27.2.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 55/1


REGULAMENTUL (UE) 2018/285 AL CONSILIULUI

din 26 februarie 2018

de modificare a Regulamentului (UE) 2017/1509 al Consiliului privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 215,

având în vedere Decizia (PESC) 2016/849 a Consiliului din 27 mai 2016 privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene și de abrogare a Deciziei 2013/183/PESC (1),

având în vedere propunerea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) 2017/1509 al Consiliului (2) pune în aplicare măsurile prevăzute în Decizia (PESC) 2016/849.

(2)

La 22 decembrie 2017, Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite (CSONU) a adoptat Rezoluția 2397 (2017) în care și-a exprimat profunda îngrijorare cu privire la lansarea unei rachete balistice efectuată de Republica Populară Democrată Coreeană (RPDC) la 28 noiembrie 2017. CSONU a reafirmat faptul că proliferarea armelor nucleare, chimice și biologice, precum și a vectorilor acestora, constituie o amenințare la adresa păcii și a securității internaționale și a impus noi măsuri împotriva RPDC. Respectivele măsuri înăspresc și mai mult măsurile restrictive impuse prin Rezoluțiile CSONU (RCSONU) 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017) și 2375 (2017).

(3)

Printre altele, CSONU a decis să înăsprească interdicția privind exportul de produse petroliere și să impună o interdicție la importul de produse alimentare, mașini, echipamente electrice, pământuri și pietre din RPDC; o interdicție privind exportul către RPDC de echipamente industriale, mașini, vehicule de transport și metale industriale; și alte măsuri restrictive privind sectorul maritim.

(4)

Comisia ar trebui să fie împuternicită să modifice listele care cuprind produse alimentare și produse agricole; mașini și echipamente electrice; pământuri și pietre, inclusiv magnezit și magnezie; lemn; nave; precum și mașini industriale, vehicule de transport, fier, oțel și alte metale pe baza deciziilor luate de Comitetul pentru sancțiuni sau de CSONU și să actualizeze codurile de nomenclator preluate din Nomenclatura combinată în conformitate cu anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului (3);

(5)

Pentru a se asigura aplicarea uniformă a măsurilor maritime prevăzute în Rezoluția CSONU 2397 (2017), se impune adăugarea unei noi anexe XVIII la Regulamentul (UE) 2017/1509 care să includă o listă a navelor cu privire la care Consiliul are motive să considere că au fost implicate în activități sau în transportul de articole interzise prin RCSONU 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) sau 2397 (2017).

(6)

Competența de a modifica lista navelor din anexa XVIII la Regulamentul (UE) 2017/1509 ar trebui să fie exercitată de Consiliu pentru a asigura coerența cu procesul de adoptare și modificare a listei navelor din anexa VI la Decizia (PESC) 2016/849.

(7)

Trei persoane și o entitate care au fost desemnate de CSONU ar trebui eliminate de pe lista persoanelor și entităților desemnate în mod autonom de către Consiliu prevăzută în anexa XV la Regulamentul (UE) 2017/1509.

(8)

Decizia (PESC) 2018/293 a Consiliului (4) a modificat Decizia (PESC) 2016/849 pentru a pune în aplicare noile măsuri impuse prin Rezoluția CSONU 2397 (2017).

(9)

Aceste măsuri intră sub incidența tratatului și, prin urmare, este necesară o acțiune de reglementare la nivelul Uniunii, în special pentru a se asigura aplicarea lor uniformă în toate statele membre.

(10)

Prin urmare, Regulamentul (UE) 2017/1509 ar trebui modificat în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (UE) 2017/1509 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 16a se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 16a

(1)   Se interzice importul, achiziționarea sau transferul, în mod direct sau indirect, din RPDC, de fructe de mare, inclusiv pește, crustacee, moluște, precum și orice alte specii de nevertebrate acvatice, incluse pe lista din anexa XIa, indiferent dacă provin sau nu din RPDC.

(2)   Se interzice achiziționarea sau transferul, în mod direct sau indirect, de drepturi de pescuit de la RPDC.”

2.

Articolele 16d, 16e și 16f se înlocuiesc cu următorul text:

„Articolul 16d

Se interzice vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, în mod direct sau indirect, către RPDC de produse obținute prin rafinarea petrolului incluse pe lista din anexa XId, indiferent dacă provin sau nu din Uniune.

