10.2.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 34/1


DECIZIA (UE) 2016/151 A COMISIEI

din 1 octombrie 2014

privind ajutorul de stat SA.31550 (2012/C) (ex 2012/NN) pus în aplicare de Germania pentru Nürburgring

[notificată cu numărul C(2014) 3634]

(Numai textul în limba germană este autentic)

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 108 alineatul (2) primul paragraf,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, în special articolul 62 alineatul (1) litera (a),

după ce părțile interesate au fost invitate să își prezinte observațiile în conformitate cu dispozițiile menționate anterior (1) și ținând seama de observațiile acestora,

întrucât:

1.   PROCEDURĂ

1.1.   PROCEDURA OFICIALĂ DE INVESTIGARE

(1)

Între 2002 și 2012, Germania a luat o serie de măsuri de sprijin în ceea ce privește circuitul de curse german Nürburgring, inclusiv măsuri de sprijin privind construirea unui parc de agrement, a unor hoteluri și restaurante, precum și privind organizarea de curse de Formula 1. Complexul Nürburgring era deținut de către întreprinderile de stat Nürburgring GmbH (denumită în continuare „NG”), Motorsport Resort Nürburgring GmbH (denumită în continuare „MSR”) și Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH (denumită în continuare „CMHN”).

(2)

În iulie 2010, Eifelpark GmbH (denumită în continuare „Eifelpark”), proprietara unui parc de agrement din regiunea germană Eifel, a informat Comisia cu privire la un presupus ajutor de stat implicat în așa-numitul proiect „Nürburgring 2009” și legat de finanțarea construirii facilităților de agrement din cadrul circuitului de curse Nürburgring. În aprilie 2011, Comisia a primit o a doua plângere privind ajutorul de stat, înaintată de Asociația germană a sporturilor cu motor „Ja zum Nürburgring e.V.”. Aceasta din urmă era preocupată de faptul că proiectul Nürburgring 2009 – despre care se susține că a fost generator de pierderi – pune în pericol activitățile circuitului de curse în sine.

(3)

Prin scrisoarea din 21 martie 2012 (denumită în continuare decizia din 21 martie 2012), Comisia a informat Germania că a hotărât să inițieze procedura prevăzută la articolul 108 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene („TFUE”) în ceea ce privește măsurile de ajutor 1-17 descrise în secțiunea 2 din prezenta decizie („procedura oficială de investigare”) (2). Decizia Comisiei de inițiere a procedurii a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (3). Comisia a invitat părțile interesate să își prezinte observațiile cu privire la măsurile în cauză.

(4)

La 15 mai 2012, Germania a acordat noi măsuri de sprijin (măsurile 18 și 19), descrise în secțiunea 2 de mai jos, și le-a comunicat la 25 mai 2012. Prin scrisoarea din 7 august 2012 (denumită în continuare „decizia din 7 august 2012”), Comisia a informat Germania că a decis să extindă procedura oficială de investigare la noile măsuri de ajutor (4). Decizia Comisiei de extindere a procedurii a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (5). Comisia a invitat părțile interesate să își prezinte observațiile cu privire la noile măsuri.

(5)

Comisia a primit observațiile Germaniei la 23 aprilie 2012, 15 iunie 2012, 18 iulie 2012, 20 iulie 2012, 17 august 2012, 7 septembrie 2012 și 18 ianuarie 2013. În ceea ce privește decizia din 21 martie 2012, nouă părți interesate au prezentat Comisiei observații în perioada cuprinsă între 9 august 2012 și 18 octombrie 2012. La 18 octombrie 2012 și 23 octombrie 2012, Comisia a transmis Germaniei observațiile părților interesate. Germania a răspuns la 15 noiembrie 2012. În ceea ce privește decizia din 7 august 2012, Comisia a primit observații din partea a trei părți interesate în perioada cuprinsă între 5 noiembrie 2012 și 30 noiembrie 2012. La 3 decembrie 2012, Comisia a transmis Germaniei observațiile părților interesate. Germania a răspuns la 2 ianuarie 2013.

(6)

Comisia a solicitat Germaniei informații suplimentare la 29 ianuarie 2013, 4 iunie 2014 și 5 iunie 2014, iar Germania a răspuns la 15 aprilie 2013, 4 iunie 2014 și, respectiv, 6 iunie 2014.

1.2.   PROCEDURA DE INSOLVENȚĂ ȘI VÂNZAREA DE ACTIVE

(7)

La 24 iulie 2012, instanța locală din Bad Neuenahr-Ahrweiler a dispus o administrare proprie preliminară a activelor („vorläufige Eigenverwaltung des Vermögens”) aparținând întreprinderilor care dețin Nürburgring, și anume NG, MSR și CNMH. Procedura de insolvență sub forma gestionării proprii a activelor („Eigenverwaltung des Vermögens”) a fost inițiată, în cele din urmă, la data de 1 noiembrie 2012 de către instanța locală. De la data respectivă, activitatea întreprinderilor NG, MSR și CMHN a fost gestionată de către directorul general în conformitate cu legislația în materie de insolvență („Eigenverwalter” sau „Sanierunsgeschäftsführer”) și de către lichidator („Sachwalter”) (denumiți în continuare „lichidatorii”), ambii nefiind obligați să respecte instrucțiunile acționarilor. Întreprinderile NG, MSR și CMHN au angajat întreprinderea KPMG AG (denumită în continuare „KPMG”) să acționeze în numele lor în calitate de consilier financiar exclusiv pentru vânzarea activelor acestora în cadrul procedurii de insolvență, precum și să gestioneze toate contactele cu ofertanții interesați.

(8)

Începând din octombrie 2012, Comisia a discutat cu Germania și cu lichidatorii aspectele legate de ajutorul de stat care ar putea apărea în vânzarea activelor întreprinderilor NG, MSR și CMHN.

(9)

De la 1 noiembrie 2012, întregul complex a fost administrat de Nürburgring Betriebsgesellschaft mbH („NBG”), filială deținută în proporție de 100 % de NG și înființată de către lichidatori. NBG a înlocuit întreprinderea anterioară, Nürburgring Automotive GmbH („NAG”) (6).

(10)

În contextul insolvenței întreprinderilor NG, MSR și CMHN, lichidatorii au efectuat o vânzare a activelor acestora începând din mai 2013. La 15 mai 2013, a fost lansată o procedură de licitație pentru vânzarea activelor. Prin două scrisori din 23 mai 2013, serviciile Comisiei au transmis Germaniei și lichidatorilor un aviz cu privire la diferitele opțiuni de vânzare a activelor care ar fi în conformitate cu normele privind ajutoarele de stat (7).

(11)

În ceea ce privește vânzarea activelor întreprinderilor NG, MSR și CMHN, Germania a furnizat informații prin comunicările din 10 aprilie 2013, 15 aprilie 2013, 30 aprilie 2013, 9 octombrie 2013, 27 februarie 2014 și – în urma cererilor de informații ale Comisiei din 13 martie 2014, 23 mai 2014, 4 iulie 2014 și 7 iulie 2014 – la 23 aprilie 2014, 26 mai 2014 și, respectiv, 10 iulie 2014. La 18 octombrie 2012, 7 martie 2013, 11 octombrie 2013 și 26 februarie 2014 au avut loc la Bruxelles reuniuni între Comisie, Germania și lichidatori. Comisia a primit, de asemenea, observații suplimentare de la părțile interesate.

(12)

La 23 decembrie 2013, „Ja zum Nürburgring e.V.” („reclamantul 1”) (8) și, la 2 ianuarie 2014, clubul automobilistic german ADAC e.V. („reclamantul 2”), cel din urmă participând la procesul de vânzare, au trimis scrisori în care afirmă că vânzarea activelor întreprinderii Nürburgring, aflată în curs de desfășurare, este efectuată de către lichidatori cu încălcarea normelor privind ajutorul de stat. La 4 februarie 2014, reclamantul 1 a solicitat Comisiei să suspende procesul de vânzare și a furnizat noi informații. Ca răspuns la o scrisoare a Comisiei din 13 ianuarie 2014, Germania și-a prezentat observațiile cu privire la cererile formulate de cei doi reclamanți în scrisoarea din 10 februarie 2014. Reclamantul 1 a transmis observații suplimentare la 8 iulie 2014, cu privire la care Germania și-a prezentat comentariile la 14 iulie 2014.

(13)

La 10 aprilie 2014, [ofertantul 3], o societate pe acțiuni (denumită în continuare „reclamantul 3” sau [ofertantul 3]) care a participat la procesul de vânzare, a prezentat Comisiei o plângere cu privire la acest proces. La 17 aprilie 2014, dl Meyrick Cox (denumit în continuare „reclamantul 4”), un membru al consorțiului [ofertantul 2] care a participat la procesul de vânzare și care este format din European Capital Partners LLP, dl Meyrick Cox, dl Marcus Graf von Oeynhausen-Sierstorpff și Wadell & Reed, Inc. (denumiți în continuare [ofertantul 2]), a prezentat Comisiei o plângere cu privire la acest proces. Plângerile au fost transmise Germaniei la 16 aprilie 2014 și, respectiv, la 17 aprilie 2014. În ceea ce privește plângerea depusă de reclamantul 4, Germania și-a prezentat comentariile la 25 aprilie 2014. În ceea ce privește plângerea depusă de reclamantul 3, Germania și-a prezentat comentariile la 5 mai 2014. Reclamantul 3 a trimis argumente suplimentare la 19 mai 2014. Germania și-a prezentat comentariile cu privire la argumentele suplimentare la 22 mai 2014. Reclamantul 3 a prezentat o informație suplimentară la 23 mai 2014, cu privire la care Germania și-a comunicat răspunsul la 10 iulie 2014; de asemenea, acesta a trimis observații suplimentare la 16 iunie 2014 și 7 iulie 2014, cu privire la care Germania și-a prezentat comentariile la 11 iulie 2014. Autoritățile germane au transmis informații suplimentare la 29 iulie 2014, 20 august 2014, 8 septembrie 2014 și 12 septembrie 2014, care au vizat, de asemenea, observațiile prezentate de reclamanții 3 și 4 la 3 septembrie 2014, 21 august 2014 și 12 septembrie 2014. În cele din urmă, au avut loc două reuniuni între serviciile Comisiei și autoritățile germane, lichidatori și KPMG la 22 iulie și 5 septembrie 2014, la Bruxelles.

(14)

Având în vedere o posibilă încheiere a procedurii oficiale de investigare printr-o decizie negativă a Comisiei prin care se solicită recuperarea ajutorului incompatibil, Germania a solicitat Comisiei să confirme că o obligație de recuperare impusă NG, MSR și CMHN nu ar viza, de asemenea, cumpărătorul activelor vândute sau filiala acestuia ca societate de exploatare, precum și că o astfel de obligație de recuperare nu ar împiedica administrarea Nürburgring de către NBG în cursul sezonului 2014, după care se prevede lichidarea întreprinderii NBG.

2.   DESCRIEREA MĂSURILOR DE AJUTOR

2.1.   FURNIZORII AJUTORULUI

(15)

Fondurile au fost acordate de cinci entități: 1. landul Renania-Palatinat (9) (denumit în continuare „landul”), 2. Investitions- und Strukturbank Rheinland-Pfalz GmbH (denumită în continuare „ISB”), deținută integral de land, 3. Rheinland-Pfälzische Gesellschaft für Immobilien und Projektmanagement GmbH (denumită în continuare „RIM”), deținută integral de către ISB, 4. districtul („Landkreis”) Ahrweiler; și 5. NG (10).

2.2.   PRESUPUȘII BENEFICIARI

(16)

Până la 30 aprilie 2010, complexul Nürburgring (11) a fost deținut și administrat de către NG.

(17)

La 1 mai 2010, a avut loc o restructurare a dreptului de proprietate asupra complexului Nürburgrring și a administrării acestuia. Întreprinderea NG a rămas proprietara circuitului de curse și a parcului de agrement și a devenit proprietara indirectă a hotelurilor și a restaurantelor prin deținerea MSR în proporție de 93,3 % (12) și prin deținerea indirectă a CMHN în proporție de 93,3 % (13) (MSR și CMHN au rămas proprietarele directe ale hotelurilor și restaurantelor). Exploatarea circuitului de curse, a parcului de agrement, a hotelurilor și a restaurantelor a fost încredințată întreprinderii NAG (14) în temeiul unui contract de închiriere comercială („Betriebspachtvertrag”), a se vedea măsura 10 (15).

(18)

Astfel cum s-a descris anterior, beneficiarii GN, MSR și CMHN fac obiectul unor proceduri de insolvență. Alți beneficiari care fac obiectul unei proceduri de lichidare sunt: IPC Gesellschaft für internationale Projektcoordination mbH (denumită în continuare „IPC”) (16), Weber Projektierungs- und Realisierungs GmbH (denumită în continuare „Weber”) (17) și Cash Settlement and Ticketing GmbH (denumită în continuare „CST”) (18).

(19)

Beneficiarii care își desfășoară în continuare activitatea și nu fac obiectul unei proceduri de insolvență sunt următorii: Mediinvest GmbH, redenumită între timp Return Projektmanagement GmbH (denumită în continuare „Mediinvest”) (19), Geisler & Trimmel General Contractor GmbH (denumită în continuare „Geisler & Trimmel”) (20), NAG și Fahrsicherheitszentrum am Nürburgring GmbH & Co. KG (denumită în continuare „FSZ”) (21). Beneficiarii care nu mai există sunt următorii: Erlebnispark Nürburgring GmbH & Co. KG (denumită în continuare „EWN”) (22), Motorsport Akademie Nürburgring GmbH & Co. KG (denumită în continuare „MAN”) (23), Test & Training International GmbH (denumită în continuare „TTI”) (24), Bike World Nürburgring GmbH (denumită în continuare „BWN1”) (25), BikeWorld Nürburgring Besitz (denumită în continuare „BWNB”), BikeWorld Nürburgring GmbH (denumită în continuare „BWN2”), Camp4Fun GmbH & Co. KG (denumită în continuare „Camp4Fun”) (26) și MI-Beteiligungs- und Verwaltungs GmbH (denumită în continuare „MIB”) (27).

2.3.   DESCRIEREA MĂSURILOR

(20)

Investigația actuală vizează finanțarea construirii și a exploatării facilităților legate de circuitul de curse și a facilităților turistice înainte de proiectul „Nürburgring 2009”, finanțarea construirii tuturor acestor facilități în cadrul proiectului „Nürburgring 2009” și finanțarea organizării curselor de Formula 1. Proiectul „Nürburgring 2009” urmărea să prevadă circuitul de curse cu atracții variate, pentru a crește atractivitatea acestuia pe parcursul întregului an. Proiectul „Nürburgring 2009” a cuprins partea I (în principal tribuna și facilități de agrement) și partea a II-a (în principal facilități de cazare) (28).

(a)   Măsuri vizate de decizia din 21 martie 2012

(21)

Măsura 1 (furnizarea de capital de către land și de către districtul Ahrweiler pentru întreprinderea GN sub forma unor transferuri la rezerva de capital și sub formă de majorări ale capitalului propriu): Landul a acordat întreprinderii NG capital sub forma unor transferuri la rezerva de capital („Einstellungen in die Kapitalrücklage”) (29) în valoare de 2 179 000 EUR (30) la 1 mai 2002 și în valoare de 22 839 241 EUR (31) la 21 decembrie 2004. În plus, landul și districtul Ahrweiler au efectuat majorări ale capitalului propriu („Kapitalerhöhung”) al NG în valoare de 4 887 000 EUR (32) la 31 august 2004 și de 10 000 000 EUR la 4 septembrie 2007. În total, landul și districtul Ahrweiler au furnizat întreprinderii NG capital în valoare de 39 905 241 EUR între 2002 și 2007.

(22)

Măsura 2 (împrumuturi ale acționarilor acordate de către NG filialelor sale înainte de proiectul „Nürburgring 2009”): Independent de proiectul „Nürburgring 2009”, NG a acordat filialelor sale împrumuturi ale acționarilor în valoare totală de 11 176 953,14 EUR, enumerate în tabelele 1-4. Rata dobânzii a fost stabilită la 6 % și nu s-au oferit garanții.

Tabelul 1

Împrumuturi acordate de întreprinderea GN pentru întreprinderile EWN, FSZ, MAN, TTI și Camp4Fun

Beneficiar

Data contractului

Valoarea (în EUR)

Rata dobânzii (%)

EWN (*1)

1.1.2006

4 853 553,04

6

EWN

30.6.2006

350 000

6

EWN

22.12.2006

350 000

6

EWN

4.7.2007

450 000

6

EWN

17.3.2009

182 313,24

6

EWN

29.4.2009

9 303,74

6

FSZ (*2)

12.4.2002

[…] (*5)

6

FSZ

21.3.2003

[…]

6

FSZ

4.3.2008

[…]

6

MAN (*3)

10.12.2002

100 000

6

TTI

15.8.2002

25 000

6

Camp4Fun (*4)

26.5.2009

100 000

6

Camp4Fun

22.7.2009

100 000

6

Camp4Fun

2.11.2009

50 000

6

Camp4Fun

2.11.2009

50 000

6

Camp4Fun

18.12.2009

150 000

6

Total

 

[…]

 

Tabelul 2

Împrumuturi acordate de întreprinderea NG întreprinderii BWNB înainte de schimbarea denumirii acesteia

Data contractului

Valoarea împrumutului (în EUR)

Rata dobânzii (%)

17.10.2003

300 000,00

6

4.2.2004

100 000,00

6

27.10.2004

100 000,00

6

Total

500 000,00

 

Tabelul 3

Împrumuturi acordate de întreprinderea NG întreprinderii BWN1 înainte de fuziunea acesteia cu BWNB

Data contractului

Valoarea împrumutului (în EUR)

Rata dobânzii (%)

4.2.2004

100 000,00

6

12.3.2004

200 000,00

6

27.4.2004

200 000,00

6

24.11.2004

110 000,00

6

5.1.2005

200 000,00

6

7.1.2005

150 000,00

6

19.1.2005

100 000,00

6

22.2.2005

75 000,00

6

28.2.2005

75 000,00

6

21.4.2005

150 000,00

6

13.6.2005

100 000,00

6

30.6.2005

50 000,00

6

18.7.2005

50 000,00

6

22.7.2005

100 000,00

6

Total

1 660 000,00

 

Tabelul 4

Împrumuturi acordate de întreprinderea NG întreprinderii BWN2 după fuziunea acesteia cu BWNB și după schimbarea denumirii celei din urmă

Data contractului

Valoarea împrumutului (în EUR)

Rata dobânzii (%)

20.9.005

200 000,00

6

4.10.2005

50 000,00

6

2.11.2005

100 000,00

6

1.12.2005

50 000,00

6

2.1.2006

200 000,00

6

20.1.2006

200 000,00

6

28.2.2006

50 000,00

6

30.6.2006

20 000,00

6

15.8.2006

100 000,00

6

6.9.2006

130 000,00

6

15.1.2007

150 000,00

6

27.2.2007

100 000,00

6

4.4.2007

250 000,00

6

Total

1 600 000,00

6

(23)

Măsura 3 (împrumuturi acordate de către land întreprinderii NG prin concentrarea lichidităților): Această măsură constă în împrumuturi provenite dintr-o așa-numită concentrare a lichidităților (33) la nivelul landului, acordate de acesta întreprinderii NG. În ceea ce privește cursele de Formula 1 și proiectul „Nürburgring 2009” (34), NG a fost inclusă în concentrarea lichidităților landului începând cu 2003 și, respectiv, 2008 (35). ISB este inclusă, de asemenea, în concentrarea lichidităților. Concentrarea lichidităților are ca scop optimizarea utilizării lichidităților din diferite exploatații, fundații și întreprinderi publice ale landului. Participarea diferitelor întreprinderi și fundații la concentrarea lichidităților este fondată pe un memorandum de înțelegere încheiat între întreprinderea/fundația în cauză și Ministerul Finanțelor al landului. În cazul în care, în cadrul sistemului de concentrare a lichidităților, cererea de lichidități depășește fondurile disponibile, deficitul de lichidități este finanțat pe termen scurt pe piața de capital. În perioada 30 iunie 2003-11 mai 2010, landul a acordat întreprinderii NG împrumuturi cu valoarea totală de 399 805 370 EUR (inclusiv împrumuturile acordate NG de către land, în valoare de 53 443 493 EUR pentru curse de Formula 1 în perioada 30 iunie 2003-30 iunie 2009, precum și împrumuturile în valoare de 170 de milioane EUR acordate NG de către land pentru proiectul „Nürburgring 2009” în perioada 23 iunie 2008-30 iunie 2010) (36). Beneficiarul ajutorului este NG. Pentru detalii, a se vedea tabelul 5.

Tabelul 5

Împrumuturi acordate întreprinderii NG din lichiditățile puse în comun ale landului  (*6)

Data

Suma plătită (EUR)

Scop

Rambursarea împrumuturilor (EUR)

Rata medie a dobânzii/an (%)

30.6.2003

7 000 000

Taxa pentru Formula 1

 

2,40

4.8.2003

 

 

– 1 000 000

19.9.2003

 

 

– 1 000 000

28.10.2003

 

 

– 1 000 000

1.1.2004

1 361 877

Dobânzile pentru împrumuturile acționarilor

 

2,06

30.6.2004

6 016 931

Taxa pentru Formula 1

 

18.2.2005

 

 

– 1 400 000

2,10

27.5.2005

2 000 000

Taxa pentru Formula 1

 

8.5.2006

10 000 000

Taxa pentru Formula 1

 

2,88

9.5.2006

 

 

– 8 000 000

23.6.2006

 

 

– 2 000 000

23.7.2007

13 000 000

Taxa pentru Formula 1

 

23.6.2008

4 000 000

Proiectul Nürburgring 2009

 

3,87

21.7.2008

6 500 000

Proiectul Nürburgring 2009

 

22.8.2008

2 500 000

Proiectul Nürburgring 2009

 

26.8.2008

6 000 000

Proiectul Nürburgring 2009

 

23.9.2008

80 000 000

Stabilirea „Bardepot”

 

25.9.2008

6 000 000

Proiectul Nürburgring 2009

 

13.10.2008

10 000 000

Proiectul Nürburgring 2009

 

19.11.2008

10 000 000

Proiectul Nürburgring 2009

 

8.12.2008

 

 

– 80 000 000

19.1.2009

10 000 000

Proiectul Nürburgring 2009

 

0,68

5.3.2009

95 000 000

Stabilirea „Bardepot”

 

26.3.2009

15 000 000

Proiectul Nürburgring 2009

 

16.4.2009

10 000 000

Proiectul Nürburgring 2009

 

5.5.2009

15 000 000

Proiectul Nürburgring 2009

 

22.5.2009

15 000 000

Proiectul Nürburgring 2009

 

29.6.2009

10 000 000

Proiectul Nürburgring 2009

 

30.6.2009

15 426 562

Taxa pentru Formula 1

 

13.7.2009

 

 

– 95 000 000

24.7.2009

20 000 000

Proiectul Nürburgring 2009

 

2.10.2009

15 000 000

Proiectul Nürburgring 2009

 

24.3.2010

6 000 000

Proiectul Nürburgring 2009

 

0,38

11.5.2010

9 000 000

Proiectul Nürburgring 2009

 

30.6.2010

 

 

– 170 000 000

11.1.2011

 

 

– 40 405 000

 

13.1.2011

 

 

– 370

 

(24)

Măsura 4 (împrumutul acordat întreprinderii MSR de către NG): În cadrul proiectului „Nürburgring 2009”, NG a acordat un împrumut de 300 000 EUR întreprinderii MSR cu o rată a dobânzii de 7 % la 27 decembrie 2007. Nu s-au oferit garanții reale.

(25)

Măsura 5 (împrumuturi, scrisoare de confort și subordonarea creanțelor de către NG pentru CST): În perioada 27 august 2008-18 aprilie 2011, GN a acordat întreprinderii CST împrumuturi în valoare totală de 11 032 060 EUR cu o rată a dobânzii de 6 % (37).

Tabelul 6

Împrumuturi acordate întreprinderii CST de către NG

Beneficiar

Data împrumutului

Valoarea (în EUR)

Rata dobânzii (%)

CST

27.8.2008

50 000

6

CST

9.10.2008

100 000

6

CST

30.1.2009

1 000 000

6

CST

18.3.2009

1 000 000

6

CST

17.4.2009

1 476 830,88

6

CST

22.6.2009

1 000 000

6

CST

20.7.2009

1 000 000

6

CST

28.10.2009

2 250 000

6

CST

10.2.2010

1 723 169,12

6

CST

12.10.2010

250 000

6

CST

13.10.2010

150 000

6

CST

5.11.2010

150 000

6

CST

30.10.2010

250 000

6

CST

9.2.2011

500 000

6

CST

18.4.2011

132 060

6

Total

11 032 060

 

(26)

Pentru a preveni insolvența CST, la 23 decembrie 2009, NG a furnizat întreprinderii CST o scrisoare de confort („Patronatserklärung”), angajându-se să ia măsurile necesare pentru a preveni insolvența CST până la data de 31 decembrie 2011. Scrisoarea de confort a fost executată. La 13 decembrie 2010, NG a anunțat subordonarea creanțelor sale, în valoare de 10,4 milioane EUR, („Rangrücktritt”) împotriva CST.

(27)

Măsura 6 (onorariu pentru servicii plătit întreprinderii IPC de către NG și împrumutul acordat întreprinderii MSR prin intermediul PNG): Între 2006 și 2008, IPC a primit o sumă totală de 640 000 EUR de la NG în schimbul serviciilor prestate de IPC, și anume căutarea de investitori privați. În plus, NG acordat un împrumut de 3 milioane EUR întreprinderii Pinebeck Nürburgring GmbH (denumită în continuare „PNG”) cu o rată a dobânzii de 6 % la 15 octombrie 2008. La 15 octombrie 2008, PNG a utilizat împrumutul respectiv pentru a acorda un împrumut de 3 milioane EUR întreprinderii MSR, cu o rată a dobânzii de 6 %, în timp ce PNG a plătit împrumutul numai până la suma de 2 941 000 EUR (38). Ambele împrumuturi au avut garanții reale în favoarea NG în valoare de 3 milioane EUR.

(28)

Măsura 7 (cesiunea creanțelor MIB în favoarea NG): La 17 aprilie 2009, MIB a cedat întreprinderii NG creanțele sale provenite din împrumuturi acordate CST în valoare de 1 476 830,88 EUR (39). Pentru împrumuturile respective, NG a plătit MIB suma de 1 476 830,88 EUR. Această tranzacție a permis achitarea integrală a creanței MIB de către NG, care a devenit, la rândul său, creditorul întreprinderii CST (40).

(29)

Măsura 8 (împrumutul întreprinderii ISN pentru NG, MSR și CMHN): Pentru a economisi costurile de finanțare și a garanta o finanțare pe termen lung, la 28 iulie 2010 a avut loc o restructurare completă a mecanismelor de finanțare. Datoriile legate de concentrarea lichidităților landului (măsura 3), un împrumut de […] EUR acordat întreprinderii CMHN de către Bank für Tirol und Vorarlberg AG (41), un împrumut de […] EUR acordat întreprinderii MSR de către Kreissparkasse Ahrweiler (42) și împrumuturile întreprinderii RIM către MSR, în valoare de 85 512 000 EUR, acordate sub forma aporturilor tacite ale RIM la Mediivest, precum și împrumuturile ulterioare acordate întreprinderii MSR de către Mediinvest (măsura 11) au fost restructurate într-un singur împrumut, în valoare de 325 265 000 EUR acordat întreprinderilor NG, MSR și CMHN de către ISB, în conformitate cu dispozițiile autorităților publice ale landului (43). Restructurarea mecanismelor de finanțare în cauză constituie o măsură separată, suplimentară față de împrumuturile subiacente. Aceasta constituie un nou împrumut în favoarea NG, MSR și CMHN. Împrumutul a fost acordat în patru tranșe: tranșa 1, în valoare de 96 574 200 EUR, a fost acordată NG pentru infrastructură; tranșa 2, în valoare de 113 590 800 EUR, a fost acordată NG pentru alte investiții (44); tranșa 3, în valoare de 92 000 000 EUR, a fost acordată MSR pentru alte investiții; tranșa 4, în valoare de 23 100 000 EUR, a fost acordată CMHN pentru alte investiții. Tranșa 1, care vizează facilitățile circuitului, este scutită de dobândă. Tranșele 2, 3 și 4 se referă la măsurile de promovare a turismului (în ceea ce privește rata dobânzii, a se vedea tabelul 7 de mai jos). În plus, nivelul de garantare a împrumutului ISB sub formă de ipoteci se ridică la suma de 93 658 000 EUR, în timp ce garantarea tranșelor 2, 3 și 4 are prioritate față de garantarea tranșei 1. Tabelul 7 sintetizează condițiile împrumutului ISB și rata dobânzii de bază aplicabilă la acel moment.

Tabelul 7

Condițiile de finanțare a împrumutului acordat de ISB

Tranșa nr.

Beneficiar

Suma plătită (EUR)

Data contractului

Rata dobânzii (45)

1

NG

96 574 200

28.7.2010

0 %

2

NG

113 590 800

28.7.2010

până la data 31.12.2012: EONIA plus 0,64 % = 1,121 %

începând cu 1.1.2013: rata de referință a Comisiei

3

MSR

92 000 000

28.7.2010

până la data de 31.12.2012: EONIA plus 0,64 % = 1,121 %

începând cu 1.1.2013: rata de referință a Comisiei

4

CMHN

23 100 000

28.7.2010

până la 31.12.2012: EONIA plus 0,64 % = 1,121 %

începând cu 1.1.2013: rata de referință a Comisiei

(30)

Măsura 9 (garanția landului pentru întreprinderea ISB în ceea ce privește măsura 8: împrumutul acordat de ISB întreprinderilor NG, MSR și CMHN): La 28 iulie 2010, landul a oferit ISB o garanție necondiționată și irevocabilă, precum și o declarație de despăgubire (acoperirea datoriilor în proporție de 100 %) pentru îndeplinirea de către NG, MSR și CMHN a tuturor obligațiilor care decurg din împrumutul acordat de ISB (măsura 8). NG, MSR sau CMHN nu au plătit niciun comision pentru garanție. La fel precum în cazul împrumutului acordat de ISB (măsura 8), garanția se referă atât la facilitățile circuitului, cât și la măsurile de promovare a turismului.

(31)

Măsura 10 (închirierea comercială a complexului Nürburgring întreprinderii NAG): În cadrul procesului de restructurare din 2010, începând cu 1 mai 2010, întreprinderile NG, EWN, Nürburgring Adventure GmbH (46), Camp4Fun, MSR și CMHN au închiriat, în baza unui contract de închiriere comercială, circuitul de curse, parcul de agrement și alte facilități, către NAG (47) pentru o perioadă de 20 de ani (48), fără a organiza o procedură deschisă de selecție. Contractul de închiriere se referea la facilități, la exploatarea circuitului și la măsurile de promovare a turismului. Cu toate acestea, organizarea curselor de Formula 1 a făcut obiectul unui contract de concesiune separat (măsura 17) și, prin urmare, a fost exclusă din contractul de închiriere. Chiria minimă anuală a fost stabilită la 0 EUR în perioada 1 mai 2010-30 aprilie 2011, 5 milioane EUR în perioada 1 mai 2011-30 aprilie 2012, 11,5 milioane EUR în cazul în care deficiențele de construcție erau remediate până la 30 aprilie 2012 sau, în caz contrar, 10 milioane EUR în perioada 1 mai 2012-30 aprilie 2013 și 15 milioane EUR începând cu 1 mai 2013 (49). În perioada 1 mai 2010-31 octombrie 2012, NAG a plătit efectiv pentru închiriere […] EUR (50). Contractul de închiriere a fost reziliat cu efect retroactiv, începând cu 31 octombrie 2012, prin contractul de decontare („Vergleichsvertrag”) încheiat între NG, MSR, CMHN, CST, NBG și lichidator, pe de o parte, și NAG, Mediinvest și alte întreprinderi, pe de altă parte, la 27 noiembrie 2012.

