|
25.11.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 310/3 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/2189 AL COMISIEI
din 24 noiembrie 2017
de modificare și rectificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2015/2450 de stabilire a standardelor tehnice de punere în aplicare în ceea ce privește machetele pentru transmiterea informațiilor către autoritățile de supraveghere în conformitate cu Directiva 2009/138/CE a Parlamentului European și a Consiliului
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2009/138/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 noiembrie 2009 privind accesul la activitate și desfășurarea activității de asigurare și de reasigurare (Solvabilitate II) (1), în special articolul 35 alineatul (10) al treilea paragraf, articolul 244 alineatul (6) al treilea paragraf și articolul 245 alineatul (6) al doilea paragraf,
întrucât:
|
(1) |
Este necesar să se faciliteze raportarea consecventă și să se amelioreze calitatea informațiilor raportate autorităților de supraveghere în conformitate cu Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2450 al Comisiei (2). |
|
(2) |
Dispozițiile prezentului regulament sunt strâns legate între ele, dat fiind că toate se referă la transmiterea de informații de către întreprinderile și grupurile de asigurare și de reasigurare autorităților de supraveghere. În vederea asigurării coerenței dintre aceste dispoziții, care ar trebui să intre în vigoare în același timp, și pentru a oferi persoanelor supuse acestor obligații, inclusiv investitorilor care nu sunt rezidenți în Uniune, o imagine cuprinzătoare asupra dispozițiilor și pentru a le înlesni accesul la acestea, este de dorit ca toate standardele tehnice de punere în aplicare prevăzute la articolul 35 alineatul (10), la articolul 244 alineatul (6) și la articolul 245 alineatul (6) din Directiva 2009/138/CE să fie incluse într-un singur regulament. |
|
(3) |
Prezentul regulament se bazează pe proiectul de standarde tehnice de punere în aplicare transmis Comisiei de autoritatea europeană de supraveghere (Autoritatea Europeană de Asigurări și Pensii Ocupaționale, EIOPA). |
|
(4) |
EIOPA a urmat procedura prevăzută la articolul 15 din Regulamentul (UE) nr. 1094/2010 al Parlamentului European și al Consiliului (3) pentru a elabora proiectul de standarde tehnice de punere în aplicare, a efectuat consultări publice cu privire la proiectul pe care se bazează prezentul regulament, a analizat costurile și beneficiile potențiale aferente și a solicitat avizul Grupului părților interesate din domeniul asigurărilor și reasigurărilor, instituit prin articolul 37 din Regulamentul (UE) nr. 1094/2010. |
|
(5) |
Prin urmare, Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2450 ar trebui modificat în consecință. |
|
(6) |
Ar trebui să se rectifice, de asemenea, câteva erori minore de redactare a instrucțiunilor din cadrul machetelor incluse în textul Regulamentului (UE) 2015/2450, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Dispoziții de modificare
Anexele II și III la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2450 se modifică în conformitate cu anexa I la prezentul regulament.
Articolul 2
Dispoziții de rectificare
Anexele I, II și III la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2450 se rectifică în conformitate cu anexa II la prezentul regulament.
Articolul 3
Intrare în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 24 noiembrie 2017.
Pentru Comisie
Președintele
Jean-Claude JUNCKER
(1) JO L 335, 17.12.2009, p. 1.
(2) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2450 al Comisiei din 2 decembrie 2015 de stabilire a standardelor tehnice de punere în aplicare în ceea ce privește machetele pentru transmiterea informațiilor către autoritățile de supraveghere în conformitate cu Directiva 2009/138/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 347, 31.12.2015, p. 1).
(3) Regulamentul (UE) nr. 1094/2010 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 noiembrie 2010 de instituire a Autorității europene de supraveghere (Autoritatea Europeană de Asigurări și Pensii Ocupaționale), de modificare a Deciziei nr. 716/2009/CE și de abrogare a Deciziei 2009/79/CE a Comisiei (JO L 331, 15.12.2010, p. 48).
ANEXA I
|
1. |
Anexele II și III la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2450 se modifică după cum urmează:
|
|
2. |
Anexa II la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2450 se modifică după cum urmează:
|
|
3. |
Anexa III la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2450 se modifică după cum urmează:
|
ANEXA II
1.
Anexa I la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2450 se rectifică după cum urmează:|
(a) |
în machetele S.01.02.01 și S.01.02.04, după rândul R0080 „Data de transmitere a raportării” se adaugă rândul R0081, după cum urmează:
” |
|
(b) |
în macheta S.19.01.01, numele coloanelor C0560, C1160 și C1760 se înlocuiește cu următorul text: „Sfârșitul anului (date actualizate)”; |
|
(c) |
în macheta S.23.01.04, rândul R0440 se înlocuiește cu următorul text:
” |
|
(d) |
în machetele S.26.01.01, S.26.01.04 și SR.26.01.01, rândul R0600 se înlocuiește cu următorul text:
” |
|
(e) |
în machetele S.30.01.01 și S.30.02.01, în al doilea tabel din machetă (referitor la acoperirile facultative pentru activitatea de asigurare de viață), indicatorul Z0010 se modifică în Z0020; |
2.