Articolul 16e

(1)   Prin derogare de la articolul 16d, autoritățile competente din statele membre pot autoriza tranzacțiile cu produse obținute prin rafinarea petrolului despre care se stabilește că sunt destinate exclusiv unor scopuri umanitare, numai dacă sunt îndeplinite toate condițiile de mai jos:

(a)

tranzacțiile nu implică persoane fizice sau entități care sunt asociate cu programele RPDC privind activități nucleare sau rachete balistice ori cu alte activități interzise prin RCSONU 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) sau 2397 (2017), inclusiv persoanele, entitățile și organismele incluse pe listele din anexele XIII, XV, XVI și XVII;

(b)

tranzacția nu are legătură cu generarea de venituri pentru programele RPDC privind activități nucleare sau rachete balistice ori pentru alte activități interzise prin RCSONU 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) sau 2397 (2017);

(c)

Comitetul nu a notificat statelor membre că s-a atins limita anuală agregată de 90 %; și

(d)

o dată la 30 de zile, statul membru în cauză notifică Comitetului pentru sancțiuni valoarea exportului și informații referitoare la toate părțile la tranzacție.

(2)   Statul membru în cauză notifică celorlalte state membre și Comisiei orice autorizație acordată în temeiul alineatului (1).

Articolul 16f

Se interzice vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, în mod direct sau indirect, către RPDC de țiței, astfel cum se menționează în anexa XIe, indiferent dacă provine sau nu din Uniune.”

3.

La articolul 16g, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Prin derogare de la articolul 16f, autoritățile competente din statele membre pot autoriza tranzacții cu țiței, numai dacă sunt îndeplinite toate condițiile de mai jos:

(a)

autoritatea competentă a statului membru a stabilit că tranzacția este destinată exclusiv unor scopuri umanitare; și

(b)

statul membru obține în fiecare caz aprobarea prealabilă a Comitetului pentru sancțiuni, în conformitate cu punctul 4 din RCSONU 2397 (2017).”

4.

Se adaugă următoarele articole:

„Articolul 16j

Se interzice importul, achiziționarea sau transferul în mod direct sau indirect de produse alimentare și produse agricole incluse pe lista din anexa XIg din RPDC, indiferent dacă provin sau nu din RPDC.

Articolul 16k

Se interzice importul, achiziționarea sau transferul în mod direct sau indirect de mașini și de echipamente electrice incluse pe lista din anexa XIh din RPDC, indiferent dacă provin sau nu din RPDC.

Articolul 16l

Se interzice importul, achiziționarea sau transferul în mod direct sau indirect de pământuri și pietre, inclusiv magnezit și magnezie, incluse pe lista din anexa XIi din RPDC, indiferent dacă provin sau nu din RPDC.

Articolul 16m

Se interzice importul, achiziționarea sau transferul în mod direct sau indirect de lemn inclus pe lista din anexa XIj din RPDC, indiferent dacă provine sau nu din RPDC.

Articolul 16n

Se interzice importul, achiziționarea sau transferul în mod direct sau indirect de nave incluse pe lista din anexa XIk din RPDC, indiferent dacă provin sau nu din RPDC.

Articolul 16o

(1)   Prin derogare de la articolele 16j-16n, autoritățile competente din statele membre pot autoriza importul, achiziționarea sau transferul articolelor menționate în articolele respective până cel târziu la 21 ianuarie 2018, numai dacă:

(a)

importul, achiziționarea sau transferul este prevăzut într-un contract scris care a intrat în vigoare înainte de 22 decembrie 2017; și

(b)

statul membru în cauză notifică Comitetului pentru sancțiuni informații detaliate privind importul, achiziționarea sau transferul respectiv cel târziu la 5 februarie 2018.

(2)   Statul membru în cauză notifică celorlalte state membre și Comisiei orice autorizație acordată în temeiul alineatului (1).

Articolul 16p

Se interzice vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, în mod direct sau indirect, către RPDC, de mașini industriale, vehicule de transport, fier, oțel și alte metale incluse pe lista din anexa XIl partea A, indiferent dacă provin sau nu din Uniune.

Articolul 16q

(1)   Autoritățile competente ale statelor membre pot autoriza exportul de piese de schimb necesare pentru a menține exploatarea în condiții de siguranță a aeronavelor civile comerciale de pasageri ale RPDC și a modelelor și tipurilor de aeronave incluse pe lista din anexa XIl partea B.