(32)

Măsura 11 (împrumuturi acordate întreprinderii MSR de către RIM prin intermediul Mediinvest și prin intermediul PNG – un singur împrumut în cazul celei din urmă): În perioada 29 mai 2008-7 iulie 2009, RIM a acordat întreprinderii Mediinvest unsprezece împrumuturi în cuantum total de 85 512 000 EUR, sub formă de aporturi tacite („stille Beteiligungen”), pentru a finanța partea a II-a (hoteluri) a proiectului „Nürburgring 2009” (51). În aceeași perioadă, Mediinvest, care acționa ca intermediar între RIM (autoritatea finanțatoare) și MSR (beneficiarul), a utilizat fondurile pentru a oferi împrumuturi întreprinderii MSR cu dobândă sporită (a se vedea mai jos) (52). Aporturile tacite furnizate au constat într-o sumă fixă plus o sumă variabilă de 2 %, care depindea, în principiu, fie de vânzarea acțiunilor MSR deținute de Mediinvest, fie de profitul realizat de Mediinvest în 2009. În plus, s-au oferit garanții reale. Aporturile tacite sunt sintetizate în tabelul 8:

Tabelul 8

Aporturile tacite ale RIM la Mediinvest

 

Data contractului

Suma (EUR)

Rata dobânzii (%)

1

29.5.2008

[…]

[…]

2

29.9.2008

[…]

[…]

3

12.11.2008

[…]

[…]

4

22.12.2008

[…]

[…]

5

30.4.2009

[…]

[…]

6

14.5.2009

[…]

[…]

7

26.5.2009

[…]

[…]

8

9.6.2009

[…]

[…]

9

23.6.2009

[…]

[…]

10

30.6.2009

[…]

[…]

11

7.7.2009

[…]

[…]

TOTAL

[…]

 

(33)

În perioada 27 mai 2008-7 iulie 2009, Mediinvest a oferit întreprinderii MSR 9 împrumuturi în valoare totală de 75 484 000 EUR; acestea aveau o rată a dobânzii de 7 % (sau 5,1 %, antedatată de la 1 noiembrie 2009) și nu s-au furnizat garanții reale. Împrumuturile respective sunt sintetizate în tabelul 9:

Tabelul 9

Împrumuturile acordate de Mediinvest întreprinderii MSR

 

Data contractului

Suma (EUR)

Rata dobânzii

1

27.5.2008

[…]

[…] pe an; începând cu 1.11.2009: […] % pe an

2

22.12.2008

[…]

[…] pe an; începând cu 1.11.2009: […] % pe an

3

30.4.2009

[…]

[…] pe an; începând cu 1.11.2009: […] % pe an

4

15.5.2009

[…]

[…] pe an; începând cu 1.11.2009: […] % pe an;

5

26.5.2009

[…]

[…] pe an; începând de la 1.11.2009: […] % pe an

6

9.6.2009

[…]

[…] pe an; începând cu 1.11.2009: […] % pe an

7

23.6.2009

[…]

[…] pe an; începând cu 1.11.2009: […] % pe an

8

30.6.2009

[…]

[…] pe an; începând cu 1.11.2009: […] % pe an

9

7.7.2009

[…]

[…] pe an; începând cu 1.11.2009: […] % pe an

TOTAL

75 484 000

 

(34)

De asemenea, la 12 noiembrie 2008, Mediinvest a acordat PNG un împrumut în valoare de 10 milioane EUR cu o rată a dobânzii de 6 % (până la 31 decembrie 2009), în timp ce aceasta din urmă a acordat întreprinderii MSR un împrumut de aceeași valoare și cu aceeași rată a dobânzii la aceeași dată.

(35)

Măsura 12 (garanția acordată de land întreprinderii ISB cu privire la măsura 11: aporturile tacite ale RIM la Mediinvest): În contextul împrumuturilor acordate întreprinderii RIM de către ISB, care au fost utilizate de către RIM pentru a oferi împrumuturi întreprinderii Mediinvest (măsura 11), landul a furnizat ISB o garanție pentru datorii de până la 140 de milioane EUR (acoperire în proporție de 100 % a pasivului) (53). Nu s-au plătit comisioane de garantare. Comisia consideră că beneficiarul măsurii în cauză a fost MSR, întrucât această întreprindere a beneficiat de măsura 11.

(36)

Măsura 13 (venituri din taxa pe jocurile de noroc, acordate de către land întreprinderii NG): În februarie 2009, a fost adoptat un amendament la Legea privind jocurile de noroc a landului, care permitea transferarea veniturilor provenind dintr-o taxă pe jocuri de noroc către întreprinderea NG. Veniturile rezultate din taxă transferate urmau să fie folosite pentru promovarea turismului. Sumele au fost de 1,6 de milioane EUR la 29 decembrie 2009, 3,2 milioane EUR la 29 octombrie 2010 și 3,2 milioane EUR la 29 martie 2011, și anume 8 milioane EUR în total.

(37)

Măsura 14 (împrumuturi ale acționarilor, oferite de land întreprinderii NG și subordonarea datoriei pentru proiectul „Nürburgring 2009”): Pentru pregătirea și punerea în aplicare a proiectului „Nürburgring 2009”, NG a primit din partea landului împrumuturi fără dobândă și fără scadență fixă, în valoare de 20 milioane EUR la 21 august 2007, 10 milioane EUR la 22 decembrie 2009, 4,65 milioane EUR la 28 decembrie 2010 și 3,2 milioane EUR la 26 aprilie 2011 (54). În plus, la 9 decembrie 2011, landul a oferit întreprinderii NG un împrumut în valoare de 4,95 milioane EUR. Pe lângă aceasta, la 29 august 2007, landul a declarat subordonarea datoriei („Rangrücktritt”) pentru împrumutul menționat anterior, în valoare de 20 de milioane EUR, pentru a evita insolvența NG, plasându-și creanțele împotriva NG pe ultima poziție între creanțele tuturor creditorilor împotriva NG.

(38)

Măsura 15 (transferul acțiunilor MSR de la Mediinvest și Geisler & Trimmel la NG și de la Weber la RIM): Conform acordului de cumpărare de acțiuni din 25 martie 2010, acțiunile MSR deținute de Mediinvest (49,5 %) și de Geisler & Trimmel (33,8 %) au fost transferate întreprinderii NG, care deținea deja 10 % din acțiuni. Acțiunile MSR deținute de Weber (6,7 %) au fost transferate întreprinderii RIM prin același acord. Prețul de achiziție a fost de 1 EUR pe tranzacție (și anume, 3 EUR în total) (55).

(39)

Măsura 16 (împrumut al acționarilor și grant acordat de către land întreprinderii NG pentru cursele de Formula 1): În plus, la 11 ianuarie 2011, landul a acordat întreprinderii NG un împrumut fără dobândă și fără scadență fixă în valoare de 40 405 000 EUR pentru compensarea datoriilor legate de Formula 1 în contextul concentrării lichidităților. Pe lângă aceasta, în iulie 2011, landul a oferit NG un grant în valoare de 13,5 milioane EUR pentru organizarea curselor de Formula 1 în 2011.

(40)

Măsura 17 (concesionarea organizării curselor de Formula 1): La 13 decembrie 2010, NG și NAG au încheiat un contract de concesionare a organizării curselor de Formula 1 (56). Prin contractul de concesionare, NG solicita întreprinderii NAG să organizeze cursele de Formula 1 și se angaja să îi ofere o remunerație (57). Potrivit Germaniei, în temeiul contractului respectiv, NAG trebuia să primească mijloace financiare care nu aveau să fie luate în considerare pentru calcularea chiriei în temeiul contractului de închiriere comercială încheiat între NG și NAG, dar nu s-au efectuat plăți în mod efectiv între NG și NAG. Pe baza contractului de decontare încheiat între NG, MSR, CMHN, CST, NBG și lichidatori, pe de o parte, și NAG, Mediinvest și alte întreprinderi, pe de altă parte, la 27 noiembrie 2012, concesiunea a încetat.

(b)   Măsuri vizate de decizia din 7 august 2012

(41)

Măsura 18 (acordul ISB privind reeșalonarea plăților dobânzii în favoarea NG, MSR și CMHN): La 15 mai 2012, ISB a amânat plata dobânzilor exigibile la 30 aprilie 2012 până la data de 15 noiembrie 2012; cuantumul acestora se ridica la 2,98 milioane EUR (s-a amânat, de asemenea, o plată de 48 913,78 EUR, reprezentând o parte a împrumutului care nu a fost cheltuită). Pentru sumele reeșalonate s-a perceput o dobândă de 8,17 % pe an. Distribuția exactă între diferitele întreprinderi a sumelor corespunzătoare dobânzilor a căror plată a fost amânată este următoarea: 1,473 milioane EUR pentru GN, 1,205 milioane EUR pentru MRS și 303 000 EUR pentru CMHN.

(42)

Măsura 19 (subordonarea datoriei și garanția): La 15 mai 2012, landul a declarat subordonarea datoriei pentru împrumuturile în valoare de până la 254 de milioane EUR acordate de către ISB întreprinderilor NG, MSR și CMHN, ca parte a împrumutului de 325 265 000 EUR (măsura 8). În plus, în ceea ce privește restituirea împrumuturilor respective începând din 2014, în cazul în care NG, MSR și CMHN nu vor putea plăti, landul a declarat, la 15 mai 2012, că întreprinderile respective vor fi scutite de obligația lor de plată și ca landul va onora garanția acordată anterior întreprinderii ISB (măsura 9).

2.4.   MOTIVE PENTRU INIȚIEREA ȘI EXTINDEREA PROCEDURII OFICIALE DE INVESTIGARE

(43)

În decizia din 21 martie 2012 și în decizia din 7 august 2012, Comisia a ajuns la concluzia preliminară că toate cele nouăsprezece măsuri pot fi calificate drept ajutor de stat și și-a exprimat îndoielile în ceea ce privește compatibilitatea acestora cu TFUE.

2.5.   PROCESUL DE LICITAȚIE ȘI VÂNZAREA ACTIVELOR

(44)

Procedura de licitație a fost anunțată la 14 mai 2013 printr-un comunicat de presă emis de către lichidator. Invitația de participare la procedura de ofertare a fost publicată de către KPMG în Financial Times, Handelsblatt și pe site-ul internet al Nürburgring la 15 mai 2013. Procesul a implicat contactarea a aproximativ 300 de investitori, activitate efectuată de către KPMG în numele vânzătorilor. În cadrul procesului de licitație, părțile interesate au fost invitate să își exprime interesul (aproximativ 70 de entități și-au exprimat interesul) și, după ce li s-au furnizat diferite documente privind Nürburgring, acestea au fost invitate să depună o ofertă indicativă până la data de 26 septembrie 2013. Prin scrisoarea din 19 iulie 2013, vânzătorii au informat toți investitorii interesați că: „Toate părțile care intenționează să participe la următoarea etapă a procesului sunt invitate să depună o ofertă indicativă până la data de 12 septembrie 2013, ora 17:00 (CET). Ofertele depuse după expirarea termenului stabilit vor fi luate în considerare, de asemenea”  (58). Termenul menționat anterior pentru prezentarea ofertelor indicative, și anume 12 septembrie 2013, a fost prelungit până la 26 septembrie 2013 prin scrisoarea din 12 septembrie 2013, care precizează următoarele: „Vânzătorii au decis să prelungească termenul limită pentru prezentarea ofertelor orientative cu scopul de a permite potențialilor investitori să își finalizeze analiza asupra materialelor furnizate. Termenul limită reactualizat este data de 26 septembrie 2013, ora 17:00 CET. Ofertele depuse după expirarea termenului stabilit vor fi luate în considerare, de asemenea” (59). Prin scrisoarea din 17 decembrie 2013, termenul limită de depunere a ofertelor de confirmare a fost amânat de către vânzători de la 11 decembrie 2013 la 17 februarie 2014, cu următoarele mențiuni: „Pentru a permite potențialilor investitori să își finalizeze analiza asupra materialelor informative furnizate și să prezinte o ofertă finală care reflectă pe deplin valoarea potențialului Nürburgring, termenul limită se modifică de la 11 decembrie 2013, ora 17:00 CET la 17 februarie 2014, ora 17:00 CET. Din motive de claritate, ofertele depuse după acest termen vor fi luate în considerare, de asemenea, cu condiția ca termenii ofertei să corespundă etapelor ulterioare ale procesului. Eventualele prejudicii cauzate de întârziere nu vor fi compensate și vor trebui să fie pe deplin suportate de către investitor. Vă aducem la cunoștință că vânzătorii pot selecta părțile care se califică pentru participarea la următoarele etape imediat după încheierea termenului actualizat” (60).

(45)

Lichidatorii au stabilit și au pus în aplicare următoarea structură a vânzărilor pentru vânzarea activelor întreprinderilor GN, MSR și CMHN.

(46)

Pentru procedura de licitație, activele NG, MSR și CMHN au fost împărțite în 11 grupuri de active individuale (61). Conform cererii publicate de exprimare a interesului: „Vânzătorii intenționează să vândă activele către unul sau mai mulți investitori («proiectul RING»). Investitorii vor avea posibilitatea să achiziționeze toate activele, anumite grupuri de active («grupuri de active propuse») sau active individuale. Grupurile de active propuse au fost create pe baza separabilității activelor și a costurilor aferente. Se intenționează ca tranzacția să fie structurată ca o vânzare de active. Toate datoriile terților și toate datoriile legate de finanțare vor rămâne în sarcina entităților juridice insolvabile, permițându-se astfel un nou început, cu un bilanț curat”  (62). De asemenea, în conformitate cu scrisoarea trimisă investitorilor interesați la 19 iulie 2013: „Investitorii vor avea posibilitatea să achiziționeze activele vânzătorilor fie integral, fie pe grupuri de active («grupuri de active propuse»), fie ca active individuale. Grupurile de active propuse au fost stabilite pe baza separabilității activelor Nürburgring și a costurilor aferente” (63).

(47)

Lichidatorii nu au stabilit nicio condiție în ceea ce privește utilizarea viitoare a activelor. Orice restricții de utilizare rezultă din legislația națională existentă în domeniul construcțiilor și al mediului și din accesul public la Nürburgring, garantat prin legea relevantă a landului.

(48)

Conform criteriilor de selecție ale licitației, astfel cum au fost definite în scrisorile trimise investitorilor interesați la 19 iulie 2013 și 17 octombrie 2013, investitorii vor fi selectați pe baza următoarelor aspecte: (a) maximizarea încasărilor totale pentru toate activele; și (b) securitatea anticipată a tranzacției (64). Criteriile au fost descrise în detaliu după cum urmează: „Valoarea activelor care fac obiectul ofertei respective; eventuale implicații în ceea ce privește valoarea activelor care nu sunt incluse în oferta respectivă, dacă este cazul; costurile pentru separarea suplimentară a activelor care fac obiectul ofertei respective, dacă este cazul; costurile pentru îndeplinirea prezumțiilor și a condițiilor esențiale ale ofertei respective; Probabilitatea finalizării”. S-a explicat în continuare că: „probabilitate finalizării va fi evaluată prin luarea în considerare a următoarelor aspecte: (i) cerințele neîndeplinite în materie de obligații de diligență; (ii) securitatea finanțării tranzacției, susținută prin confirmarea partenerilor finanțatori; (iii) măsurile necesare pentru autorizarea reglementară, (iv) măsurile interne de aprobare necesare până la finalizarea tranzacției; și (v) motivul strategic al achiziției sau planuri de viitor pentru activele NG, MSR și CMHN și probabilitatea realizării acestora”. Se menționează faptul că aspectele legate de mediu nu au făcut parte din criteriile de selectare a ofertei finale.

(49)

Prin scrisorile din 17 octombrie 2013 și 17 decembrie 2013, ofertanții care au prezentat oferte eligibile au fost informați cu privire la următoarele aspecte: (a) ofertele indicative sau, respectiv, finale vor fi luate în considerare chiar dacă sunt depuse după expirarea termenelor stabilite, cu condiția ca termenii ofertelor să fie eligibili pentru etapele ulterioare; (b) dezavantajele care decurg din depunea cu întârziere a ofertei vor fi suportate integral de către ofertantul în cauză; și (c) vânzătorii ar putea alege ofertanții eligibili la scurt timp după expirarea termenului limită. Potrivit lichidatorilor, ofertanții au fost informați de către vânzători că au posibilitatea să-și îmbunătățească oferta sau să depună o nouă ofertă în perioada cuprinsă între data limită și încheierea contractului de vânzare-cumpărare.

(50)

Un număr de 24 de candidați (65) au trimis oferte indicative până la începutul lunii februarie 2014. Dintre aceștia, 18 candidați au fost admiși în etapa privind obligațiile de diligență (66) și 13 ofertanți au prezentat oferte de confirmare pentru toate activele, anumite grupuri de active sau active individuale, inclusiv oferte pentru toate activele din partea a patru ofertanți: 1. Capricorn Automotive GmbH și Capricorn Holding GmbH (denumite în continuare „Capricorn”); 2. [ofertantul 2]; 3. [ofertantul 3]; 4. [ofertantul 4]. Ofertele au fost analizate pe baza următoarelor criterii: (a) maximizarea încasărilor totale pentru toate activele; și (b) securitatea anticipată a tranzacției (67). Ofertele care îndeplineau aceste criterii au fost analizate în etapa finală a evaluării; acestea erau oferte pentru toate grupurile de active. Dintre ofertanți, Capricorn și [ofertantul 2] au prezentat confirmări ale accesului acestora la fondurile necesare pentru achiziție: la 7 martie 2014, [ofertantul 2] a prezentat o scrisoare cu caracter obligatoriu din data de 24 februarie 2014 prin care informa întreprinderea KPMG cu privire la capacitățile sale financiare; la 11 martie 2014, Capricorn a prezentat vânzătorilor o scrisoare cu caracter obligatoriu din partea […] din data de 10 martie 2014, adresată întreprinderii Capricorn, prin care o informa pe aceasta din urmă că […] este dispusă să subscrie un împrumut de [41-49] milioane EUR pentru Capricorn în vederea achiziționării activelor în cauză. Pe baza ofertelor respective, contractele au fost negociate în paralel și au fost încheiate la notariat cu [ofertantul 2] la 7 martie 2014 și cu Capricorn la 10 martie 2014.

(51)

La 11 martie 2014, Comitetul creditorilor întreprinderilor aflate în insolvență a aprobat vânzarea către Capricorn (în mod specific către capricorn NÜRBURGRING Besitzgesellschaft GmbH), aceasta fiind cea mai mare ofertă care includea o dovadă de finanțare. În special, oferta întreprinderii Capricorn avea o valoare de 77 de milioane EUR, în timp ce oferta [ofertantului 2] avea o valoare de [47-52] milioane EUR. Contractul de vânzare-cumpărare încheiat cu întreprinderea Capricorn a fost semnat de NG, MSR și CMHN la 11 martie 2014 și de lichidator la 13 martie 2014 (68).

(52)

În urma procedurii de licitație descrise anterior, activele întreprinderilor NG, MSR și CMHN (toate activele corporale și necorporale, incluzând toate terenurile, clădirile, mărcile comerciale și drepturile asupra domeniilor internet), dar nu și pasivele și activele financiare, au fost cumpărate de Capricorn. Acționarii grupului Capricorn sunt capricorn HOLDING GmbH (69), care deține 67 % din acțiuni și GetSpeed GmbH & Co KG (70), care deține 33 % din acțiuni.

(53)

Transferul contractelor de muncă asociate cu grupurile de active care fac obiectul licitației se realizează în conformitate cu legislația germană (71) și cu jurisprudența instanțelor germane de dreptul muncii (72), care prevăd că angajații sunt transferați în mod automat cumpărătorului activelor, însă, în cazul insolvenței, cumpărătorul poate solicita lichidatorului să rezilieze contractele de muncă. În cazul de față, contractul de vânzare-cumpărare prevede că NBG (operatorul actual al complexului Nürburgring) urma să rezilieze contractele de muncă în 2014, la cererea întreprinderii Capricorn. Într-adevăr, aceasta a ajuns la concluzia că, pentru ca activele achiziționate să poată fi exploatate în mod viabil din punct de vedere economic, ar avea nevoie de 253 din totalul de 297 de angajați (la începutul lui 2014), și, prin urmare, a solicitat întreprinderii NBG să rezilieze contractele de muncă a 44 de angajați. Astfel, 85 % din personalul total al întreprinderilor insolvabile va fi transferat întreprinderii Capricorn la 1 ianuarie 2015 (data la care aceasta va începe să exploateze activele achiziționate).

(54)

Părțile la contractul de vânzare-cumpărare sunt obligate să îl pună în aplicare numai dacă există o decizie a Comisiei care declară că nici cumpărătorul, nici societatea operațională nu sunt beneficiari ai ajutorului aflat în curs de evaluare și care face obiectul recuperării, și: (a) fie termenul de introducere a unei căi de atac împotriva deciziei Comisiei a expirat fără ca aceasta să fie contestată; fie (b) în cazul în care a fost introdusă o cale de atac, s-a pronunțat o hotărâre judecătorească fără drept de apel care confirmă decizia Comisiei. Această condiție era menită să acopere discrepanța dintre prețul activelor, în cuantum de 77 de milioane EUR, și riscul financiar care rezultă din acestea, legat de răspunderea posibilă pentru recuperarea unui ajutor de stat în valoare de 456 de milioane EUR, în temeiul deciziilor Comisiei din 21 mai 2012 și din 7 august 2012 de deschidere și, respectiv, de extindere a procedurii oficiale de investigare.

(55)

În sezonul 2014, activitatea va fi condusă de NBG. Ulterior, se prevede lichidarea întreprinderii NGB. Fluxul de numerar al NBG pentru 2014 (6 milioane EUR) este încasat de către vânzător. Acesta reprezintă, sub forma unui comision imediat, o parte din prețul de vânzare, cu scopul de a facilita gestionarea contractului. În ceea ce privește beneficiarii NG, MSR și CMHN, în contextul procedurii lor de insolvență, aceștia au încetat definitiv orice activități și nu angajează personal. În același timp, lichidatorii au fost însărcinați cu procedurile judiciare desfășurate în temeiul legislației germane în materie de faliment, care vizează soluționarea tuturor creanțelor și obligațiilor întreprinderilor în cadrul procedurilor de insolvență. După soluționarea creanțelor și obligațiilor și după ce instanța competentă în materie de insolvență aprobă lichidarea finală, întreprinderile pot fi radiate din Registrul Comerțului.

(56)

Pentru a desfășura activitatea în sezonul 2015, cumpărătorul (grupul Capricorn) va înființa societatea operațională Capricorn Nürburgring GmbH (denumită în continuare „OpCo”), care va încheia contracte pentru sezonul 2015. Pentru a asigura eliminarea definitivă de pe piață a beneficiarilor ajutorului, Comisia a fost informată cu privire la următoarele măsuri. În cazul în care nu există nicio decizie fără drept de apel a Comisiei la începutul anului 2015, activele vândute vor fi transferate înainte de 1 ianuarie 2015 unei întreprinderi noi (denumită în continuare „Newco”), în cadrul căreia 95,1 % din acțiuni vor fi deținute de către cumpărător și 4,9 % de către un administrator de active independent. Administratorul de active va acționa în interesul creditorilor și nu al beneficiarilor insolvabili ai ajutorului de stat, însă nu va primi instrucțiuni de la creditori. În plus, se va încheia un contract de închiriere între NewCo și OpCo, care va înceta la data intrării în vigoare a contractului de vânzare-cumpărare. Activitățile OpCo vor fi desfășurate sub denumirea sa, pe baza propriului său plan de afaceri și cu forța de muncă pe care o dorește (a se vedea considerentul 53 de mai sus). Se va plăti NewCo o chirie de [4,6-5,1] EUR pe an în total, care va intra în fondurile de lichidare ale întreprinderilor Nürburgring (toate plățile în favoarea masei credale sunt transferate în conturile fiduciare ale lichidatorilor, cu scopul exclusiv de a fi distribuite către creditori). Odată ce decizia Comisiei intră în vigoare, administratorul de active va transfera cumpărătorului toate acțiunile NewCo pe care le deține. În același timp, în cazul în care cumpărătorul nu își îndeplinește obligațiile de plată contractuale, administratorul de active va fi în măsură să vândă activele. În plus, în eventualitatea anulării deciziei Comisiei, activele vor fi restituite lichidatorilor pentru a fi vândute imediat, întrucât obligația de lichidare prevăzută în dreptul german al falimentului continuă să existe chiar și în acest caz. Nu există posibilitatea ca NewCo să continue activitatea întreprinderilor Nürburgring. Comisia menționează că acordul în cauză nu modifică condițiile fundamentale ale vânzării, inclusiv prețul de vânzare și termenii plăților, care rămân neschimbați (73).

3.   OBSERVAȚII PREZENTATE DE GERMANIA

3.1.   ÎNTREPRINDERE AFLATĂ ÎN DIFICULTATE

(57)

În observațiile sale privind procedura oficială de investigare, Germania a susținut că NG nu era o întreprindere aflată în dificultate la 1 iulie 2008 (74) sau în momentul acordării împrumutului ISB în valoare de 325 265 000 EUR la 28 iulie 2010 (75). În ceea ce privește situația NG, MSR și CMHN în perioada cuprinsă între mai 2012 și iulie 2012 și extinderea procedurii oficiale de investigare, Germania susține că nu s-a ținut seama la nivelul Comisiei de insolvența NG, MSR și CMHN ca o consecință ireversibilă a deciziei sale de a nu aproba ajutorul pentru salvare în cadrul procedurii preliminare (76) și, prin urmare, aceasta a încălcat principiul proporționalității (77). Germania susține, de asemenea, că NG s-a ocupat de construirea infrastructurii și, în special, de organizarea curselor de Formula 1 și Superbike din partea sectorului public (78), prin urmare, aceasta nu poate fi supusă unei analize a situației sale economice, clasificării ca întreprindere în dificultate și aplicării principiului „prima și ultima dată” (79).

3.2.   RESURSE DE STAT ȘI IMPUTABILITATE

(58)

Pentru măsurile întreprinse de NG, Germania recunoaște că resursele sunt imputabile statului (80).

3.3.   ACTIVITATEA ECONOMICĂ

(59)

Potrivit Germaniei, construirea tribunei, a sălilor multifuncționale, a structurilor de acces și a atracțiilor educative și de agrement (partea I (81) a proiectului Nürburgring 2009) nu constituie o activitate economică, întrucât hotărârea judecătorească Leipzig/Halle (82) nu poate fi aplicată construirii infrastructurii generale (regionale și sportive) (83). Activitatea de construcție vizează facilități pentru care se îndeplinesc criteriile prevăzute în Cartea albă privind sportul a Comisiei din 2007 (utilizare multifuncțională, acces nediscriminatoriu etc.). Niciun investitor privat nu ar realiza un astfel de proiect și, în general, întreprinderile din sectorul privat nu construiesc circuite de curse deoarece acestea nu sunt suficient de profitabile (84).

(60)

În ceea ce privește evenimentele de Formula 1, potrivit Germaniei, acestea sunt, în principiu, generatoare de deficit din punct de vedere structural. Astfel de evenimente nu pot fi considerate ca o activitate economică obișnuită practicată de NG, întrucât, chiar și cu sprijin public, acestea au condus la un rezultat defavorabil pentru NG. Întreprinderea respectivă nu ar organiza astfel de evenimente dacă nu ar fi sprijinită cu fonduri publice, iar autoritățile publice au hotărât să finanțeze evenimentele de Formula 1 prin intermediul NG, la distanță, din motive de politică regională (85). Prin urmare, Germania este de opinie că organizarea acestor evenimente nu poate fi considerată drept o activitate economică a NG. Dacă ar fi implicat un ajutor, Germania susține că sunt îndeplinite criteriile privind SIEG.

3.4.   SELECTIVITATE

(61)

Germania susține că, inclusiv în cazul în care finanțarea măsurilor este considerată o activitate economică, aceasta nu este selectivă, întrucât se îndeplinesc criteriile Cărții albe privind sportul din 2007 (nu există un singur utilizator; acces nediscriminatoriu; utilizare multifuncțională și închiriere la prețuri rezonabile la nivelul pieței; infrastructura nu este furnizată de piață deoarece acest lucru ar fi neeconomic; responsabilitatea autorităților publice).

3.5.   AVANTAJ

(a)   Măsurile vizate de decizia din 21 martie 2012

(62)

Germania admite că nu a identificat un investitor privat pe termen lung care să investească în proiectul Nürburgring 2009.

(63)

Pentru măsura 1 (plăți la rezerva de capital și majorări ale capitalului în august 2004, decembrie 2004 și septembrie 2007), Germania susține că aspectul acordării unui avantaj ar fi lipsit de importanță, întrucât măsura nu a vizat o activitate economică.

(64)

În ceea ce privește măsura 2, Germania este de opinie că nivelul dobânzii pentru împrumuturile acordate de NG filialelor sale (6 %) nu constituie un avantaj în favoarea filialelor, întrucât acesta este comparabil cu nivelul dobânzii la împrumuturile de pe piață.

(65)

În ceea ce privește măsura 3, potrivit Germaniei, măsurile finanțate din concentrarea lichidităților, în cuantum de 170 de milioane EUR (86) au fost puse în aplicare conform condițiilor de pe piață, întrucât: (a) concentrarea lichidităților este utilizată de către land în mod similar cu o exploatație de pe piață (87); (b) NG a plătit dobânzile în mod obișnuit; și (c) fondurile au fost rambursate integral în raport cu măsura 8. Germania a indicat, de asemenea, că împrumuturile acordate ISB din concentrarea lichidităților landului au servit exclusiv la refinanțarea ISB pentru propriile sale împrumuturi acordate NG (a se vedea, de asemenea, considerentul 70) și că condițiile de piață ale landului pentru tranzacțiile din concentrarea lichidităților nu au fost transferate către NG în calitate de debitor.

(66)

Pentru măsura 4 (împrumutul acordat MSR de către NG), Germania afirmă că rata dobânzii de 7 % pare a fi conformă cu piața.

(67)

În ceea ce privește măsura 5 (sprijinul oferit CST de către NG), Germania afirmă că aceasta este în conformitate cu piața: după finanțarea inițială a proiectului de către NG și MIB în condiții de paritate, MIB nu a mai fost în măsură ulterior să ofere împrumuturile necesare de la acționari în același cuantum cu NG. Întrucât retragerea NG din proiect ar compromite furnizarea în timp util a sistemului de bilete și ar face inutilă, după toate probabilitățile, investiția anterioară a NG, a fost preferabil pentru GN să respecte proiectul planificat în condiții modificate, în special având în vedere faptul că planul de afaceri a permis anticiparea de profituri rezonabile și NG a primit garanții reale de la NG.

(68)

În ceea ce privește măsura 6 (contraprestația plătită IPC și împrumutul acordat MSR prin PNG în calitate de intermediar), Germania susține că beneficiarii au primit plățile respective cu titlu de remunerație pentru servicii și ca împrumut în condiții echivalente de piață.

(69)

În ceea ce privește măsura 7 (cesiunea creanțelor MIB împotriva CST întreprinderii NG), Germania nu abordează chestiuni privind un avantaj potențial.

(70)

În ceea ce privește măsura 8 (împrumutul ISB pentru NG, MSR și CMHN), Germania arată că ISB nu a acționat independent (în condiții obiective), ca întreprindere (separată), ci ca o bancă de sprijin care a primit indicații explicite de la administrația landului și care face parte din aceasta (88). Potrivit Germaniei, principiile Acordului II sunt aplicabile refinanțării împrumutului ISB (89) prin participarea ISB la concentrarea lichidităților și, prin urmare, participarea nu constituie ajutor în favoarea ISB (90).

(71)

În ceea ce privește măsura 9 (garanția landului pentru ISB cu privire la măsura 8), Germania declară că garanția în cauză vizează nivelul de risc implicat într-o relație internă între ISB și land și nu oferă niciun avantaj beneficiarilor împrumutului (NG, MSR și CMHN), întrucât garanția nu a determinat îmbunătățirea termenilor împrumutului acestora (91).

(72)

În ceea ce privește măsura 10 (contractul de închiriere comercială încheiat la 25 martie 2010), Germania a prezentat concluzia unei expertize din 29 septembrie 2011, comandată de către land cu privire la chiria pentru închirierea comercială a Nürburgring, care a stabilit o gamă de chirii minime și maxime conforme pieții. Germania susține că, în conformitate cu expertiza respectivă, chiria anticipată este cu 20 % mai mare decât nivelul maxim de pe piață și ar acoperi costurile de construcție ale locatorului, în valoare de 330 de milioane EUR, plus un profit rezonabil (92).

