, adevărate şi exacte. |

Nume şi funcţie | Data | Semnătura | Ştampila oficială |

PARTEA C: Doar pentru uz oficial – a se completa de către statul de port |

Numele statului de port | Autorizaţia acordată | Data | Semnătura | Ştampila |

Da…… Nu……. |

1. Navele de pescuit cărora nu li s-a atribuit un număr IMO (Organizaţia Maritimă Internaţională) indică numărul de înmatriculare externă. 2. În cazul în care este necesar, se utilizează un formular sau mai multe formulare suplimentare. 3. Codurile 3-alfa FAO pentru specii. 4. Prezentările produselor - apendicele 1 la prezenta anexă. |

FORMULAR DE CONTROL PENTRU STATUL DE PORT - PSC 21 PARTEA A: A se completa de către comandantul navei |

Denumirea navei | Numărul IMO2 | Indicativul de apel radio | Statul de pavilion |

Numărul Inmarsat | Numărul de fax | Numărul de telefon | Adresa de e-mail |

Portul de debarcare sau de transbordare | Ora de sosire estimată |

Data: | Ora (UTC): |

Informaţii privind capturile pentru navele donoare |

Denumirea navei | Numărul IMO2 | Indicativul de apel radio | Statul de pavilion |

Totalul capturilor deţinute la bord | Captura ce urmează să fie debarcată3 |

Specia3 | Produsul4 | Zona de captură ICES | Greutatea produsului (kg) | Specia3 | Produsul4 | Zona de captură ICES | Greutatea produsului (kg) |

PARTEA B: Doar pentru uz oficial – a se completa de către statul de pavilion |

Statul de pavilion al navei trebuie să răspundă la următoarele întrebări marcând „Da” sau „NU”, după caz. | Da | Nu |

a) Nava de pescuit declarată că a capturat peşte dispune de o cotă suficientă pentru speciile declarate |

b) Cantităţile aflate la bord au fost declarate în mod corespunzător şi luate în considerare la calcularea limitelor aplicabile pentru capturi sau efort |

c) Nava de pescuit declarată că a capturat peştele deţine autorizaţie de pescuit în zona declarată |

d) Prezenţa navei de pescuit în zona de captură declarată a fost verificată în conformitate cu datele VMS |

Confirmarea statului de pavilion Confirm că informaţiile de mai sus sunt, după cunoştinţa mea, complete, adevărate şi exacte. |

Numele şi funcţie | Data | Semnătura | Ştampila oficială |

PARTEA C: Doar pentru uz oficial – a se completa de către statul de port |

Numele statului de port | Autorizaţia acordată | Data | Semnătura | Ştampila |

Da…….. Nu.…… |

1 Se utilizează câte un formular separat pentru fiecare navă donoare.

2 Navele de pescuit cărora nu li s-a atribuit un număr IMO indică numărul de înmatriculare externă.

3 În cazul în care este necesar, se utilizează un formular sau mai multe formulare suplimentare.

4 Codurile 3-alfa FAO pentru specii.

5 Prezentările produselor conform indicaţiilor apendicelui 1 la prezenta anexă.

PARTEA II Raport de inspecţie pentru controlul efectuat de statul de port (PSC 3)1

A. DATE REFERITOARE LA INSPECŢIE |

Statul de port | Portul de debarcare sau transbordare |

Denumirea navei | Statul de pavilion | Numărul IMO2 | Indicativ de apel radio internaţional |

Începutul operaţiunii de debarcare/transbordare | Data | Ora |

Încheierea operaţiunii de debarcare/transbordare | Data | Ora |

B. DETALII PRIVIND INSPECŢIA |

Numele navei donoare | Numărul IMO2 | Indicativ de apel radio | Statul de pavilion |

B1. PEşTE DEBARCAT SAU TRANSBORDAT |

Specia3 | Produsul4 | Zona de captură ICES | Greutatea produsului (kg) | Dif. (kg) dintre greutatea produsului şi datele din formularele PSC 1 sau 2 | Dif. (%) dintre greutatea produsului şi datele din formularele PSC 1 sau 2 |