(2)   Statul membru în cauză notifică celorlalte state membre și Comisiei orice autorizație acordată în temeiul alineatului (1).”

5.

Articolul 34 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatele (7), (8) și (9) se elimină;

(b)

alineatele (10), (11) și (12) se renumerotează și devin alineatele (7), (8) și (9).

6.

Articolele 43 și 44se înlocuiesc cu următorul text:

„Articolul 43

(1)   Se interzice:

(a)

leasingul sau închirierea navelor ori a aeronavelor sau furnizarea de servicii de echipaj către RPDC, către persoanele sau entitățile incluse pe lista din anexele XIII, XV, XVI sau XVII, către orice alte entități din RPDC, către orice alte persoane sau entități care au contribuit la încălcarea dispozițiilor RCSONU 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016) sau 2371 (2017) ori către orice persoană sau entitate care acționează în numele sau conform instrucțiunilor oricăreia dintre aceste persoane ori entități și către entități deținute sau controlate de acestea;

(b)

achiziționarea de servicii de echipaj de nave și aeronave din RPDC;

(c)

deținerea, leasingul, operarea, închirierea, asigurarea sau furnizarea de servicii de clasificare a navelor ori de servicii conexe oricărei nave aflate sub pavilionul RPDC;

(d)

furnizarea de servicii de clasificare a navelor în cazul navelor incluse pe lista din anexa XVIII;

(e)

solicitarea sau sprijinirea înregistrării sau menținerii în registru a oricărei nave care este deținută, controlată sau operată de RPDC ori de resortisanți ai RPDC sau a oricărei nave incluse pe lista din anexa XVIII sau care a fost radiată de un alt stat în temeiul punctului 24 din RCSONU 2321 (2016), al punctului 8 din RCSONU 2375 (2017) sau al punctului 12 din RCSONU 2397 (2017); sau

(f)

furnizarea de servicii de asigurare sau reasigurare pentru navele deținute, controlate sau operate de RPDC sau pentru navele incluse pe lista din anexa XVIII.

(2)   Anexa XVIII include navele care nu sunt enumerate în anexa XIV, cu privire la care Consiliul are motive să considere că au fost implicate în activități sau în transportul de articole interzise prin RCSONU 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) sau 2397 (2017).

Articolul 44

(1)   Prin derogare de la interdicția prevăzută la articolul 43 alineatul (1) litera (a), autoritățile competente din statele membre pot autoriza leasingul, închirierea sau furnizarea de servicii de echipaj, cu condiția ca statul membru să fi obținut aprobarea prealabilă a Comitetului pentru sancțiuni, pentru fiecare caz.

(2)   Prin derogare de la interdicțiile prevăzute la articolul 43 alineatul (1) literele (c) și (e), autoritățile competente din statele membre pot autoriza deținerea, leasingul, operarea, închirierea sau furnizarea de servicii de clasificare a navelor ori de servicii conexe oricărei nave aflate sub pavilionul RPDC sau înregistrarea ori menținerea în registru a oricărei nave deținute, controlate sau operate de RPDC ori de resortisanți ai RPDC, cu condiția ca statul membru să fi obținut aprobarea prealabilă a Comitetului pentru sancțiuni, de la caz la caz.

(3)   Prin derogare de la interdicția prevăzută la articolul 43 alineatul (1) litera (d), autoritățile competente din statele membre pot autoriza furnizarea de servicii de clasificare a navelor pentru navele incluse pe lista din anexa XVIII, cu condiția ca statul membru să fi obținut aprobarea prealabilă a Comitetului pentru sancțiuni, de la caz la caz.

(4)   Prin derogare de la interdicțiile prevăzute la articolul 43 alineatul (1) litera (e), autoritățile competente din statele membre pot autoriza înregistrarea unei nave care a fost radiată de un alt stat în temeiul punctului 12 din RCSONU 2397 (2017), cu condiția ca statul membru să fi obținut aprobarea prealabilă a Comitetului pentru sancțiuni, de la caz la caz.

(5)   Prin derogare de la interdicția prevăzută la articolul 43 alineatul (1) litera (f), autoritățile competente din statele membre pot autoriza furnizarea de servicii de asigurare sau de reasigurare, cu condiția stabilirii prealabile, de la caz la caz, de către Comitetul pentru sancțiuni, a faptului că activitățile în care este implicată nava sunt desfășurate exclusiv în scopuri de subzistență care nu vor fi utilizate de către persoane sau entități din RPDC pentru a genera venituri sau sunt desfășurate exclusiv în scopuri umanitare.