(73)

În ceea ce privește împrumuturile din cadrul măsurii 11 (împrumuturi acordate MSR de către RIM, cu Mediinvest și PNG drept intermediari), prin care a fost finanțată partea a II-a a proiectului „Nürburgring 2009”, Germania susține că acestea sunt conforme cu principiul investitorului în economia de piață și nu implică un avantaj, întrucât ratele dobânzii aplicate sunt mai mari decât ratele de referință aplicabile (cu excepția a două împrumuturi din 12 noiembrie 2008 și 22 decembrie 2008).

(74)

Pentru măsura 12 (garanția landului pentru împrumuturile acordate MSR de către RIM, cu Mediinvest și PNG drept intermediari, în cadrul măsurii 11), Germania declară că garanția landului reprezintă un avantaj numai pentru beneficiarii împrumuturilor, dar nu și pentru ISB sau RIM, deoarece garanția a constituit o constituit o cerință pentru acordarea împrumuturilor.

(75)

În ceea ce privește măsurile 13 și 14 (granturi provenite din taxa pe jocurile de noroc, destinate promovării turismului (93) și împrumuturi acordate de land), Germania nu susține că acestea ar fi în conformitate cu principiul investitorului în economia de piață. În ceea ce privește taxa pe jocurile de noroc, Germania prezintă măsura drept o compensație pentru costurile de infrastructură în legătură cu promovarea turismului. În ceea ce privește subordonarea datoriei, Germania susține că aceasta are doar un efect declarativ, întrucât fiecare împrumut al acționarilor este subordonat în orice caz în procedurile de insolvență, că subordonarea în cauză a determinat numai un efect potențial asupra bugetului public și că, prin urmare, aceasta nu constituie un avantaj (94).

(76)

În ceea ce privește măsura 15 (preluarea acțiunilor MSR de către NG și RIM), Germania susține că aceasta nu constituie un avantaj economic pentru Mediinvest, Geisler & Trimmel și Weber din următoarele motive: (a) a fost efectuată la prețul simbolic de 1 EUR per acțiune; (b) nu a implicat niciun alt avantaj, cum ar fi anularea împrumuturilor acționarilor sau a garanțiilor acționarului; (c) NG și RIM au preluat acțiunile MSR pentru a combina dreptul de proprietate din partea a II-a cu cel din partea I a Proiectului „Nürburgring 2009” și pentru a crea un concept de afaceri uniform; și (d) chestiunea dacă MSR se afla sau nu în dificultate în momentul transferului nu are nicio influență asupra evaluării, întrucât MSR este o societate cu răspundere limitată și, în consecință, răspunderea acționarilor este limitată, în orice caz, la capitalul întreprinderii.

(77)

În ceea ce privește măsura 16 (finanțarea de către land a pierderilor NG rezultate din cursele de Formula 1), Germania declară că aceasta nu este o activitate economică și că finanțarea evenimentelor de Formula 1 nu este, în general, profitabilă.

(78)

Pentru măsura 17 (contractul de concesiune a organizării curselor de Formula 1), Germania susține că aceasta este legată de condițiile contractului de închiriere comercială. Germania afirmă că, având în vedere faptul că chiria depășește în mod semnificativ ([…] %) nivelul de pe piață, ambele contracte trebuie să fie considerate compensate integral (inclusiv beneficiile NAG din contractul de concesiune (95).

(b)   Măsuri vizate de decizia din 7 august 2012  (96)

(79)

În ceea ce privește măsura 18 (reeșalonarea datoriei), Germania afirmă că aceasta a fost necesară pentru a evita insolvența iminentă și ar fi fost pusă în aplicare, de asemenea, de către un acționar privat.

(80)

În ceea ce privește măsura 19 (subordonarea datoriei și garanția), Germania susține că aceasta nu constituie o povară potențială pentru bugetul public, că ar fi pusă în aplicare, de asemenea, de către un acționar privat, și că subordonarea datoriei nu a avut consecințe asupra asociaților, întrucât nu mai existau creditori substanțiali.

3.6.   DENATURAREA CONCURENȚEI ȘI EFECTUL ASUPRA SCHIMBURILOR COMERCIALE

(81)

Germania susține că măsurile în favoarea hotelurilor și a restaurantelor nu au niciun efect potențial asupra comerțului între statele membre (97).

3.7.   COMPATIBILITATE

(a)   Facilitățile circuitului de curse

(82)

Germania susține că Nürburgring este esențială pentru economie și pentru ocuparea forței de muncă din regiune, că aceasta este o facilitate importantă dedicată în principal sportului amator, care face parte din istoria sporturilor germane cu motor și din cultura germană și, prin urmare, din patrimoniul cultural al Uniunii, că are un impact asupra siguranței traficului în întreaga lume, întrucât autovehiculele testate pe circuitul respectiv sunt exportate în întreaga lume, că centrul său de conducere oferă formare în spiritul conducerii în siguranță și că măsurile anchetate nu se referă la circuitul de curse în sine, ci mai degrabă la infrastructura sportivă și nesportivă, alta decât circuitul de curse și organizarea curselor de Formula 1.

(b)   Compatibilitatea ajutorului în temeiul articolului 107 alineatul (3) litera (c) din TFUE

Obiectivul de interes comun

(83)

Germania susține că, în conformitate cu articolul 165 din TFUE, construirea de facilități sportive poate fi considerată un interes comun (98) și că măsurile care permit accesul la sport pot fi susținute (99). Facilitățile de la Nürburgring găzduiesc nu numai o serie de evenimente profesionale, ci și evenimente de amatori și de formare a tineretului în domeniul sporturilor cu motor. Nürburgring este utilizat, de asemenea, pentru alte evenimente sportive, cum ar fi ciclismul (Rad&Run), atletismul (Fisherman's Friend StrongmanRun) și triatlonul (Green Hell Triathlon).

Necesitatea și proporționalitatea măsurilor

(84)

Germania afirmă că măsurile sunt necesare din următoarele motive: din […] zile cu evenimente, Nürburgring este utilizat pentru sportul profesionist numai în […] zile, pentru sportul amator în […] zile și pentru sportul profesionist și amator împreună în […] zile. Sportivii amatori reprezintă mai mult de […] ([…] profesioniști față de […] amatori). Evenimentele care nu se adresează amatorilor sunt următoarele: Formula 1, German Touring Car Championship, Superbike World Championship, evenimentul muzical Rock at Ring și testele de conducere ale constructorilor de automobile. Amatorii pot conduce automobilele proprii. La sfârșit de săptămână, se organizează concursuri ale unor asociații germane importante ale sporturilor cu motor (cum ar fi ADAC). În timpul săptămânii, cluburile individuale utilizează circuitele pentru antrenament sau competiții pentru amatori. În sporturile cu motor, nu există o infrastructură separată pentru sportul profesionist și cel destinat amatorilor. În plus, măsurile anchetate servesc la eliminarea unei deficiențe a pieței. Nu se poate aștepta un randament al investițiilor. Spre deosebire de arenele multifuncționale, se desfășoară numai una sau două serii ale unei competiții în fiecare an. Niciun investitor privat nu ar construi și nu ar finanța o astfel de infrastructură. Participarea întreprinderilor private la finanțarea părții I a proiectului „Nürburgring 2009” a eșuat. Prin urmare, implicarea publică a avut, de asemenea, un efect de stimulare. Fără voința politică explicită a autorităților locale ale landului, NG nu ar pune în aplicare modernizarea și extinderea infrastructurii sportive în aceeași măsură. De asemenea, Germania susține că finanțarea măsurilor este proporțională. Obiectivele nu ar fi putut să fie atinse cu o finanțare mai redusă din partea sectorului public. Instalațiile erau vechi și aveau nevoie să fie modernizate. Nu a existat o dublare a infrastructurilor. Spre deosebire de cazurile Comisiei privind arenele multifuncționale (100), măsurile anchetate nu vizează infrastructuri noi sau o extindere substanțială a capacității.

Efectele asupra schimburilor comerciale și asupra concurenței sunt limitate la minim

(85)

Potrivit Germaniei, efectele asupra schimburilor comerciale și asupra concurenței sunt reduse și nu contravin interesului comun. Astfel cum a declarat instanța din Koblenz (101), Nürburgring cu Nordschleife este unic. Locul de desfășurare a evenimentelor internaționale și naționale are o istorie îndelungată, iar sprijinul pentru infrastructura sportivă de la Nürburgring nu conduce, așadar, la un transfer al evenimentelor către Nürburgring. La Nürburgring se desfășoară doar câteva evenimente internaționale.

(c)   Compatibilitatea ajutorului în temeiul articolului 107 alineatul (3) litera (d) din TFUE

(86)

Germania susține că Nürburgring – fiind cel mai lung circuit de curse permanent cu cea mai veche linie a boxelor din lume – face parte din patrimoniul cultural al Uniunii (102). Anumite părți ale ringowerk (o combinație de muzeu și centru științific) au caracter de muzeu. Măsura pentru sprijinirea culturii sporturilor cu motor a fost necesară deoarece creează o identitate culturală comună în Germania și în Uniune, iar finanțarea privată a părții I a proiectului „Nürburgring 2009” a eșuat. Măsura a fost, de asemenea, proporțională deoarece nu a avut loc o supracompensare. Condițiile schimburilor comerciale și condițiile de concurență în domeniul facilităților culturale nu sunt afectate de sprijin într-o măsură care contravine interesului comun. Facilitățile culturale de la Nürburgring sunt în concurență cu alte facilități culturale naționale sau regionale, astfel încât cota de piață a acestora este limitată.

(d)   Compatibilitatea ajutorului în temeiul articolului 107 alineatul (3) litera (b) din TFUE

(87)

De asemenea, Germania susține că obținerea împrumuturilor NG din concentrarea lichidităților și participarea ISB la concentrarea lichidităților (măsura 3) este compatibilă în conformitate cu articolul 107 alineatul (3) litera (b) din TFUE deoarece obținerea unui împrumut din economia reală era aproape imposibilă la acel moment, din cauza crizei pieței interbancare.

(e)   Compatibilitatea ajutorului în temeiul articolului 106 alineatul (2) din TFUE

(88)

Germania susține că o parte din măsurile de promovare a turismului îndeplineau condițiile SIEG aflate în vigoare la acea dată (103) și că nu s-a identificat nicio eroare evidentă de apreciere. Mai concret, Germania arată că anumite părți ale ringowerk (în special expoziția privind sporturile cu motor, teatrul multimedia Green Hell, ringomeister și testocentre) au caracter de muzeu și servesc interesului public de educație (culturală), Centrul de evenimente Warsteiner servește ca facilitate multifuncțională pentru congrese, târguri comerciale și conferințe, iar spațiul de parcare nu este utilizat integral în zilele în care nu se desfășoară evenimente de amploare. Germania susține că o întreprindere care acționează în condiții normale de piață nu ar face investiții în cele trei facilități menționate anterior fără finanțare publică și că finanțarea privată eșuată a părții I a proiectului „Nürburgring 2009” arată că nu există o piață pentru realizarea unor astfel de măsuri.

(89)

Germania susține că organizarea de evenimente de Formula 1 este considerată un SIEG, întrucât acestea sunt finanțate din fonduri publice și în alte țări și au un imens prestigiu, precum și efecte asupra identității statului membru respectiv și a întregii Uniuni.

(f)   Cadrul temporar

(90)

Germania susține că tranșele 2-4 din împrumutul ISB (măsura 8) sunt compatibile cu piața internă în temeiul Comunicării Comisiei – Cadru comunitar temporar pentru măsurile de ajutor de stat de sprijinire a accesului la finanțare în contextul actualei crize financiare și economice (104), și că, inclusiv în cazul în care Comisia concluzionează că NG era întreprindere aflată în dificultate la 1 iulie 2008 și cadrul temporar nu putea fi aplicat tranșelor 2-4 din împrumutul ISB, ajutorul în favoarea NG, MSR și CMHN ar fi echivalent cu diferența dintre rata dobânzii plătită pe piață și rata dobânzii plătită efectiv, însă nu pentru întreg împrumutul (105).

3.8.   VÂNZAREA ACTIVELOR

(91)

În observațiile sale, Germania susține că structura vânzării nu implică ajutor de stat acordat cumpărătorului activelor. De asemenea, Germania susține că procesul de vânzare a întrerupt continuitatea economică a NG, MSR și CMHN. Astfel, în opinia acesteia, în cazul în care procedura oficială de investigare s-ar încheia cu o decizie defavorabilă a Comisiei, prin care se solicită recuperarea ajutorului incompatibil, obligația de recuperare impusă NG, MSR și CMHN nu ar viza cumpărătorul activelor în cauză. În cele din urmă, în ceea ce privește condiția care prevede că vânzarea activelor Nürburgring este definitivă numai atunci când există o decizie fără drept de apel a Comisiei prin care se declară că ajutorul nu va fi recuperat de la cumpărătorul activelor, Germania susține că această condiție nu constituie un obstacol în calea lichidării beneficiarilor ajutorului și că aceasta nu reprezintă o continuare a activităților beneficiarilor sau un avantaj pentru cumpărător.

(92)

În ceea ce privește întreruperea continuității economice, Germania a subliniat următoarele elemente:

(a)

vânzarea a fost efectuată prin intermediul unei proceduri de licitație deschise, transparente, nediscriminatorii și necondiționate, către ofertantul care a prezentat cea mai bună ofertă, inclusiv o dovadă a finanțării acesteia;

(b)

logica economică a vânzării este determinată de procedurile de insolvență, care urmăresc să satisfacă creditorii în comun prin vânzarea activelor Nürburgring și distribuirea încasărilor între aceștia;

(c)

deschiderea procedurilor de insolvență și preluarea activității NAG de către NBG, precum și vânzarea activelor către grupul Capricorn cu introducerea ulterioară a activelor sub controlul unui administrator de active separat au constituit întreruperi economice, întrucât modelele de afaceri ale NAG, NBG și Capricorn variază considerabil în ceea ce privește utilizarea bunurilor;

(d)

nici Capricorn, nici noul proprietar al activelor nu are legături economice sau corporative cu NG, MSR și CMHN începând din ianuarie 2015;

(e)

cumpărătorul a achiziționat numai activele, nu și acțiunile sau obligațiile vânzătorilor. Nici acțiunile NBG nu sunt transferate cumpărătorului;

(f)

contractele importante pentru activitatea operațională vor fi reziliate, în mare parte, după sezonul 2014. Noile contracte pentru perioada care începe la 1 ianuarie 2015 vor fi negociate și încheiate de către societatea operațională înființată de cumpărător. Orice transfer al contractelor de muncă asociate cu activele care fac obiectul licitației ar fi reglementat de dispozițiile aplicabile din dreptul german, și anume cumpărătorul activelor insolvabile ar fi liber să decidă cu privire la angajarea personalului;

(g)

în ceea ce privește calendarul, activele au fost vândute înainte de orice decizie a Comisiei;

(h)

data transferului este determinată de cerințele stabilite de legislația în materie de insolvență, care trebuie să fie luate în considerare în contextul celei mai bune vânzări de active posibile. Având în vedere natura activității în domeniul sporturilor cu motor și a activelor care fac obiectul licitației, Germania consideră că orice cumpărător(i) câștigător(i) vor fi implicați în activități similare cu cele ale NG, MSR și CMHN. Cu toate acestea, orice nou proprietar (noi proprietari) ar avea posibilitatea de a-și gestiona activitățile în condiții de funcționare diferite față de cele ale NG, MSR și CMHN și ar aplica propriul model de afaceri. Pentru circuitul de curse, grupul Capricorn prevede o utilizare diferită, bazată pe un nou plan de afaceri. De asemenea, cumpărătorul însuși va fi mai activ ca organizator de evenimente la Nürburgring în viitor. În plus, Nürburgring se va transforma dintr-o atracție turistică într-un centru tehnologic, în conformitate cu planurile cumpărătorului.

(93)

În ceea ce privește condiția care prevede că vânzarea activelor Nürburgring este definitivă numai atunci când există o decizie fără drept de apel a Comisiei prin care se declară că ajutorul nu va fi recuperat de la cumpărătorul activelor, Germania susține următoarele:

(a)

niciun investitor potențial sau un partener financiar nu ar accepta să achiziționeze activele fără o astfel de condiție prealabilă;

(b)

în temeiul dreptului german al falimentului (106), este obligația lichidatorilor să se asigure că activele debitorului sunt lichidate la cel mai bun preț sau, dimpotrivă, să ajungă la un acord în cadrul planului de insolvență, ceea ce ar antrena totuși ajutor de stat suplimentar pentru întreprinderile Nürburgring;

(c)

locatarul va exploata activele închiriate în nume propriu, pe baza propriului său plan de afaceri și cu forța de muncă pe care o dorește; și

(d)

[ofertantul 2] a inclus o condiție similară în oferta sa, care prevedea că prețurile oferite urmau să fie plătite numai dacă există o decizie fără drept de apel a Comisiei prin care se declară că ajutorul nu va fi recuperat de la cumpărător al activelor. [Ofertantul 3] a impus o condiție care stipula faptul că acesta se putea retrage din procesul de vânzare dacă, până la 31 decembrie 2014, nu există o decizie favorabilă a Comisiei aflată în vigoare;

(e)

în cazul în care Comisia nu emite nicio decizie fără drept de apel până la începutul anului 2015, activele vândute vor fi transferate către o întreprindere nouă înainte de 1 ianuarie 2015, în cadrul căreia 95,1 % din acțiuni vor fi deținute de către cumpărător și 4,9 % de către un administrator de active independent (a se vedea considerentul 56 de mai sus). Acest mecanism nu determină continuarea activității beneficiarilor, ci asigură eliminarea definitivă a acestora de pe piață.

(94)

În concluzie, Germania susține că, prin acest proces, nu există continuitate economică între NG, MSR și CMHN și activele vândute în cadrul procesului de licitație. Prin urmare, orice posibil ajutor de stat incompatibil acordat NG, MSR și CMHN va trebui să fie recuperat de la întreprinderile respective, în urma unei decizii relevante a Comisiei, și nu va viza cumpărătorul activelor aflate în vânzare. De asemenea, conform declarațiilor Germaniei, condiția prealabilă a contractului de vânzare-cumpărare dintre vânzători și cumpărător nu constituie un obstacol în calea lichidării întreprinderilor Nürburgring și a recuperării ajutorului din trecut de la acestea. Beneficiarii ajutorului vor dispărea de pe piață cu titlu definitiv. În cazul în care vânzarea către grupul Capricorn ar fi anulată, activele vor fi în continuare vândute și vânzătorii vor fi lichidați.

(95)

Germania a informat Comisia cu privire la structura procesului de vânzare, cu scopul de a obține securitate juridică cu privire la faptul că vânzarea activelor nu implică ajutor de stat și că orice cumpărător(i) care are (au) câștig de cauză nu va (vor) fi considerat (considerați) răspunzător(i) pentru recuperarea ajutorului de stat incompatibil.

(96)

Germania și-a asumat, de asemenea, angajamentul de a furniza Comisiei rapoarte cu privire la punerea în aplicare a procedurii de vânzare. Rapoartele au fost prezentate în mod regulat. Acestea au confirmat faptul că procesul de vânzare a fost pus în aplicare conform principiilor discutate cu Comisia. Acestea au oferit, de asemenea, informații Comisiei cu privire la ofertanți, ofertele acestora, prețul de vânzare final, precum și alte aspecte relevante.

4.   PLÂNGERI PRIVIND VÂNZAREA ACTIVELOR

4.1.   PLÂNGEREA FORMULATĂ DE JA ZUM NÜRBURGRING e.V. (RECLAMANTUL 1)

(a)   Plângerea

(97)

Reclamantul 1 susține că modul în care a fost concepută procedura de licitație pentru vânzarea activelor NG, MSR și CMHN (și anume, vânzarea circuitului de curse, a facilităților de cazare și a parcului de agrement în general) nu a fost adecvat pentru a remedia denaturările concurenței pe piețele relevante deoarece a vizat menținerea neschimbată a exploatării complexului și transferul majorității angajaților NG, MSR și CMHN către cumpărătorul activelor. Reclamantul 1 susține, de asemenea, că în procedurile de insolvență desfășurate în administrare proprie („Eigenverwaltung”), întreprinderile insolvabile efectuează ele însele vânzarea, sub simpla supraveghere a unui lichidator („Sachwalter”) (107), că ofertanților nu li se cere să prezinte oferte separate pentru fiecare grup de active și că sunt acceptabile ofertele pentru totalitatea activelor.

(98)

De asemenea, reclamantul 1 susține că ajutorul ar fi transferat cumpărătorului activelor, întrucât toate activele, aproximativ 300 de angajați și activitățile operaționale ale NBG ar fi transferate unui singur ofertant și, prin urmare, ar exista continuitate economică între vechiul și noul proprietar/operator. Reclamantul 1 afirmă, de asemenea, că, în conformitate cu criteriul de maximizare a valorii tuturor activelor, vânzătorii au preferat ofertele pentru totalitatea activelor, în timp ce ofertele pentru activele individuale au fost discriminate.

(99)

În plus, reclamantul 1 afirmă că există o lipsă de transparență în ceea ce privește criteriile de atribuire și datele financiare privind profiturile NG și că se fac discriminări între ofertanți, în special deoarece accesul la camera de date virtuală a fost limitat la cinci ofertanți. Reclamantul 1 afirmă, de asemenea, că vânzătorii au comunicat prelungirea termenului limită de depunere a ofertelor obligatorii din punct de vedere juridic până la jumătatea lunii februarie 2014 numai participanților care au prezentat oferte pentru toate activele și care au beneficiat de acces la camera de date virtuală; ofertanții care au depus oferte pentru grupuri de active individuale, cum ar fi reclamantul 2, nu au fost anunțați cu privire la prelungirea termenului limită. În plus, reclamantul 1 susține că landul și întreprinderea Capricorn au fost reprezentate de același cabinet de avocatură.

(100)

Reclamantul 1 solicită suspendarea procedurii de licitație și relansarea acesteia cu criteriile de atribuire clare, cu declararea circuitului de curse drept SIEG și cu separarea acesteia de vânzarea facilităților de cazare și a parcului de agrement.

(101)

În plus, reclamantul 1 susține că NBG a beneficiat de ajutoare noi nenotificate incompatibile cu piața internă, întrucât aceasta a primit capital în valoare de 2 239 243 EUR pentru desfășurarea activităților din cadrul Nürburgring din partea întreprinderii NG, aflată în faliment, sub forma unui transfer în rezerva de capital („Kapitalrücklage”). Acesta susține, de asemenea, că operațiunea se bazează pe un nou contract de închiriere între NG, MSR, CMHN și NBG care nu a fost scos la licitație, că NBG nu plătește chirie și că NBG nu urmărește creșterea cifrei de afaceri și reducerea costurilor deoarece menține tot personalul și a suportat costurile pentru organizarea curselor de Formula 1. Reclamantul 1 afirmă, de asemenea, că o preluare de către NBG a contractelor de muncă ale angajaților NAG, pe baza unui contract încheiat între NBG și sindicatul ver.di la 26 iulie 2013, implică faptul că, prin preluare, nu se pot crea prejudicii economice, sociale sau juridice pentru angajați, și arată că astfel s-a menținut un model de afaceri construit cu ajutor ilegal.

(b)   Observațiile lichidatorilor, transmise de Germania

(102)

În opinia lichidatorilor, plângerea ar trebui să fie respinsă, întrucât aceasta nu arată în mod evident că procesul de vânzare s-a abătut de la procesul de achiziție obișnuit.

(103)

Într-o procedură de licitație deschisă, transparentă și necondiționată, ofertele pentru toate activele nu pot fi excluse de la început. În cazul în care o astfel de ofertă este mai mare decât suma ofertelor pentru activele individuale, un proprietar care se comportă într-o manieră corespunzătoare cerințelor pieței ar încheia contractul cu ofertantul care dorește să achiziționeze toate activele. În aceste circumstanțe, numai oferta din urmă reprezintă un preț de piață (108). Excluderea unor astfel de oferte de la achiziții în cadrul procedurilor de insolvență ar echivala cu o încălcare a libertății de a desfășura o activitate comercială și a dreptului de proprietate al creditorilor întreprinderii insolvabile, garantate de Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene.

(104)

Nu a existat un tratament preferențial al ofertelor pentru toate activele. Faptul că reclamantul 2 nu a fost eligibil pentru accesul la camera de date s-a datorat exclusiv ofertei sale de preț insuficiente.

(105)

Procedura de licitație a avut loc în etape. Ofertanții se califică pentru următoarea etapă numai în cazul în care există o probabilitate suficientă de finalizare. Avantajul acestei abordări constă în faptul că datele comerciale sensibile nu sunt puse la dispoziția mai multor ofertanți decât este necesar și că se poate reduce costul obligației de diligența atât pentru vânzător, cât și pentru ofertanții care prezintă o ofertă de preț insuficientă. Ofertanții au primit informații suficiente în fiecare etapă a procesului.

(106)

Criteriile de atribuire au fost definite fără echivoc. Criteriul de atribuire este reprezentat de încasările totale ponderate cu probabilitatea de finalizare, acest criteriu fiind definit în mod mai detaliat prin subcriterii.

(107)

Camera de date nu a fost limitată la cinci oferte din motive tehnice. Numărul de ofertanți cărora li s-a acordat accesul a fost stabilit în funcție de rezultatul evaluării ofertelor.

(108)

Potrivit lichidatorilor, NBG a fost înființată de aceștia ca mijloc de exploatare temporară a activelor în timpul insolvenței, până la vânzarea activelor. Anterior, activitatea economică operațională era desfășurată de NAG. De la închirierea Nürburgring întreprinderii NAG, întreprinderile NG, MSR și CMHN erau doar proprietare, fără activități operaționale. Potrivit lichidatorilor, NG, MSR și CMHN nu au putut fi luate în considerare pentru preluarea activităților operaționale. În primul rând, divizarea activităților operaționale între cele trei întreprinderi ar necesita concepte distincte. În al doilea rând, divizarea nu ar corespunde unor grupuri de active care să conducă la o utilizare semnificativă din punct de vedere economic a bunurilor imobile. În al treilea rând, încheierea de contracte cu întreprinderi insolvabile contravine normelor interne ale multor întreprinderi, prin urmare, activitățile operaționale au trebuit să fie continuate prin intermediul unei filiale care nu se află în insolvență și care putea constitui un partener contractual acceptabil pentru clienții Nürburgring. În plus, angajaților nu li se putea cere să treacă de la NAG la întreprinderi insolvabile. NBG nu a fost înființată și organizată ca soluție pe termen lung. Spre deosebire de activele gestionate de NBG, această întreprindere nu era în vânzare. Mai mult, lichidatorii declară că au furnizat capital întreprinderii NBG în vederea vânzării (evitarea veniturilor mai mici în cazul nefuncționării) numai din considerente economice, că activele NG au crescut prin intermediul NBG și nu au scăzut (109), că furnizarea de capital invocată nu oferă un avantaj întreprinderii NGB și că înființarea și organizarea NGB nu este imputabilă statului, ci lichidatorilor.

(109)

Potrivit lichidatorilor, contractul dintre NBG și sindicatul ver.di a fost încheiat, de asemenea, pentru a permite continuarea activităților operaționale ale NBG până la vânzare, și nu pentru a menține ulterior Nürburgring ca entitate economică. Contractul a fost încheiat de NBG, nu de vânzători. Contractele de muncă au fost transferate de la NAG la NBG în conformitate cu articolul 613a din Codul civil german, și nu în temeiul contractului în cauză. Având în vedere articolele 7 și 9 din TFUE și Directiva 2001/23/CE a Consiliului (110), considerațiile legate de concurență nu pot conduce la eludarea sau la scăderea standardului social. Era important pentru NBG, cu titlul de soluție temporară, ca angajații necesari pentru activitățile operaționale care aparțin NAG (majoritatea) și NG (20 de angajați) să fie transferați întreprinderii NBG. NBG a trebuit să evite ca restul de angajați calificați să trebuiască să fie înlocuiți în timpul perioadei de tranziție. În perioada cuprinsă între începutul anului 2011 și sfârșitul anului 2012, personalul a fost redus cu 114 echivalente normă întreagă (de la 402 la 288 de echivalente normă întreagă). La începutul sezonului 2013, 290 erau angajați. Ofertanții au fost informați că au posibilitatea să adapteze domeniul de aplicare a tranzacției la conceptul lor de afaceri. Transferul de angajați nu este un indicator al menținerii unui model de afaceri.

(110)

Germania consideră că normele privind ajutorul de stat nu prevăd acest lucru și că nu este acceptabil din perspectiva modelului social european ca unui cumpărător al activelor unei întreprinderi aflate în insolvență să i se impună să evite transferul contractelor de muncă și să încheie noi contracte de muncă, sub amenințarea recuperării ajutorului acordat anterior întreprinderii respective.

4.2.   PLÂNGEREA FORMULATĂ DE ADAC e.V. (RECLAMANTUL 2)

(a)   Plângerea

(111)

Potrivit reclamantului 2, acesta a fost informat de către vânzători că oferta sa nu putea fi luată în considerare în următoarea etapă a vânzării, întrucât prețul oferit era substanțial mai mic decât prețul inclus în alte oferte și viza doar o parte din active, în timp ce se urmărea maximizarea valorii prin vânzarea tuturor activelor.

(112)

Reclamantul 2 susține că procesul de vânzare urmărește continuitatea economică a activităților și a poziției pe piață a Nürburgring în forma sa actuală, prin urmare, acesta nu este adecvat pentru evitarea transferării unui avantaj rezultat din ajutorul deja acordat cumpărătorului activelor. Reclamantul 2 subliniază faptul că numai vânzarea către mai mulți ofertanți poate întrerupe continuitatea economică, că ofertele pentru totalitatea activelor au fost preferate de către vânzători în comparație cu ofertele pentru active individuale, cele din urmă fiind permise, dar neavând de fapt nicio șansă, că nu există criterii de evaluare a ofertelor vizând o parte din active în raport cu ofertele pentru toate activele și că numai acestea din urmă au fost admise în a doua etapă a procesului de vânzare.

(113)

Reclamantul 2 susține, de asemenea, că procesul de vânzare a fost desfășurat de către lichidator cu încălcarea normelor privind ajutorul de stat, inclusiv lipsa de transparență și nediscriminarea și, prin urmare, nu este în măsură să ajungă la un preț de piață. Reclamantul 2 susține că datele privind situația financiară a NG care erau relevante pentru ofertele de preț lipseau din documentația de licitație, ceea ce a condus la oferte indicative excesive, care vor fi reduse probabil după etapa în care se permite accesul la camera de date. Reclamantul 2 afirmă că profiturile au scăzut semnificativ în comparație cu profiturile preconizate pentru 2013, care au fost comunicate anterior ofertanților, și că acestora nu li s-a acordat posibilitatea de a analiza din nou datele financiare. Reclamantul 2 afirmă, de asemenea, că informațiile privind situația financiară a NBG și investițiile necesare pe termen mediu și lung nu au fost prezentate suficient și că documentația licitației implică existența unor relații contractuale pe termen lung, deși contractele încheiate cu reclamantul 2 au fost prelungite numai cu un an (2014). În plus, criteriul privind securitatea finanțării nu a fost luat în considerare suficient; din această cauză s-a permis accesul la camera de date ofertantului La Tene Capital Limited pe baza unei oferte nerealist de ridicate și fără o confirmare a finanțării.

(b)   Observațiile lichidatorilor, transmise de Germania

(114)

Observațiile lichidatorilor cuprinse în considerentele 102-106 se aplică, de asemenea, plângerii formulate de reclamantul 2.