B2. INFORMAţII PRIVIND DEBARCăRILE AUTORIZATE FăRă CONFIRMAREA STATULUI DE PAVILION |

Locul de stocare, numele autorităţilor competente, termenul limită pentru primirea confirmării |

B3. PEşTE DEţINUT LA BORD |

C. REZULTATELE INSPECŢIEI |

Începutul inspecţiei | Data | Ora |

Încheierea inspecţiei | Data | Ora |

OBSERVAţII |

ÎNCăLCăRI CONSTATATE5 |

Articolul | Se indică dispoziţia sau dispoziţiile NEAFC încălcate şi se prezintă rezumatul faptelor relevante |

Numele inspectorului | Semnătura inspectorului | Data şi locul |

D OBSERVAŢII ALE COMANDANTULUI |

Subsemnatul, comandant al navei, confirm prin prezenta că o copie a prezentului raport mi-a fost remisă la această dată. Semnătura mea nu constituie o acceptare în niciun caz a conţinutului prezentului raport, cu excepţia propriilor mele observaţii, după caz. Semnătura: _____________________________ Data: ____________________________________ |

E. DISTRIBUIREA |

Un exemplar statului de pavilion | Un exemplar secretarului NEAFC |

1 În cazul în care o navă este angajată în operaţiuni de transbordare. Se utilizează câte un formular pentru fiecare navă donoare. 2 Navele de pescuit cărora nu li s-a atribuit un număr IMO indică numărul de înmatriculare extern. 3 Codurile 3-alfa FAO pentru specii. 4 Prezentările produselor definite în apendicele la prezenta anexă. 5 În caz de încălcări legate de capturile de peşte realizate în zona convenţiei NEAFC, ar trebui să se facă trimitere la articolul relevant din programul de control şi executare adoptat la 17 noiembrie 2006. |

Apendicele 1 la anexa X Produse şi ambalaje

A. Codurile tipurilor de produse

Cod | Tip de produs |

A | Întreg - Congelat |

B | Întreg – Congelat (semipreparat) |

C | Eviscerat, cu cap - Congelat |

D | Eviscerat, decapitat - Congelat |

E | Eviscerat, decapitat – Curăţat- Congelat |

F | Fileuri fără piele - Congelate |

G | Fileuri cu piele - Congelate |

H | Peşte sărat |

I | Peşte în saramură |

J | Produse în conservă |

K | Ulei |

L | Făină produsă din peşte întreg |

M | Făină produsă din deşeuri de peşte |

N | Altele (se specifică) |

B. Tipul de ambalaj

Codul | Tipul |

CRT | Cartoane |

BOX | Cutii |

BGS | Pungi |

BLC | Blocuri |

Anexa XI PARTEA I Declaraţie de transbordare SEAFO

Denumirea navei şi indicativul de apel radio, după caz: | Identificare externă Numărul SEAFO: | În caz de transbordare Denumirea şi/sau indicativul de apel radio, identificarea externă şi naţionalitatea navei receptoare: |

DECLARAŢIE DE TRANSBORDARE

(1) Regulă generală

În caz de transbordare, comandantul navei de pescuit înscrie cantităţile în declaraţia de transbordare. O copie a declaraţiei de transbordare se remite comandantului navei receptoare.

(2) Procedura de completare

(a) Intrările înscrise în declaraţia de transbordare sunt lizibile şi de neşters.

(b) Nicio menţiune din declaraţia de transbordare nu poate fi ştearsă sau modificată. În caz de eroare, menţiunea incorectă se şterge cu o linie, după care se înscrie noua menţiune însoţită de parafa comandantului sau a agentului acestuia.

(c) Pentru fiecare operaţiune de transbordare, ar trebui să se completeze o declaraţie de transbordare.

(d) Fiecare pagină a declaraţiei de transbordare se semnează de către comandant.