(6)   Statul membru în cauză notifică celorlalte state membre și Comisiei orice autorizație acordată în temeiulalineatelor (1), (2), (3), (4) și (5).”

7.

Articolul 45 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 45

(1)   Prin derogare de la interdicțiile care decurg din RCSONU 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) sau 2397 (2017), autoritățile competente din statele membre pot autoriza orice activități în cazul în care Comitetul pentru sancțiuni a stabilit, de la caz la caz, că acestea sunt necesare pentru a facilita activitatea organizațiilor internaționale și neguvernamentale care desfășoară activități de asistență și ajutor în RPDC în beneficiul populației civile din RPDC sau în orice alt scop conform cu obiectivele RCSONU menționate.

(2)   Statul membru în cauză notifică celorlalte state membre și Comisiei orice autorizație acordată în temeiul alineatului (1).”

8.

Se introduce următorul articol:

„Articolul 45a

(1)   În absența unei dispoziții contrare în prezentul regulament și prin derogare de la interdicțiile care decurg din RCSONU 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) sau 2397 (2017), autoritățile competente din statele membre pot autoriza, de la caz la caz, orice activitate care este necesară pentru funcționarea misiunilor diplomatice sau a oficiilor consulare în RPDC în temeiul Convențiilor de la Viena din 1961 și 1963, ori ale organizațiilor internaționale care beneficiază de imunități în conformitate cu dreptul internațional.

(2)   Statul membru în cauză notifică celorlalte state membre și Comisiei orice autorizație acordată în temeiul alineatului (1).”

9.

Litera (b) de la articolul 46 se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

să modifice părțile II, III, IV, V, VI, VII, VIII și IX din anexa II și anexele VI, VII, IX, X, XI, Xia, XIb, XIc, XId, XIe, XIf, XIg, XIh, XIi, XIj, XIk și XIl pe baza deciziilor luate de Comitetul pentru sancțiuni sau de CSONU și să actualizeze codurile de nomenclator preluate din Nomenclatura combinată în conformitate cu anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87;”.

10.

Articolul 47 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   În cazul în care Consiliul decide să aplice unei persoane fizice sau juridice, unei entități sau unui organism măsurile menționate la articolul 34 alineatele (1), (2) sau (3) sau să desemneze o navă în temeiul articolului 43, Consiliul modifică anexele XV, XVI și XVII și XVIII în consecință.”

11.

Se introduce următorul articol:

„Articolul 47a

(1)   Anexele XV, XVI, XVII și XVIII se revizuiesc periodic și cel puțin la fiecare 12 luni.

(2)   Anexele XIII, XIV, XV, XVI, XVII și XVIII cuprind motivele includerii pe listă a persoanelor, entităților, organismelor sau navelor vizate.

(3)   Anexele XIII, XIV, XV, XVI, XVII și XVIII includ, de asemenea, atunci când sunt disponibile, informațiile necesare pentru identificarea persoanelor fizice sau juridice, a entităților, a organismelor sau a navelor vizate. În ceea ce privește persoanele fizice, astfel de informații pot cuprinde numele, inclusiv pseudonimele, data și locul nașterii, cetățenia, numărul de pașaport și de carte de identitate, sexul, adresa, dacă este cunoscută, și funcția sau profesia. În ceea ce privește persoanele juridice, entitățile și organismele, astfel de informații pot cuprinde denumirea, locul și data înregistrării, numărul de înregistrare și sediul.”

12.

La articolul 53 alineatul (1), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

persoanele, entitățile sau organismele desemnate, incluse pe lista din anexa XIII, XV, XVI sau XVII, sau proprietarii de nave de pe lista din anexa XIV sau din anexa XVIII;”.

13.

Textul din anexa I la prezentul regulament se introduce ca anexa XIg.

14.

Textul din anexa II la prezentul regulament se introduce ca anexa XIh.

15.

Textul din anexa III la prezentul regulament se introduce ca anexa XIi.

16.

Textul din anexa IV la prezentul regulament se introduce ca anexa XIj.

17.

Textul din anexa V la prezentul regulament se introduce ca anexa XIk.

18.

Textul din anexa VI la prezentul regulament se introduce ca anexa XIl.

19.

Anexa XV se modifică în conformitate cu anexa VII la prezentul regulament.