4.3.   PLÂNGEREA FORMULATĂ DE [OFERTANTUL 3] (RECLAMANTUL 3)

(a)   Plângerea

(115)

Reclamantul 3 susține că contractul de vânzare-cumpărare nu a fost atribuit ofertantului cu cea mai mare ofertă de achiziție, ci unui ofertant local preferat. Potrivit reclamantului 3, considerentele noneconomice, cum ar fi obiectivele regionale sau motivele legate de politica industrială care nu ar fi acceptate de un investitor care-și desfășoară activitatea în conformitate cu principiile economiei de piață nu pot fi luate în considerare pentru acceptarea unui preț mai scăzut și indică existența unui caz de ajutor de stat (111). Reclamantul 3 susține că a oferit un preț de achiziție de 150 de milioane EUR (112) și că grupului Capricorn i s-a oferit contractul deși oferta reclamantului 3 era substanțial mai mare. Reclamantul 3 susține, în plus, că alegerea ofertei mai scăzute este posibilă în mod excepțional numai dacă este evident că vânzarea către ofertantul cu cea mai mare ofertă este imposibilă (securitatea tranzacției), și anume în cazul în care cumpărătorul nu poate plăti prețul de achiziție (113). Potrivit reclamantului 3, acest lucru nu s-a întâmplat deoarece: 1. reclamantul 3 a prezentat un angajament de finanțare cu caracter obligatoriu din partea unui fond de investiții în întreprinderi necotate în cuantum de 30 de milioane EUR; și 2. obținerea angajamentului cu caracter obligatoriu pentru celelalte tranșe din prețul de achiziție nu a fost posibilă din cauza unei întârzieri provocate de vânzători, precum și din cauza lipsei documentației. Reclamantul 3 afirmă că a informat vânzătorii despre faptul că angajamentele de finanțare aflate în curs de obținere puteau fi depuse până la data de 31 martie 2014. Reclamantul 3 susține, de asemenea, că, la data depunerii plângerii (10 aprilie 2014), acesta putea face dovada unui angajament de finanțare în valoare de peste 110 milioane EUR, întrucât acesta a prezentat Comisiei o scrisoare de intenție trimisă reclamantului 3 de către Jupiter Financing Group, Inc. (denumit în continuare „Jupiter Financial Group”) la data de 26 martie 2014, prin care acesta din urmă prezenta reclamantului 3 o propunere cu caracter obligatoriu formulată de Jupiter Financial Group privind finanțarea achiziției activelor Nürburgring (în ceea ce privește componentele financiare ale propunerii, a se vedea nota de subsol 105). Printre alte condiții, propunerea de finanțare a făcut obiectul îndeplinirii obligației de diligență satisfăcătoare pentru Jupiter Financial Group.

(116)

Reclamantul 3 susține, de asemenea, că, din totalul de 77 de milioane EUR pe care grupul Capricorn l-a oferit ca preț de achiziție pentru Nürburgring, 6 milioane EUR urmau să fie achitate din sezonul 2014, iar o sumă suplimentară de 11 milioane EUR, abia în perioada 2015-2018. Astfel se ajunge la un preț de achiziție real în numerar de 60 de milioane EUR și, prin urmare, la o diferență de 50 de milioane EUR în comparație cu prețul de achiziție în numerar de 110 milioane EUR oferit de reclamantul 3. Potrivit reclamantului 3, dacă se iau în considerare plățile viitoare în numerar suplimentare, diferența dintre oferta grupului Capricorn și cea a reclamantului 3 este de 73 de milioane EUR. În cele din urmă, reclamantul 3 susține că există ajutor în favoarea grupului Capricorn în cuantum de cel puțin 73 de milioane EUR, reprezentând diferența dintre prețul de achiziție oferit de către reclamantul 3 ca ofertantul cu cea mai mare ofertă și prețul propus de ofertantul câștigător. În această privință, potrivit reclamantului 3, dacă se ia în calcul sprijinul în favoarea comunităților locale, valoarea ajutorului crește cu 200 de milioane EUR, până la un total de 273 de milioane EUR.

(117)

Reclamantul 3 susține, de asemenea, că oferta grupului Capricorn nu a fost necondiționată, întrucât aceasta era sub rezerva unei decizii fără drept de apel a Comisiei care să prevadă în mod clar că nu există nicio extindere a ordinului de recuperare. Potrivit reclamantului 3, aceasta constituie o abatere de la principiile anunțate ale procedurii de vânzare, care a determinat o încălcare a procedurii de licitație deoarece alte părți, cum ar fi reclamantul 3, nu au fost informate cu privire la modificări.

(118)

În plus, reclamantul 3 susține că vânzarea activelor nu a avut loc în cadrul unui proces de selecție deschis, transparent și necondiționat. Mai exact, reclamantul 3 susține următoarele:

(a)

Informațiile contabile furnizate de vânzători erau inexacte din punct de vedere material și de natură să inducă în eroare; în special, structura tranzacției sugerând un „bilanț curat” era nerealizabilă. Imediat după începerea procedurii privind obligațiile de diligență, reclamantul 3 a constatat că structura tranzacției propusă de vânzători nu se potrivea cu circumstanțele factuale rezultate din funcționarea Nürburgring și, prin urmare, nu putea fi pusă în aplicare (114).

(b)

Pe parcursul întregului proces, vânzătorii au întârziat finalizarea contractului de cumpărare de active.

(c)

Vânzătorii nu au comunicat în mod clar termenul limită de încheiere a procedurii de licitație și au indicat că aceasta expiră la sfârșitul lunii martie 2014. Din comunicarea reclamantului 3 cu vânzătorii și dintr-un comunicat de presă al vânzătorilor rezultă că este posibilă depunerea ofertei reclamantului 3 până la sfârșitul lunii martie. În plus, grupul Capricorn a beneficiat de un posibil tratament preferențial, întrucât acesteia i s-a permis să prezinte angajamentul de finanțare cu caracter obligatoriu după data de 17 februarie 2014 (115).

(d)

Contractele materiale, cum ar fi contractele operaționale ale NBG cu părți terțe, nu au fost prezentate deloc sau cu o întârziere considerabilă. În plus, se susține că ofertanților le-au fost furnizate informații decisive cu privire la principalele date financiare ale NBG în camera de date, doar în limba germană, cu numai o zi lucrătoare înainte de expirarea termenului de depunere a ofertei finale sau chiar în ziua respectivă. În special, se susține că informații importante, cum ar fi situația contabilă anuală auditată a NGB la 31 decembrie 2012, au fost furnizate abia în seara ultimei zile lucrătoare anterioare datei prevăzute pentru depunerea ofertei finale.

(e)

Vânzătorii i-au discriminat pe ceilalți ofertanți, oferind grupului Capricorn un presupus acces preferențial la furnizori terți majori. În special, reclamantul 3 afirmă că este probabil să se fi purtat negocieri între grupul Capricorn, vânzători și fabrica de bere Bitburger cu săptămâni înainte de anunțarea ofertei câștigătoare, la 11 martie 2014 (116).

(f)

Autentificarea notarială a contractului de achiziție de active dintre vânzători și grupul Capricorn trebuie să fi avut loc înainte de 11 martie 2014. Atribuirea contractului a fost comunicată grupului Capricorn înainte de luarea unei decizii de către Comitetul creditorilor, iar un comunicat de presă în acest sens al grupului Capricorn datează din 9 martie 2014, cu 2 zile înainte de pronunțarea deciziei Comitetului creditorilor la 11 martie 2014.

(g)

Fără a informa ceilalți ofertanți, vânzătorii s-au abătut de la procedura prevăzută în scrisoarea din 17 octombrie 2013, renunțând la cerința privind furnizarea unei garanții a finanțării pentru întregul preț de achiziție exclusiv în beneficiul grupului Capricorn (117).

(h)

Vânzătorii au încălcat condițiile prevăzute în scrisoarea de procedură deoarece nu au furnizat ofertanților individuali o majorare convenită și aprobată la nivel intern a valorii contabile a contractului de achiziție de active înainte de data de depunere a ofertei finale, finalizarea finanțării devenind astfel cu mult mai dificilă.

(i)

Vânzătorii au acordat contractul inclusiv pe baza unor criterii de mediu și au presupus – fără a mai consulta reclamantul 3 – că întreprinderea nu ar putea îndeplini astfel de criterii, deși nu au fost introduse condiții de mediu explicite de către vânzători (118).

(j)

Grupul Capricorn a beneficiat de tratament preferențial, întrucât acesta a solicitat consiliere cu privire la ajutorul de stat de la firma de avocatură McDermott, care oferise deja consultanță vânzătorilor și landului cu privire la același subiect înainte de a oferi consultanță grupului Capricorn.

(119)

Reclamantul 3 susține că vânzarea implică resurse imputabile statului (119), că există un nou ajutor de stat în beneficiul grupului Capricorn și că orice ordin de recuperare referitor la ajutorul de stat acordat vânzătorilor activelor trebuie să fie extins la Capricorn (120). În cele din urmă, potrivit reclamantului 3, contractul de vânzare-cumpărare este nevalid din cauza încălcării obligației de statu-quo prevăzute la articolul 108 alineatul (3) din TFUE.

(120)

În cele din urmă, reclamantul 3 susține că grupul Capricorn nu a reușit să plătească a doua tranșă din prețul de achiziție, scadentă la sfârșitul lui iulie, ceea ce arată, potrivit reclamantului 3, că grupul Capricorn nu a furnizat o ofertă finanțată integral. Reclamantul 3 susține în continuare că, în lumina informațiilor prezentate anterior, condițiile de finanțare pentru achiziționarea activelor Nürburgring au fost modificate în favoarea grupului Capricorn și cu abaterea clară de la normele stabilite de vânzători și de la prevederile scrisorii de procedură comunicate ofertanților, ceea ce poate constitui un ajutor suplimentar în favoarea grupului Capricorn.

(b)   Observațiile lichidatorilor, transmise de Germania

(121)

Potrivit lichidatorilor, reclamantul 3 nu a prezentat niciun angajament obligatoriu de finanțare în valoare de 30 de milioane EUR, nici împreună cu oferta sa de confirmare din 17 februarie 2014 (care făcea referire la un angajament de finanțare obligatoriu al […] în valoare de 30 de milioane EUR), nici împreună cu plângerea. Afirmația reclamantului 3 potrivit căreia dovada finanțării putea fi prezentată într-o etapă ulterioară nu a fost demonstrată nici de declarațiile fără caracter obligatoriu ale părților terțe. Spre deosebire de ofertele de confirmare ale grupului Capricorn și ale [ofertantului 2], oferta de confirmare a reclamantului 3 nu a respectat cerințele de finanțare stabilite în scrisoarea de procedură din 17 octombrie 2013. La 11 martie 2014, vânzătorii nu aveau, așadar, niciun motiv să atribuie contractul reclamantului 3. Pentru vânzători, riscul ca, în așteptarea prezentării dovezii finanțării de către reclamantul 3, numărul ofertanților să se reducă la unul sau zero nu era acceptabil, întrucât: (a) consorțiul [ofertantului 2] insista ca transferul dreptului de proprietate să fie efectuat la 3 aprilie 2014; și (b) nu se înregistra nicio evoluție în motivarea ofertei prezentate de reclamantul 3, în pofida faptului că acesta și-a exprimat interesul la 17 mai 2013 și a depus oferta sa indicativă încă de la 30 septembrie 2013, prin urmare, probabilitatea încheierii tranzacției cu reclamantul 3 era redusă. Presupusul angajament de finanțare al Jupiter Financial Group datând din 26 martie 2014 nu a fost prezentat vânzătorilor, iar o scrisoare ulterioară nesemnată din partea băncii de investiții și societății de consultanță […], din data de 31 martie 2014, era condiționată de îndeplinirea satisfăcătoare a obligației de diligență. Fondul de dezvoltare pentru municipalitățile din jurul Nürburgring, în valoare de 200 de milioane EUR, nu prezenta niciun avantaj pentru vânzători.

(122)

Potrivit lichidatorilor, ofertanții au fost informați că selectarea ofertantului câștigător poate fi realizată la scurt timp după termenul limită de depunere a ofertelor, și anume 17 februarie 2014. Informațiile furnizate de vânzători nu puteau oferi perspectiva că procesul va fi prelungit. Comunicatul de presă citat de reclamantul 3 menționează că lichidatorii intenționează să încheie contractul în primul trimestru al anului 2014. Lichidatorul neagă că ar fi declarat în mod public că urmează să se ia o decizie la sfârșitul lunii martie și afirmă că grupul Capricorn a fost informat înainte de reuniunea Comitetului creditorilor cu privire la atribuirea contractului și că un comunicat de presă al Capricorn a fost publicat la 9 martie 2014.

(123)

Lichidatorii afirmă că structura tranzacției (vânzarea de active individuale, grupuri de active sau toate activele, fără transfer de acțiuni sau datorii) nu s-a modificat în cursul procedurii de ofertare. Termenul „bilanț curat” nu reprezintă decât excluderea transferului de pasive odată cu vânzarea. Faptul că vânzătorii sunt proprietarii întreprinderilor și că activitatea operațională este desfășurată de întreprinderea NBG a fost comunicat tuturor părților interesate încă din anunțul publicitar care a fost trimis reclamantului la 17 mai 2013. Potrivit lichidatorilor, în cazul în care reclamantul 3 a luat cunoștință într-adevăr de activitatea NBG abia în etapa de îndeplinire a obligației de diligență, astfel cum s-a susținut, se poate concluziona că reclamantul 3 a utilizat în mod nesatisfăcător informațiile bogate puse la dispoziția ofertanților înainte de data de depunere a ofertelor indicative. Vânzătorii nu au solicitat niciodată preluarea contractelor NBG de către cumpărător. Lichidatorii nu au avut în vedere preluarea de către cumpărător a contractului de închiriere încheiat între vânzători și NBG, dată fiind situația specială a NBG în ceea ce privește transferul de active dorit de la început. Lichidatorii susțin că reclamantul 3 a realizat foarte târziu că, în cazul unei preluări a activelor începând cu 1 ianuarie 2014, Nürburgring ar fi în mare parte „goală”, iar noile contracte cu clienții și sponsorii ar aduce venituri (sporite) abia în sezonul 2015 din cauza duratei de planificare a evenimentelor (curse). Mai mult, vânzătorii au subliniat în mod repetat că ofertanții pot defini obiectul achiziției.

(124)

În ceea ce privește cererile de despăgubiri ale terților, vânzătorii au informat reclamantul 3 că i-ar fi aproape imposibil să încheie noi contracte cu clienții NBG în termeni mai dezavantajoși pentru client decât contractul curent, atât timp cât nu se clarifică problema unor despăgubiri pentru daunele provocate de neîndeplinirea contractelor cu NBG. Era necesar să se abordeze riscul ca partenerii contractuali și cumpărătorul să încheie un nou contract care conduce la o situație în care partenerul contractual plătește o contravaloare mare, solicită compensarea diferenței față de vechea contravaloare și plătește în anii următori, pentru care nu există niciun contract cu NBG, o contravaloare substanțial mai mică. Cerința vânzătorilor privind o astfel de excludere nu este neobișnuită pentru tranzacții cu active care conduc la închideri de întreprinderi și permite garantarea celei mai bune vânzări în interesul creditorilor.

(125)

Potrivit lichidatorilor, termenul-limită pentru depunerea ofertelor de confirmare a fost prelungit prin scrisoarea din 17 decembrie 2013, întrucât nici alți ofertanți nu prezentaseră încă o ofertă satisfăcătoare. S-a explicat în mod repetat ofertanților că NBG a preluat activitatea operațională numai după sezonul 2012, că aceasta a trebuit să îndeplinească în mare măsură contractele NAG și că nu exista (încă) o contabilitate fiabilă pentru activitatea operațională. Potrivit lichidatorilor, era la latitudinea potențialilor cumpărători să țină seama de riscurile conexe.

(126)

Lichidatorii indică faptul că, la 6 martie 2014, reclamantul 3 a prezentat o majorare la contractul de vânzare de active odată cu oferta sa de confirmare. Proiectul de contract de achiziție de active negociat la 13 februarie era din partea vânzătorilor; prin urmare, era clar că următorul proiect va fi elaborat de către reclamantul 3.

(127)

Conform declarațiilor lichidatorilor, toți ofertanții care s-au calificat în etapa respectivă a procesului de selecție au avut la dispoziție aceleași documente aflate în camera de date. Documentele indicate în plângere nu au fost puse la dispoziția vânzătorilor și, în special, a celorlalți ofertanți mai devreme, toți ofertanții au avut aceeași șansă de a consulta documentele din camera de date și alți ofertanți au îndeplinit obligația de diligență cu aceleași documente. Toți ofertanții au fost informați suficient de devreme cu privire la faptul că existau deficiențe în contabilitatea întreprinderilor. Aproape toate documentele vânzătorilor și ale NBG au fost introduse în camera de date în limba germană, iar vânzătorii nu aveau obligația să furnizeze toate documentele în limba engleză.

(128)

În plus, lichidatorii declară că termenul limită de depunere a ofertelor și a dovezilor de finanțare a fost satisfăcător. Reclamantul a avut la dispoziție zece luni (de la 8 aprilie 2013, data primului contact dintre [ofertantul 3] și vânzători, până la 17 februarie 2014) pentru prezentarea probelor de finanțare și aproape patru luni (de la 23 octombrie 2013 până la 17 februarie 2014) pentru îndeplinirea obligației de diligență. Lichidatorii afirmă că au depășit cerințele care pot fi deduse din practica decizională a Comisiei (121).

(129)

Negocierile pentru noul contract privind aprovizionarea cu bere și negocierile cu „Rock am Ring” nu au fost efectuate de grupul Capricorn, ci de NBG, iar documentele aferente au fost introduse în camera de date. Nu există nicio legătură cu grupul Capricorn, astfel cum susține reclamantul 3.

(130)

Vânzătorii nu au introdus niciun criteriu de mediu în procedura de licitație pentru selectarea ofertei finale. Singurele criterii ale procedurii de licitație pentru selectarea ofertei finale au fost următoarele: (a) maximizarea câștigurilor totale pentru toate activele; și (b) securitatea anticipată a tranzacției. Oferta reclamantului 3 ofertă nu a putut fi selectată deoarece nu îndeplinea cel de al doilea criteriu, și anume nu dispunea de securitatea tranzacției, întrucât reclamantul 3 nu a prezentat o dovadă de finanțare odată cu oferta sa de confirmare. În același timp, vânzătorii au purtat discuții cu [ofertantul 2], iar etapa finală de negociere a contractului de achiziție s-a desfășurat cu [ofertantul 2] și cu grupul Capricorn, având în vedere oferta prezentată de [ofertantul 2], în valoare de [32-39] de milioane EUR (a se vedea tabelul 10 de mai jos) și negocierea dintre Capricorn și […], care s-a finalizat cu angajamentul financiar al băncii acesteia din urmă din data de 10 martie 2014. Prin urmare, dat fiind faptul că oferta de confirmare a reclamantului 3 nu a fost însoțită de o dovadă a finanțării, exista un risc ridicat să nu se încheie contractul cu reclamantul 3. În plus, lichidatorii au încercat să estimeze șansele reclamantului 3 de a asigura finanțarea prin evaluarea altor indicatori din modelul de afaceri al reclamantului 3, care ar putea indica posibilitatea de realizare a tranzacției. Modelul de afaceri al reclamantului 3 se baza pe […] și pe […]. Întrucât cerințele privind zgomotul valabile pentru Nürburgring nu permit […] și nu există […], nu se poate anticipa punerea în aplicare a conceptului în viitorul apropiat. Conceptul de afaceri al reclamantului 3 a fost evaluat, prin urmare, ca indicator de risc major cu privire la încheierea contractului sau, cel puțin, ca implicând cerințe de timp și negociere considerabile. Conformitatea conceptului cu cerințele privind zgomotul la Nürburgring nu a constituit un criteriu de atribuire.

(131)

În ceea ce privește afirmația reclamantului 3 potrivit căreia oferta grupului Capricorn nu era necondiționată, dat fiind că aceasta făcea obiectul unei decizii a Comisiei care nu putea fi contestată și care menționa clar că nu există nicio prelungire a ordinului de recuperare, lichidatorii și Germania susțin că reclamantul 3 a avut condiții cu efect similar în contractul său majorat. În conformitate cu dispozițiile cuprinse în secțiunile relevante ale contractelor majorate, astfel cum au fost prezentate de lichidatori și de Germania, cumpărătorul și/sau vânzătorul aveau dreptul de a se retrage din contract în cazul în care Comisia nu ar fi emis o decizie favorabilă până la data de 15 iulie 2014 (astfel cum este prevăzut în proiectul de contract din 14 ianuarie 2014) sau până la 31 decembrie 2014 (astfel cum se prevede în proiectul de contract din 14 februarie 2014).

(132)

Potrivit lichidatorilor, faptul că niciunul dintre cei doi ofertanți care au depus o ofertă de confirmare eligibilă nu a îndeplinit pe deplin cerința privind finanțarea garantată (garanția se referă la suma corespunzătoare prețului sau la plata respectivei sume într-un cont de garanție) și faptul că vânzătorii ar fi renunțat, prin urmare, la această cerință de facto fără să fi informat reclamantul 3 nu reprezintă o dovadă că procesul nu a fost transparent. Reclamantul 3 nu a fost afectat deoarece nu a prezentat o ofertă de confirmare cu dovadă de finanțare. Informarea tuturor ofertanților cu privire la presupusa derogare de la cerința în cauză nu ar influența procedura de licitație. În plus, derogarea nu reprezintă un motiv pentru nedepunerea confirmărilor finanțării de către reclamantul 3 și corespunde comportamentului unui vânzător privat ipotetic.

(133)

Lichidatorii susțin că măsurile luate de aceștia sau de Comitetul creditorilor nu sunt imputabile statului și că nu există niciun avantaj evident în favoarea grupului Capricorn, întrucât vânzătorii au pus în aplicare procesul de selecție în conformitate cu standardul unui agent economic care acționează în condiții normale de piață.

(134)

În cele din urmă, în ceea ce privește afirmația potrivit căreia grupul Capricorn nu a prezentat o ofertă finanțată integral deoarece nu a plătit a doua tranșă a prețului de achiziție și este posibil ca grupul Capricorn să fi primit un ajutor suplimentar deoarece, astfel cum s-a menționat anterior, condițiile de finanțare pentru achiziția activelor Nürburgring au fost modificate în favoarea Capricorn, autoritățile germane susțin următoarele: (a) nu a existat niciun beneficiu pentru Capricorn, întrucât plata celei de a doua tranșe a fost reprogramată cu o dobândă de 8 % și cu garanții reale mobiliare (a se vedea nota de subsol 72); (b) nu există ajutor de stat în reprogramarea celei de a doua plăți deoarece decizia nu este imputabilă statului, întrucât reprogramarea plății a fost hotărâtă numai de către lichidator, fără implicarea landului; și (c) nu exista nicio abatere de la normele stabilite de vânzători și de la scrisoarea de procedură furnizată ofertanților, întrucât în procedura de licitație vânzătorii nu au stabilit cerințe fixe pentru ofertanți cu privire la plata tranșelor prețului de achiziție înainte de încheierea contractului; prin urmare, o eventuală solicitare a unui ofertant de a înlocui garanțiile reale în numerar cu alt tip de garanții reale valoroase pentru a garanta prețul de achiziție nu ar fi avut niciun impact asupra evaluării ofertelor.

(135)

Potrivit lichidatorilor, plângerea ar trebui să fie respinsă ca fiind neîntemeiată. Sugestiile nefondate ale reclamantului 3 în ceea ce privește finanțarea nu sunt compatibile cu comportamentul unui actor prudent de pe piață sau al unui lichidator.

4.4.   PLÂNGEREA FORMULATĂ DE DL MEYRICK COX (RECLAMANTUL 4)

(a)   Plângerea

(136)

Reclamantul 4 susține că grupului Capricorn i s-a acordat contractul nu pentru că a prezentat cea mai avantajoasă ofertă din punct de vedere economic, ci pentru că este o întreprindere germană și vânzătorii nu doresc să vândă unui consorțiu condus de capital privat. Acesta afirmă în continuare că oferta grupului Capricorn a fost mai scăzută decât oferta prezentată de [ofertantul 2] din mai multe puncte de vedere. Mai exact, reclamantul 4 susține că:

(a)

finanțarea ofertei Capricorn era mai puțin sigură decât cea a [ofertantului 2] (122);

(b)

oferta prezentată de [ofertantul 2] prevedea plăți în avans mai mari (123);

(c)

riscul cu privire la executarea contractului era mai mare în cazul grupului Capricorn decât în cazul în care ar fi fost acceptată oferta [ofertantului 2] (124);

(d)

[ofertantul 2] deține mai multă experiență și competență decât Capricorn (125);

(e)

[ofertantul 2] va investi suplimentar 25 de milioane EUR în Nürburgring cu o probabilitate mai mare decât Capricorn;

(f)

ofertanții au fost tratați diferit în cadrul procedurii de licitație și Capricorn a beneficiat de tratament preferențial (126) în acest proces.

(137)

Reclamantul 4 susține, de asemenea, că grupul Capricorn nu a reușit să plătească a doua tranșă din prețul de achiziție, care era scadentă la sfârșitul lunii iulie, și că s-a renunțat, în favoarea grupului Capricorn, la suma de 25 de milioane EUR, precum și la dobânda de 8 % adăugată ca penalități pentru întârzierea efectuării plăților, ceea ce constituie ajutor de stat suplimentar în favoarea Capricorn. Potrivit reclamantului 4, cele de mai sus ridică, de asemenea, întrebări cu privire la informațiile furnizate Comitetului creditorilor de către KPMG și lichidatori în cadrul procedurii de licitație și demonstrează că nu s-a prezentat în mod corespunzător capacitatea financiară a grupului Capricorn.

(138)

În plus, reclamantul 4 susține că nu a existat niciodată un acord semnat între […] și Capricorn pentru finanțarea acestuia din urmă, ci doar o listă a termenilor și condițiilor de principiu; prin urmare, la momentul reuniunii Comitetului creditorilor, Capricorn nu dispunea de niciun acord de finanțare.

(139)

În cele din urmă, reclamantul 4 concluzionează că informațiile pe care le-a prezentat arată clar că grupul Capricorn a beneficiat de un avantaj în vânzarea activelor Nürburgring, că acest avantaj provine dintr-o decizie care este incompatibilă cu modul în care un vânzător comercial ar fi condus procesul și ar fi evaluat ofertele în raport cu criteriile de atribuire, că un astfel de vânzător comercial nu ar fi putut să concluzioneze că oferta Capricorn era, în ansamblu, mai avantajoasă din punct de vedere economic decât cea a [ofertantului 2] și că trebuie să se organizeze o nouă procedură, în care să se aplice un set coerent de criterii pentru a asigura o licitație deschisă, echitabilă și necondiționată, să se prezinte și să se respecte un calendar clar și să nu se divulge identitatea ofertanților față de Comitetul creditorilor.

(b)   Observațiile lichidatorilor, transmise de Germania

(140)

Lichidatorii precizează că reclamantul 4, ca membru al consorțiului [ofertantului 2], este afectat doar indirect. În plus, aceștia propun respingerea plângerii, întrucât procedura de licitație a fost deschisă, transparentă și necondiționată, iar activele ar fi fost vândute ofertantului care a depus o ofertă care conduce la cele mai mari încasări.

(141)

Lichidatorii resping afirmația potrivit căreia membrii Comitetului creditorilor au fost de acord cu vânzarea către grupul Capricorn deoarece aceasta din urmă este o întreprindere germană și nu un consorțiu cu capital privat.

(142)

Potrivit lichidatorilor, din oferta Capricorn rezultă venituri obținute în urma vânzării care sunt substanțial mai mari în comparație cu oferta prezentată de [ofertantul 2] și nu există diferențe determinante în securitatea tranzacțiilor pentru ambele oferte care să justifice atribuirea contractului în favoarea ofertei considerabil mai mici (pentru ambele oferte, securitatea tranzacției a fost satisfăcătoare, dar nu cea mai ridicată posibil). De asemenea, [ofertantul 2] nu a fost pregătit să ofere o garanție bancară pentru valoarea prețului sau să transfere suma corespunzătoare prețului într-un cont de garanție, astfel cum se solicita în scrisoarea de procedură din 17 octombrie 2013. În pofida mai multor solicitări, […] (membru al consorțiului [ofertantului 2] care ar fi trebuit să faciliteze furnizarea de capital extern) sau orice alt membru al [ofertantului 2] nu au furnizat nicio declarație cu caracter obligatoriu din punct de vedere juridic prin care aceștia s-ar angaja să asigure finanțarea necesară. În schimb, dl Robertino Wild, acționar al grupului Capricorn, a oferit garanții reale mobiliare însemnate și finanțarea externă a Capricorn a fost demonstrată printr-o confirmarea unei finanțări de tip „business-as-usual” din partea Deutsche Bank. Confirmarea financiară în cauză a fost verificată de către lichidatori, care au comunicat Comitetului creditorilor rezultatul verificării, și anume faptul că respectiva confirmare financiară nu conține exonerări de răspundere sau condiții neobișnuite. Finanțarea proprie în valoare de [14-17] milioane EUR, precum și finanțarea externă în valoare de [41-49] de milioane EUR sunt asigurate printr-o penalitate contractuală în valoare de [22-27] de milioane EUR, pe care cumpărătorul trebuie să o achite în cazul în care vânzătorii se retrag din contract din cauza plăților restante. Penalitatea contractuală este, de asemenea, garantată. Comitetul creditorilor a urmat evaluarea lichidatorilor.

(143)

În ceea ce privește plățile în avans, lichidatorii afirmă că oferta înaintată de [ofertantul 2] prezenta avantaje (până la 31 martie 2014, plata a [30-33] de milioane EUR în cazul [ofertantului 2] față de [4,6-5,1] milioane EUR în cazul Capricorn) și dezavantaje: în afară de o sumă de [7,1-7,6] milioane EUR, fondurile furnizate de [ofertantul 2] ar fi fost păstrate într-un cont blocat și transferate vânzătorilor fie la emiterea unei decizii fără drept de apel a Comisiei, fie în cazul în care cumpărătorul nu s-a retras din contract în pofida faptului că nu există o astfel de decizie aplicabilă a Comisiei până la 31 martie 2015 (posibilitatea prelungirii perioadei de retragere nu era exclusă). În orice caz, dacă se emite o decizie fără drept de apel a Comisiei în 2014, vânzătorii ar avea acces la [30-33] de milioane EUR în cazul [ofertantului 2] sau la [58-63] de milioane EUR (la care se adaugă aproximativ 6 milioane EUR din fluxul de numerar al NBG) în cazul grupului Capricorn.

(144)

O comparație între oferta Capricorn și cea a [ofertantului 2] arată că oferta Capricorn reprezintă cel mai mare preț de achiziție nominal și conduce la cel mai bun rezultat economic:

Tabelul 10

Comparație între oferta Capricorn și oferta [ofertantului 2]

Oferta Capricorn

Oferta [ofertantului 2]

Sume în milioane EUR

 

 

 

Prima tranșă din prețul de vânzare 31.3.2014

[4,6-5,1]

Prima tranșă din prețul de vânzare 31.3.2014

[7,1-7,6]

A doua tranșă din prețul de vânzare 31.7.2014

[4,6-5,1]

A doua tranșă din prețul de vânzare 31.3.2014

[22-27]

A treia tranșă din prețul de vânzare 20.12.2014

[4,6-5,1]

A treia tranșă din prețul de vânzare în 2016

[2,3-2,6]

Fluxul de numerar al NBG în 2014 (*7)

6,0

„beneficii viitoare” pentru 2015 în 2016 (*7)

[2,3-2,6]

A patra tranșă din prețul de vânzare la încheiere

[41-49]

„beneficii viitoare” pentru 2016 în 2017 (*7)

[4,6-5,1]

Tranșa rămasă din prețul de vânzare

[10,5-11,5]

„beneficii viitoare” pentru 2017 în 2018 (*7)

[7,1-7,6]

Prețul total de vânzare

77,0

 

[47-52]

Scăderea efectivelor personalului/Restructurare

– 2,5

 

– 3,0

Rezilierea contractelor de gestiune Lindner

– 1,0

 

– 1,0

 

 

Flux de numerar negativ al NBG în primul trimestru al anului 2014

– 1,6

 

 

Plata soldului final

– 1,3

Rezultatul economic

[70-77]

 

[41-45]

(145)

Performanțele anterioare ale membrilor [ofertantului 2] și experiența mai vastă a acestora în tranzacțiile din domeniul fuziunilor și al achizițiilor nu ar putea justifica atribuirea contractului unei oferte cu un preț de vânzare considerabil mai mic. Competența membrilor [ofertantului 2] nu a fost contestată de către vânzători, dar acesta nu a constituit un criteriu de atribuire. Nici valoarea investițiilor în Nürburgring după vânzare nu a constituit un criteriu de atribuire.