(3) Răspunderea comandantului cu privire la declaraţia de debarcare şi declaraţia de transbordare

Comandantul navei certifică cu parafa sa şi cu semnătura sa corectitudinea cantităţilor estimate înscrise în declaraţia de transbordare. Copiile declaraţiei de transbordare trebuie păstrate pentru un an.

(4) Informaţii care trebuie furnizate

Cantităţile transbordate estimate trebuie să fie indicate în formularul de declaraţie de transbordare SEAFO, în modul specificat în notele de subsol ale formularului, pentru fiecare specie, precum şi cu privire la o anumită ieşire în larg.

(5) Procedura de transmitere

(a) În cazul transbordării pe o navă care arborează pavilionul unui stat parte contractantă sau înmatriculată într-o parte contractantă, prima copie a declaraţiei de transbordare se remite comandantului navei receptoare. Originalul se remite sau se trimite, după caz, autorităţilor părţii contractante al cărei pavilion îl arborează nava sau în care este înmatriculată aceasta, în termen de 48 de ore de la definitivarea debarcării sau de la sosirea în port.

(b) În caz de transbordare pe o navă care arborează pavilionul unui stat necontractant, documentul original se remite sau se trimite, după caz, cât se poate de repede, părţii contractante al cărei pavilion îl arborează nava sau în care aceasta este înmatriculată.

(c) În cazul în care comandantul nu are posibilitatea să trimită, în termenele specificate, originalul declaraţiilor de transbordare autorităţilor părţii contractante al cărei pavilion îl arborează nava sau în care aceasta este înmatriculată, informaţiile solicitate cu privire la declaraţie se transmit autorităţilor în cauză prin radio sau prin alte mijloace.

Informaţiile, precedate de numele, indicativul de apel şi identificarea externă a navei, precum şi de numele comandantului acesteia, se transmit prin staţiile radio utilizate în mod obişnuit.

În cazurile în care nu este posibilă transmiterea mesajului de către navă, acesta se poate transmite în numele navei de o altă navă sau prin orice altă metodă.

Comandantul ia măsurile necesare pentru ca informaţiile transmise staţiilor radio să fie transmise în scris autorităţilor competente.

PARTEA II Orientări privind designul şi modul de folosire al parâmelor cu banderole ( tori lines )

1. Prezentele orientări sunt destinate să ajute la elaborarea şi punerea în aplicare a normelor cu privire la parâmele cu banderole pentru navele de pescuit cu paragate. Cu toate că aceste orientări sunt relativ explicite, se promovează perfecţionarea eficienţei parâmelor cu banderole prin experimentări. Orientările iau în considerare variabilele de mediu şi de funcţionare, cum ar fi condiţiile meteorologice, viteza de instalare a uneltelor de pescuit şi dimensiunea navei, toate acestea influenţând performanţa şi configuraţia parâmelor cu banderole în protejarea momelilor împotriva păsărilor. Configurarea şi utilizarea parâmelor cu banderole pot varia pentru a ţine seama de variabilele menţionate, cu condiţia să nu fie afectată performanţa paragatului. Se are în vedere ameliorarea constantă a configuraţiei parâmelor cu banderole şi, în consecinţă, prezentele orientări ar trebui să fie revizuite în viitor.

2. Designul parâmelor cu banderole

2.1. Se recomandă utilizarea unei parâme cu banderole cu lungimea de 150 m. Diametrul secţiunii parâmei aflate în apă poate fi mai mare decât cel al parâmei rămase deasupra apei. Aceasta creşte rezistenţa, permiţând astfel reducerea lungimii parâmei şi ţine seama de viteza de instalare a uneltelor de pescuit şi de timpul necesar pentru imersiunea momelilor. Porţiunea de deasupra apei a parâmei ar trebui să fie constituită dintr-o coardă subţire (de ex. cu diametrul de 3 mm) de o culoare vie, de ex. roşie sau portocalie.