20.

Textul din anexa VIII la prezentul regulament se introduce ca anexa XVIII.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 26 februarie 2018.

Pentru Consiliu

Președintele

F. MOGHERINI


(1)  JO L 141, 28.5.2016, p. 79.

(2)  Regulamentul (UE) 2017/1509 al Consiliului din 30 august 2017 privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 329/2007 (JO L 224, 31.8.2017, p. 1).

(3)  Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun (JO L 256, 7.9.1987, p. 1).

(4)  Decizia (PESC) 2018/293 a Consiliului din 26 februarie 2018 de modificare a Deciziei (PESC) 2016/849 privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene (JO L 55, 27.2.2018, p. 50).


ANEXA I

ANEXA XIg

PRODUSELE ALIMENTARE ȘI PRODUSELE AGRICOLE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 16j

NOTĂ EXPLICATIVĂ

Codurile de nomenclatură sunt preluate din Nomenclatura combinată, astfel cum este definită la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun și astfel cum sunt prevăzute în anexa I la acesta, valabile la momentul publicării prezentului regulament și, mutatis mutandis, astfel cum au fost modificate prin acte legislative ulterioare.

Cod NC

Denumirea mărfurilor

07

Legume, plante, rădăcini și tuberculi, alimentare

08

Fructe comestibile; coji de citrice sau de pepeni

12

Semințe și fructe oleaginoase; semințe și fructe diverse; plante industriale sau medicinale; paie și furaje


ANEXA II

ANEXA XIh

UTILAJELE ȘI ECHIPAMENTELE ELECTRICE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 16k

NOTĂ EXPLICATIVĂ

Codurile de nomenclatură sunt preluate din Nomenclatura combinată, astfel cum este definită la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun și astfel cum sunt prevăzute în anexa I la acesta, valabile la momentul publicării prezentului regulament și, mutatis mutandis, astfel cum au fost modificate prin acte legislative ulterioare.

Cod NC

Denumirea mărfurilor

84

Reactoare nucleare, cazane, mașini, aparate și dispozitive mecanice; părți ale acestora

85

Mașini, aparate și echipamente electrice și părți ale acestora aparate de înregistrat sau de reprodus sunetul, aparate de televiziune de înregistrat sau de reprodus imagine și sunet; părți și accesorii ale acestor aparate


ANEXA III

ANEXA XIi

PĂMÂNTURILE ȘI PIETRELE, INCLUSIV MAGNEZIT ȘI MAGNEZIE, MENȚIONATE LA ARTICOLUL 16l

NOTĂ EXPLICATIVĂ

Codurile de nomenclatură sunt preluate din Nomenclatura combinată, astfel cum este definită la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun și astfel cum sunt prevăzute în anexa I la acesta, valabile la momentul publicării prezentului regulament și, mutatis mutandis, astfel cum au fost modificate prin acte legislative ulterioare.

Cod NC

Denumirea mărfurilor

25

Sare; sulf; pământuri și pietre; ipsos, var și ciment


ANEXA IV

ANEXA XIj

LEMNUL MENȚIONAT LA ARTICOLUL 16m

NOTĂ EXPLICATIVĂ

Codurile de nomenclatură sunt preluate din Nomenclatura combinată, astfel cum este definită la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun și astfel cum sunt prevăzute în anexa I la acesta, valabile la momentul publicării prezentului regulament și, mutatis mutandis, astfel cum au fost modificate prin acte legislative ulterioare.

Cod NC

Denumirea mărfurilor

44

Lemn și articole din lemn; cărbune de lemn


ANEXA V

ANEXA XIk

NAVELE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 16n

NOTĂ EXPLICATIVĂ

Codurile de nomenclatură sunt preluate din Nomenclatura combinată, astfel cum este definită la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun și astfel cum sunt prevăzute în anexa I la acesta, valabile la momentul publicării prezentului regulament și, mutatis mutandis, astfel cum au fost modificate prin acte legislative ulterioare.

Cod NC

Denumirea mărfurilor

89

Vapoare, nave și dispozitive plutitoare


ANEXA VI

ANEXA XIl

PARTEA A

Mașinile industriale, vehiculele de transport, fierul, oțelul și alte metale menționate la articolul 16p

NOTĂ EXPLICATIVĂ

Codurile de nomenclatură sunt preluate din Nomenclatura combinată, astfel cum este definită la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun și astfel cum sunt prevăzute în anexa I la acesta, valabile la momentul publicării prezentului regulament și, mutatis mutandis, astfel cum au fost modificate prin acte legislative ulterioare.