(146)

Lichidatorii susțin că nu au discriminat niciun ofertant și că nu reiese din plângere care dintre acțiunile lor ar fi condus la o ofertă de preț a [ofertantului 2] mai mică decât prețul oferit de Capricorn. Lichidatorii resping argumentele reclamantului 4 cu privire la indisponibilitatea persoanelor implicate și la prelungirea procesului de vânzare pentru a permite grupului Capricorn să depună o ofertă. [Ofertantul 2] a fost informat în mod explicit că vor avea loc negocieri cu alți ofertanți până la reuniunea Comitetului creditorilor la 11 martie 2014.

(147)

În plus, lichidatorii arată că măsurile lor sau acordul comitetului creditorilor nu pot fi imputabile statului și că nu există niciun avantaj în procesul de vânzare, întrucât acesta corespunde comportamentului de piață.

(148)

În ceea ce privește afirmația reclamantului 4 potrivit căreia nu a existat niciodată un acord între […] și Capricorn pentru garantarea celei din urmă, autoritățile germane au declarat că […] și-a garantat finanțarea după îndeplinirea obligației de diligență juridică și financiară și nu și-a anulat niciodată garanția financiară.

(149)

În cele din urmă, în ceea ce privește afirmațiile reclamantului 4 privind presupusa imposibilitate a grupului Capricorn de a plăti a doua tranșă din prețul de achiziție, autoritățile germane prezintă aceleași argumente menționate în considerentul 134 de mai sus.

5.   EVALUAREA MĂSURILOR

(150)

Decizia abordează, ca aspect preliminar, chestiunea dacă NG și filialele sale MSR și CMHN erau întreprinderi aflate în dificultate în sensul Liniilor directoare ale Comisiei privind ajutorul de stat pentru salvarea și restructurarea întreprinderilor aflate în dificultate (127) (denumite în continuare „Liniile directoare S&R”) în momentul aplicării măsurilor 1-19. Ulterior, Comisia va evalua dacă măsurile analizate constituie ajutor de stat pentru beneficiari în sensul articolului 107 alineatul (1) TFUE și, în final, dacă un astfel de ajutor poate fi compatibil cu TFUE.

5.1.   DIFICULTĂȚILE NG, MSR ȘI CMHN

(151)

Dacă măsurile 1-19 constituie ajutor de stat și dacă NG, MSR și CMHN erau întreprinderi aflate în dificultate în momentul acordării ajutoarelor, atunci măsurile în cauză ar trebui evaluate în ceea ce privește compatibilitatea lor cu articolul 107 alineatul (3) litera (c) din TFUE și, în special, cu Liniile directoare S&R. Una dintre principalele întrebări este, prin urmare, dacă GN, MSR și CMHN erau întreprinderi aflate în dificultate. Concluzia Comisiei este că acestea se aflau în dificultate economică la momentul acordării ajutorului și, prin urmare, nu ar fi fost în măsură să aibă acces la piața privată de credit.

(152)

Următoarea evaluare se bazează pe punctele 9-11 din Liniile directoare S&R. Comisia reamintește evaluarea sa din considerentele 202-206 din decizia din 21 martie 2012, în care nu s-a exclus în mod preliminar că NG poate fi considerată întreprindere aflată în dificultate în sensul Liniilor directoare S&R la 1 iulie 2008 (a se vedea, de asemenea, considerentele 46-47 din decizia din 7 august 2012). În plus, în considerentele 6-13 din decizia din 7 august 2012, Comisia a constatat că NG, MSR și CMHN sunt întreprinderi aflate în dificultate.

(153)

Comisia consideră că trebuie să evalueze fiecare întreprindere în ansamblu, fără să omită nicio parte a activității sale. Nu este acceptabil ca Germania să elimine activitățile de Formula 1 generatoare de pierderi sau proiectul „Nürburgring 2009” din evaluarea datelor financiare. De asemenea, este clar că întreprinderile nu au avut acces la finanțare externă.

(154)

Datele financiare principale ale întreprinderii NG în perioada 2001-2011 au fost după cum urmează:

Tabelul 11

Datele financiare principale ale întreprinderii NG în perioada 2001-2011 (milioane EUR)

 

2001

2002

2003

2004

2005

2006

2007

2008

2009

2010

2011

Cifra de afaceri

34,3

38,3

34,2

28,7

27,1

27,8

29,9

22,0

33,3

5,1

7,0

EBT (*8)

0,6

– 0,5

0,6

– 9,9

– 9,6

– 40,1 (*9)

– 2,4

– 0,8

– 9,9

4,6

– 16,2

Capital social

5,1

5,1

5,1

10,0

10,0

10,0

13,3

16,7

20,0

20,0

20,0

Capital propriu

15,2

18,6

19,1

37,3

27,6

– 12,6

– 10,2

– 9,9

– 15,8

– 10,9

– 27,4

Datoria totală

45,6

43,4

19,7

19,5

27,8

46,8

99,1

234,2

263,2

290,4

Datorii/capital propriu (raport) (%)

250

230

50

70

– 270

– 460

– 1 000

– 1 480

– 2 410

– 1 060

Datorii/Cifră de afaceri (raport) (%)

119

127

69

72

100

156

450

703

5 160

4 150

(155)

Punctul 10 litera (a) din Liniile directoare S&R prevede că o întreprindere se află în dificultate, în cazul unei societăți cu răspundere limitată, dacă „mai mult de jumătate din capitalul social a dispărut, peste un sfert din acest capital fiind pierdut în ultimele 12 luni”. Această prevedere reflectă presupunerea că o întreprindere care se confruntă cu o pierdere masivă a capitalului său social va fi incapabilă să acopere pierderi care o vor condamna aproape cu siguranță la faliment pe termen scurt sau mediu (astfel cum se stipulează la punctul 9 din Liniile directoare S&R).

(156)

De asemenea, Comisia remarcă faptul că, în conformitate cu punctul 11 din Liniile directoare S&R, o întreprindere poate fi considerată în dificultate, „în cazul în care sunt prezente simptomele obișnuite ale unei întreprinderi aflate în dificultate, cum ar fi: creșterea pierderilor, scăderea cifrei de afaceri, creșterea inventarelor pe stocuri, supracapacitate, flux de capital în declin, îndatorare crescută, creșterea comisioanelor financiare și scăderea sau dispariția valorii activului net”. În această privință, în conformitate cu Tribunalul, „existența unui capital propriu negativ […] poate fi considerat drept un indicator important al unei situații de dificultate financiară a unei întreprinderi […]”  (128).

(157)

În conformitate cu situațiile financiare ale NG pentru anii 2001-2011, capitalul social al întreprinderii nu a fost pierdut într-o proporție mai mare de jumătate. Cu toate acestea, în perioada 2006-2011, capitalul propriu al întreprinderii a fost negativ. În cazuri anterioare, Comisia a considerat că, atunci când o întreprindere are capital propriu negativ, aceasta înseamnă de fapt că întregul capital social al întreprinderii respective a fost pierdut și există o prezumție a priori că se îndeplinesc criteriile prevăzute la punctul 10 litera (a) din Liniile directoare S&R (129).

(158)

În cazul NG, Comisia consideră că singurul motiv pentru care capitalul social nu pare să fi fost pierdut într-o proporție mai mare de jumătate este faptul că întreprinderea nu a adoptat măsuri adecvate. Astfel de măsuri adecvate ar avea ca scop trecerea capitalului propriu al întreprinderii de la negativ la pozitiv și, în același timp, creșterea capitalului până la un nivel adecvat. Astfel de măsuri adecvate ar putea constă fie într-o capitalizare a pierderilor, fie o majorare a capitalului, fie ambele.

(159)

În această privință, Comisia consideră că o capitalizare a pierderilor ar fi condus la pierderea întregului capital social al întreprinderii, deoarece pierderile acumulate au fost mai mari decât capitalul social. Din acest motiv, Comisia consideră că în acest caz sunt îndeplinite din 2006 criteriile de la punctul 10 litera (a) din Liniile directoare S&R.

(160)

Mai mult, în conformitate cu punctul 11 din Liniile directoare S&R, Comisia consideră că NG se afla în dificultate încă din 2002, întrucât: (a) cifra de afaceri anuală a NG a scăzut cu 80 % în acea perioadă, în cuantum total de 89,4 milioane EUR, și întreprinderea a înregistrat pierderi anuale în majoritatea timpului în aceeași perioadă; (b) pe parcursul întregii perioade, NG a avut datorii excesive, care au crescut de la 119 % din cifra de afaceri la 4 150 % din cifra de afaceri în 2011; (c) chiar și în 2004 și 2005, atunci când datoria întreprinderii a scăzut sub 100 % din cifra sa de afaceri, datoria a rămas la un nivel semnificativ de aproximativ 70 % din cifra de afaceri și, de asemenea, în aceeași ani, întreprinderea a redus vânzările și pierderile anuale; și (d) NG a avut capital propriu negativ în cea mai mare parte din aceeași perioadă (2006-2011).

(161)

Datele financiare principale ale întreprinderii MSR în perioada 2007-2011 au fost după cum urmează:

Tabelul 12

Datele financiare principale ale întreprinderii MSR pentru perioada 2007-2011 (milioane EUR)

 

2007

2008

2009

2010

2011

Cifra de afaceri

0,0

4,4

3,4

2,2

0,9

EBT

– 0,1

– 0,5

– 4,0

– 4,8

– 8,6

Capital social

0,05

0,05

0,05

0,05

0,05

Capital propriu

0,08

0,6

4,6

3,3

11,9

Datorie totală

2,5

28,3

95,6

96,5

103,8

Datorie/capital propriu (raport) (%)

3 130

4 720

2 080

2 920

870

Datorie/cifră de afaceri (raport) (%)

643

2 810

4 380

11 500

(162)

Datele financiare principale ale întreprinderii CMHN în perioada 2008-2011 au fost după cum urmează:

Tabelul 13

Datele financiare principale ale întreprinderii CMHN 2008-2011 (milioane EUR)

 

2008

2009

2010

2011

Cifra de afaceri

0,0

2,6

1,2

0,2

(EBT)

– 0,8

– 2,5

– 3,6

0,0

Capital social

0,03

0,03

0,03

0,03

Capital propriu

0,8

3,3

6,9

6,9

Datoria totală

6,5

13,3

36,9

35,3

Datorie/capital propriu (raport) (%)

810

400

530

510

Datorie/cifră de afaceri (raport) (%)

510

3 070

17 650

(163)

Comisia ia notă de faptul că nu a primit niciun document din partea MSR sau CMHN care să prezinte perspectivele lor privind viabilitatea.

(164)

În temeiul punctului 11 din Liniile directoare S&R, Comisia estimează că întreprinderile MSR și CMHN se aflau în dificultate încă din 2007 și, respectiv, 2008 deoarece aveau venit minim, pierderi anuale importante și o îndatorare crescândă, care depășea în mod semnificativ cifra lor de afaceri anuală.

(165)

Comisia nu este de acord cu argumentul Germaniei potrivit căruia NG, MSR și CMHN nu se aflau în dificultate deoarece construcția de infrastructuri și organizarea de curse de Formula 1 și de competiții Superbike au fost efectuate în numele sectorului public și, prin urmare, acestea nu pot fi luate în considerare pentru analiza situației lor financiare.

(166)

În primul rând, Comisia constată următorul lucru: construcția de infrastructuri pentru sporturile cu motor, activități de agrement, cazare și masă și organizarea de evenimente în domeniul sporturilor cu motor nu constituie efecte speciale, în afara activității obișnuite a NG, MSR și CMHN. Acestea erau activități principale care intră în domeniul de competență a întreprinderilor respective. Chiar dacă atât acționarii, cât și conducerea acestora au văzut în întreprinderile NG, MSR și CMHN mijloace pentru a menține infrastructura sportivă în proprietate publică și pentru a organiza evenimente sportive nonprofit, care nu ar fi asigurate fără o acoperire a pierderilor prin finanțare publică, acționarii și conducerea în cauză nu ar trebui să permită dezvoltarea pasivelor acestor întreprinderi în maniera ineficientă și nerentabilă demonstrată de datele financiare de mai sus fără un plan de afaceri solid și realist. Prin urmare, activitățile de mai sus trebuie să fie incluse în evaluarea financiară.

(167)

În al doilea rând, Comisia consideră că faptul că construcția de infrastructuri în scopul menționat și organizarea de evenimente în domeniul sporturilor cu motor au contribuit probabil la dificultățile cu care se confruntă GN, MSR și CMHN nu atenuează în sine constatarea că NG prezenta simptomele obișnuite ale unei întreprinderi aflate în dificultate deja înainte de lansarea proiectului „Nürburgring 2009”. O întreprindere sănătoasă ar trebui să își adapteze costurile la astfel de activități pentru a putea supraviețui. În anii 2008 și 2009, NG, MSR și CMHN au înregistrat pierderi și o datorie din ce în ce mai mare (o creștere cu 537 % între 2002-2011, cu 4 052 % între 2007-2011 și, respectiv, cu 443 % între 2008-2011). Deși proiectul Nürburgring 2009 a fost pus în aplicare în 2010, rezultatele financiare ulterioare ale NG, MSR și CMHN indică faptul că dificultățile acestora au continuat.

(168)

Având în vedere prezentate anterior, Comisia a ajuns la concluzia că NG, MSR și CMHN erau întreprinderi aflate în dificultate în sensul Liniilor directoare S&R în momentul în care au fost puse în aplicare măsurile 1-19 și că dificultățile cu care se confruntau acestea erau atât de grave, încât întreprinderile nu ar fi găsit finanțare pe piață.

5.2.   EXISTENȚA AJUTORULUI DE STAT

(169)

Articolul 107 alineatul (1) din TFUE prevede că orice ajutor acordat de un stat membru sau prin intermediul resurselor de stat, sub orice formă, care denaturează sau amenință să denatureze concurența prin favorizarea anumitor întreprinderi sau a producerii anumitor bunuri, în măsura în care acestea afectează schimburile comerciale dintre statele membre, este incompatibil cu piața internă.

(a)   Resurse de stat și imputabilitate

(170)

O parte din măsura 1 (majorări ale capitalului propriu) adoptată de land și de districtul Ahrweiler, precum și o altă parte a măsurii 1 (transferuri către rezerva de capital) și măsurile 3, 9, 16 și 19 adoptate numai de către land vizează în mod vădit resurse de stat imputabile statului.

(171)

Pentru măsurile puse în aplicare de NG (măsurile 2, 4, 5, 6, 7, 10, 12, 13, 14, 15 în ceea ce privește transferul de acțiuni MSR întreprinderii NG, 17), Germania acceptă în mod explicit că resursele sunt imputabile statului. Se observă, de asemenea, faptul că Consiliul de supraveghere al GN reprezenta landul și districtul Ahrweiler în calitate de acționari ai NG. În acest context, în cadrul reuniunii Consiliului de supraveghere din 28 August 2005, vicepreședintele acestuia a declarat că proiectul poate fi acordat investitorilor numai dacă riscul pentru land este scăzut (130). De asemenea, în cadrul unui atelier al Consiliului de supraveghere din 20 decembrie 2005, vicepreședintele acestuia a afirmat că trebuie să se ia o decizie cu privire la o investiție a NG în cadrul noului cabinet, după alegerile pentru Parlamentul landului (131). În plus, autoritățile publice ale landului au oferit informații cu privire la investiția Erlebnisregion Nürburgring în declarația lor din 30 mai 2006 și Consiliul de Miniștri a luat notă la 19 septembrie 2006 de intenția Consiliului de supraveghere al NG de a pune în aplicare proiectul cu participarea substanțială a unui terț din sectorul privat (132). În plus, Ministerul Economiei, Transportului, Agriculturii și Vinului, precum și Ministerul de Finanțe al landului au oferit în mod constant avize, observații sau indicații privind proiectul „Nürburgring 2009” (133), care au fost prezentate publicului de către land la 2 decembrie 2009. Comisia consideră că împrumutul acordat în favoarea MSR de către NG prin intermediul PNG (măsura 6) reprezintă o măsură pusă în aplicare de către NG și, prin urmare, imputabilă statului.

(172)

În ceea ce privește împrumutul ISB (măsura 8) și reeșalonarea dobânzilor (măsura 18), Germania a admis că landul a dispus ISB să acorde împrumutul. În ceea ce privește împrumuturile acordate întreprinderii MSR de către RIM prin intermediul Mediinvest și PNG (măsura 11) și transferul de acțiuni MSR către RIM (o parte din măsura 15), Comisia observă că RIM este o instituție publică cu misiunea de a sprijini politica landului cu privire la dezvoltarea economică și structurală (134). Prin urmare, în scopul măsurilor menționate mai sus, ISB și RIM reprezintă instrumente ale statului în aplicarea politicii sale, ceea ce demonstrează că acțiunile întreprinse de ISB și RIM sunt imputabile statului, atât timp cât sunt vizate măsurile în cauză. Prin urmare, în toate măsurile sunt implicate resurse imputabile statului.

(b)   Activitatea economică

(173)

Prin analogie cu hotărârea judecătorească Leipzig/Halle (135), construcția de infrastructuri poate fi considerată activitate economică dacă este legată intrinsec de exploatarea comercială a infrastructurii, astfel cum este cazul în speță.

(174)

Exploatarea de facilități sportive (inclusiv circuite de curse și parcuri off-road), parcuri de agrement (136), unități de cazare, restaurante, centre de conducere în siguranță, școli de șoferi, săli multifuncționale și sisteme de plată fără numerar, precum și închirierea acestora unor utilizatori profesioniști sau neprofesioniști (137) reprezintă o activitate economică atât pentru proprietar, cât și pentru operator. Prin urmare, activitatea de construcție sau de renovare a infrastructurii care este indisolubil legată de astfel de activități constituie, de asemenea, o activitate economică. Spre deosebire de acestea, activitățile neeconomice includ utilizarea facilităților sportive la nivel de utilizatori neprofesioniști (138) și antrenarea tinerilor de către cluburile sportive profesioniste, în cazul în care evidențele contabile sunt separate de evidențele contabile pentru activitățile economice (139). Având în vedere legătura indisolubilă dintre infrastructură și activitatea economică pentru care este utilizată construcția, modernizarea sau exploatarea infrastructurii sportive și turistice a Nürburgring constituie, prin urmare, activități economice pentru investitori și operatori, chiar dacă veniturile din exploatarea infrastructurii nu acoperă costurile de construcție și chiar dacă mai mult de 90 % din activitățile sportive desfășurate la Nürburgring se califică drept sport pentru amatori. Acest ultim fapt este important numai la nivel de utilizatori: utilizatorii neprofesioniști nu sunt întreprinderi. În fapt, infrastructura sportivă și turistică a Nürburgring nu reprezintă infrastructură generală, cum ar fi un drum public care este pus la dispoziție pentru utilizarea publicului. Prin urmare, finanțarea construirii infrastructurii în cauză (prin împrumuturi provenite din concentrarea lichidităților și de la acționari sau, ulterior, prin împrumutul acordat de ISB) face obiectul normelor privind ajutorul de stat.

(175)

Organizarea curselor de Formula 1 sau a altor curse din domeniul sporturilor cu motor reprezintă prestări de servicii pe piața sportului profesionist, care beneficiază în mod considerabil de pe urma drepturilor de difuzare. Finanțarea curselor de Formula 1 sau a altor evenimente din domeniul sporturilor cu motor nu este exceptată din domeniul de aplicare a legislației privind ajutoarele de stat pentru simplul motiv că acestea sunt administrate cu un deficit structural sau pun în aplicare obiective de politică regională. Prin urmare, Comisia consideră că Formula 1 și alte curse din domeniul sporturilor cu motor constituie activitate economică.

(176)

Promovarea turismului, dezvoltarea proiectelor, construcția de proprietăți imobiliare, gestionarea întreprinderilor și comerțul cu autoturisme sau motociclete se califică, de asemenea, drept activități economice.

(c)   Selectivitate

(177)

Comisia consideră că măsurile au un caracter selectiv la nivelul operatorului (NG pentru măsurile 1, 3, 8, 9, 13, 14, 16, 18 și 19; EWN, FSZ, MAN, TTI, BWN, BWNB, Camp4Fun pentru măsura 2; MSR pentru măsurile 4, 5, 8, 9, 11, 12, 18 and 19; CST pentru măsura 5; MIB pentru măsura 7; CMHN pentru măsurile 8, 9, 18 și 19; NAG pentru măsurile 10 și 17; Mediinvest, Geisler & Trimmel și Weber pentru măsura 15), întrucât acestea rezervă un tratament preferențial operatorului respectiv. În plus, atribuirea însărcinării de a construi și a exploata infrastructura nu a fost transparentă, nediscriminatorie și în conformitate cu normele în materie de achiziții publice. Cu toate acestea, măsurile nu sunt selective la nivelul utilizatorului, întrucât acestea se garantează accesul transparent și nediscriminatoriu al cluburilor sportive de amatori și al publicului general.

(d)   Denaturarea concurenței și efectul asupra schimburilor comerciale

(178)

În ceea ce privește măsurile 1-19, există o denaturare a concurenței pe piețele legate de exploatarea circuitelor de curse, a parcurilor off-road, a parcurilor de agrement, a unităților de cazare, a restaurantelor, a centrelor de conducere în siguranță, a școlilor de șoferi, a sălilor multifuncționale, a sistemelor de plată fără numerar, de promovare a turismului, de dezvoltarea de proiecte pentru construcția de proprietăți imobiliare, de gestionare a întreprinderilor și de comerțul cu autoturisme sau motociclete, întrucât ajutorul pentru infrastructura Nürburgring și activitățile de Formula 1 promovează utilizarea infrastructurii în cauză. Organizarea curselor de Formula 1 și a altor evenimente din domeniul sporturilor cu motor promovează accesul clienților la evenimentele respective.

(179)

Măsurile în cauză au permis NG, MSR și CMHN să își continue activitatea, astfel încât acestea nu s-au confruntat, ca alți concurenți, cu dificultăți financiare, cu consecințele care rezultă în mod normal din rezultatele lor financiare dificile. Aceasta denaturează concurența, întrucât alte întreprinderi active pe aceleași piețe trebuie să funcționeze fără un astfel de sprijin oferit de stat.

(180)

În ceea ce privește efectul asupra schimburilor comerciale dintre statele membre, Nürburgring, cu cursele sale de Formula 1 și cu German TouringCar Championship, concurează cu alte circuite de curse din Uniune care organizează competiții de top în domeniul sporturilor cu motor și nu se poate exclude faptul că parcul de agrement Nürburgring ar putea atrage vizitatori din Belgia (frontiera Belgiei cu Germania se află la aproximativ 50 km de Nürburgring). Trebuie reamintit că s-a primit o plângere din partea operatorului concurent al parcului de agrement Eifelpark (a se vedea considerentul 2). De asemenea, nu se poate nega faptul că există un efect asupra schimburilor comerciale între statele membre în ceea ce privește exploatarea parcurilor off-road, a unităților de cazare, a restaurantelor, a centrelor de conducere în siguranță, a școlilor de șoferi, a sălilor multifuncționale, a sistemelor de plată fără numerar, precum și în ceea ce privește promovarea turismului, dezvoltarea de proiecte, construcția de proprietăți imobiliare, gestionarea întreprinderilor și comerțul cu autoturisme sau motociclete.

(e)   Avantaj

(181)

În conformitate cu practica stabilită a Comisiei și astfel cum este confirmat de jurisprudență, criteriul pentru a evalua dacă o tranzacție între un organism public și o întreprindere implică ajutor de stat este principiul investitorului în economia de piață (140). Principiul implică faptul că, atunci când statul desfășoară activități pe piață în calitate de operator comercial, acesta trebuie să acționeze la fel ca un operator privat. În cazul în care statul nu acționează astfel, ar putea fi implicat ajutor de stat. Cu alte cuvinte, atunci când se aplică principiul investitorului în economia de piață, valoarea de referință pentru a aprecia dacă o tranzacție implică ajutor de stat este faptul dacă un operator privat aflat într-o situație similară ar fi acționat în același mod. În aplicarea acestui principiu, nu se pot lua în considerare rațiuni noneconomice drept motive pentru acordarea de măsuri de sprijin. Astfel cum este stabilit în jurisprudența relevantă, adoptarea măsurilor de către stat nu poate fi privită în mod izolat, ci va trebui să fie analizată în contextul altor măsuri de ajutor (141).

(182)

Prin urmare, pentru a evalua dacă a fost acordat un avantaj proprietarilor sau operatorilor (NG, MSR și CMHN până la 30 aprilie 2010 și, de asemenea, NAG, de la 1 mai 2010 până la 31 octombrie 2012) se va aplica principiul investitorului în economia de piață. În primul rând, măsurile 1-19 nu sunt tranzacții pari passu (142), întrucât Germania nu a identificat un investitor privat care să investească în condiții comparabile (de exemplu, în partea I a proiectului „Nürburgring 2009”). Au existat două împrumuturi oferite de operatori privați, însă cuantumul acestora a fost redus în comparație cu valoarea investiției publice; împrumuturile au vizat doar partea a II-a a proiectului „Nürburgring 2009” (și anume, în principal, hotelurile) (143) și au fost acordate numai întreprinderilor CMHN sau MSR, nu și întreprinderii NG sau unui alt beneficiar al ajutorului:

Tabelul 14

Împrumuturi acordate CMHN/MSR de instituții financiare private

Instituție financiară

An

Beneficiar

Sumă (milioane EUR)

Rata dobânzii

Garanții reale

(milioane EUR)

Bank for Tirol and Vorarlberg

2008

CMHN

[…]

[…] %

+ […] % taxă

[…] (ipotecă)

Garantarea acțiunilor MSR

Kreissparkasse Ahrweiler

2010

MSR

[…]

[…]

 

(183)

În orice caz, Germania recunoaște că nici pentru partea a II-a nu s-a găsit un investitor privat pe termen lung.

(184)

În plus, pentru perioada 2006-2010, Comisia a primit următoarele planuri de afaceri pentru proiectul „Nürburgring 2009” și pentru NG:

Tabelul 15

Planuri de afaceri pentru proiectul Nürburgring 2009 (milioane EUR)

Entitate relevantă/activitate

Data

Costuri

Cifră de afaceri (2009-2020)

Rezultat înainte de impozitare (EBT) (20092020)

Proiectul Nürburgring 2009

12.2005

113 (*10)

281

22

Proiectul Nürburgring 2009

3.2006

113 (*10)

181

– 59

Proiectul Nürburgring 2009

3.2006

113 (*10)

281

22

Proiectul Nürburgring 2009

8.2006

113 (*10)

281

22

Proiectul Nürburgring 2009

11.2007

135

279

45

Proiectil Nürburgring 2009

12.2008

140

283

40

Proiectul Nürburgring 2009

3.2009

159

287

28

Proiectul Nürburgring 2009

8.2009

195

331 (*11)

67 (*11)

Proiectul Nürburgring 2009

10.2009

200

260 (*11)

– 17 (*11)

Proiectul Nürburgring 2009

12.2009

200

254 (*11)

– 35 (*11)

NG, MSR, CMHN consolidate (*12)

7.2010

283

– 769 (*13)

NG, MSR, CMHN consolidate (*12)

9.2010

283

– 269 (*13)

GN, MSR, CMHN consolidate (*12)

9.2010

59 (*13)

(185)

Tabelul 15 arată în mod evident o creștere constantă a costurilor estimate în timpul pregătirii proiectului „Nürburgring 2009”, în timp ce profiturile (EBT) acestuia scădeau semnificativ, de la profituri de 22 de milioane EUR în decembrie 2005 la pierderi în valoare de -35 de milioane EUR în decembrie 2009. Un investitor privat nu ar accepta o astfel de creștere bruscă a costurilor și o scădere semnificativă a profiturilor în etapa de pregătire a proiectului, între decembrie 2005 și decembrie 2009 (conform informațiilor disponibile, finanțarea principală pentru construcție a fost acordată în perioada mai 2008 – iunie 2010).

(186)

În orice caz, atunci când se analizează planurile de afaceri în cauză, pe care Comisia le-a luat în considerare în timp ce efectua testul investitorului în economia de piață, Comisia observă următoarele:

(a)

O parte din măsurile 1, 2 și 3 au fost aplicate înainte de primul plan elaborat în decembrie 2005. Prin urmare, măsurile respective nu pot fi considerate ca fiind stabilite pe baza planurilor de afaceri în cauză.

(b)

De asemenea, în ceea ce privește primul plan de afaceri (decembrie 2005), o parte din măsurile 2 și 3 au fost acordate în același timp cu acesta. În această privință, Comisia observă că măsurile au fost acordate într-un context de sprijin public continuu, care începuse deja anterior (în 2002 sau mai devreme), fără niciun fel de sprijin privat și în favoarea unei întreprinderi aflate într-o situație financiare care se deteriora constant Astfel, partea respectivă din măsurile 2 și 3 nu poate fi luată în considerare în mod izolat față de cele care au fost adoptate anterior (o parte din măsurile 1, 2 și 3), ci formează o continuitate cu acestea și, prin urmare, partea menționată din măsurile 2 și 3 trebuie să fie considerată ca implicând un avantaj suplimentar.

(c)

O parte din măsurile 2 și 3 au fost aplicate într-un moment în care primele trei planuri de afaceri, din decembrie 2005, martie 2006 și august 2006, fuseseră deja elaborate. Cu toate acestea, Comisia observă că previziunile exprimate în planurile respective pentru vânzările și profiturile NG au rămas identice, în pofida înrăutățirii semnificative a rezultatelor reale ale GN în aceeași perioadă (capital propriu negativ, creșterea semnificativă a datoriei, scăderea vânzărilor, pierderi anuale). Din acest motiv, planurile de afaceri în cauză nu pot fi considerate ca fiind realiste și acceptabile, întrucât acestea nu au ținut seama de datele recente defavorabile înregistrate și au menținut aceleași previziuni ca și anterior.

(d)

Primele șase planuri de afaceri (decembrie 2005, martie 2006, august 2006, noiembrie 2007 și decembrie 2008) nu vizează viitoarele operațiuni ale NG în ansamblu, ci doar parțial, întrucât nu au luat în considerare activitatea de Formula 1. Din acest motiv, planurile de afaceri în cauză nu pot fi considerate ca bază fiabilă pentru stabilirea sprijinului financiar acordat NG.

(e)

Planurile de afaceri din martie 2009-decembrie 2009 au inclus previziuni, de asemenea, pentru activitatea de Formula 1. Cu toate acestea, pentru întreaga perioadă 2009-2020, s-a prevăzut că activitatea de Formula 1 va produce pierderi, vânzările fiind preconizate a rămâne constante și la același nivel ca înainte de 2009; prin urmare, se pare că nu s-a prevăzut restructurarea activității de Formula 1. În aceeași ordine de idei, Comisia remarcă faptul că planurile anticipau câștiguri semnificativ mai scăzute decât cele preconizate în planurile de afaceri anterioare (7-9 milioane EUR, spre deosebire de 22-40 de milioane EUR). Faptele descrise mai sus ar reduce valabilitatea modelului de afaceri prezentat în planurile din perioada martie 2009-decembrie 2009.

(f)

Două planuri de afaceri din iulie 2010 și din septembrie 2010 preconizau pierderi până în anul 2030, în conformitate cu cel mai pesimist scenariu, prin urmare, se preconiza că activitatea nu va fi viabilă.

(g)

În sfârșit, un plan din septembrie 2010 prevedea câștiguri între 2016 și 2030; cu toate acestea, planul respectiv nu includea o analiză de sensibilitate (și anume, rezultatele scenariului cel mai pesimist). În orice caz, previziunile din planul respectiv ignorau înrăutățirea semnificativă a rezultatelor reale ale NG în aceeași perioadă (capital propriu negativ, creșterea semnificativă a datoriei, scăderea vânzărilor, pierderile anuale). Din acest motiv, planul de afaceri în cauză nu poate fi considerat ca fiind realist și acceptabil, dat fiind că acesta nu a luat în considerare datele defavorabile recente ale întreprinderii.

(187)

Pe baza celor menționate anterior, Comisia nu poate estima că orice sprijin public acordat NG ca întreprindere aflată în dificultate (a se vedea secțiunea 5.1 de mai sus), care viza finanțarea operațiunilor acesteia la momentul respectiv (gestionarea circuitului de curse) sau în viitor (gestionarea circuitului de curse și a unor hoteluri noi), ar fi considerat ca fiind conform pieței pe baza planurilor de afaceri în cauză.