Anexele II și III la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2450 se rectifică după cum urmează:|
(a) |
în macheta S.01.01.Z0020, se elimină al doilea paragraf; |
|
(b) |
în macheta S.01.01.C0010, în rândurile R0260 și R0270, înaintea opțiunii „0 – Neraportat (în acest caz este necesară o justificare specială) din instrucțiuni se inserează opțiunea „18 – Neraportat deoarece nu există activități directe de asigurare”,”; |
|
(c) |
în macheta S.01.01.C0010/R0130, instrucțiunile se înlocuiesc cu următorul text: „Se utilizează una dintre opțiunile din următoarea listă închisă:
|
|
(d) |
în macheta S.01.01.C0010, în rândurile R0140, R0150, R0170 și R0180 din instrucțiuni, opțiunea „7 – Nu trebuie raportat deoarece nu există modificări semnificative față de raportarea trimestrială (această opțiune se aplică numai pentru raportările anuale)” se înlocuiește cu următorul text: „7 – Nu trebuie raportat anual deoarece a fost raportat pentru trimestrul 4 (această opțiune se aplică numai pentru raportările anuale)”; |
|
(e) |
în macheta S.01.01.C0010/R0460 și C0010/R0840, opțiunea „2 – Raportat ca urmare a unei solicitări în temeiul articolului 112” se elimină din instrucțiuni, iar după opțiunea „9 – Neraportat deoarece se utilizează modelul intern integral” se inserează opțiunea „16 – Raportat ca urmare a unei solicitări în temeiul articolului 112 din Directiva 2009/138/CE”; |
|
(f) |
în macheta S.01.01.C0010/R0500-R0560 și C0010/R0870-R0930, înaintea opțiunii „0 – Neraportat din alte motive (în acest caz este necesară o justificare specială)” se inserează în instrucțiuni opțiunile „16 – Raportat ca urmare a unei solicitări în temeiul articolului 112 din Directiva 2009/138/CE” și „17 – Raportat de două ori din cauza utilizării modelului intern parțial”; |
|
(g) |
în macheta S.02.01.C0010-C0020/R0360, instrucțiunile se înlocuiesc cu următorul text: „Sume datorate de deținătorii de polițe și de asigurători și alte sume legate de asigurare care nu sunt incluse în rezervele tehnice. Sunt incluse creanțele din primirile în reasigurare. Pentru coloana „Solvabilitate II” (C0010), această celulă include numai sumele restante.”; |
|
(h) |
în macheta S.02.01.C0010-C0020/R0370, instrucțiunile se înlocuiesc cu următorul text: „Sume datorate de reasigurători și legate de activitatea de reasigurare care nu sunt incluse în sumele recuperabile din reasigurare. Pot fi incluse: sumele din creanțele de încasat de la reasigurători care se referă la daunele soluționate ale deținătorilor de polițe sau ale beneficiarilor; creanțele de la reasigurători legate de alte aspecte decât evenimentele de asigurare și daunele soluționate, de exemplu comisioane. Pentru coloana „Solvabilitate II” (C0010), această celulă include numai sumele restante.”; |
|
(i) |
în macheta S.02.01.C0010-C0020/R0810 secvența de caractere „L20” se elimină din codul indicatorului; |
|
(j) |
în machetele S.02.01, S.25.01, S.25.02, S.25.03, S.26.01, S.26.02, S.26.03, S.26.04, S.26.05, S.26.06, S.26.07 și S.27.01, la indicatorul Z0030 se elimină al doilea paragraf; |
|
(k) |
în macheta S.02.01.C0010-C0020/R0820, instrucțiunile se înlocuiesc cu următorul text: „Sume datorate deținătorilor de polițe și asigurătorilor și alte sume legate de asigurare care nu sunt incluse în rezervele tehnice. Sunt incluse sumele datorate intermediarilor din domeniul (re)asigurărilor (de exemplu comisioanele datorate intermediarilor care nu au fost încă plătite de societate). Sunt excluse împrumuturile și creditele ipotecare datorate altor societăți de asigurare, dacă acestea se referă numai la finanțare și nu sunt legate de activitatea de asigurare (astfel de împrumuturi și credite ipotecare trebuie raportate ca obligații financiare). Sunt incluse obligațiile de plată din primirile în reasigurare. Pentru coloana „Solvabilitate II” (C0010), această celulă include numai sumele restante.”; |
|
(l) |
în macheta S.02.01.C0010-C0020/R0830, primul paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Sume plătibile datorate reasigurătorilor (în special conturi curente), altele decât depozitele legate de activitatea de reasigurare, care nu sunt incluse în sumele recuperabile din reasigurare. Sunt incluse sumele de plătit datorate reasigurătorilor care se referă la primele cedate. Pentru coloana „Solvabilitate II” (C0010), această celulă include numai sumele restante.”; |
|
(m) |
în machetele S.05.01 și S.05.02, toate trimiterile la textul „exercițiului financiar” se înlocuiesc cu textul „perioadei de raportare”; |
|
(n) |
în macheta S.05.01.C0010-C0120, în rândurile R0410, R0420, S.05.01.C0130-C0160, în rândurile R0430, S.05.01.C0010-C0160, în rândul R0500, S.05.01.C0210-C0280, în rândurile R1710 și R1800, S.05.02.C0080-C0140, în rândurile R0410, R0420, R0430 și R0500 și în S.05.02.C0220-C0280, în rândurile R1710 și R1800, la sfârșitul instrucțiunilor se adaugă următorul text: „Acest indicator se raportează ca valoare pozitivă dacă variația este negativă (prin reducerea altor rezerve tehnice s-a realizat profit) și ca valoare negativă dacă variația este pozitivă (prin creșterea altor rezerve tehnice s-a înregistrat o pierdere).”; |
|
(o) |
în macheta S.05.01 în C0010-C0160/R0440 și C0210-C0280/R1720, și în macheta S.05.02 în C0080-C0140/R0440 și C0220-C0280/R1720, la sfârșitul instrucțiunilor se adaugă următorul text: „Acest indicator se raportează ca valoare pozitivă dacă variația este negativă și ca valoare negativă dacă variația este pozitivă.”; |
|
(p) |
în macheta S.05.02, după prima teză din primul paragraf din observațiile generale se adaugă următorul text: „Macheta nu trebuie raportată atunci când pragurile de raportare pe țară descrise mai jos nu sunt aplicabile, și anume țara de origine reprezintă cel puțin 90 % din cuantumul total al primelor subscrise brute.”; |
|
(q) |
în macheta S.06.02.C0170, al doilea punct din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „multiplicării «Cantității» cu «Prețul unitar Solvabilitate II», în cazul activelor pentru care acești doi indicatori sunt relevanți (plus „Dobânda acumulată”, dacă este relevant)”; |
|
(r) |
în macheta S.06.02.C0180, în prima teză din instrucțiuni, termenul „titlurile de valoare” este înlocuit cu termenul „activele”; |
|
(s) |
în macheta S.06.02.C0050, opțiunea „7 – Reuters RIC (Reuters instrument code)” din lista închisă din instrucțiuni se înlocuiește cu „7 – Reuters RIC (Reuters instrument code)”; |
|
(t) |
în macheta S.06.02.C0050, la sfârșitul ultimei teze din instrucțiuni, trimiterea la „9/1” se înlocuiește cu „99/1”; |
|
(u) |
în macheta S.06.02.C0320, primele trei paragrafe din instrucțiuni se înlocuiesc cu următorul text: „Se aplică cel puțin categoriilor CIC 1, 2, 5, 6 și 8 (Împrumuturi și credite ipotecare, altele decât împrumuturile și creditele ipotecare acordate persoanelor fizice), dacă sunt disponibile. Aceasta este evaluarea de credit la emiterea activului de la data de referință a raportării, astfel cum a fost comunicată de instituția de evaluare a creditului desemnată (ECAI). Dacă nu este disponibilă o evaluare de credit la emitere, indicatorul se lasă necompletat.”; |