2.2. Porţiunea de deasupra apei a parâmei trebuie să fie suficient de uşoară, astfel încât deplasarea sa să fie imprevizibilă, pentru a evita ca păsările să se obişnuiască cu aceasta, şi suficient de grea pentru a evita devierea acesteia de către vânt.

2.3. Parâma se ataşează cel mai bine de navă cu ajutorul unei articulaţii mobile pentru a evita încurcarea acesteia.

2.4. Gutele ar trebui să fie confecţionate dintr-un material viu colorat şi să producă o acţiune vie imprevizibilă (de ex. dintr-o coardă subţire şi solidă aflată într-o teacă din poliuretan de culoare roşie), suspendată de o articulaţie mobilă cu trei braţe (care reduce şi ea încurcarea), ataşată la parâma cu banderole, şi ar trebui să atârne chiar deasupra nivelului apei.

2.5. Este necesar să existe o distanţă de maximum 5-7 m între gute. Ideal ar fi ca gutele să fie plasate perechi.

2.6. Fiecare pereche de gute ar trebui să fie detaşabilă cu ajutorul unei clame, astfel încât arimajul paragatului să fie mai eficient.

2.7. Numărul de gute ar trebui adaptat la viteza de instalare a uneltelor de pescuit a navei, la viteze mai mici de instalare fiind necesare mai multe gute. Trei perechi sunt suficiente pentru o viteză de instalare de 10 noduri.

3. Modul de folosire a parâmelor cu banderole

3.1. Parâma trebuie să fie suspendată de un stâlp fixat de navă. Acest stâlp ( tori pole ) trebuie să fie fixat cât se poate de sus, astfel încât parâma să protejeze momeala pe o bună distanţă în spatele navei şi să nu se încurce cu unealta de pescuit. Cu cât stâlpul este mai înalt, cu atât momeala este mai bine protejată. De exemplu, o înălţime de aproximativ 6 m deasupra liniei de plutire poate să asigure o protecţie a momelii pe o distanţă de aproximativ 100 m.

3.2. Parâma cu banderole trebuie să fie fixată astfel încât gutele să treacă peste cârligele cu momeli din apă.

3.3. Se recomandă desfăşurarea de multiple parâme cu banderole pentru a asigura o mai bună protecţie a momelilor împotriva păsărilor.

3.4. Deoarece există riscul ruperii şi încurcării parâmei, este necesar să existe parâme cu banderole de rezervă la bord, care să le înlocuiască pe cele deteriorate şi care să asigure o activitate neîntreruptă de pescuit.

3.5. În cazul în care pescarii utilizează un dispozitiv de lansare a momelii, ei trebuie să asigure coordonarea parâmei cu banderole cu dispozitivul după cum urmează:

(a) se asigură că dispozitivul de lansare a momelii aruncă momelile direct sub spaţiul protejat de parâma cu banderole şi

(b) în cazul în care utilizează un dispozitiv de lansare a momelii care aruncă la babord şi la tribord, asigură utilizarea a două parâme cu banderole.

3.6. Pescarii sunt încurajaţi să instaleze troliuri manuale, electrice sau hidraulice pentru a facilita desfăşurarea şi retragerea parâmelor cu banderole.

ANEXA XII Nave implicate în activităţi de pescuit ilegale, nedeclarate şi nereglementate în Atlanticul de Nord

1. Comisia informează de îndată statele membre despre navele care arborează pavilioanele statelor necontractante la Convenţia privind viitoarea cooperare multilaterală pentru pescuit în Atlanticul de Nord-Est (denumită în continuare „convenţia”), care au fost reperate în timp ce erau implicate în activităţi de pescuit în zona de reglementare a convenţiei şi pe care Comisia pentru pescuitul în zona de nord-est a Oceanului Atlantic le-a plasat pe o listă provizorie de nave suspectate că nu respectă recomandările stabilite în cadrul convenţiei. Acestor nave li se aplică următoarele măsuri:

(a) navele care intră în porturi nu sunt autorizate să debarce sau să transbordeze în acestea şi sunt inspectate de către autorităţile competente. Aceste inspecţii includ documentele navei, jurnalele de bord, uneltele de pescuit, captura deţinută la bord şi alte aspecte referitoare la activităţile navei în zona de reglementare a convenţiei. Informaţiile privind rezultatele inspecţiei se comunică de îndată Comisiei;

(b) navele de pescuit, navele auxiliare de pescuit, navele de alimentare cu combustibil, navele bază şi cargourile care arborează pavilionul unui stat membru nu acordă în niciun caz asistenţă acestor nave şi nici nu participă la operaţii de transbordare sau pescuit în comun cu aceste nave;

(c) navele nu sunt aprovizionate în porturi cu provizii, combustibil sau alte servicii.

2. Navele pe care NEAFC le-a plasat pe o listă a navelor confirmate ca fiind angajate în activităţi de pescuit ilegale, nedeclarate şi nereglementate (denumite în continuare „nave IUU”) sunt enumerate în apendicele 1 la prezenta anexă. În afară de măsurile menţionate la punctul 1.1, acestor nave li se aplică următoarele măsuri:

(a) navelor IUU li se interzice intrarea într-un port comunitar;

(b) navele IUU nu sunt autorizate să pescuiască în apele comunitare şi este interzisă navlosirea lor;

(c) sunt interzise importurile de peşte provenind de pe navele IUU;

(d) statele membre refuză să acorde pavilionul lor navelor IUU şi încurajează importatorii, transportorii şi alte sectoare interesate să se abţină de la negocierea şi transbordarea peştelui capturat de aceste nave.

3. Apendicele la prezenta anexă se aplică, de asemenea, în ceea ce priveşte zona de reglementare a Organizaţiei de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest (NAFO), în conformitate cu articolul 69 din Regulamentul nr. xxxx/2007 al Consiliului[77].

4. Comisia va modifica lista navelor IUU pentru a fi conformă cu lista IUU a NEAFC de îndată ce NEAFC adoptă o nouă listă IUUApendice la Anexa XII

Lista navelor având următoarele numere OMI a căror implicare în activităţi de pescuit ilegale, nedeclarate şi nereglementate a fost confirmată de NEAFC şi NAFO

Numărul OMI1 de identificare a navei | Denumirea navei2 | Statul de pavilion2 |

8522030 | CARMEN | Georgia |

7700104 | CEFEY | Ex Panama |

8422852 | DOLPHIN | Georgia |

8522119 | EVA | Georgia |

7321374 | FONTE NOVA | Panama |

6719419 | GRAN SOL | Panama |

7332218 | IANNIS I | Panama |

8028424 | ICE BAY | Cambodgia |

8422838 | ISABELLA | Georgia |

8522042 | JUANITA | Georgia |

6614700 | KABOU | Guinea Conakry |

7351161 | KERGUELEN | Guinea Conakry |

7385174 | MURTOSA | Togo |

8326319 | PAVLOVSK | Georgia |

8914221 | POLESTAR | Panama |

8522169 | ROSITA | Georgia |

8421937 | SANTA NIKOLAS | Honduras |

7347407 | SUNNY JANE |

8209078 | THORGULL | Bahamas |

8606836 | ULLA | Georgia |

1. Organizaţia Maritimă Internaţională

2. Orice modificare a denumirii şi pavilionului, precum şi informaţii suplimentare privind navele sunt disponibile pe site-ul web al NEAFC: www.neafc.org.[pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic]

[1] JO L 358, 31.12.2002, p. 59.

[2] JO L 115, 9.5.1996, p. 3.

[3] JO L 70, 9.3.2004, p. 8.

[4] JO L 150, 30.4.2004, p. 1.

[5] JO L 345, 28.12.2005, p. 5.

[6] JO L 65, 7.3.2006, p. 1.

[7] JO L 122, 11.5.2007, p. 7.