(188)

În ceea ce privește principiul investitorului în economia de piață, se pot face următoarele afirmații cu privire la măsurile individuale:

Măsuri vizate de decizia din 21 martie 2012

(189)

Pentru măsura 1 (furnizarea de capital din partea landului și a districtului Ahrweiler pentru întreprinderea NG sub formă de plăți la rezerva de capital și majorări de capital), Comisia constată că este aplicabilă analiza expusă anterior pentru planurile de afaceri prezentate. Niciun investitor privat nu ar fi furnizat capital întreprinderii NG în 2004 și în anii următori. Prin urmare, capitalul furnizat de land întreprinderii NG la 1 mai 2002 (în valoare de 2 179 000 EUR) și la 21 decembrie 2004 (în valoare de 22 839 241 EUR), precum și capitalul furnizat de land și de districtul Ahrweiler la 31 august 2004 (în valoare de 4 887 000 EUR) și la 4 septembrie 2007 (în valoare de 10 000 000 EUR) implică un ajutor de stat egal cu valoarea integrală a capitalului furnizat.

(190)

În ceea ce privește măsura 2 (împrumuturi ale acționarilor acordate de NG înaintea proiectului „Nürburgring 2009”), pe baza datelor financiare prezentate de autoritățile germane, Comisia observă că EWN, Camp4Fun și TTI aveau pierderi anuale și capital propriu negativ atunci când fiecare dintre acestea a primit o parte din măsura 2 (a se vedea tabelele 1-4 de mai sus). În același timp, BWN1, BWNB și BWN2, care au primit împrumuturi în perioada 2004-2007, aveau pierderi anuale pe parcursul întregii perioade în cauză și, de asemenea, capital propriu negativ în 2005, 2006 și 2007. În cele din urmă, MAN avea atât pierderi acumulate, cât și pierderi anuale atunci când a primit partea sa din măsura 2. Prin urmare, în temeiul punctului 11 din Liniile directoare S&R, Comisia consideră că întreprinderile respective se aflau în dificultate la data adoptării măsurii 2. Pe de altă parte, pe baza datelor financiare prezentate de autoritățile germane, Comisia observă că FSZ nu se afla în dificultate atunci când a primit partea sa din măsura 2, întrucât datele sale financiare nu prezentau niciunul dintre semnele prevăzute la punctul 11 din Liniile directoare S&R. Furnizarea de împrumuturi pentru întreprinderi care se confruntau cu dificultăți atât de grave încât niciun investitor privat nu le-ar fi finanțat în niciun caz, cu atât mai mult cu cât acestea făceau parte dintr-o întreprindere care, la rândul său, se afla în dificultate financiară gravă (NG), implică un avantaj acordat întreprinderilor respective care este egal cu valoarea împrumuturilor. Prin urmare, împrumuturile acordate de către NG filialelor sale, și anume EWN (6 195 170,02 EUR), BWN/BWNB (3 760 000 EUR), Camp4Fun (450 000 EUR), MAN (100 000 EUR) și TTI (25 000 EUR) nu sunt conforme cu principiul investitorului într-o economie de piață. În acest context, se observă că împrumuturile acordate MAN și TTI se află sub pragul de minimis, însă Germania nu a susținut și nici nu a dovedit că sunt îndeplinite toate condițiile din Regulamentul (CE) nr. 1998/2006 al Comisiei (144); regulamentul menționat ar putea fi aplicat în etapa de recuperare dacă Germania demonstrează că sunt îndeplinite toate condițiile prevăzute în regulament. În plus, Comisia menționează că împrumuturile acordate FSZ (646 738,12 EUR) nu i-au conferit acesteia niciun avantaj, întrucât au fost acordate la o rată a dobânzii de 6 %, care este la nivelul pieței deoarece corespunde ratei de bază a Germaniei la data acordării împrumuturilor (5,06 % în aprilie 2002, 4,8 % în martie 2003 și 5,19 % în martie 2008) (145) plus punctele de bază care trebuie adăugate pentru situația financiară a FSZ (100 de puncte de bază), dat fiind că aceasta nu prezenta niciunul dintre semnele de la punctul 11 din Liniile directoare S&R atunci când a primit împrumuturile (146). Din aceste motive, împrumuturile acordate FSZ, menționate anterior, nu ar constitui ajutor de stat.

(191)

În ceea ce privește măsura 3 (împrumuturi acordate în favoarea NG din concentrarea lichidităților landului), Germania nu a prezentat nicio dovadă care să demonstreze că NG nu a beneficiat de rate ale dobânzii mai avantajoase în comparație cu condițiile concurenților săi. În plus, este dificil să se accepte că ar exista finanțare disponibilă pe piață pentru o întreprindere aflată în dificultățile financiare cu care se confrunta NG, la orice rată a dobânzii. Rambursarea în cele din urmă a fondurilor și a dobânzii aferente este un eveniment ex-post, necunoscut la data adoptării măsurilor; prin urmare, aceasta nu poate fi luată în considerare în vederea testului investitorului în economia de piață. În consecință, măsurile finanțate din concentrarea lichidităților nu au fost efectuate în condițiile pieței. Acordarea de împrumuturi unei întreprinderi care se confrunta cu dificultăți atât de mari încât niciun investitor privat nu i-ar fi oferit finanțare, la orice rată a dobânzii, implică un avantaj acordat întreprinderii care este egal cu valoarea împrumuturilor. În concluzie, acordarea de împrumuturi întreprinderii NG din partea landului între 30 iunie 2003 și 11 mai 2010 (a se vedea lista de împrumuturi în tabelul 5) implică un ajutor de 399 805 370 EUR.

(192)

Aplicând analiza expusă anterior, Comisia ajunge la aceeași concluzie pentru măsura 4 (împrumut acordat întreprinderii MSR de către GN). Într-adevăr, nu se poate admite că, la data adoptării măsurii (decembrie 2007), ar exista finanțare disponibilă pe piață pentru o întreprindere care se confrunta cu dificultăți financiare atât de severe precum MSR (a se vedea tabelul 12 și considerentul 155), la orice rată a dobânzii. Punerea la dispoziție a unui împrumut unei întreprinderi cu dificultăți atât de severe încât niciun investitor privat nu i-ar fi acordat finanțare, indiferent de rata dobânzii, implică un avantaj pentru întreprindere care este egal cu valoarea împrumutului. Prin urmare, avantajul acordat de NG întreprinderii MSR prin împrumutul de 300 000 EUR la 27 decembrie 2007 se ridică la 300 000 EUR.

(193)

Sprijinul oferit de NG întreprinderii CST (măsura 5) nu este conform cu principiul investitorului în economia de piață. Într-adevăr, pe baza datelor financiare prezentate de autoritățile germane, Comisia observă că CST avea pierderi anuale și capital propriu negativ în perioada 2008-2011 și, de asemenea, a intrat în lichidare în 2009. Prin urmare, în temeiul punctului 11 din Liniile directoare S&R, Comisia consideră că CST se afla în dificultate în momentul în care a primit fiecare împrumut din cadrul măsurii 5 (în anii 2008-2011, a se vedea tabelul 6 de mai sus). Acordarea de împrumuturi unei întreprinderi cu dificultăți atât de severe încât niciun investitor privat nu i-ar fi acordat finanțare, indiferent de rata dobânzii, cu atât mai mult cu cât CST aparținea unei întreprinderi care se afla ea însăși în dificultate gravă (NG), implică un avantaj pentru întreprindere care este egal cu valoarea împrumutului. Prin urmare, avantajul acordat de GN întreprinderii CST prin împrumuturi în valoare totală de 11 032 060 EUR, care i-au fost furnizate între 27 august 2008 și 18 aprilie 2011, este egal cu valoarea împrumuturilor.

(194)

În ceea ce privește scrisoarea de confort, Comisia constată că aceasta a fost acordată CST de către NG la 23 decembrie 2009 și constituia un angajament al NG prin care aceasta urma să finanțeze rambursarea obligațiilor financiare ale CST pe care CST nu ar fi fost în măsură să le ramburseze. Finanțarea obligațiilor financiare respective urma să aibă loc prin intermediul unor împrumuturi din partea NG către CST, cu o rată a dobânzii de 6 %. Angajamentul includea, de asemenea, subordonarea creanțelor NG care decurgeau din împrumuturile finanțate de NG pe baza scrisorii de confort din 23 decembrie 2009, care prevedea că toate creanțele relevante ale NG împotriva CST se vor plasa pe ultima poziție între creanțele tuturor creditorilor împotriva CST. În acest context, Comisia consideră că un creditor din economia de piață nu s-ar angaja să finanțeze împrumuturile neplătite ale unei întreprinderi aflate în dificultate gravă sau să subordoneze creanțe materializate împotriva unei întreprinderi aflate în dificultate gravă, întrucât o astfel de măsură ar conduce la pierderea efectivă a creanțelor. Din acest motiv, Comisia constată că scrisoarea de confort, care includea angajamentul menționat anterior privind finanțarea împrumuturilor nerambursate și subordonarea creanțelor ulterioare, constituie un avantaj. Comisia consideră, de asemenea, că scrisoarea de confort constituie o măsură suplimentară față de împrumuturile din 2008-2011 (a se vedea considerentul 182 de mai sus), întrucât aceasta: (a) nu a fost acordată la aceeași dată cu împrumuturile menționate; (b) nu era prevăzută sau impusă în contractele împrumuturilor subiacente; și (c) a fost stabilită în mod discreționar de NG pentru a evita insolvența CST. În ceea ce privește valoarea măsurii, aceasta este egală cu valoarea totală a împrumuturilor finanțate de NG pe baza scrisorii de confort din 23 decembrie 2009, însă Comisia nu are informații cu privire la cuantumul sumei respective.

(195)

În cele din urmă, în ceea ce privește subordonarea creanțelor, Comisia observă că aceasta a fost stabilită de comun acord între NG și CST la 13 decembrie 2010 și, din punct de vedere contractual, se referea la împrumuturile acordate până la 30 noiembrie 2010, în valoare totală de 10,4 milioane EUR (și anume, primele 13 împrumuturi indicate în tabelul 6 de mai sus, din totalul de 15). Comisia observă, de asemenea, că subordonarea în cauză conduce la plasarea creanțelor NG împotriva CST pe ultima poziție între creanțele tuturor creditorilor împotriva CST. În acest context, Comisia consideră că un creditor în economia de piață nu ar accepta o astfel de subordonare a creanțelor materializate împotriva unei întreprinderi aflate în gravă dificultate, întrucât o astfel de măsură ar conduce la pierderea efectivă a creanțelor. Din acest motiv, Comisia constată că subordonarea constituie un avantaj. Comisia consideră, de asemenea, că subordonarea din 2010 reprezintă o măsură suplimentară față de împrumuturile subiacente, întrucât aceasta: (a) nu a fost stabilită la aceeași dată cu împrumuturile; (b) nu era prevăzută sau impusă în contractele împrumuturilor subiacente; și (c) a fost stabilită în mod discreționar de NG pentru a evita insolvența CST. În ceea ce privește valoarea măsurii, aceasta este egală cu suma totală a împrumuturilor subordonate, și anume 10,4 milioane EUR.

(196)

În ceea ce privește contraprestația plătită IPC de către NG (măsura 6), Comisia observă că, la nivelul landului, Curtea de Conturi a constatat că un antreprenor prudent nu ar alege întreprinderile respective pentru furnizarea de servicii și că NG nu a verificat cu suficientă prudență activitatea anterioară a întreprinderilor pentru a aprecia dacă acestea sunt adecvate și dacă termenii oferiți de acestea pentru finanțarea proiectului Nürburgring 2009 erau realiști (147). În acest context, Comisia consideră că alegerea IPC pentru furnizarea serviciilor specifice în cauză a conferit un avantaj întreprinderilor respective. Prin urmare, măsura constituie ajutor de stat pentru IPC, cu valoarea corespunzătoare plății totale efectuate către întreprinderile respective, și anume 640 000 EUR.

(197)

În plus, în ceea ce privește împrumutul de 3 milioane EUR acordat de NG întreprinderii PNG și împrumutul de 2 941 000 EUR acordat de către PNG întreprinderii MSR, Comisia consideră că cele două împrumuturi reprezintă o singură măsură, în care PNG nu a fost decât un intermediar și a primit un comision în valoare de […] EUR. Beneficiarul măsurii a fost MSR, care, în cele din urmă, a primit împrumutul într-un moment în care se afla în dificultate financiară atât de severă încât nu ar fi putut obține finanțare pe piață. Acordarea unui împrumut unei întreprinderi cu dificultăți atât de severe încât niciun investitor privat nu i-ar fi acordat finanțare, indiferent de rata dobânzii, implică un avantaj pentru întreprindere, care este egal cu valoarea împrumutului. Prin urmare, avantajul acordat de NG întreprinderii MSR prin împrumutul din 15 octombrie 2008 este egal cu 2 941 000 EUR.

(198)

În cadrul măsurii 7, MIB a cedat NG creanțele sale împotriva CST, care era debitorul împrumuturilor în cauză, și NG a plătit MIB un preț nominal plus dobânda. Dat fiind că CST se afla în dificultate (a se vedea considerentul 184), Comisia subliniază că era improbabil ca MIB să primească sumele pe care i le datora CST. Din acest motiv, măsura a fost în beneficiul MIB, care și-a soluționat creanțele și a fost înlocuită cu NG, care a devenit creditor al unei întreprinderi aflate în dificultate. În lipsa unui plan de viabilitate al CST, care ar demonstra restabilirea viabilității acesteia și, prin urmare, perspectivele de rambursare a datoriilor sale, măsura nu respectă principiul investitorului în economia de piață. Prin urmare, transferul de la MIB la NG al creanței în valoare de 1 476 830,88 EUR implică un ajutor egal cu valoarea prețului de vânzare, și anume 1 476 830,88 EUR.

(199)

În ceea ce privește măsura 8 (împrumutul în valoare de 325 265 000 EUR, acordat de ISB întreprinderilor NG, MSR și CMHN), fără o garanție aferentă (măsura 9), acordarea unui împrumut unor întreprinderi cu dificultăți atât de severe încât niciun investitor privat nu le-ar fi acordat finanțare, indiferent de rata dobânzii, ar putea implica un avantaj pentru întreprinderile respective, care ar fi egal cu valoarea împrumutului. Cu toate acestea, în cazul specific de față, ajutorul constă numai în garanție (măsura 9) și nu în împrumut (măsura 8), întrucât Comisia nu poate exclude posibilitatea ca un creditor privat să acorde împrumuturi întreprinderilor NG, MSR și CMHN în condiții comparabile datorită garanției oferite de land (măsura 9).

(200)

În ceea ce privește măsura 9, și anume garanția pentru împrumutul ISB de 325 265 000 EUR (măsura 8), măsura respectivă nu a fost conformă cu principiul investitorului în economia de piață. Într-adevăr, autoritățile publice urmăresc politica de dezvoltare regională, în timp ce investitorii în economia de piață nu ar întreprinde măsuri relevante în favoarea întreprinderilor aflate în dificultate, în detrimentul substanțial al propriilor interese financiare. În plus, Comisia remarcă faptul că politica de dezvoltare regională nu are ca scop restabilirea viabilității întreprinderilor aflate în dificultate. De asemenea, Comisia consideră că nu sunt îndeplinite condițiile care ar exclude prezența ajutorului de stat, astfel cum sunt prevăzute în Comunicarea Comisiei privind aplicarea articolelor 87 și 88 din Tratatul CE ajutorului de stat sub formă de garanții (148) (Comunicarea privind garanțiile). Într-adevăr, beneficiarii erau întreprinderi aflate în dificultate, garanția acoperea 100 % din împrumut și nu a existat nicio primă aferentă garanției pentru stat care să reflecte riscul de incapacitate de plată pentru împrumutul garantat. Având în vedere dificultățile financiare grave ale beneficiarilor (NG, MSR și CMHN) în momentul acordării garanției în cauză (a se vedea tabelele 11-13), Comisia consideră că niciun creditor de pe piață nu ar fi acordat beneficiarilor o garanție în astfel de condiții. Comisia nu deține nicio informație care să indice faptul că garanția a fost utilizată. Din acest motiv, Comisia consideră că măsura 9 poate fi considerată ajutor de stat. Cuantumul ajutorului acordat prin garanție întreprinderilor NG, MSR și CMHN de către land este egal cu sumele corespunzătoare împrumuturilor respective (măsura 8), și anume 96 574 200 EUR și 113 590 800 EUR pentru NG, 92 000 000 EUR pentru MSR și 23 100 000 EUR pentru CMHN.

(201)

În ceea ce privește măsura 10 (închirierea comercială a complexului Nürburgring întreprinderii NAG), Comisia observă că o procedură de licitație poate, în general, să excludă un avantaj acordat unui locatar. Cu toate acestea, în cazul de față, nu a fost organizată o procedură de ofertare pentru alegerea operatorului complexului modernizat. Cu toate acestea, în afară de primii trei ani ai contractului de închiriere (și anume, de la 1 mai 2010 la 30 aprilie 2013), chiria minimă în temeiul contractului de închiriere se încadrează între limita minimă și cea maximă ale pieței, conform chiriilor anuale identificate în avizul experților din 29 septembrie 2011. Chiria EBITDA este chiar mai mare decât valoarea maximă anuală a chiriei conforme pieței care a fost identificată în avizul experților, cu excepția celui de al doilea an al contractului de închiriere. Prin urmare, Comisia constată că avizul experților din 29 septembrie 2011 demonstrează că o chirie minimă de 15 milioane EUR începând cu 1 mai 2013 ar fi putut să fie conformă cu piața, din moment ce se încadra în gama chiriilor de la nivelul pieții și, prin urmare, nu ar fi implicat un avantaj selectiv pentru GN. Cu toate acestea, durata reală a contractului de închiriere a fost cuprinsă doar între 1 mai 2010 și 31 octombrie 2012. Chiria minimă stabilită în avizul experților și în contractul de închiriere pentru primii trei ani ai contractului este prezentată în tabelul 16:

Tabelul 16

Chiria minimă pentru închirierea Nürburgring

 

1.5.2010-30.4.2011

1.5.2011-30.4.2012

1.5.2012-30.4.2013

Avizul experților

1,6 milioane EUR

12 milioane EUR

12,3 milioane EUR

Contract de închiriere

0 EUR

5 milioane EUR

11,5 milioane EUR

Având în vedere cele de mai sus, Comisia consideră că, în speță, chiria anuală aplicată în perioada cuprinsă între 1 mai 2010 și 31 octombrie 2012 a implicat un avantaj selectiv pentru NAG, egal cu diferența dintre: (a) chiria care ar fi trebuit percepută, conform avizului experților; și (b) chiria stabilită în contractul de închiriere. Comisia concluzionează că există ajutor în valoare de 9 milioane EUR, și anume diferența dintre valorile de la literele (a) și (b) de mai sus (pentru cel de al treilea an se calculează doar jumătate din diferența menționată, întrucât contractul de închiriere a încetat la 31 octombrie 2012, și anume la jumătatea celui de al treilea an) (149).

(202)

În ceea ce privește măsura 11 (împrumuturile acordate de RIM întreprinderii MSR prin intermediul Mediinvest și, în cazul unuia dintre împrumuturi, de asemenea prin intermediul PNG), cu ajutorul căreia a fost finanțată partea a II-a a proiectului „Nürburgring 2009”, chiar Germania declară că nu a fost posibil să se găsească finanțare de la investitori privați pentru partea a II-a a proiectului. În plus, avizul Curții de Conturi a landului indică faptul că potențialii investitori nu au considerat proiectul ca fiind viabil în condițiile pieței. Într-adevăr, mai mulți operatori privați de parcuri de agrement și-au declinat angajamentul în proiect. Fără garanții aferente (măsura 12), acordarea unui împrumut unor întreprinderi cu dificultăți atât de severe încât niciun investitor privat nu le-ar fi acordat finanțare, indiferent de rata dobânzii, ar putea implica un avantaj pentru întreprinderi, care ar fi egal cu valoarea împrumuturilor. Cu toate acestea, în cazul de față, ajutorul constă numai în garanție (măsura 12) și nu în împrumuturi (măsura 11), întrucât Comisia nu poate exclude posibilitatea ca un creditor privat să acorde MSR împrumuturi în condiții comparabile, având în vedere garanția oferită de land (măsura 12). Comisia observă că Mediinvest și PNG nu au fost beneficiarii efectivi ai ajutorului, ci și-au oferit serviciile numai ca intermediari pentru ca împrumuturile acordate de RIM să ajungă la MRS. De asemenea, pentru furnizarea serviciilor menționate mai sus, numai Mediinvest a realizat un profit, corespunzând cel mult unei diferențe a ratei dobânzii de 4,3 % (între împrumuturile pe care le-a primit de la RIM și împrumuturile pe care le-a acordat MSR), în timp ce PNG nu a beneficiat de o diferență între ratele dobânzii (PNG a avut aceeași rată a dobânzii la împrumutul pe care l-a primit de la Mediinvest și la împrumutul pe care l-a acordat MSR). În plus, Comisia nu poate concluziona, pe baza datelor prezentate în considerentele 32-34 și în tabelul 14 de mai sus, că Mediinvest și PNG au perceput rate ale dobânzii neconforme cu piața pentru serviciile lor sau că diferența dintre ratele dobânzii pe care au încasat-o (cel mult 4,3 % pentru Mediinvest, 0 % pentru PNG) a depășit nivelul pieței. Pe baza celor de mai sus, Comisia consideră că Mediinvest și PNG nu au fost beneficiarii măsurii 11.

(203)

În ceea ce privește măsura 12, și anume garanția acordată în favoarea ISB de către land pentru aporturile tacite ale RIM la Mediinvest (măsura 11), Comisia consideră că sistemul a urmărit să permită MSR să obțină împrumuturile descrise ca măsura 11. În plus, la momentul în care au fost acordate împrumuturile, MSR se afla într-o situație financiară foarte precară. Niciun investitor privat nu ar fi oferit o garanție pentru o întreprindere aflată într-o asemenea situație financiară precară. Comisia nu deține nicio informație care să indice faptul că garanția a fost utilizată. Din acest motiv, Comisia consideră că măsura 12 poate fi considerată ajutor de stat. Valoarea ajutorului acordat prin garanția oferită MSR de către land este egală cu valoarea împrumuturilor în cauză (măsura 11), și anume 85 484 000 EUR.

(204)

În ceea ce privește măsura 13 (subvenții provenite din taxa pe jocurile de noroc, destinate promovării turismului, acordate de land întreprinderii NG), Comisia consideră că politica în domeniul turismului este un obiectiv urmărit de autoritățile publice, în timp ce investitorii în economia de piață nu ar întreprinde niciodată măsuri relevante în favoarea întreprinderilor aflate în dificultate în detrimentul substanțial al propriilor interese financiare. În plus, Comisia remarcă faptul că politica în domeniul turismului nu are ca scop restabilirea viabilității întreprinderilor aflate în dificultate. Astfel, ținând seama de situația financiară precară a NG, Comisia consideră că întreaga valoare a măsurilor în cauză constituie un avantaj pentru NG. În concluzie, veniturile provenite din taxă, în valoare de 1,6 milioane EUR în 2009 și 3,2 milioane EUR pe an în 2010 și 2011, care au fost transferate de la land la NG, constituie ajutor de stat în favoarea NG.

(205)

În ceea ce privește măsura 14 (împrumuturi acordate NG de către land și subordonarea datoriei), se aplică, de asemenea, explicațiile furnizate pentru măsura 13 privind turismul. În plus, acordarea unui împrumut unor întreprinderi cu dificultăți atât de severe încât niciun investitor privat nu le-ar fi acordat finanțare, indiferent de rata dobânzii, implică un avantaj pentru întreprinderile respective, care este egal cu valoarea împrumutului. Prin urmare, împrumuturile în valoare de 20 de milioane EUR din 21 august 2007; 10 milioane EUR din 22 decembrie 2009; 4,65 milioane EUR din 28 decembrie 2010 și 3,2 milioane EUR din 26 aprilie 2011, precum și un nou împrumut de 4,95 milioane EUR din 9 decembrie 2011, pe care landul le-a acordat NG, implică un ajutor de stat care este egal cu valoarea împrumuturilor.

(206)

În ceea ce privește subordonarea datoriei, landul a luat această măsură în legătură cu împrumutul menționat anterior, în valoare de 20 de milioane EUR, din 29 august 2007, pentru a evita insolvența NG, plasându-și creanțele împotriva NG pe ultima poziție între creanțele tuturor creditorilor împotriva NG. Din acest motiv, Comisia constată că subordonarea (o parte din măsura 14) constituie un avantaj separat față de împrumutul de 20 de milioane EUR din cadrul măsurii 14, întrucât aceasta reduce în mod semnificativ posibilitatea colectării creanțelor landului împotriva NG. În ceea ce privește valoarea măsurii, aceasta este egală cu suma împrumutului subordonat, întrucât a permis NG să evita rambursarea cuantumului împrumutului subordonat, și anume 20 de milioane EUR.

(207)

În ceea ce privește măsura 15 (preluarea acțiunilor MSR de către GN și RIM), MSR se afla în dificultate în momentul adoptării măsurii, ceea ce înseamnă că aceasta desfășura operațiuni generatoare de pierderi. La rândul său, acest lucru înseamnă că suma care rezultă din operațiunile acesteia și care este pusă la dispoziția acționarilor săi a fost negativă. În acest sens, valoarea reflectată de operațiunile MSR în fiecare dintre acțiunile sale a fost negativă. Cu alte cuvinte, un investitor potențial în MSR ar solicita în realitate să îi fie plătită o sumă echivalentă cu pierderile MSR care decurg din operațiunile sale și care sunt reflectate în fiecare dintre acțiunile sale. Prin cumpărarea de acțiuni MSR, NG și RIM au intenționat în mod evident să o susțină pe aceasta. Cu toate acestea, schimbarea proprietarului ca atare nu implică ajutor de stat acordat MSR. Măsurile care ar putea fi luate în urma schimbării proprietarului (de exemplu, împrumuturi din partea NG către MSR) sunt cele care ar implica un ajutor în favoarea MSR. Forma juridică a întreprinderii MSR este de așa natură încât acționarii nu sunt responsabili pentru datoriile întreprinderii, iar vânzarea MSR de către foștii proprietari întreprinderilor NG și RIM ca atare implică doar un preț simbolic plătit vânzătorilor egal cu valoarea prețului de vânzare, și anume 3 EUR. Din acest motiv, Comisia consideră că prețul de 1 EUR pe acțiune nu constituie un avantaj economic pentru vânzătorii acțiunilor MSR, și anume Mediinvest, Geisler & Trimmel și Weber.

(208)

Măsura 16 implică un împrumut al acționarilor și o subvenție din partea landului pentru NG destinată curselor de Formula 1. Prin intermediul concentrării lichidităților, landul a furnizat întreprinderii NG 24 978 808 EUR între 2003 și 2007 și 15 426 562 EUR în 2009 (măsura 3). Pentru a refinanța aceste sume, landul a acordat NG un împrumut fără dobândă de 40 405 000 EUR în 2011. NG a primit, de asemenea, o subvenție de la bugetul landului în valoare de 13,5 milioane EUR în iulie 2011. În ceea ce privește respectivele subvenții publice, avantajul în favoarea NG este evident, întrucât NG este scutită de o sarcină pe care ar trebui, în mod normal, să o suporte. Pentru împrumut, nu se îndeplinește criteriul investitorului în economia de piață. Acordarea unui împrumut unei întreprinderi cu dificultăți atât de severe încât niciun investitor privat nu i-ar fi acordat finanțare, indiferent de rata dobânzii, implică un avantaj pentru întreprinderea respectivă, care este egal cu valoarea împrumutului. Prin urmare, avantajul acordat NG de către land prin împrumutul de 40 405 000 EUR din 11 ianuarie 2011 este egal cu 40 405 000 EUR. Avantajul acordat NG de către land prin subvenția în valoare de 13,5 milioane EUR în iulie 2011 este egal cu 13,5 milioane EUR.

(209)

În ceea ce privește contractul de concesiune a organizării curselor de Formula 1 (măsura 17), Germania a susținut că organizarea curselor de Formula 1 constituie o măsură de ajutor compatibilă în temeiul normelor privind SIEG. Cu toate acestea, Germania nu susține că măsura a constituit o remunerare lipsită de elemente de ajutor și care îndeplinește toate condițiile stabilite în jurisprudența Altmark. În cele din urmă, Germania nu a furnizat dovezi care să demonstreze că taxa de concesiune a fost stabilită la nivelul pieței pe baza unui aviz al experților sau a unui raport de piață, sau că respectiva concesiune a făcut obiectul unei licitații. Prin urmare, în lipsa unor elemente care să demonstreze că măsura este conformă cu piața, Comisia consideră că prin contractul de concesiune se acordă un avantaj NAG. Pentru măsura în cauză, valoarea ajutorului ar fi egală, în principiu, cu diferența dintre taxa de concesiune și valoarea de piață a concesiunii. Cu toate acestea, Comisia observă că, având în vedere că nu s-au efectuat plăți în temeiul contractului, astfel cum a declarat Germania, ajutorul de stat în cauză nu s-a materializat și, prin urmare, nu poate fi stabilită valoarea ajutorului.

Măsuri vizate de decizia din 7 august 2012

(210)

Spre deosebire de opinia Germaniei, Comisia consideră că reeșalonarea plăților dobânzii (măsura 18) nu este conformă cu principiul investitorului în economia de piață și, prin urmare, constituie un avantaj economic, în special având în vedere situația financiară a NG, MSR și CMHN. Într-adevăr, NG, MSR și CMHN se aflau într-o situație financiară foarte precară la momentul acordării măsurii, astfel cum s-a subliniat anterior. Reeșalonarea plăților dobânzii aferente unui împrumut acordat unei întreprinderi aflate în astfel de dificultăți, pe care niciun investitor privat nu l-ar fi acordat, indiferent de dobândă, implică un avantaj pentru întreprinderea respectivă, a cărui valoare este egală cu cea din suma restantă a împrumutului reeșalonat. Prin urmare, reeșalonarea convenită de ISB la 15 mai 2012, în valoare de 1,473 milioane EUR pentru NG, 1,205 milioane EUR pentru MSR și 303 000 EUR pentru CMHN implică un ajutor acordat întreprinderilor respective, care este egal cu valoarea împrumuturilor neachitate reeșalonate.

(211)

În ceea ce privește garanția acordată de stat și subordonarea datoriei (măsura 19): (a) pentru garanția de stat din 2012 care acoperă creanțe în valoare de până la 254 de milioane EUR (pentru un împrumut de 325 265 000 EUR), Comisia observă că aceasta a fost acordată, conform unei declarații din partea landului, cu scopul de a evita insolvența NG, MSR și CMHN, acestea aflându-se în dificultate gravă. Din acest motiv, Comisia consideră că măsura nu a îndeplinit condițiile Comunicării privind garanțiile, a oferit un avantaj beneficiarilor și, prin urmare, constituie ajutor de stat; (b) subordonarea creanțelor landului din 2012, care a izvorât din garanția menționată mai sus, a determinat clasarea creanțelor landului pe ultima poziție dintre creanțele tuturor creditorilor împotriva NG, MSR și CMHN. În acest context, Comisia remarcă faptul că un creditor în economia de piață nu ar accepta o astfel de subordonare a creanțelor materializate împotriva întreprinderilor aflate în dificultate gravă, întrucât o astfel de măsură ar conduce la pierderea efectivă a creanțelor. Din acest motiv, Comisia consideră că subordonarea constituie un avantaj. Comisia consideră, de asemenea, că garanția și subordonarea din 2012 constituie o măsură în plus față de garanția din 2010. Într-adevăr, adoptarea garanței și a subordonării din 2012 nu a fost prevăzută sau impusă de garanția din 2010, ci a fost hotărâtă în mod discreționar de către autorități, cu scopul de a evita insolvența NG, MSR și CMHN în 2012. În ceea ce privește valoarea măsurii, aceasta este egală cu valoarea datoriei aferente, și anume 254 de milioane EUR, sumă care a fost acoperită de garanția din 2012 și de subordonare.

(212)

Comisia consideră că măsurile de mai sus se referă la gestionarea unui complex care nu poate fi considerat infrastructură generală și că măsurile nu au fost determinate de așteptări conform cărora contribuția statului ar antrena o rentabilitate conformă cu piața. Prin urmare, Comisia consideră că există ajutor de stat în construirea și exploatarea facilităților menționate mai sus, care aduce beneficii operatorului lor, și anume NG în special.