|
(v) |
în macheta S.06.02.C0340, prima teză din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se aplică oricărui activ pentru care trebuie atribuit un nivel de calitate a creditului în scopul calculării SCR.”; |
|
(w) |
în macheta S.06.02.C0350, prima teză din instrucțiuni se elimină, iar al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text: „Se aplică cel puțin categoriilor CIC 1, 2, 5, 6 și 8 (Împrumuturi și credite ipotecare, altele decât împrumuturile și creditele ipotecare acordate persoanelor fizice), dacă sunt disponibile.” |
|
(x) |
în macheta S.06.03,al doilea paragraf a doua teză din observațiile generale se înlocuiește cu următorul text: „Ținând cont de proporționalitate și de instrucțiunile specifice ale machetei, se aplică metoda transparenței până când sunt identificate categoriile de active, țările și monedele. În cazul fondurilor de fonduri, metoda transparenței trebuie să urmeze aceeași abordare.”; |
|
(y) |
în macheta S.06.03.C0060, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Pentru obligații se raportează o valoare pozitivă, cu excepția cazului în care indicatorul este o datorie derivată.”; |
|
(z) |
în macheta S.07.01.C0160, la sfârșitul instrucțiunilor se adaugă următoarea teză: „Dacă este necesar, acest indicator poate fi raportat ca șir de caractere pentru a reflecta modul de calcul al randamentului.”; |
|
(aa) |
în macheta S.07.01.C0170, formularea „de exemplu, 5 % se raportează ca 0,05” se elimină din primul paragraf din instrucțiuni; |
|
(bb) |
în macheta S.08.01.C0090, la al doilea paragraf, a patra liniuță se modifică după cum urmează: „CAU/active/obligații multiple, dacă există mai multe active sau obligații suport”; |
|
(cc) |
în macheta S.08.01.C0140, din prima teză a instrucțiunilor se elimină următoarele cuvinte: „(swapuri valutare, swapuri pe riscul de credit și swapuri pe titluri de valoare)”; |
|
(dd) |
în macheta S.08.01.C0150, instrucțiunile se înlocuiesc cu următorul text: „Plata efectuată (în cazul cumpărării) pentru opțiuni, precum și sumele plătite pentru primele inițiale și periodice aferente swapurilor, din momentul în care societatea a încheiat un contract derivat.”; |
|
(ee) |
în macheta S.08.01.C0160, instrucțiunile se înlocuiesc cu următorul text: „Plata primită (în cazul vânzării) pentru opțiuni, precum și sumele primite pentru primele inițiale și periodice aferente swapurilor, din momentul în care societatea a încheiat un contract derivat.”; |
|
(ff) |
în macheta S.08.01.C0290, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Evaluarea de credit a contrapartidei instrumentului derivat la data de referință a raportării, astfel cum a fost comunicată de instituția de evaluare a creditului desemnată (ECAI).”; |
|
(gg) |
în macheta S.08.01.C0290, după al doilea paragraf din instrucțiuni se adaugă următorul text: „Dacă nu este disponibilă o evaluare de credit al emitentului, indicatorul se lasă necompletat.”; |
|
(hh) |
în macheta S.08.02, în observațiile generale al patrulea paragraf, a doua teză se înlocuiește cu următorul text: „Acestea sunt considerate obligații în cazul în care valoarea Solvabilitate II este negativă.”; |
|
(ii) |
în macheta S.08.02.C0090, la al doilea paragraf, a patra liniuță din instrucțiuni se modifică după cum urmează: „ «CAU/active/obligații multiple», dacă există mai multe active sau obligații suport”; |
|
(jj) |
în macheta S.08.02.C0140, instrucțiunile se înlocuiesc cu următorul text: „Plata efectuată (în cazul cumpărării) pentru opțiuni, precum și sumele plătite pentru primele inițiale și periodice aferente swapurilor, din momentul în care societatea a încheiat un contract derivat.”; |
|
(kk) |
în macheta S.08.02.C0150, instrucțiunile se înlocuiesc cu următorul text: „Plata primită (în cazul vânzării) pentru opțiuni, precum și sumele primite pentru primele inițiale și periodice aferente swapurilor, din momentul în care societatea a încheiat un contract derivat.”; |
|
(ll) |
în macheta S.08.02.C0160, primul paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Valoarea profitului sau a pierderii rezultate din instrumentul derivat din momentul în care societatea a semnat un contract derivat, realizată la data de închidere/scadență. Corespunde diferenței dintre valoarea (prețul) la data vânzării și valoarea (prețul) la data achiziției.”; |
|
(mm) |
în macheta S.09.01.C0100 și C0110, ultima teză din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Calculul se efectuează fără dobânda acumulată.”; |
|
(nn) |
în macheta S.22.01, toate trimiterile la „valoarea ajustării rezervelor tehnice” se înlocuiesc cu „valoarea ajustării rezervelor tehnice brute”; |
|
(oo) |
în macheta S.22.01, toate trimiterile la „valoarea totală a rezervelor tehnice” se înlocuiesc cu „valoarea totală a rezervelor tehnice brute”; |
|
(pp) |
în macheta S.22.01.C0020, în rândurile R0010-R0090, la sfârșitul instrucțiunilor se inserează următorul paragraf nou: „Dacă deducerea tranzitorie la rezervele tehnice nu este aplicabilă, se raportează același cuantum ca în C0010.”; |
|
(qq) |
în macheta S.22.01.C0030/R0020, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre fondurile proprii de bază calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea deducerii tranzitorii la rezervele tehnice și fondurile proprii de bază calculate cu rezervele tehnice cu aplicarea măsurilor pentru garanțiile pe termen lung și a măsurilor tranzitorii.”; |
|
(rr) |
în macheta S.22.01.C0030/R0030, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre excedentul de active față de obligații calculat ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea deducerii tranzitorii la rezervele tehnice și excedentul de active față de obligații calculat cu rezervele tehnice cu aplicarea măsurilor pentru garanțiile pe termen lung și a măsurilor tranzitorii.”; |
|
(ss) |
în macheta S.22.01.C0030/R0040, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre fondurile proprii restricționate aferente fondurilor dedicate calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea deducerii tranzitorii la rezervele tehnice și fondurile proprii restricționate aferente fondurilor dedicate calculate cu rezervele tehnice cu aplicarea măsurilor pentru garanțiile pe termen lung și a măsurilor tranzitorii.”; |
|
(tt) |
în macheta S.22.01.C0030/R0050, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea deducerii tranzitorii la rezervele tehnice și fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR calculate cu rezervele tehnice cu aplicarea măsurilor pentru garanțiile pe termen lung și a măsurilor tranzitorii.”; |
|
(uu) |
în macheta S.22.01.C0030/R0060, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR-rangul 1 calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea deducerii tranzitorii la rezervele tehnice și fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR-rangul 1 calculate cu rezervele tehnice cu aplicarea măsurilor pentru garanțiile pe termen lung și a măsurilor tranzitorii.”; |