[8] JO L 157, 19.6.2007, p. 1.

[9] JO L 276, 10.10.1983, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1804/2005 (JO L 290, 4.11.2005, p. 10).

[10] JO L 274, 25.9.1986, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 3259/94 (JO L 339, 29.12.1994, p. 11).

[11] JO L 132, 21.5.1987, p. 9.

[12] JO L 365, 31.12.1991, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 448/2005 (JO L 74, 19.3.2005, p. 5).

[13] JO L 261, 20.10.1993, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1098/2007 (JO L 248, 22.9.2007, p. 1).

[14] JO L 171, 6.7.1994, p. 7. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2943/95 (JO L 308, 21.12.1995).

[15] JO L 125, 27.4.1998, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2166/2005 (JO L 345, 28.12.2005, p. 5).

[16] JO L 191, 7.7.1998, p. 10. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2187/2005 (JO L 349, 31.12.2005, p. 1).

[17] JO L 351, 28.12.2002, p. 6. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2269/2004 (JO L 396, 31.12.2004, p. 1).

[18] JO L 289, 7.11.2003, p. 1.

[19] JO L 333, 20.12.2003, p. 17.

[20] JO L 70, 9.3.2004, p. 8.

[21] JO L 97, 1.4.2004, p. 16. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1099/2007 (JO L 248, 22.9.2007, p. 11).

[22] JO L 150, 30.4.2004, p. 1.

[23] JO L 340, 23.12.2005, p. 3.

[24] JO L 345, 28.12.2005, p. 5.

[25] JO L 65, 7.3.2006, p. 1.

[26] JO L 384, 29.12.2006, p. 28.

[27] JO L 36, 8.2.2007, p. 6.

[28] JO L 122, 11.5.2007, p. 7.

[29] JO L 123, 12.5.2007, p. 3.

[30] JO L 157, 19.6.2007, p. 1.

[31] JO L […], […], p. […].

[32] JO L 115, 9.5.1996, p. 3.

[33] JO L 226, 29.8.1980, p. 48.

[34] JO L 226, 29.8.1980, p. 12.

[35] JO L 411, 30.12.2006, p. 32.

[36] JO L 15, 20.1.2007, p.1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 898/2007 al Comisiei (JO L 196, 28.7.2007, p. 22).

[37] JO L 190, 4.7.1998, p. 34.

[38] JO L 270, 13.11.1995, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European şi al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).

[39] JO L 227, 12.8.1981, p. 22.

[40] JO L 186, 28.7.1993, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003.

[41] JO L 234, 31.8.2002, p. 39.

[42] JO L 162, 18.6.1986, p. 33.

[43] JO L 224, 16.8.2006, p. 22.

[44] JO L 236, 5.10.1995, p. 24.

[45] JO L 32, 4.2.2005, p. 1.

[46] JO L 22, 25.1.2003, p. 5.

[47] JO L 349, 31.12.2005, p. 1.

[48] JO L 5, 9.1.2004, p. 25.

[49] JO L 121, 12.5.1994, p. 3.

[50] JO L 97, 1.4.2004, p. 1.

[51] Orele exacte ale crepusculului nautic sunt enumerate în tabelele din Almanahul Nautic şi indică latitudinea, ora şi data locale relevante. Orice oră, fie pentru operaţiuni navale, fie pentru raportări ale observatorilor, se exprimă prin referinţă la GMT.

[52] JO L 358, 31.12.2002, p. 59

[53] JO L 176, 15.7.2000, p. 1

[54] JO L 222, 17.8.2001, p. 53.

[55] JO L 289, 10.9.2004, p. 6.

[56] JO L 41, 13.2.2002, p. 1.

[57] JO L 56, 2.3.2005, p. 8.

[58] JO L 384, 29.12.2006, p. 28.

[59] Această alocare este valabilă pentru pescuitul cu plasă-pungă şi traul.