(213)

Comisia consideră, de asemenea, că elementul de ajutor de stat este reprezentat de diferența dintre prețul corespunzător de piață al împrumutului sau garanției și prețul efectiv plătit pentru măsură, întrucât beneficiarii ajutoarelor se confruntau cu dificultăți atât de grave încât nu ar fi obținut finanțare de pe piață, prin urmare, avantajul rezultat din ajutorul este egal cu valoarea integrală a măsurilor în cauză.

(f)   Concluzie privind existența ajutorului de stat

(214)

Având în vedere cele de mai sus, Comisia consideră că o parte din măsura 2 (împrumuturile acordate de NG întreprinderii FSZ), precum și măsurile 8, 11 și 15 nu constituie ajutor de stat, în timp ce măsura 1, o parte din măsura 2 (împrumuturile acordate de GN întreprinderilor EWN, MAN, TTI, Camp4Fun, BWN1, BWNB și BWN2), precum și măsurile 3-7, 9 și 10, 12-14 și 16-19 constituie ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din TFUE.

5.3.   AJUTOR ILEGAL

(215)

Măsura 1, o parte din măsura 2 (împrumuturile acordate de GN întreprinderilor EWN, MAN, TTI, Camp4Fun, BWN1, BWNB și BWN2), precum și măsurile 37, 9 și 10, 12-14, precum și 16-19, care constituie ajutor de stat, au fost acordate cu încălcarea obligațiilor de notificare și a clauzelor de statu-quo prevăzute la articolul 108 alineatul (3) TFUE. Prin urmare, Comisia consideră că măsurile în cauză se încadrează în categoria ajutorului de stat ilegal.

5.4.   COMPATIBILITATEA AJUTORULUI

(216)

În cazul în care anumite măsuri constituie ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) TFUE, compatibilitatea acestora trebuie să fie evaluată din perspectiva excepțiilor prevăzute la alineatele (2) și (3) din articolul respectiv.

(217)

În conformitate cu jurisprudența Curții de Justiție, revine statelor membre să invoce posibile motive de compatibilitate și să demonstreze că sunt îndeplinite condițiile pentru o astfel de compatibilitate (150)

(218)

Având în vedere faptul că măsurile constituie ajutor de stat și întrucât NG, MSR și CMHN au fost întreprinderi aflate în dificultate începând cu 2002, 2007 și, respectiv, 2008, Comisia observă că măsurile în cauză ar trebui să fie evaluate în ceea ce privește compatibilitatea lor numai în temeiul articolului 107 alineatul (3) litera (c) TFUE și, în special, în conformitate cu Liniile directoare S&R. Într-adevăr, în conformitate cu punctul 20 din Liniile directoare S&R, „o întreprindere aflată în dificultate nu poate fi considerată un instrument adecvat pentru promovarea altor obiective de politici publice până când nu se asigură viabilitatea sa. În consecință, Comisia consideră că ajutorul pentru întreprinderile aflate în dificultate poate contribui la dezvoltarea de activități economice fără a avea efecte negative asupra schimburilor comerciale într-o măsură care să contravină interesului comunitar numai dacă sunt îndeplinite condițiile prevăzute de prezentele linii directoare.” Contrar declarațiilor Germaniei, excepția prevăzută la articolul 107 alineatul (2) TFUE nu se aplică în cazul de față, deoarece acțiunile care au beneficiat de sprijin nu pot fi considerate ca servicii de interes economic general, dat fiind faptul că acestea constituie în mod evident operațiuni de natură comercială desfășurate în sectoarele care fac obiectul concurenței. Nici excepția prevăzută la articolul 107 alineatul (3) TFUE nu este aplicabilă, întrucât proiectul și întreprinderile sprijinite prin măsurile în curs de examinare nu pot fi considerate ca fiind un proiect important de interes european comun, iar Germania nu se confrunta cu o perturbare gravă în economia sa. În sfârșit, nu se aplică nici excepția prevăzută la articolul 107 alineatul (3) litera (d) TFUE, întrucât este evident că activitățile care beneficiază de ajutor nu sunt legate de cultură sau de conservarea patrimoniului.

(219)

În cazul de față, condițiile relevante din Liniile directoare S&R (secțiunile 3.1. și 3.2.) privind ajutorul pentru salvare și/sau restructurare nu sunt îndeplinite. Într-adevăr, măsurile nu au încetat după 6 luni, iar Germania nu a notificat un plan de restructurare în sensul Liniilor directoare S&R. În cele din urmă, nu există nicio dovadă că ajutorul a fost limitat la minimul necesar, în special printr-o contribuție proprie semnificativă din partea beneficiarului ajutorului. În plus, autoritățile nu au furnizat un plan de lichidare.

(220)

Comisia nu a identificat alte eventuale motive de compatibilitate pentru măsurile în cauză (151). Într-adevăr, în cazul de față, beneficiarii se aflau în dificultate la momentul acordării măsurilor și, prin urmare, sunt excluși din domeniul de aplicare a oricărui alt temei de compatibilitate, cu excepția Liniilor directoare S&R.

(221)

Având în vedere cele de mai sus, Comisia consideră că măsura 1, o parte din măsura 2 (împrumuturile acordate de NG întreprinderilor EWN, MAN, TTI, Camp4Fun, BWN1, BWNB și BWN2), precum și măsurile 3-7, 9 și 10, 12-14, și 16-19 sunt incompatibile cu TFUE.

5.5.   RECUPERAREA

(222)

În conformitate cu TFUE și cu jurisprudența confirmată a Curții, Comisia are competența de a decide că statul membru în cauză trebuie să înceteze sau să modifice ajutorul dacă s-a constatat că acesta este incompatibil cu piața internă (152). Instanța a susținut, de asemenea, în mod consecvent, că obligația unui stat membru de a înceta ajutorul calificat de către Comisie ca fiind incompatibil cu piața internă este menită să restabilească situația anterioară (153). În acest context, instanța a stabilit că un astfel de obiectiv este atins după ce beneficiarul a restituit sumele acordate ca ajutor ilegal, renunțând astfel la avantajul de care s-a bucurat în raport cu concurenții săi pe piață, și după ce situația anterioară acordării ajutorului a fost restabilită (154).

(223)

În conformitate cu jurisprudența, articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 al Consiliului (155) stipulează că „atunci când adoptă decizii negative în cazuri de ajutor ilegal, Comisia decide ca statul membru în cauză să ia toate măsurile necesare pentru recuperarea ajutorului de la beneficiar […].”

(224)

Astfel, având în vedere că măsurile în cauză nu au fost notificate Comisiei, cu încălcarea articolului 108 din TFUE și că, prin urmare, acestea considerate ca fiind ajutoare ilegale și incompatibile, acestea trebuie recuperate în vederea restabilirii situației care exista pe piață înainte de acordarea lor. Recuperarea ar trebui să acopere intervalul de timp cuprins între data la care beneficiarul a obținut avantajul, și anume atunci când ajutoarele au fost puse la dispoziția beneficiarului, și data recuperării efective, iar la sumele care trebuie să fie recuperate ar trebui să se aplice dobândă până la recuperarea efectivă.

(225)

Comisia observă că anumiți beneficiari ai ajutorului (NG, MSR, CMHN, CST (156), IPC) fac obiectul procedurii de insolvență (157). Conform jurisprudenței confirmate, faptul că beneficiarul este insolvabil sau face obiectul procedurii de insolvență nu are niciun impact asupra obligației sale de a restitui ajutorul ilegal și incompatibil (158). În același timp, în majoritatea cazurilor care implică un beneficiar de ajutor insolvabil, nu este posibilă recuperarea valorii totale a ajutorului ilegal și incompatibil (inclusiv dobânzile), întrucât activele beneficiarului sunt insuficiente pentru a satisface creanțele tuturor creditorilor. Prin urmare, adesea nu este posibilă restabilirea totală a situației ex-ante în maniera tradițională. Întrucât obiectivul final al recuperării este încetarea denaturării concurenței, Curtea de Justiție a Uniunii Europene a stabilit că lichidarea beneficiarului poate fi privită ca o alternativă acceptabilă la recuperare în astfel de cazuri (159). Prin urmare, Comisia este de opinie că o decizie prin care se dispune ca statul membru să recupereze ajutorul ilegal și incompatibil de la un beneficiar insolvabil poate fi considerată ca fiind executată corespunzător fie atunci când recuperarea integrală este finalizată, fie, în cazul unei recuperări parțiale, atunci când există o înregistrare adecvată a responsabilității de plată a ajutorului în lista pasivelor, iar întreprinderea este lichidată și activele sale sunt vândute conform condițiilor pieței, ceea ce implică încetarea definitivă a activităților sale. La un nivel general, ar trebui să se asigure faptul că niciun operator nu va beneficia de ajutorul ilegal și incompatibil după dispariția beneficiarului.

(226)

Recuperarea vizează, de asemenea, beneficiarii care nu se află în procedură de insolvență (NAG și BikeWorld GmbH for BWN1, BWNB și BWN2, întrucât BWN1 a fuzionat cu BWNB, ulterior numele întreprinderii cumpărătoare BWNB a fost modificat în BWN2, iar întreprinderea din urmă a fost redenumită ulterior BikeWorld GmbH).

(227)

Comisia constată că anumiți beneficiari ai ajutorului nu mai există la data prezentei decizii (EWN, MAN, TTI, Camp4Fun, MIB).

(228)

EWN, MAN, și Camp4Fun au fost dizolvate la 6 septembrie 2011, 29 august 2013 și, respectiv, 1 martie 2010. Nu a exista o procedură oficială de lichidare. Pentru cei trei beneficiari ai ajutorului, există continuitate economică între ei ca beneficiari ai ajutorului și acționarul rămas al acestora, și anume NG. Într-adevăr, dat fiind că întreprinderea NG este acționarul rămas al respectivilor beneficiari ai ajutorului, aceasta este responsabil pentru datoriile lor, inclusiv datoriile care rezultă din ajutorul de stat. Având în vedere faptul că NG se află în lichidare, ar trebui să se asigure că există o înregistrare corespunzătoare a datoriei aferente plății ajutorului în lista de pasive a NG și că are loc încetarea definitivă a activităților NG. De asemenea, ar trebui să se asigure faptul că niciun operator nu va beneficia de ajutorul incompatibil după dispariția NG. Prin urmare, Comisia concluzionează că întreprinderea NG, în calitate de succesor economic al beneficiarilor, trebuie să facă obiectul recuperării ajutorului de stat acordat acestora. Întrucât NG este atât cea care a acordat ajutorul, cât și succesorul economic al beneficiarilor ajutorului, recuperarea trebuie să fie pusă în aplicare în astfel de circumstanțe de către stat.

(229)

MIB nu a fost lichidată, ci a fuzionat cu NAG la 6 septembrie 2013, și, prin urmare, a încetat să mai existe ca entitate juridică. În consecință, NAG este succesorul economic al MIB, în temeiul articolului 2 alineatul (1) din Legea germană privind transformarea („Umwandlungsgesetz”), astfel cum se indică în Registrului Comerțului german. Prin urmare, NAG, în calitate de succesor economic al MIB, trebuie să ramburseze ajutorul.

(230)

TTI a fost lichidată în temeiul Legii germane a societăților comerciale cu răspundere limitată la 4 decembrie 2007. TTI era o societate cu răspundere limitată („Gesellschaft mit beschrankter Haftung”). Printr-o rezoluție a acționarilor cu privire la lichidare, întreprinderea a fost dizolvată. Singurul scop rămas al TTI a fost punerea în aplicare a lichidării. În conformitate cu articolul 70 din Legea societăților cu răspundere limitată, lichidatorul a trebuit „să renunțe la afacerile curente, să îndeplinească obligațiile întreprinderii dizolvate, să colecteze creanțele întreprinderii și să convertească activele întreprinderii în bani…”. Activele în numerar rămase au fost apoi distribuite acționarilor. În acel moment, întreprinderea a fost dizolvată. Potrivit Germaniei, nu a existat nicio succesiune legală în sensul continuității economice, întrucât, cel mult, lichiditățile au fost acordate acționarilor, nu a mai existat nicio activitate economică, și nu s-a efectuat un transfer al activității sau o preluare a responsabilității de către acționari. Germania a indicat, de asemenea, că activele TTI nu au fost vândute în cadrul unei proceduri de licitație, întrucât la 12 martie 2004 – data inițierii lichidării TTI, activele constau doar în soldul contului, în cuantum de 19 777,39 EUR, cererile de rambursare a taxelor în valoare de 1 222,01 EUR și dobânzile de la un cont bancar în valoare de 30,69 EUR. Întrucât TTI a fost lichidată astfel cum s-a menționat mai sus, aceasta nu a avut niciun succesor economic, în special deoarece nu mai exista nicio activitate economică care să fie gestionată după lichidare, acționarii nu au primit active sau elemente operaționale ale TTI, ci numai o cantitate foarte limitată de numerar. În acest context, întrucât nu există niciun transfer al activității TTI, Comisia consideră că ajutorul de stat care rezultă din măsura în cauză nu a fost transmis unei alte entități. În acest caz, întreprinderea a fost deja pe deplin lichidată și recuperarea devine lipsită de obiect, întrucât beneficiarul ajutorului nu mai există și nu are niciun succesor economic.

6.   EVALUAREA CONTINUITĂȚII ECONOMICE ÎNTRE ÎNTREPRINDERILE INSOLVABILE ȘI CUMPĂRĂTORULUI ACTIVELOR

6.1.   EXISTENȚA UNUI AJUTOR DE STAT ÎN BENEFICIUL CUMPĂRĂTORULUI ACTIVELOR

(231)

În cazul în care Comisia emite o decizie negativă de recuperare a ajutorului incompatibil acordat unei întreprinderi în sensul articolelor 107 și 108 din TFUE, statul membru în cauză este obligat să recupereze ajutorul incompatibil. Obligația de recuperare poate fi extinsă la o nouă întreprindere, căreia întreprinderea în cauză i-a transferat sau vândut o parte din activele sale, atunci când transferul sau structura de vânzare conduce la concluzia că există o continuitate economică între cele două întreprinderi. Ajutorul de stat pentru cumpărător ar putea rezulta, de asemenea, din vânzarea activelor sub valoarea lor de piață (chiar și în absența continuității economice).

(232)

În scopul de a decide dacă este implicat un ajutor de stat în beneficiul cumpărătorului (cumpărătorilor) activelor, Comisia trebuie să confirme: (a) că vânzarea activelor se face la prețul lor de piață; și (b) alte criterii abordate mai jos.

(233)

În conformitate cu hotărârea Curții în cauza Italia și SIM 2/Comisia (160), pe care Comisia și-a întemeiat decizia privind Olympic Airlines, Alitalia și SERNAM (161), evaluarea continuității economice între „vechea” entitate și noile structuri se realizează în funcție de o serie de indicatori. Se pot lua în considerare următorii factori: domeniul de aplicare a activelor vândute (active și pasive, menținerea forței de muncă, active grupate), prețul de vânzare, identitatea cumpărătorului (cumpărătorilor), momentul vânzării (după începerea evaluării preliminare, a procedurii oficiale de investigare sau după decizia finală) și logica economică a operațiunii. Acest set de indicatori a fost confirmat de Curte în hotărârea sa din 28 martie 2012 în cauză Ryanair/Comisia (162), care a confirmat decizia Alitalia.

6.1.1.   Domeniul de aplicare a activelor vândute

(234)

Comisia remarcă faptul că activele preluate de grupul Capricorn reprezintă toate activele întreprinderilor insolvente NG, MSR și CMHN și se referă la principalele activități ale întreprinderilor respective. Cu toate acestea, Comisia observă că, în contextul procedurii de licitație, activele GN, MSR și CMHN au fost împărțite în 11 grupuri de active individuale și tuturor ofertanților li s-a permis să liciteze pentru activele individuale, precum și pentru unul, mai multe sau toate grupurile de active (a se vedea punctul 2.5). Grupurile de active au fost formate ținând seama de utilizarea economică preconizată a activelor, interesul preconizat al investitorilor, precum și costurile de separare a activelor. În plus, lichidatorii nu au stabilit nicio condiție în ceea ce privește utilizarea viitoare a activelor. Comisia observă că decizia ca toate activele să fie vândute unei singure întreprinderi a fost determinată de piață, și anume operatorii economici care depun o ofertă pentru active, și nu de lichidatori sau de autoritățile germane. Într-adevăr, toți ofertanții aveau posibilitatea de a prezenta o ofertă pentru unul dintre cele 11 grupuri individuale de active, pentru toate grupurile, sau pentru active specifice. Din motive determinate de piață, valoarea ofertelor pentru activele individuale sau a grupurilor de active nu a ajuns la valoarea celei mai ridicate oferte pentru totalitatea activelor. Aceasta pare să fie o consecință a interdependenței economice a diferitelor grupe de active: fără circuitul de curse, hotelurile nu ar fi viabile; fără hoteluri, exploatarea profitabilă a circuitului de curse prin curse profesionale, concerte rock și alte activități cu un public numeros ar fi mai dificil de realizat.

(235)

În ceea ce privește angajații, caietul de sarcini sau contractul de vânzare-cumpărare nu cuprinde nicio obligație specifică, de exemplu, o garantare a locurilor de muncă din contractele de muncă, transferul contractelor de muncă către noul proprietar, în afară de ceea ce este impus de legislația națională relevantă. În conformitate cu legislația germană, angajații sunt automat transferați cumpărătorului activelor. Cu toate acestea, conform jurisprudenței instanțelor germane de dreptul muncii (163), într-o situație de insolvență, cumpărătorul poate solicita lichidatorului să rezilieze contractele de muncă. Prin urmare, în principiu, cumpărătorul putea să adopte o nouă decizie cu privire la personalul căruia dorea să îi ofere noi locuri de muncă. În cazul de față, pentru a ajunge la o funcționare viabilă din punct de vedere economic a activelor achiziționate, Capricorn și-a evaluat necesitățile în scopul atingerii viabilității operațiunilor sale și a ales să nu preia totalitatea angajaților vânzătorilor, ci numai 85 % dintre aceștia, și anume 253 din totalul de 297 de angajați, la 1 ianuarie 2015 (data la care grupul Capricorn va începe să exploateze activele dobândite). Cu toate acestea, se susține că, întrucât Capricorn a putut lua o decizie independentă de a angaja sau nu personalul existent, angajarea confirmată a personalului existent nu conduce la continuitatea operațiunilor. În plus, structura de gestionare și personalul urmează să fie complet reorganizate în 2014.

(236)

De asemenea, Comisia observă că marea majoritate a contractelor privind organizarea de evenimente importante pentru activitatea operațională se vor încheia la sfârșitul sezonului 2014. Pentru perioada începând cu 1 ianuarie 2015 se vor negocia contracte noi; acestea vor fi încheiate cu clienții și furnizorii întreprinderii operaționale stabilite de către cumpărător. În acest sens, se vor aborda, de asemenea, noi parteneri contractuali. Capricorn însăși intenționează să organizeze o serie de evenimente în loc să închirieze circuitul de curse unor organizatori externi.

(237)

În cele din urmă, Comisia ia act de faptul că domeniul de aplicare a activităților care urmează a fi desfășurate de Capricorn va fi în mare măsură diferite în comparație cu activitățile Nürburgring Group, astfel cum se arată mai jos (a se vedea, în special, punctul 6.1.5).

6.1.2.   Prețul de vânzare

(238)

Pentru a evita continuitatea economică, activele aflate în procedura de licitație trebuie să fie vândute la prețul lor de piață.

(239)

Prețul de piață este prețul care ar putea fi stabilit de un investitor privat care acționează în funcție de condițiile de piață (164).

(240)

Germania a vândut activele prin intermediul unei proceduri de licitație deschise, transparente, nediscriminatorii și necondiționate, către ofertantul care a prezentat oferta cea mai mare cu finanțare garantată.

(241)

În primul rând, invitația de a prezenta o exprimare a interesului pentru activele Nürburgring nu a prezentat nicio limitare în ceea ce privește părțile care puteau depune oferte, prin urmare, orice entitate putea prezenta o ofertă în cadrul procedurii de ofertare.

(242)

În al doilea rând, în ceea ce privește principiul transparenței, vânzătorii au oferit tuturor ofertanților suficient timp și toate informațiile necesare și detaliate pentru a le permite să efectueze o evaluare corectă a activelor. Conform scrisorii KPMG intitulate „Proiectul RING – proceduri de depunere a ofertei finală”, trimisă investitorilor interesați la 17 octombrie 2013, ofertanții care oferă dovezi de securitate a finanțării pentru prețul menționat în ofertele lor indicative beneficiază de acces deplin la o cameră electronică de date, pot participa la o reuniune cu conducerea NBG și au posibilitatea de a participa la un proces structurat de întrebări și răspunsuri. În același timp, ofertanții care nu prezintă dovada și garanția finanțării necesare menționată mai sus vor beneficia numai de un acces limitat la camera electronică de date și la evidențele financiare ale vânzătorului, vor putea să se întâlnească cu membrii echipei care a pregătit raportul cu evidențele financiare, să ia parte la o vizită la fața locului și să organizeze întâlniri pentru discuții preliminare cu privire la proiectul de contract pentru achiziția de active.

(243)

În plus, a existat o comunicare constantă pe parcursul întregului proces de licitație între vânzători (KPMG) și toți ofertanții care s-au calificat pentru fiecare etapă din procedura de licitație, în scopul de a furniza ofertanților toate informațiile relevante și clarificări, schimbul de scrisori și e-mailuri desfășurându-se în perioada iulie 2013-aprilie 2014. În acest context, ofertanții în cauză au primit răspunsuri la întrebările sau afirmațiile lor, precum și toate informațiile referitoare la următoarele etape ale licitației. De exemplu, în contextul de mai sus, următoarele scrisori și e-mailuri au fost trimise de KPMG ofertanților: (a) scrisoarea din 19 iulie 2013, de informare a ofertanților cu privire la procedurile pentru depunerea unei oferte indicative; (b) scrisoarea din 12 septembrie 2013, de informare a ofertanților cu privire la prelungirea termenului-limită de depunere a ofertelor indicative; (c) e-mailul din 19 septembrie 2013 prin care se furnizează unuia dintre ofertanți (ADAC) o actualizare privind rezultatele financiare ale Nürburgring; (d) scrisoarea din 17 octombrie 2013, care informa unul dintre ofertanți ([ofertantul 3]) cu privire la procedura de depunere a unei oferte finale; (e) e-mailul din 28 octombrie 2013 prin se ofereau informații unuia dintre ofertanți ([ofertantul 2]) cu privire la programarea preliminară pentru reuniunile cu părțile interesate; (f) scrisoarea din 3 decembrie 2013, care informa unul dintre ofertanți ([…]) că oferta sa indicativă nu a mai fost analizată din cauza faptului că părțile care susțineau oferta s-au retras și nu s-au prezentat parteneri de finanțare alternativi, prin urmare, finanțarea ofertei nu a fost considerată garantată și probabilitatea încheierii contractului a fost evaluată ca fiind insuficientă; (g) scrisoarea din 11 decembrie 2013, care furniza unuia dintre ofertanți ([ofertantul 3]) explicații clare și cuprinzătoare cu privire la preocupările și afirmațiile formulate de ofertantul respectiv într-o scrisoare din 9 decembrie 2013 (cu două zile mai devreme); (h) scrisoarea din 18 decembrie 2013, care furniza unuia dintre ofertanți ([ofertantul 3]) explicații clare și cuprinzătoare cu privire la preocupările și afirmațiile formulate de ofertantul respectiv într-o scrisoare din 11 decembrie 2013 (cu șapte zile mai devreme); (i) e-mailul din 18 februarie 2014, prin care se solicita unuia dintre ofertanți (ofertantul [3]) să prezinte clarificări și confirmări în ceea ce privește oferta finală a acestuia, furnizată printr-un e-mail din 17 februarie 2014 (cu o zi mai devreme), solicitând, în special, ofertantul respectiv, printre altele, să prezinte dovada angajamentului său de finanțare cu caracter obligatoriu, de exemplu sub forma unei scrisori de angajament de finanțare cu caracter obligatoriu, să ofere mai multe detalii cu privire la termenul preconizat necesar ofertantului respectiv pentru a obține angajamentele restante corespunzătoare finanțării și să prezinte o estimare a timpului necesar pentru finalizarea ofertei prezentate cu privire la condițiile sale comerciale; și (j) e-mailul din 9 aprilie 2014, prin care se informa unul dintre ofertanți (ofertantul [3]) că KPMG nu primise încă precizări cu privire la structura de finanțare preconizată a ofertantului sau confirmarea scrisă din partea unei părți terțe ca sursă de finanțare pentru a susține oferta ofertantului respectiv, ca răspuns la e-mailul ofertantului respectiv din 2 aprilie 2014 (cu șapte zile mai devreme).

(244)

În al treilea rând, dovezile prezentate de Germania arată că nu a existat nicio discriminare între ofertanți în nicio etapă din procedura de licitație. Într-adevăr, astfel cum reiese în mod evident din explicațiile de la considerentul 235, toți ofertanții au primit informații și clarificări privind criteriile de selecție a ofertei, privind normele și procedurile, privind termenele de depunere a ofertelor indicative și finale, privind prelungirea termenelor respective, privind situația financiară a Nürburgring, privind elemente care lipsesc din ofertele indicative sau finale ale ofertanților și privind eventualele întrebări ale ofertanților. În același timp, ofertanții care îndeplineau criteriile de selecție a ofertei, în special prezentarea confirmării finanțării ofertelor acestora din partea unor parteneri financiari terți, nu au fost excluși de la negocieri. De asemenea, Comisia remarcă faptul că nu s-a oferit exclusivitate niciunui ofertant în cadrul negocierilor, care au fost purtate, în limita rezonabilă a timpului, inclusiv cu ofertanții care nu au prezentat confirmarea financiară menționată anterior în cadrul ofertei lor finale, în vederea prezentării în viitor a unei astfel de confirmări financiare.

(245)

De asemenea, astfel cum s-a descris în considerentul 54 de mai sus, contractul de vânzare-cumpărare include o clauză conform căreia părțile semnatare sunt obligate să îl pună în aplicare numai în cazul în care: 1. Comisia emite o decizie fără drept de apel care stabilește faptul că nici cumpărătorul, nici societatea sa operațională nu sunt beneficiari ai ajutorului în curs de evaluare și care face obiectul recuperării; și 2a. termenul în care se putea contesta decizia Comisiei în instanță a expirat fără să se introducă o cale de atac; sau 2b. s-a introdus o cale de atac încheiată cu o hotărâre judecătorească fără drept de apel care a confirmat decizia Comisiei. Germania a explicat că această clauză a fost rezultatul reticenței ofertanților de a își asuma riscul de a deveni răspunzători pentru o recuperare a ajutoarelor de stat, că vânzătorii au acceptat această clauză pentru a putea vinde activele și că, încă de la începutul procesului de licitație, astfel cum se precizează, de asemenea, în primul contract de achiziție de active, vânzătorii au informat ofertanții că sunt dispuși să discute cu aceștia implicațiile procedurii privind ajutorul de stat (165). În plus, Germania a declarat că o decizie a Comisiei privind ajutorul de stat pentru Nürburgring era o condiție stipulată în contractele de cumpărare de active majorate furnizate de Capricorn, [ofertantul 2] și [ofertantul 3].

(246)

În al patrulea rând, în afară de limitările impuse de condițiile cadrului juridic, nu au fost stabilite alte condiții pentru ofertanți, astfel cum s-a demonstrat în mod clar în invitația de a prezenta o exprimare a interesului și în diferitele scrisori adresate ofertanților de către KPMG.

(247)

Rezultă că procesul de selecție este suficient, ca atare, pentru a garanta că prețul activelor vândute cumpărătorului corespunde prețului pieței. Prin urmare, Comisia concluzionează că vânzarea activelor prin intermediul unei proceduri deschise, transparente, nediscriminatorii și necondiționate către ofertantul care prezintă cea mai bună ofertă, inclusiv o finanțare garantată, conduce la prețul pieței.

6.1.3.   Identitatea cumpărătorului

(248)

Comisia trebuie să stabilească faptul că noul proprietar al activelor nu va avea nicio legătură cu NG, MSR și CMHN, pentru a se evita ca noul proprietar să fie răspunzător pentru o eventuală recuperare a ajutorului de stat incompatibil.

(249)

Capricorn este o entitate care nu are legături juridice corporative, nici legături personale, directe sau indirecte, cu NG, MSR, CMHN sau acționarii lor, și nici cu locatarii anteriori ai Nürburgring. Prin urmare, nu există nicio legătură între grupul Nürburgring și acționarii săi, pe de o parte, și noul proprietar și acționarii săi, pe de altă parte.

(250)

Prin urmare, Comisia concluzionează că cumpărătorul este o entitate independentă față de NG, MSR și CMHN.

6.1.4.   Momentul vânzării

(251)

Comisia trebuie să evalueze dacă momentul de desfășurare a licitației poate conduce la evitarea unei decizii a Comisiei de a recupera ajutorul de stat incompatibil.

(252)

În acest caz, Comisia observă că, în urma extinderii anchetei principale la măsurile notificate Comisiei ca ajutoare pentru salvare, a fost lansată procedura de insolvență și lichidatorii au fost desemnați de către instanța locală competentă în 2012. Vânzarea activelor a fost inițiată de către lichidatori în mai 2013, înainte de orice decizie a Comisiei privind încheierea procedurii oficiale de investigare. Întrucât cumpărătorul insistă ca transferul să fie efectuat numai după emiterea unei decizii finale a Comisiei care nu poate fi atacată în instanță, contractul de vânzare-cumpărare va intra în vigoare și procedura de insolvență va fi închisă numai după adoptarea prezentei decizii prin care se dispune recuperarea. Plata primei tranșe din preț a avut loc înainte de adoptarea prezentei decizii. În conformitate cu contractul de vânzare-cumpărare, transferul de active intră în vigoare de la data la care prezenta decizie devine fără drept de apel.

(253)

În acest caz, Comisia consideră că faptul că vânzarea a fost lansată de către lichidatorii numiți de instanța locală competentă și că decizia cu privire la transferul activelor a fost luată înainte de adoptarea prezentei decizii este mai puțin concludent în termeni de continuitate economică decât o situație în care decizia de a vinde ar fi fost luată chiar de către beneficiarii ajutorului sau în care procesul de vânzare ar fi lansat numai după adoptarea prezentei decizii.

6.1.5.   Logica economică a operațiunii

(254)

Criteriul de logică economică urmărește să evalueze dacă cumpărătorul activelor le va utiliza în același mod precum fostul proprietar sau le va folosi pentru a stabili o activitate sau o strategie diferite.

(255)

Comisia consideră că noul proprietar va avea posibilitatea să își administreze activitățile în condiții de funcționare diferite față de NG, MSR și CMHN și va aplica propriul model de afaceri.

(256)

Conceptul comercial al vânzătorilor nu va fi preluat de către cumpărător. Cele două circuite de curse existente (circuitul pentru Grand-Prix, Northern track) trebuie să fie utilizate în viitor […], permițând […]. În acest scop, Capricorn intenționează să construiască instalații suplimentare și să doteze […]. O parte din facilitățile construite în partea a II-a a proiectului Nürburgring 2009 vor fi cesionate (de exemplu, […]). Roller-coaster-ul „ring racer” va fi vândut. Se va renunța la „ring card” ca sistem de plată. Pe ring bulevard, […].

(257)

În plus, conform planurilor cumpărătorului, Nürburgring va fi transformată dintr-o atracție turistică într-un cluster tehnologic și un centru industrial. […] ar trebui să devină una dintre activitățile principale la circuitul de curse. Prin […] ar trebui să fie stabilite. […] ar trebui […] la Nürburgring. Cumpărătorul însuși va fi mai activ, întrucât […].

(258)

Prin urmare, cumpărătorul activelor nu va folosi activele în același fel ca societățile comerciale insolvabile. Dimpotrivă, Capricorn va integra activele achiziționate în propriile strategii de afaceri, realizând sinergii care justifică interesul său de a achiziționa activele. În comparație cu modelul actual de gestionare, Capricorn a elaborat un nou concept privind exploatarea activelor. În plus, gestionarea unora dintre active a fost generatoare de deficit din punct de vedere structural și ar putea necesita, prin urmare, o restructurare și o optimizare mai aprofundată.