|
(vv) |
în macheta S.22.01.C0030/R0070, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR-rangul 2 calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea deducerii tranzitorii la rezervele tehnice și fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR-rangul 2 calculate cu rezervele tehnice cu aplicarea măsurilor pentru garanțiile pe termen lung și a măsurilor tranzitorii.”; |
|
(ww) |
în macheta S.22.01.C0030/R0080, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR-rangul 3 calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea deducerii tranzitorii la rezervele tehnice și fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR-rangul 3 calculate cu rezervele tehnice cu aplicarea măsurilor pentru garanțiile pe termen lung și a măsurilor tranzitorii.”; |
|
(xx) |
în macheta S.22.01.C0030/R0090, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre SCR calculată ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea deducerii tranzitorii la rezervele tehnice și SCR calculată cu rezervele tehnice cu aplicarea măsurilor pentru garanțiile pe termen lung și a măsurilor tranzitorii.”; |
|
(yy) |
în macheta S.22.01.C0040, în rândurile R0010-R0090, la sfârșitul instrucțiunilor se inserează următorul paragraf nou: „Dacă nu este aplicabilă ajustarea tranzitorie a structurii temporale relevante a ratei dobânzilor fără risc, se raportează același cuantum ca în C0020.”; |
|
(zz) |
în macheta S.22.01.C0050/R0020, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre fondurile proprii de bază calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea ajustării tranzitorii a structurii temporale relevante a ratei dobânzilor fără risc și fondurile proprii de bază calculate cu rezervele tehnice raportate în C0020.”; |
|
(aaa) |
în macheta S.22.01.C0050/R0030, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre excedentul de active față de obligații calculat ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea ajustării tranzitorii a structurii temporale relevante a ratei dobânzilor fără risc și excedentul de active față de obligații calculat cu rezervele tehnice raportate în C0020.”; |
|
(bbb) |
în macheta S.22.01.C0050/R0040, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre fondurile proprii restricționate aferente fondurilor dedicate calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea ajustării tranzitorii a structurii temporale relevante a ratei dobânzilor fără risc și fondurile proprii restricționate aferente fondurilor dedicate calculate cu rezervele tehnice raportate în C0020.”; |
|
(ccc) |
în macheta S.22.01.C0050/R0050, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea ajustării tranzitorii a structurii temporale relevante a ratei dobânzilor fără risc și fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR calculate cu rezervele tehnice raportate în C0020.”; |
|
(ddd) |
în macheta S.22.01.C0050/R0060, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR–rangul 1 calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea ajustării tranzitorii a structurii temporale relevante a ratei dobânzilor fără risc și fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR–rangul 1 calculate cu rezervele tehnice raportate în C0020.”; |
|
(eee) |
în macheta S.22.01.C0050/R0070, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR–rangul 2 calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea ajustării tranzitorii a structurii temporale relevante a ratei dobânzilor fără risc și fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR–rangul 2 calculate cu rezervele tehnice raportate în C0020.”; |
|
(fff) |
în macheta S.22.01.C0050/R0080, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR–rangul 3 calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea ajustării tranzitorii a structurii temporale relevante a ratei dobânzilor fără risc și fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR–rangul 3 calculate cu rezervele tehnice raportate în C0020.”; |
|
(ggg) |
în macheta S.22.01.C0050/R0090, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre SCR calculată ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea ajustării tranzitorii a structurii temporale relevante a ratei dobânzilor fără risc și SCR calculată cu rezervele tehnice raportate în C0020.”; |
|
(hhh) |
În macheta S.22.01.C0060, în rândurile R0010-R0090, la sfârșitul instrucțiunilor se inserează următorul paragraf nou: „Dacă prima de volatilitate nu este aplicabilă, se raportează același cuantum ca în C0040.”; |
|
(iii) |
în macheta S.22.01.C0070/R0020, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre fondurile proprii de bază calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea primei de volatilitate și fără aplicarea altor măsuri tranzitorii și fondurile proprii de bază calculate cu rezervele tehnice raportate în C0040.”; |
|
(jjj) |
în macheta S.22.01.C0070/R0030, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre excedentul de active față de obligații calculat ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea primei de volatilitate și fără aplicarea altor măsuri tranzitorii și excedentul de active față de obligații calculat cu rezervele tehnice raportate în C0040.”; |
|
(kkk) |
în macheta S.22.01.C0070/R0040, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre fondurile proprii restricționate aferente fondurilor dedicate calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea primei de volatilitate și fără aplicarea altor măsuri tranzitorii și fondurile proprii restricționate aferente fondurilor dedicate calculate cu rezervele tehnice raportate în C0040.”; |
|
(lll) |
în macheta S.22.01.C0070/R0050, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea primei de volatilitate și fără aplicarea altor măsuri tranzitorii și fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR calculate cu rezervele tehnice raportate în C0040.”; |
|
(mmm) |
în macheta S.22.01.C0070/R0060, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR–rangul 1 calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea primei de volatilitate și fără aplicarea altor măsuri tranzitorii și fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR–rangul 1 calculate cu rezervele tehnice raportate în C0040.”; |
|
(nnn) |
în macheta S.22.01.C0070/R0070, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR–rangul 2 calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea primei de volatilitate și fără aplicarea altor măsuri tranzitorii și fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCRrangul 2 calculate cu rezervele tehnice raportate în C0040.”; |
|
(ooo) |
în macheta S.22.01.C0070/R0080, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR–rangul 3 calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea primei de volatilitate și fără aplicarea altor măsuri tranzitorii și fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR–rangul 3 calculate cu rezervele tehnice raportate în C0040.”; |