Cod NC

Denumirea mărfurilor

72

Fontă, fier și oțel

73

Articole din fontă, din fier sau din oțel

74

Cupru și articole din cupru

75

Nichel și articole din nichel

76

Aluminiu și articole din aluminiu

78

Plumb și articole din plumb

79

Zinc și articole din zinc

80

Staniu și articole din staniu

81

Alte metale comune; metaloceramice; articole din aceste materiale

82

Unelte și scule, articole de cuțitărie și tacâmuri, din metale comune; părți ale acestor articole, din metale comune

83

Articole diverse din metale comune

84

Reactoare nucleare, cazane, mașini, aparate și dispozitive mecanice; părți ale acestora

85

Mașini, aparate și echipamente electrice și părți ale acestora aparate de înregistrat sau de reprodus sunetul, aparate de televiziune de înregistrat sau de reprodus imagine și sunet; părți și accesorii ale acestor aparate

86

Vehicule și echipamente pentru căile ferate sau similare și părți ale acestora; aparate mecanice (inclusiv electromecanice) de semnalizare a traficului

87

Vehicule terestre, altele decât materialul rulant de cale ferată și tramvai; părți și accesorii ale acestora

88

Vehicule aeriene, nave spațiale și părți ale acestora

89

Vapoare, nave și dispozitive plutitoare

PARTEA B

Modelele și tipurile de aeronave menționate la articolul 16q alineatul (1)

An-24R/RV, An-148-100B, Il-18D, Il-62M, Tu-134B-3, Tu-154B, Tu-204-100B și Tu-204-300.


ANEXA VII

În anexa XV la Regulamentul (UE) 2017/1509, următoarele rubrici se elimină:

(a)

Persoanele fizice desemnate în conformitate cu articolul 34 alineatul (4) litera (a):

„23.

PAK Yong-sik (alias PAK Yong Sik)

 

20.5.2016

General de patru stele, membru al Departamentului pentru securitatea statului, ministru al forțelor armate populare. Membru al Comisiei militare centrale a Partidului Muncitorilor din Coreea și al Comisiei naționale de apărare, care era un organism esențial în materie de apărare națională din RPDC înainte ca aceasta să fie reformată sub forma Comisiei de afaceri ale statului (SAC), care sunt organisme-cheie din domeniul apărării naționale din RPDC. A fost prezent la testarea rachetelor balistice în martie 2016. Ca atare, responsabil de susținerea sau promovarea programelor RPDC care vizează armele nucleare, rachetele balistice sau alte arme de distrugere în masă.

31.

KIM Jong Sik

Director adjunct, Departamentul pentru Industria Munițiilor din Ministerul Industriei Militare.

16.10.2017

În calitate de director adjunct al Departamentului pentru Industria Munițiilor, oferă sprijin pentru programele RPDC legate de sectorul nuclear și de rachetele balistice, inclusiv prin prezența la evenimente legate de sectorul nuclear și de rachetele balistice în 2016 și la o prezentare în martie 2016 a ceea ce RPDC a pretins a fi un dispozitiv nuclear miniaturizat.”

(b)

Persoanele juridice, entitățile și organismele desemnate în conformitate cu articolul 34 alineatul (4) litera (a):

„5.

Ministerul Forțelor Armate Populare

16.10.2017

Responsabil de furnizarea de sprijin și îndrumare pentru Forța Strategică de Rachete a RPDC care controlează unitățile de rachete nucleare și strategice convenționale ale RPDC. Forța Strategică de Rachete a fost inclusă pe listă prin Rezoluția 2356 (2017) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite.”

(c)

Persoanele fizice desemnate în conformitate cu articolul 34 alineatul (4) litera (b)

„5.

CHOE Chun-Sik (alias CHOE Chun Sik)

Data nașterii: 23.12.1963

Locul nașterii: Phenian, RPDC

745132109

Valabil până la 12.2.2020

3.7.2015

Director în Departamentul Reasigurări al Korea National Insurance Corporation (KNIC), cu locul de muncă la sediul din Phenian, acționând în numele KNIC sau la indicațiile acesteia.”


ANEXA VIII

„ANEXA XVIII

Navele menționate la articolul 43 alineatul (1) literele (d), (e) și (f).”