[60] A se selecta din cele 11 licenţe pentru pescuitul cu plasă-pungă pentru macrou la sud de 62°00’N.

[61] În urma procesului-verbal convenit în 1999, cifrele pentru pescuitul direcţionat de cod şi eglefin sunt incluse în cifrele pentru „Orice pescuit prin traulare cu nave de cel mult 180 de picioare în zona situatã între 12 şi 21 mile de la liniile de bază ale Insulelor Feroe”.

4 Aceste cifre se referă la numărul maxim de nave prezente în orice moment.

5 Aceste cifre sunt incluse în cifrele pentru „Pescuit prin traulare în afara a 21 de mile de la liniile de bazã ale Insulelor Feroe”.

[62] A se pescui exclusiv cu paragate sau capcane (specii de lutianide) sau paragate sau plase cu dimensiunea minimă a ochiurilor de plasă de 100 mm, la adâncimi mai mari de 30 m (rechini). Pentru a emite aceste licenţe, trebuie probată existenţa unui contract valabil între armatorul care solicită licenţa şi o întreprindere de procesare situată în Departamentul Guyanei Franceze, acesta incluzând obligaţia de a debarca cel puţin 75% din toate capturile de specii de lutianide sau 50% din capturile de rechini de pe nava în cauză în acest departament, astfel încât acestea să poată fi prelucrate în instalaţiile acestei întreprinderi.

Contractul menţionat anterior trebuie avizat de autorităţile franceze, care se asigură că este în conformitate atât cu capacitatea efectivă a întreprinderii de procesare contractante, cât şi cu obiectivele de dezvoltare ale economiei Guyanei. O copie a contractului vizat corespunzător este anexată la cererea de licenţă.

Atunci când avizarea menţionată anterior este refuzată, autorităţile franceze notifică acest refuz şi precizează motivele refuzului părţii în cauză şi Comisiei

[63] Un exemplar este păstrat de către comandant, unu exemplar este păstrat de către ofiţerul de control şi un exemplar trebuie să fie trimis Comisiei Comunităţilor Europene.

[64] Prin ieşire de pescuit se înţelege o ieşire care începe atunci când o navă care intenţionează să pescuiască intră în zona de 200 mile marine în largul coastelor statelor membre ale Comunităţii, care este reglementată de normele comunitare privind zonele de pescuit şi care se termină atunci când nava părăseşte această zonă.

[65] LT, LG: trebuie indicate în zecimale, cu trei cifre după virgulă; până la 31.12.2006, utilizarea codurilor LA şi LO, cu indicarea datelor în grade şi minute, continuă să se aplice.

[66] Facultativ, în cazul în care o navă face obiectul unei monitorizări prin satelit.

[67] Prin ieşire de pescuit se înţelege o ieşire care începe atunci când o navă care intenţionează să pescuiască intră în zona de 200 mile marine în largul coastelor statelor membre ale Comunităţii, care este reglementată de normele comunitare privind zonele de pescuit şi care se termină atunci când nava părăseşte această zonă.

[68] LT, LG: trebuie indicate în zecimale, cu trei cifre după virgulă; până la 31.12.2006, utilizarea codurilor LA şi LO, cu indicarea datelor în grade şi minute, continuă să se aplice.

[69] Facultativ, în cazul în care o navă face obiectul unei monitorizări prin satelit.

[70] LT, LG: trebuie specificată ca număr zecimal, cu 3 cifre după virgulă; până la 31.12.2006 utilizarea LA şi LO, cu date în grade şi minute, continuă să se aplice.

[71] Facultativ, în cazul în care o navă face obiectul monitorizării prin satelit.

[72] LT, LG: trebuie specificată ca număr zecimal, cu 3 cifre după virgulă; până la 31.12.2006,utilizarea LA şi LO, cu date în grade şi minute, continuă să se aplice.

[73] Facultativ, în cazul în care o navă face obiectul monitorizării prin satelit.

[74] Facultativ pentru nava receptoare.

[75] JO L […], […], p. […].