|
(ppp) |
în macheta S.22.01.C0070/R0090, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre SCR calculată ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea primei de volatilitate și fără aplicarea altor măsuri tranzitorii și SCR calculată cu rezervele tehnice raportate în C0040.”; |
|
(qqq) |
în macheta S.22.01.C0080, în rândurile R0010-R0090, la sfârșitul instrucțiunilor se inserează următorul paragraf nou: „Dacă prima de echilibrare nu este aplicabilă, se raportează același cuantum ca în C0060.”; |
|
(rrr) |
în macheta S.22.01.C0090/R0020, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre fondurile proprii de bază calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea primei de echilibrare și fără aplicarea tuturor celorlalte măsuri tranzitorii și fondurile proprii de bază calculate cu rezervele tehnice raportate în C0060.”; |
|
(sss) |
în macheta S.22.01.C0090/R0030, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre excedentul de active față de obligații calculat ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea primei de echilibrare și fără aplicarea tuturor celorlalte măsuri tranzitorii și excedentul de active față de obligații calculat cu rezervele tehnice raportate în C0060.”; |
|
(ttt) |
în macheta S.22.01.C0090/R0040, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre fondurile proprii restricționate aferente fondurilor dedicate calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea primei de echilibrare și fără aplicarea tuturor celorlalte măsuri tranzitorii și fondurile proprii restricționate aferente fondurilor dedicate calculate cu rezervele tehnice raportate în C0060.”; |
|
(uuu) |
în macheta S.22.01.C0090/R0050, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea primei de echilibrare și fără aplicarea tuturor celorlalte măsuri tranzitorii și fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR calculate cu rezervele tehnice raportate în C0060.”; |
|
(vvv) |
în macheta S.22.01.C0090/R0060, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR–rangul 1 calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea primei de echilibrare și fără aplicarea tuturor celorlalte măsuri tranzitorii și fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR–rangul 1 calculate cu rezervele tehnice raportate în C0060.”; |
|
(www) |
în macheta S.22.01.C0090/R0070, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR–rangul 2 calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea primei de echilibrare și fără aplicarea tuturor celorlalte măsuri tranzitorii și fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR–rangul 2 calculate cu rezervele tehnice raportate în C0060.”; |
|
(xxx) |
în macheta S.22.01.C0090/R0080, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR–rangul 3 calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea primei de echilibrare și fără aplicarea tuturor celorlalte măsuri tranzitorii și fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea SCR–rangul 3 calculate cu rezervele tehnice raportate în C0060.”; |
|
(yyy) |
în macheta S.22.01.C0090/R0090, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre SCR calculată ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea primei de echilibrare și fără aplicarea tuturor celorlalte măsuri tranzitorii și SCR calculată cu rezervele tehnice raportate în C0060.”; |
|
(zzz) |
în macheta S.26.06.R0100/C0020, la sfârșitul primei teze din instrucțiuni se inserează textul „,cu excepția celor unit-linked”; |
|
(aaaa) |
în macheta S.26.06.R0200/C0020 și R0230/C0020, în instrucțiuni, după sintagma „obligațiile de asigurare de viață” se inserează următorul text:„,cu excepția celor unitlinked”; |
|
(bbbb) |
în macheta S.31.01.C0150, după prima teză din instrucțiuni, se inserează următoarea teză nouă: „Corespunde sumei cuantumurilor raportate în C0120, C0130 și C0140.”; |
|
(cccc) |
în macheta S.31.01.C0210, la sfârșitul instrucțiunilor se adaugă un al doilea și un al treilea paragraf: „Dacă evaluarea de credit nu este disponibilă, indicatorul se lasă necompletat, iar reasigurătorul este identificat ca «9 – Nu este disponibilă nicio evaluare de credit» în coloana C0230 (Nivelul de calitate a creditului). Acest indicator nu se aplică reasigurătorilor pentru care societățile care utilizează modele interne folosesc evaluări interne ale creditului. Dacă societățile care utilizează modelul intern nu folosesc evaluări interne ale creditului, acest indicator trebuie raportat.”; |
|
(dddd) |
în macheta S.31.02.C0270, instrucțiunile se înlocuiesc cu următorul text: „Evaluarea de credit a vehiculului investițional (dacă există) care este luată în considerare de societate și furnizată de o agenție externă de evaluare a creditului. Dacă evaluarea de credit nu este disponibilă, indicatorul se lasă necompletat, iar vehiculul investițional este identificat ca «9 – Nu este disponibilă nicio evaluare de credit» în coloana C0290 (Nivelul de calitate a creditului). Acest indicator nu se aplică vehiculelor investiționale pentru care societățile care utilizează modele interne folosesc evaluări interne ale creditului. Dacă societățile care utilizează modelul intern nu folosesc evaluări interne ale creditului, acest indicator trebuie raportat.”; |
|
(eeee) |
în macheta S.36.02.C0180, la al doilea paragraf, a patra liniuță se rectifică după cum urmează: „ «CAU/active/obligații multiple», dacă există mai multe active sau obligații suport”; |
|
(ffff) |
în macheta S.36.02.C0190, la sfârșitul instrucțiunilor se adaugă următorul paragraf nou: „Acest indicator nu trebuie raportat pentru instrumentele derivate care au ca suport mai multe active sau obligații.” |
3.
Anexa II la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2450 se rectifică după cum urmează:|
(a) |
în macheta S.01.01.C0010, în rândurile R0100, R0300 și R0330-R0360, se inserează, înainte de opțiunea „0 – Neraportat (în acest caz este necesară o justificare specială)” din instrucțiuni, opțiunea „18 – Neraportat deoarece nu există activități directe de asigurare”; |
|
(b) |
în macheta S.04.01.C0060, instrucțiunile se înlocuiesc cu următorul text: „Totalul subscrierilor în baza libertății de a presta servicii realizate de societate și de toate sucursalele din SEE în țările din SEE în care nu sunt stabilite, cu excepția subscrierilor în baza libertății de a presta servicii realizate de sucursale în țara de origine a societății. Aceasta este suma C0100 pentru toate sucursalele.”; |
|
(c) |
în macheta S.12.01.C0020, C0100/R0240, denumirea indicatorului se înlocuiește cu următorul text: „Cea mai bună estimare brută pentru fluxul de trezorerie, Ieșiri de numerar, Beneficii garantate viitoare”; |
|
(d) |
în macheta S.12.01, instrucțiunile pentru indicatorul C0020, C0100/R0240 se înlocuiesc cu următorul text: „Valoarea ieșirilor de numerar actualizate (plăți către deținătorii de polițe și beneficiari) pentru beneficiile garantate viitoare. În ceea ce privește C0020/R0240, linia de afaceri, astfel cum este definită în anexa I la Regulamentul delegat (UE) 2015/35, se raportează «Asigurarea cu participare la profit». În ceea ce privește C0100/R0240, se raportează toate beneficiile garantate viitoare legate de primirile în reasigurare, indiferent de linia de afaceri.”; |
|
(e) |
în macheta S.12.01.C0150/R0320, denumirea indicatorului se înlocuiește cu următorul text: „Rezerve tehnice fără aplicarea măsurii tranzitorii la rata dobânzii – Total (asigurarea de viață, alta decât asigurarea de sănătate, inclusiv contractele unit-linked)”; |
|
(f) |
în macheta S.12.01.C0210/R0320, denumirea indicatorului se înlocuiește cu următorul text: „Rezerve tehnice fără aplicarea măsurii tranzitorii la rata dobânzii – Total (asigurarea de viață, alta decât asigurarea de sănătate, inclusiv contractele unit-linked)”; |
|
(g) |
în machetele S.12.01 și S.17.01, la indicatorul Z0030, se elimină al doilea paragraf; |
|
(h) |
în macheta S.12.02, în observațiile generale, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text: „Această secțiune se referă la raportarea anuală a informațiilor privind entitățile individuale. Macheta nu trebuie raportată atunci când pragurile de raportare pe țară descrise mai jos nu sunt aplicabile, și anume țara de origine reprezintă 100 % din suma rezervelor tehnice calculate ca întreg și a celei mai bune estimări brute. Atunci când această valoare este mai mare de 90 %, dar mai mică de 100 %, trebuie raportate doar R0010, R0020 și R0030.”; |
|
(i) |
în macheta S.12.02, la al treilea paragraf din observațiile generale, numerotarea de la „e” la „j” se înlocuiește cu numerotarea de la „a” la „f”; |
|
(j) |
în macheta S.12.02, la al patrulea paragraf din observațiile generale, numerotarea de la „k” la „n” se înlocuiește cu numerotarea de la „a” la „d”; |
|
(k) |
în macheta S.14.01.C0010, la sfârșitul instrucțiunilor se adaugă următorul text: „În cazurile în care același produs trebuie raportat în mai multe rânduri, conținutul indicatorului C0010 (și C0090) urmează modelul specific: {codul de identificare al produsului}/+/{numărul versiunii}. De exemplu, «AB222/+/3».”; |
|
(l) |
în macheta S.14.01.C0040, la sfârșitul instrucțiunilor se adaugă următoarea teză: „Pentru produsele care sunt separate pe mai multe rânduri, se raportează numărul contractului în toate rândurile raportate.”; |
|
(m) |
în macheta S.16.01, în observațiile generale, la al patrulea paragraf punctul (i), literele (b) și (c) se înlocuiesc cu următorul text:
|
|
(n) |
în macheta S.16.01.C0020/R0040-R0190, a doua teză din instrucțiuni se elimină; |
|
(o) |
în macheta S.16.01.C0030, R0040-R0190, la sfârșitul instrucțiunilor se adaugă următorul text: „Aceasta este o parte a rezervelor tehnice constituite în cursul anului N (Transferuri nete între rezervele noi în cursul anului N/Eliberarea de rezerve în cursul anului N).”; |
|
(p) |
în macheta S.17.02, în observațiile generale, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text: „Această secțiune se referă la raportarea anuală a informațiilor privind entitățile individuale. Macheta nu trebuie raportată atunci când pragurile de raportare pe țară descrise mai jos nu sunt aplicabile, și anume țara de origine reprezintă 100 % din suma rezervelor tehnice calculate ca întreg și a celei mai bune estimări brute. Atunci când această valoare este mai mare de 90 %, dar mai mică de 100 %, trebuie raportate doar R0010, R0020 și R0030.”; |
|
(q) |
în macheta S.19.01, în observațiile generale, la al patrulea paragraf punctul (ii), literele (b) și (c) se înlocuiesc cu următorul text:
|
|
(r) |
în macheta S.19.01.C0170/R0100-R0260, C0360/R0100-R0260 și C0560/R0100-R0260, în instrucțiuni, trimiterea la „R0110” se înlocuiește cu trimiterea la „R0100”; |
|
(s) |
în macheta S.19.01.C0560/R0100-R0260, prima teză din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Totalul pentru «Sfârșitul anului» reflectă ultima diagonală, dar pe bază de actualizare (toate datele care se referă la ultimul an de raportare) de la R0100 la R0250.”; |
|
(t) |
în macheta S.19.01.C0600-C0750/R0300-R0450, denumirea indicatorului se înlocuiește cu următorul text: „Recuperări din reasigurare (necumulativ) – Triunghi”; |
|
(u) |
în macheta S.19.01.C0600-C0750/R0300-R0450, primul și cel de al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiesc cu următorul text: „Triunghiurile pentru fiecare an de accident/subscriere începând din anul N-14 (și anterior) și toate perioadele de raportare anterioare până în anul N (ultimul an de raportare), inclusiv, corespunzătoare plăților (daunele plătite de reasigurător plus sumele recuperabile din reasigurare) raportate în «Daune brute plătite (necumulativ)», care sunt prevăzute într-un contract de reasigurare. Cuantumurile sumelor recuperabile din reasigurare sunt luate în considerare după ajustarea pentru riscul de contrapartidă.”; |
|
(v) |
în macheta S.19.01.C0760/R0300-R0460, C0960/R0300-R0460 și C1160/R0300-R0460, în instrucțiuni, trimiterea la „R0310” se înlocuiește cu trimiterea la „R0300”; |
|
(w) |
în macheta S.19.01.C1160/R0300-R0460, denumirea indicatorului se înlocuiește cu următorul text: „Daune avizate din reasigurare – Sfârșitul anului (date actualizate)”; |
|
(x) |
în macheta S.19.01.C1160/R0300-R0460, prima teză din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Totalul pentru «Sfârșitul anului» reflectă ultima diagonală, dar pe bază de actualizare (toate datele care se referă la ultimul an de raportare) de la R0300 la R0450.”; |
|
(y) |
în macheta S.19.01.C1360/R0500-R0660, C1560/R0500-R0660 și C1760/R0500-R0660, în instrucțiuni, trimiterea la „R0510” se înlocuiește cu trimiterea la „R0500”; |
|
(z) |
în macheta S.19.01.C1560/R0500-R0660, prima teză din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Totalul pentru «Sfârșitul anului» reflectă ultima diagonală, dar pe bază de actualizare (toate datele care se referă la ultimul an de raportare) de la R0500 la R0650.”; |
|
(aa) |
în macheta S.19.01.C1760/R0500-R0460, denumirea indicatorului se înlocuiește cu următorul text: „Valoarea netă a daunelor avizate – Sfârșitul anului (date actualizate)”; |
|
(bb) |
în macheta S.19.01.C1760/R0500-R0660, prima teză din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Totalul pentru «Sfârșitul anului» reflectă ultima diagonală, dar pe bază de actualizare (toate datele care se referă la ultimul an de raportare) de la R0500 la R0650.”; |
|
(cc) |
în macheta S.20.01, în al treilea paragraf din observațiile generale, la sfârșitul celei de a doua teze se inserează următorul text: „pe linii de afaceri”; |
|
(dd) |
în macheta S.22.01, în al treilea paragraf din observațiile generale, a doua teză se înlocuiește cu următorul text: „În acest scop, se urmează o abordare pe etape cumulativă, prin care se exclude rând pe rând fiecare măsură aplicată garanțiilor pe termen lung și fiecare măsură tranzitorie, fără a se recalcula impactul măsurilor rămase după fiecare etapă.”; |
|
(ee) |
în macheta S.22.01.C0020, în rândurile R0100-R0110, la sfârșitul instrucțiunilor se inserează următorul paragraf nou: „Dacă deducerea tranzitorie la rezervele tehnice nu este aplicabilă, se raportează același cuantum ca în C0010.”; |
|
(ff) |
în macheta S.22.01.C0040, în rândurile R0100-R0110, la sfârșitul instrucțiunilor se inserează următorul paragraf nou: „Dacă nu este aplicabilă ajustarea tranzitorie a structurii temporale relevante a ratei dobânzilor fără risc, se raportează același cuantum ca în C0020.”; |
|
(gg) |
în macheta S.22.01.C0030/R0100, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea MCR calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea deducerii tranzitorii la rezervele tehnice și fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea MCR calculate cu rezervele tehnice cu aplicarea măsurilor pentru garanțiile pe termen lung și a măsurilor tranzitorii.”; |
|
(hh) |
în macheta S.22.01.C0050/R0100, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea MCR calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea ajustării tranzitorii a structurii temporale relevante a ratei dobânzilor fără risc și fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea MCR calculate cu rezervele tehnice raportate în C0020.”; |
|
(ii) |
în macheta S.22.01.C0070/R0100, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea MCR calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea primei de volatilitate și fără aplicarea altor măsuri tranzitorii și fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea MCR calculate cu rezervele tehnice raportate în C0040.”; |
|
(jj) |
în macheta S.22.01.C0090/R0100, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea MCR calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea primei de echilibrare și fără aplicarea tuturor celorlalte măsuri tranzitorii și fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea MCR calculate cu rezervele tehnice raportate în C0060.”; |
|
(kk) |
în macheta S.22.01.C0030/R0110, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre MCR calculată ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea deducerii tranzitorii la rezervele tehnice și MCR calculată cu rezervele tehnice cu aplicarea măsurilor pentru garanțiile pe termen lung și a măsurilor tranzitorii.”; |
|
(ll) |
în macheta S.22.01.C0050/R0110, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre MCR calculată ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea ajustării tranzitorii a structurii temporale relevante a ratei dobânzilor fără risc și MCR calculată cu rezervele tehnice raportate în C0020.”; |
|
(mm) |
în macheta S.22.01.C0070/R0110, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre MCR calculată ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea primei de volatilitate și fără aplicarea altor măsuri tranzitorii și MCR calculată cu rezervele tehnice raportate în C0040.”; |
|
(nn) |
în macheta S.22.01.C0090/R0110, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Se raportează diferența dintre MCR calculată ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea primei de echilibrare și fără aplicarea tuturor celorlalte măsuri tranzitorii și MCR calculată cu rezervele tehnice raportate în C0060.”; |
|
(oo) |
în macheta S.22.01.C0060, în rândurile R0100-R0110, la sfârșitul instrucțiunilor se inserează următorul paragraf nou: „Dacă prima de volatilitate nu este aplicabilă, se raportează același cuantum ca în C0040.”; |
|
(pp) |
în macheta S.22.01.C0070, în rândurile R0100-R0110, cuvintele „valoarea maximă dintre” și „C0010, C0020 și” se elimină; |
|
(qq) |
în macheta S.22.01.C0080, în rândurile R0100-R0110, la sfârșitul instrucțiunilor se inserează următorul paragraf nou: „Dacă prima de echilibrare nu este aplicabilă, se raportează același cuantum ca în C0060.”; |
|
(rr) |
în macheta S.22.01.C0090, în rândurile R0100-R0110, cuvintele „valoarea maximă dintre” și „C0010, C0020, C0040 și” se elimină; |
|
(ss) |
în macheta S.22.05, în rândul C0010/R0010, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Dacă se impune o recalculare în temeiul articolului 308d alineatul (3) din Directiva 2009/138/CE, acest calcul trebuie să ia în considerare numai obligațiile de asigurare și de reasigurare pentru care s-a aplicat măsura tranzitorie și care continuă să existe la data de referință a recalculării, evaluate la data raportării (valoarea Solvabilitate II din care se scad contractele care nu mai există).”; |
|
(tt) |
în macheta S.22.05, în rândul C0010/R0020, se elimină al doilea paragraf din instrucțiuni; |
|
(uu) |
în macheta S.22.05, în rândurile C0010/R0030 și C0010/R0040, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Dacă se impune o recalculare în temeiul articolului 308d alineatul (3) din Directiva 2009/138/CE, acest calcul trebuie să ia în considerare numai obligațiile de asigurare și de reasigurare pentru care s-a aplicat măsura tranzitorie și care continuă să existe la data de referință a recalculării, evaluate la data raportării (valoarea Solvabilitate II minus contractele care nu mai există).”; |
|
(vv) |
în macheta S.22.05, în rândul C0010/R0050, instrucțiunile se înlocuiesc cu următorul text: „Valoarea rezervelor tehnice pentru care s-a aplicat deducerea tranzitorie la rezervele tehnice, după deducerea sumelor recuperabile din contractele de reasigurare calculate în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative adoptate în temeiul articolului 15 din Directiva 73/239/CEE, al articolului 20 din Directiva 2002/83/CE și al articolului 32 din Directiva 2005/68/CE în ziua precedentă datei de la care directivele menționate sunt abrogate în temeiul articolului 310 din Directiva 2009/138/CE. Dacă se impune o recalculare în temeiul articolului 308d alineatul (3) din Directiva 2009/138/CE, acest calcul trebuie să ia în considerare numai obligațiile de asigurare și de reasigurare care există la data de referință a recalculării.”; |
|
(ww) |
în macheta S.22.05.C0010/R0070, instrucțiunile se înlocuiesc cu următorul text: „Valoarea ajustării rezervelor tehnice după aplicarea oricărei limitări în conformitate cu articolul 308d alineatul (4) din Directiva 2009/138/CE, dacă este aplicabilă. Dacă nu s-a aplicat nicio limitare, se raportează același cuantum ca în R0060.”; |
|
(xx) |
în macheta S.27.01.C0890/R2750, în coloana „Indicator”: nu privește versiunea în limba română; |
|
(yy) |
în macheta S.28.02.C0130/R0350, la sfârșitul tezei din instrucțiuni se adaugă următorul text: „și la articolul 253 din Regulamentul delegat (UE) 2015/35”; |
|
(zz) |
în macheta S.28.02.C0140/R0550 și C0150/R0550, la sfârșitul tezei din instrucțiuni se adaugă următorul text: „, înainte de a lua în considerare articolul 253 din Regulamentul delegat (UE) 2015/35”; |
|
(aaa) |
în macheta S.29.03.C0100-C0110/R0320 și C0100-C0110/R0330, în instrucțiuni, sintagma „cea mai bună estimare” se înlocuiește cu „cea mai bună estimare de închidere”; |
|
(bbb) |
în macheta S.29.04, în observațiile generale, la începutul celui de al doilea paragraf: nu privește versiunea în limba română; |
|
(ccc) |
în macheta S.29.04, după al doilea paragraf din observațiile generale se inserează un al treilea paragraf: „Societățile au obligația de a raporta datele pe baza anului de producere a accidentului sau a anului de subscriere, în conformitate cu eventualele cerințe ale autorității naționale de supraveghere. Dacă autoritatea națională de supraveghere nu prevede ce an trebuie utilizat, societatea poate utiliza anul de accident sau anul de subscriere în funcție de modul în care își gestionează fiecare linie de afaceri, cu condiția să utilizeze același an în mod consecvent de la un an la altul.”; |
|
(ddd) |
în macheta S.29.04.Z0010, ultimele două rânduri de la sfârșitul listei închise din instrucțiuni se înlocuiesc cu următorul text: „37 – Asigurare de viață [inclusiv liniile de afaceri 30, 31, 32, 34 și 36, astfel cum sunt definite în anexa I la Regulamentul delegat (UE) 2015/35] 38 – Asigurare de sănătate SLT (inclusiv liniile de afaceri 29, 33 și 35)”; |
|
(eee) |
în macheta S.29.04.C0020/R0040, denumirea indicatorului se înlocuiește cu următorul text: „Variația celei mai bune estimări”; |
|
(fff) |
în macheta S.29.04.C0030/R0110, în primul paragraf din instrucțiuni, la sfârșitul primei teze se inserează următorul text: „dacă analiza din S.29.03 se efectuează în funcție de linia de afaceri.”; |
|
(ggg) |
în macheta S.29.04.C0040/R0110, în al doilea paragraf din instrucțiuni, la sfârșitul primei teze se inserează următorul text: „dacă analiza din S.29.03 se efectuează în funcție de linia de afaceri.”; |
|
(hhh) |
în macheta S.29.04.C0050/R0110, în coloana „Indicator”, se elimină textul „generată de intrările și de ieșirile de numerar proiectate pentru anul N”; |
|
(iii) |
în machetele S.30.01 și S.30.02, în al doilea tabel din machetă (referitor la acoperirile facultative pentru activitatea de asigurare de viață), indicatorul Z0010 se înlocuiește cu Z0020; |
|
(jjj) |
în machetele S.30.01.C0030, S.30.01.C0200, S.30.02.C0030 și S.30.02.C0160, la sfârșitul instrucțiunilor se adaugă un al doilea și un al treilea paragraf: „Odată atribuit, acest cod nu trebuie reutilizat pentru un alt risc, nici măcar atunci când riscul căruia i-a fost atribuit inițial codul nu mai există. Atunci când un risc afectează mai multe linii de afaceri, pentru toate liniile de afaceri afectate se poate utiliza același cod.”; |
|
(kkk) |
în macheta S.30.01.C0130, la sfârșitul instrucțiunilor se adaugă un al doilea paragraf: „În cazul în care se asigură o sumă nelimitată, «Suma asigurată» este o estimare a pierderii posibile preconizate (calculată conform metodei utilizate pentru calculul primei, care trebuie să reflecte expunerea efectivă la risc).”; |
|
(lll) |
în macheta S.30.02, la sfârșitul celui de al patrulea paragraf din observațiile generale se adaugă următorul text: „În cazul în care o acoperire facultativă raportată în macheta S.30.01 este legată de mai multe întreprinderi de reasigurare, această machetă se completează cu un număr de rânduri egal cu numărul întreprinderilor de reasigurare implicate în cazul acoperirii facultative respective.”; |
|
(mmm) |
în macheta S.30.02.C0050, la sfârșitul instrucțiunilor se adaugă un al doilea și un al treilea paragraf: „În cazul în care societatea atribuie un cod specific, acest cod trebuie să fie unic pentru reasigurătorul sau brokerul respectiv și nu trebuie să coincidă cu niciun alt cod atribuit de societate sau cu codul LEI. În cazurile în care există deja un cod (de exemplu, un identificator național), acest cod este utilizat ca identificator și trebuie utilizat tot timpul până la atribuirea unui cod LEI.”; |
|
(nnn) |
în macheta S.30.02.C0330, instrucțiunile se înlocuiesc cu următorul text: „Evaluarea de credit a reasigurătorului la data de referință a raportării, astfel cum a fost comunicată de instituția de evaluare a creditului desemnată (ECAI). Dacă evaluarea de credit nu este disponibilă, indicatorul se lasă necompletat.”; |
|
(ooo) |
în macheta S.30.03.C0170 și C0180, în ultima teză din instrucțiuni, după „Acest indicator se raportează” se inserează următorul text: „, atunci când este cazul,”; |
|
(ppp) |
în macheta S.30.03.C0370, la sfârșitul primei teze din instrucțiuni, se elimină textul „sau NA dacă nu se aplică”; |
|
(qqq) |
în macheta S.30.04.C0230, primul paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text: „Evaluarea de credit a reasigurătorului la data de referință a raportării, astfel cum a fost comunicată de instituția de evaluare a creditului desemnată (ECAI).”; |
|
(rrr) |
în macheta S.30.04.C0230, după primul paragraf din instrucțiuni se inserează următorul paragraf nou: „Dacă evaluarea de credit nu este disponibilă, indicatorul se lasă necompletat.” |
4.
Anexa III la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2450 se rectifică după cum urmează:|
(a) |
în macheta S.01.01.C0010, în rândurile R0150, R0160 și R0200 din instrucțiuni, opțiunea „6 – Exonerat în temeiul articolului 35 alineatele (6)-(8)” se înlocuiește cu următorul text: „6 – Exonerat în temeiul articolului 254 alineatul (2)”; |
|
(b) |
în macheta S.03.01, imediat după indicatorul C0010/R0010 din instrucțiuni se adaugă indicatorul C0020/R0010, după cum urmează:
|
|
(c) |
în macheta S.03.01, imediat după indicatorul C0010/R0030 din instrucțiuni se adaugă indicatorul C0020/R0030, după cum urmează:
|
|
(d) |
în macheta S.05.02, se elimină al treilea paragraf, „Prezenta machetă se bazează pe o perioadă de la începutul anului până la data evaluării.”; |
|
(e) |
în macheta S.22.01, în observațiile generale, la sfârșitul celui de al treilea paragraf se inserează următorul text: „Întrucât în cadrul unui grup este posibil să se aplice ambele tipuri de măsuri tranzitorii, macheta urmează o abordare pe etape cumulativă.”; |
|
(f) |
în machetele S.25.01.R0220/C0100 și S.25.02.R0220/C0100, la sfârșitul instrucțiunilor se inserează următorul paragraf nou: „Aceasta trebuie să includă toate componentele SCR pe bază consolidată (R0200 + R0210), inclusiv cerințele de capital ale societăților din alte sectoare financiare (R0500), cerințele de capital pentru participațiile necontrolate (R0540) și cerința de capital pentru restul societăților (R0550).”; |
|
(g) |
în machetele S.25.01.R0500/C0100, S.25.02.R0500/C0100 și S.25.03.R0500/C0100, după primul paragraf din instrucțiuni se inserează următorul paragraf nou: „R0500 ar trebui să fie egal cu suma dintre R0510, R0520 și R0530.”; |
|
(h) |
în machetele S.25.01.R0570/C0100 și S.25.02.R0570/C0100, la sfârșitul instrucțiunilor se inserează următorul paragraf nou: „Cerința totală de capital de solvabilitate ar trebui să fie egală cu suma dintre R0220 și R0560.”; |
|
(i) |
în macheta S.25.02, se elimină al doilea rând R0220/C0100. |