(259)

Elementele menționate anterior demonstrează că logica economică a ofertei Capricorn nu constă în continuarea unei activități economice a grupului Nürburgring, ci într-o integrare a anumitor active și a unei părți din forța de muncă a grupului Nürburgring în cadrul unui grup care urmărește propria sa logică economică.

(260)

Prin urmare, Comisia concluzionează că logica economică a operațiunii este de a permite noului proprietar să utilizeze activele NG, MSR și CMHN în condiții diferite și să nu continue strategia întreprinderilor respective.

6.1.6.   Concluzie privind continuitatea economică a NG, MSR și CMHN prin vânzarea de active

(261)

Activele au fost vândute la prețul lor de piață, astfel cum a fost stabilit prin intermediul unei proceduri de licitație deschise, transparente, nediscriminatorii și necondiționate, către ofertantul care a prezentat cea mai bună ofertă, inclusiv finanțarea garantată a acesteia. Germania a informat Comisia cu privire la faptul că nu există nicio legătură economică sau corporativă între cumpărător și întreprinderile NG, MSR sau CMHN. Decizia privind vânzarea a fost luată înainte de orice eventuală decizie negativă a Comisiei în ceea ce privește procedura oficială de investigare. În cele din urmă, noul proprietar va utiliza activele în condiții diferite și în conformitate cu un model de afaceri diferit decât NG, MSR și CMHN, iar domeniul de aplicare a activităților cumpărătorului va fi în mare măsură diferit de activitățile grupului Nürburgring.

(262)

Având în vedere cele menționate anterior, Comisia concluzionează că nu există continuitate economică între GN, MSR și CMHN și grupul Capricorn, cumpărătorul activelor, sau societatea sa operațională și, prin urmare, acestea nu sunt răspunzătoare pentru o eventuală recuperare a ajutorului de stat de la beneficiari.

6.1.7.   Condiționarea finalizării vânzării de o decizie a Comisiei

(263)

Contractul de vânzare-cumpărare dintre vânzători și Capricorn include o condiție care prevede că vânzarea activelor Nürburgring este definitivă numai dacă există o decizie fără drept de apel a Comisiei prin care se declară că ajutorul nu va fi recuperat de la cumpărătorul activelor. Conform celor prezentate deja în considerentul 56 de mai sus, în cazul în care nu există nicio decizie fără drept de apel a Comisiei la începutul anului 2015, activele vândute vor fi vândute înainte de 1 ianuarie 2015 întreprinderii Newco, în cadrul căreia 95,1 % din acțiuni sunt deținute de către cumpărător și 4,9 % de către un administrator de active independent. Administratorul de active va acționa în interesul creditorilor, și nu al beneficiarilor insolvabili ai ajutoarelor de stat, dar nu va primi indicații de la creditori. În plus, se va încheia un contract de închiriere între întreprindere și OpCo, care încetează la data intrării în vigoare a contractului de vânzare-cumpărare. Activitatea OpCo se va desfășura sub denumirea acesteia, pe baza propriului plan de afaceri și cu forța de muncă pe care o dorește. OpCo va plăti NewCo o chirie de [4,6-5,1] EUR pe an în total, care va intra în fondurile de lichidare ale întreprinderilor Nürburgring (toate plățile în favoarea masei credale sunt transferate în conturile fiduciare ale lichidatorilor, cu scopul exclusiv de a fi distribuite către creditori). Atunci când decizia Comisiei devine definitivă, administratorul de active va transfera cumpărătorului toate acțiunile NewCo pe care le deține. Pe de altă parte, în cazul în care cumpărătorul nu își îndeplinește obligațiile de plată contractuale, administratorul de active va fi în măsură să vândă aceste active. În plus, în eventualitatea anulării deciziei Comisiei, activele vor fi restituite lichidatorilor pentru a fi vândute imediat, întrucât obligația de lichidare prevăzută în dreptul german al falimentului continuă să existe chiar și în acest caz. Nu există posibilitatea ca NewCo să continue activitatea întreprinderilor Nürburgring.

(264)

Comisia observă că, prin acest mecanism:

(a)

va avea loc o vânzare reală a activelor beneficiarilor la patru luni de la adoptarea prezentei decizii;

(b)

chiar dacă încheierea operațiunii are loc mai târziu, între timp cumpărătorul controlează deja întreprinderea care va deține activele cu o majoritate covârșitoare și partea rămasă a activelor este deținută de un administrator de active, care este independent de beneficiarii ajutorului și nu primește indicații de la creditorii acestora;

(c)

recuperarea nu este suspendată;

(d)

beneficiarii ies ireversibil de pe piață, nu vor mai exercita nicio activitate și nu vor mai primi niciun flux de bani. Aceștia vor fi lichidați de îndată ce creanțele și obligațiile lor vor fi soluționate și formalitățile necesare vor fi îndeplinite (a se vedea considerentul 55).

(265)

De asemenea, Comisia observă că alți ofertanți care au ajuns în etapa finală a procedurii de licitație sau aproape de aceasta au impus condiții similare în ofertele lor (166). Pe baza celor de mai sus, Comisia concluzionează că nu există niciun motiv sau risc de evitare a recuperării și că mecanismul prevăzut există doar în scopul de a realiza o lichidare ordonată a activității.

6.2.   PLÂNGERI PRIVIND VÂNZAREA ACTIVELOR

6.2.1.   Plângerile din partea reclamantului 1 și a reclamantului 2

(266)

Pe baza informațiilor furnizate de lichidatori și reclamanții 1-4, Comisia nu consideră că declarațiile reclamantului 1 și ale reclamantului 2 sunt justificate. Activele Nürburgring au fost împărțite în 11 grupuri de active individuale. Pe baza dovezilor prezentate de către lichidatori și de către reclamanții 1-4, Comisia a constatat că, în cadrul unei proceduri de selecție deschise, transparente și nediscriminatorii, ofertanții puteau prezenta oferte pentru unul dintre active, mai multe active sau toate activele. Chiar dacă toate activele i-au fost atribuite în cele din urmă grupului Capricorn, care a fost cumpărătorul cu cea mai bună oferta, inclusiv finanțarea sigură a acesteia, aceasta nu demonstrează, în sine, continuitatea economică (a se vedea, de asemenea, secțiunea 6.2.7 de mai sus). De asemenea, Comisia presupune că obiectivul subiacent al reclamanților 1 și 2 era de a evita transferul circuitului de curse către un investitor privat.

(267)

Ofertanții care au depus oferte numai pentru grupuri de active individuale, precum reclamantul 2, nu au fost informați cu privire la prelungirea termenului de depunere a ofertelor obligatorii până la 17 februarie 2014 deoarece ofertele lor indicative nu au fost eligibile pentru a doua etapă a procesului de selecție din cauza ofertelor de preț reduse; cu toate acestea, Comisia nu consideră că, în cazul de față, este vorba despre o încălcare a principiului transparenței, întrucât ofertanții respectivi au fost informați că și-ar putea crește ofertă indicativă în orice moment înainte de atribuirea contractului și, dacă ar fi decis o astfel de majorare a prețului, se poate presupune că lichidatorii aveau să îi informeze cu privire la prelungirea termenului limită în cauză, în conformitate cu principiul egalității de tratament.

(268)

Comisia consideră că este rezonabil și eficient ca numai ofertanții care au prezentat o ofertă de preț suficient de ridicată să fie autorizați să aibă acces la informațiile detaliate cu privire la active (pe baza cărora, printre altele, putea fi evaluată necesitatea unor investițiile viitoare de către ofertanții). Având în vedere informațiile care le-au fost furnizate în diferitele etape, Comisia consideră, de asemenea, că ofertanții au primit informații suficiente pentru a-și formula oferta. Pe lângă aceasta, reclamanții 1 și 2 nu au identificat nicio informație concretă care să îi împiedice să participe la licitație.

(269)

În ceea ce privește relațiile contractuale pe termen lung menționate în documentația de licitație, Comisia observă că, în cazul de față privind o vânzare de active, contractele de muncă și contractele de închiriere sunt transferate numai în cazurile prevăzute de lege, contractele pentru organizarea de evenimente pot, în principiu, să fie menținute numai dacă ambele părți contractuale convin astfel, și că astfel de contracte au nu au în mod necesar o importanță economică majoră pentru vânzarea activelor. În ceea ce privește întrebarea dacă s-a acordat un ajutor nou prin activitatea NBG, Comisia notează că NBG a fost creat de lichidatori, cu titlu temporar, până la sfârșitul anului 2014, ca un vehicul pentru exploatarea activelor numai în timpul insolvenței și al procesului de licitație. Desfășurarea activității operaționale prin intermediul unei filiale temporare a unei întreprinderi aflate în stare de insolvență în cursul unei proceduri de insolvență este permisă de legislația națională și nu poate fi interzisă lichidatorilor. În acest caz, lichidatorii au prezentat, de asemenea, un motiv economic pentru existența NBG în locul NG, MSR și CMHN, întrucât, potrivit acestora, crearea NBG a crescut valoarea activelor NG, MSR și CMHN, mărind astfel obiectul lichidării. Cu toate acestea, Comisia ia notă de circumstanțele creării NBG, și anume că NBG este o filială a beneficiarilor ajutorului NG, MSR și CMHN, este succesorul lor economic deoarece a primit toate activele și pasivele acestora, a primit respectivele active și pasive cu titlu gratuit și în afara domeniului de aplicare a unei licitații sau a unui raport de evaluare, are exact același personal ca acestea și desfășoară activitatea lor. Din acest motiv, Comisia concluzionează că există o continuitate economică între NBG și beneficiarii NG, MSR și CMHN și, prin urmare, orice ajutor de stat incompatibil în favoarea NG, MSR și CMHN urmează să fie recuperat, de asemenea, de la NBG.

(270)

Comisia consideră că, de asemenea, contractul dintre NBG și sindicatul ver.di a fost încheiat pentru a permite desfășurarea activităților operaționale ale NBG până la vânzarea activelor, și nu pentru a menține continuitatea economică a Nürburgring după vânzare. Contractele de muncă sunt transferate de la NBG la Capricorn în conformitate cu dreptul german al muncii, și nu în virtutea contractului cu sindicatul. Ca argument în favoarea lipsei continuității economice între vânzători și Capricorn, Comisia consideră relevant faptul că grupul Capricorn are dreptul deplin de a decide ce contracte de muncă ale NGB nu va prelua și că grupul Capricorn intenționează să nu preia în jur de 20 % din contractele de muncă.

(271)

Prin urmare, Comisia respinge plângerile din partea reclamanților 1 și 2 ca fiind nejustificate, întrucât activele în cauză au fost vândute ofertantului care a depus cea mai bună ofertă, inclusiv o dovadă a finanțării acesteia, în urma unei proceduri de licitație deschise, transparente, nediscriminatorii și necondiționate.

6.2.2.   Plângerea formulată de reclamantul 3

(272)

Comisia observă că oferta indicativă și oferta finală a reclamantului 3 nu erau susținute prin dovada finanțării acestora; acest fapt a fost comunicat de către vânzători reclamantului 3 prin scrisorile din 17 octombrie 2013, 11, 17 și 18 decembrie 2013 și prin e-mailurile din 18 februarie 2014 și 9 aprilie 2014. Într-adevăr, până la atribuirea contractului de vânzare de către Comitetul creditorilor la 11 martie 2014 și chiar după data respectivă, reclamantul 3 nu a furnizat dovezi pentru finanțarea ofertei sale care ar putea justifica ca vânzătorii să nu atribuie contractul niciuneia dintre cele două oferte pentru care există dovezi de finanțare, ci să aștepte prezentarea dovezilor pentru oferta din partea reclamantului 3. Mai precis: (a) în e-mailul său din 21 februarie 2014, reclamantul 3 s-a arătat încrezător că va avea toate angajamentele financiare obligatorii în următoarele două până la cinci săptămâni; (b) în scrisoarea din 11 martie 2014, reclamantul 3 a indicat că ar putea prezenta toate angajamentele financiare obligatorii până la 31 martie 2014; și (c) într-o scrisoare nesemnată din data de 31 martie 2014 de la banca de investiții și societatea de consultanță […], prezentată KPMG de către reclamantul 3 la 2 aprilie 2014, se arată că un potențial investitor va oferi finanțare în valoare de […] milioane EUR reclamantului 3 pentru achiziționarea activelor Nürburgring; cu toate acestea, presupusa finanțare făcea obiectul îndeplinirii obligației de diligență de către toate părțile, al furnizării documentației definitive și nu preciza numele cumpărătorului presupus în cauză. Pe baza celor de mai sus, Comisia constată că, inclusiv după atribuirea activelor Nürburgring grupului Capricorn, reclamantul 3 nu a furnizat vânzătorilor un angajament direct din partea unui partener financiar specific pentru finanțarea cumpărării activelor Nürburgring. În schimb, reclamantul 3 a furnizat vânzătorilor doar următoarele: (a) o ofertă finală care făcea trimitere la un angajament în valoare de 30 de milioane EUR, dar nu conținea dovada acestuia, de exemplu sub forma unei scrisori de angajament financiar obligatoriu adresată de către un partener financiar, și nu includea detalii cu privire la termenul preconizat de reclamantul 3 pentru obținerea angajamentelor financiare restante și pentru finalizarea și finanțarea ofertei în ceea ce privește clauzele sale comerciale; (b) o scrisoare nesemnată făcând referire la o finanțare din partea unui investitor al cărui nume nu era precizat, care era condiționată în continuare de îndeplinirea obligației de diligență și furnizarea documentației definitive (scrisoarea […] din 31 martie 2014). De asemenea, Comisia remarcă faptul că nu există nicio dovadă care să demonstreze că presupusul angajament de finanțare al Jupiter Financial Group din 26 martie 2014 a fost înaintat vânzătorilor. În continuare, Comisia observă că vânzătorii nu au prelungit termenul de prezentare a dovezii de finanțare a ofertei reclamantului 3 deoarece existau șanse mari ca ofertantul [2] să își retragă oferta în cazul unei astfel de prelungiri. De exemplu, prin e-mailul din 13 ianuarie 2014, trimis KPMG de reprezentantul [ofertantului 2], acesta din urmă a declarat că toate cerințele impuse pentru vânzarea preconizată ar trebui să se încheie înainte de 3 aprilie 2014, în caz contrar [ofertantul 2] se va retrage din licitație. În plus, vânzătorii au considerat că valoarea activelor ar putea scădea ulterior în timp, având în vedere, de asemenea, scăderea influenței cumpărătorului asupra afacerii în sezonul următor 2014 și necesitatea de a începe rezervarea contractelor pentru 2015. Comisia subliniază că reclamantul 3 nu a fost împiedicat să prezinte dovada de finanțare a ofertei sale de confirmare în etapa finală a procesului, atât timp cât contractul de achiziție de active nu era semnat. Având în vedere cele de mai sus, Comisia consideră că comportamentul vânzătorilor corespunde comportamentului unui vânzător în economia de piață. Prin urmare, evaluarea ofertei reclamantului 3 este conformă cu condițiile de piață.

(273)

În același timp, Comisia ia act de faptul că vânzătorii au purtat discuții cu [ofertantul 2] și etapa finală de negociere a contractului de achiziție s-a desfășurat cu [ofertantul 2] și cu grupul Capricorn, având în vedere oferta [ofertantului 2] de 35 de milioane EUR (a se vedea tabelul 10) și o negociere confirmată între Capricorn și […], care a rezultat în angajamentul financiar al celei din urmă din 10 martie 2014. În ceea ce privește evaluarea ofertei Capricorn, Comisia remarcă faptul că acesta a prezentat un angajament al partenerului său financiar, […], pentru un împrumut în valoare de 45 de milioane EUR. Angajamentul, din data de 10 martie 2014, a fost prezentat vânzătorilor la 11 martie 2014, și anume la data prevăzută pentru reuniunea Comitetului creditorilor, în care aceștia urmau să decidă asupra atribuirii activele Nürburgring. Angajamentul prezentat de Capricorn era mai mare decât cel al [ofertantului 2], acestea din urmă fiind de [32-39] de milioane EUR. Comisia observă, de asemenea, că oferta totală a Capricorn totală a fost egală cu 77 de milioane EUR, fiind așadar mai mare decât cea a [ofertantului 2], în valoare de [47-52] de milioane EUR. O sumă de [30-33] de milioane EUR din oferta totală a ofertantului 2] a fost prevăzută să fie plătită în 2014; cu toate acestea, suma de [22-27] de milioane EUR urma să rămână într -un cont blocat până în luna martie 2015, iar restul de [16,5-18] milioane EUR era prevăzut a fi plătit în 2016, 2017 și 2018.

(274)

În plus, în ceea ce privește condiția din contractul de vânzare-cumpărare încheiat între vânzători și Capricorn care prevede că vânzarea activelor Nürburgring este definitivă numai dacă există o decizie fără drept de apel a Comisiei prin care se declară că ajutorul nu va fi recuperat de la cumpărătorul activelor, Comisia constată că, în conformitate cu dispozițiile cuprinse în secțiunile relevante din contractele majorate ale reclamantului 3, astfel cum au fost înaintate lichidatorilor și autorităților germane, cumpărătorii și/sau vânzătorul avea dreptul de a se retrage din contract în cazul în care nu era emisă o decizie pozitivă a Comisiei până la data de 15 iulie 2014 (astfel cum este prevăzut în proiectul de contract din 14 ianuarie 2014) sau 31 decembrie 2014 (astfel cum se prevede în proiectul de contract din 14 februarie 2014). Se observă, de asemenea, că nu exista niciun termen limită în ceea ce privește exercitarea unui astfel de drept de retragere.

(275)

În ceea ce privește alte acuzații aduse de către reclamantul 3, Comisia constată următoarele:

(a)

Comisia nu consideră că reclamantul 3 a fost obligat să își asume contractele sau obligațiile NBG (cu excepția contractelor care se transferă în mod automat din aplicarea legii, cum ar fi anumite contracte de muncă sau contractele de închiriere). Acest fapt a fost indicat clar reclamantului 3 de către vânzători în scrisoarea KPMG din 11 decembrie 2013. De asemenea, Comisia consideră că, în măsura în care reclamantul 3 ar dori să își asume contractele respective, acest lucru ar fi la latitudinea sa și ar face obiectul activității sale și al conceptului de utilizare a Nürburgring. În plus, Comisia nu a identificat dovezi că ar fi existat o modificare a conceptului de tranzacție pe parcursul procedurii de licitație și, în afară de reclamantul 3, niciun alt ofertant nu a depus o plângere în legătură cu o presupusă schimbare a structurii tranzacției. În fapt, lipsa plângerilor din partea altor ofertanți a fost comunicată reclamantului 3 în scrisoarea KPMG din 11 decembrie 2013.

(b)

Durata procesului de licitație nu a fost excesiv de lungă.

(c)

Prin scrisoarea din 17 decembrie 2013, reclamantul 3a fost informat de către vânzători cu privire la termenul de 17 februarie 2014 pentru prezentarea unei oferte de confirmare. Reclamantul 3 a fost informat, de asemenea, cu privire la faptul că vânzătorii ar putea alege părțile calificate pentru etapa ulterioară la scurt timp după expirarea termenului prelungit. Ofertanții selectați nu erau împiedicați să își modifice ofertele de confirmare sau să depună dovada finanțării, chiar și după termenul-limită respectiv, atât timp cât nu s-a semnat niciun contract de achiziție de bunuri definit (167). Termenul limită de 17 februarie 2014 a fost astfel prelungit efectiv pentru a permite tuturor ofertanților să își modifice ofertele, să furnizeze dovezi privind finanțarea acestora sau să prezinte noi oferte. Întrucât această modificare procedurală era cunoscută de către fiecare ofertant calificat, nu a existat o încălcare a principiilor transparenței și egalității de tratament.

(d)

Având în vedere faptul că toate informațiile disponibile au fost furnizate de către vânzători tuturor ofertanților în același timp și cu cel puțin trei săptămâni înainte de decizia finală a Comitetului creditorilor de a acorda activele grupului Capricorn, a existat suficient timp pentru pregătirea și finalizarea ofertelor ofertanților, iar principiul transparenței a fost respectat. De asemenea, Comisia constată că reclamantul 3 a fost informat suficient cu privire la normele procedurii de licitație în prealabil de către vânzători prin scrisorile din 19 iulie 2013, 17 octombrie 2013 și 17 decembrie 2013. Nu a existat nicio încălcare a principiului egalității de tratament între ofertanți în ceea ce privește accesul la informațiile relevante, întrucât același volum de informații a fost pus la dispoziția ofertanților care s-au calificat în etapa procesului în cauză.

(e)

Nu există nicio dovadă că grupul Capricorn a negociat cu un furnizor de bere sau cu „Rock am Ring” înainte de încheierea contractului de achiziție de active.Astfel cum au declarat lichidatorii, NBG a fost cea care a purtat toate negocierile relevante.

(f)

Autentificarea notarială a contractului de achiziție de active de către cei mai buni doi ofertanți (Capricorn și [ofertantul 2]), efectuată înainte de reuniunea din 11 martie 2014 a comitetului creditorilor, nu indică o încălcare a principiilor transparenței și egalității de tratament. Nu există nicio dovadă că grupul Capricorn a fost informat cu privire la rezultatul procedurii de licitație înainte de reuniunea Comitetului creditorilor de la 11 martie 2014.

(g)

Niciun ofertant nu a oferit o garanție a finanțării pentru întregul preț de vânzare. Prin urmare, vânzătorii nu au încălcat principiul egalității de tratament prin relaxarea de facto a cerinței privind securitatea finanțării pe parcursul procedurii de licitație.

(h)

Aplicarea unei majorări la contractul de achiziție de active a făcut parte din negocierile comerciale și nu este un aspect relevant din punct de vedere al ajutorului de stat.

(i)

Analiza de către vânzători a aspectelor de mediu din oferta prezentată de reclamantul 3 a fost realizată din perspectiva faptului că reclamantul 3 nu a prezentat o dovadă de finanțare a ofertei sale. Astfel de considerații nu au făcut parte din criteriile de selecție a ofertantului câștigător. Prin urmare, aceasta nu au avut niciun impact asupra rezultatului procedurii de licitație.

(j)

În ceea ce privește afirmația reclamantului 3, în contextul procedurii de licitație în cauză, potrivit căreia vânzătorii și Capricorn au primit consiliere cu privire la ajutorul de stat din partea aceluiași cabinet de avocatură ([…]) și, în special, din partea unui anumit avocat din cadrul cabinetului respectiv, Comisia constată că, în conformitate cu declarația autorităților germane, firma de avocatură în cauză și avocații săi: (a) nu a oferit niciun fel de consultanță vânzătorilor din cadrul procedurii de licitație (inclusiv lichidatorii și Comitetul creditorilor); (b) nu a avut acces la informații conținute în ofertele altor investitori interesați; (c) a avut acces doar la informațiile referitoare la procedura de licitație care erau disponibile în camera de date și în presă; și d) nu au făcut nicio recomandare vânzătorilor sau Comitetului creditorilor. În ceea ce privește avocatul menționat din cadrul cabinetului de avocatură în cauză la care face referire reclamantul 3 în plângerea sa, Germania a explicat, de asemenea, următoarele: (a) avocatul respectiv a lucrat pentru autoritățile publice ale landului din mai 2012 până în aprilie 2013, și anume înainte de lansarea procedurii de licitație în iunie 2013; (b) avocatul nu a fost în contact cu autoritățile landului sau ale Republicii Federale Germania în timpul licitației; (c) avocatul nu a oferit niciodată informații autorităților locale sau vânzătorilor în ceea ce privește procesul de ofertare; și (d) același avocat doar a participat în calitate de expert independent la audierea în cadrul Parlamentului landului din 20 iunie 2013 cu privire la legea privind accesul publicului la circuitul de curse Nürburgring. În plus, Germania a explicat că elementele de ajutor de stat din ofertă, și anume faptul că procedura de licitație trebuie să fie deschisă, transparentă, necondiționată și nediscriminatorie, astfel încât cumpărătorul să nu fie răspunzător pentru o eventuală recuperare a ajutorului de stat incompatibil acordat vânzătorilor activelor Nürburgring, au fost aduse deja la cunoștința tuturor ofertanților, după cum urmează: (a) prin deciziile Comisiei de inițiere a procedurii oficiale de investigare din 21 martie 2012 și de extindere a procedurii din 7 august 2012; (b) de către vânzători, toate documentele relevante fiind introduse în camera de date a licitației, inclusiv schimbul de corespondență între Comisie și Germania în această privință; și (c) prin intermediul practicii decizionale relevante a Comisiei.

(276)

Prin urmare, Comisia respinge plângerea din partea reclamantului 3 ca fiind nejustificată, întrucât activele în cauză au fost vândute ofertantului care a depus cea mai bună ofertă, inclusiv o dovadă a finanțării acesteia, în urma unei licitații deschise, transparente, nediscriminatorii și necondiționate.

6.2.3.   Plângerea formulată de reclamantul 4

(277)

Conform comparației prezentate în tabelul 10, oferta Capricorn conduce la venituri mai mari din vânzare în comparație cu oferta prezentată de [ofertantul 2].

(278)

În ceea ce privește afirmațiile reclamantului 4, Comisia constată următoarele:

(a)

Comisia ia notă de declarația lichidatorilor potrivit căreia finanțarea a două oferte prezentate de [ofertantul 2] și Capricorn a fost suficient de sigură pentru vânzători, chiar dacă niciuna dintre oferte nu a atins cel mai ridicat nivel posibil de securitate. Prin scrisoarea din 24 februarie 2014, [ofertantul 2] a informat vânzătorii cu privire la capacitatea financiară a grupului [ofertantului 2], indicând că sunt disponibile în jur de [930-1 030] de milioane EUR pentru investiții. De asemenea, Comisia remarcă faptul că, prin intermediul angajamentului său de finanțare din 10 martie 2014, […] a instituit o facilitate de împrumut cu un angajament maxim agregat de debitare egal cu suma de [41-49] de milioane EUR în beneficiul Capricorn.

(b)

În ceea ce privește plățile în avans, dacă se pronunță o decizie fără drept de apel a Comisiei în 2014, vânzătorii ar avea acces la [30-33] de milioane EUR în cazul [ofertantului 2] sau la [58-63] de milioane EUR (la care se adaugă aproximativ 6 milioane EUR din fluxul de numerar al NGB) în cazul Capricorn.

(c)

Ținând seama de observațiile formulate de reclamantul 4 și de lichidatori, în ansamblu, nu este evident că riscul de execuție era mai mare pentru oferta Capricorn în comparație cu oferta prezentată de [ofertantul 2].

(d)

Având în vedere criteriile de selecție menționate în considerentul 48, capacitatea ofertanților, ca atare, nu a fost un criteriu de selecție.

(e)

Având în vedere criteriile de selecție menționate în considerentul 48, valoarea investițiilor care urmează să fie realizate după vânzare nu a fost un criteriu de selecție.

(f)

Vânzătorii au comunicat cu [ofertantul 2] la un standard acceptabil pe parcursul procedurii de licitație. Ofertantul [2] nu a fost împiedicat să își majoreze sau să își modifice oferta până la reuniunea Comitetului creditorilor, care a avut loc la 11 martie 2014.

(279)

Prin urmare, Comisia nu a identificat dovezi care să ateste că [ofertantul 2] ar fi fost discriminat în procesul de licitație. Afirmația referitoare la tratamentul defavorabil aplicat [ofertantului 2] în comparație cu ceilalți ofertanți, inclusiv Capricorn, este nejustificată. Trebuie remarcat faptul că [ofertantul 2] a depus o ofertă de confirmare, a negociat termenii contractului și, ca al doilea cel mai bun ofertant cu finanțare garantată, a fost autorizat să semneze versiunea finală a proiectului de contract. În plus, în ceea ce privește condiția referitoare la o decizie a Comisiei fără drept de apel, pe lângă suma de [7,1-7,6] milioane EUR, fondurile furnizate de [ofertantul 2] ar fi păstrate într-un cont blocat și transferate către vânzători fie la emiterea unei decizii fără drept de apel a Comisiei, fie, în cazul în care cumpărătorul nu s-a retras din contract în pofida faptului că nu a existat o astfel de decizie executorie a Comisiei, până la 31 martie 2015 (posibilitatea prelungirii perioadei în care există drept de retragere nu a fost exclusă).

(280)

Prin urmare, Comisia respinge plângerea din partea reclamantului 4 ca fiind nejustificată, întrucât activele în cauză au fost vândute ofertantului care a depus cea mai bună ofertă, inclusiv o dovadă a finanțării acesteia, în urma unei proceduri de licitație deschise, transparente, nediscriminatorii și necondiționate.

6.2.4.   Concluzie

(281)

Pentru motivele expuse mai sus, pe baza informațiilor disponibile, Comisia nu a identificat dovezi privind o încălcare a principiilor unei proceduri de licitație deschise, transparente, nediscriminatorii și necondiționate în ceea ce privește vânzarea activelor NG, MSR și CMHN, sau privind orice ofertă cu un preț mai mare și cu finanțare garantată comparativ cu oferta de preț prezentată de Capricorn.

7.   CONCLUZIE

(282)

Comisia constată că o parte din măsura 2 (împrumuturi acordate FSZ), precum și măsurile 8, 11 și 15 nu constituie ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1).

(283)

De asemenea, Comisia constată că Germania a pus în aplicare în mod ilegal măsura 1, o parte din măsura 2 (împrumuturi acordate de GN întreprinderilor EWN, MAN, TTI, Camp4Fun, BWN1, BWNB și BWN2), precum și măsurile 3-7, 9 și 10, 12-14 și 16-19, încălcând articolul 108 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.

(284)

Comisia a ajuns la concluzia că măsura 1, o parte din măsura 2 (împrumuturi acordate de GN întreprinderilor EWN, MAN, TTI, Camp4Fun, BWN1, BWNB și BWN2), precum și măsurile 3-7, 9 și 10, 12-14 și 16-19 în favoarea Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH, Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH, Cash Settlement and Ticketing GmbH, Nürburgring Automotive GmbH, Erlebnispark Nürburgring GmbH & Co. KG, Motorsport Akademie Nürburgring GmbH & Co. KG, Test & Training International GmbH, Bike World Nürburgring GmbH, BikeWorld Nürburgring Besitz GmbH, BikeWorld Nürburgring GmbH, Camp4Fun GmbH & Co. KG, IPC Gesellschaft für internationale Projektcoordination mbH și, respectiv, MI-Beteiligungs- und Verwaltungs GmbH, constituie ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) și sunt incompatibile cu piața internă, întrucât condițiile relevante din Liniile directoare S&R nu sunt îndeplinite și nu s-a identificat niciun alt temei de compatibilitate.

(285)

Comisia a concluzionat, de asemenea, că:

vânzarea activelor Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH și Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH nu constituie ajutor de stat;

vânzarea activelor Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH și Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH nu conduce la continuitate economică între Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH și Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH, pe de o parte, și capricorn NÜRBURGRING Besitzgesellschaft GmbH, noul proprietar al activelor, sau filialele sale, pe de altă parte. Astfel, orice eventuală recuperare a ajutorului de stat incompatibil nu va viza capricorn NÜRBURGRING Besitzgesellschaft GmbH, cumpărătorul activelor vândute în urma licitației, sau filialele sale,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Următoarele măsuri pe care Germania le-a pus în aplicare nu constituie ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene:

 

O parte din măsura 2

împrumuturile în valoare totală de 646 738,12 EUR acordate de Nürburgring GmbH întreprinderii Fahrsicherheitszentrum am Nürburgring GmbH & Co. KG între 12 aprilie 2002 și martie 2008;

 

Măsura 8

împrumuturile acordate de Investitions- und Strukturbank Rheinland-Pfalz GmbH întreprinderii Nürburgring GmbH la 28 iulie 2010 în cuantum de 96 574 200 EUR și 113 590 800 EUR, întreprinderii Motorsport Resort Nürburgring GmbH în cuantum de 92 000 000 EUR și întreprinderii Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH în cuantum de 23 100 000 EUR;

 

Măsura 11

împrumuturile în valoare totală de 85 484 000 EUR, acordate de Rheinland-Pfälzische Gesellschaft für Immobilien und Projektmanagement GmbH întreprinderii Motorsport Resort Nürburgring GmbH între 27 mai 2008 și 7 iulie 2009;

 

Măsura 15

transferul a 49,5 % din acțiunile Motorsport Resort Nürburgring GmbH de la Mediinvest GmbH la Nürburgring GmbH pentru prețul de 1 EUR, efectuat la 25 martie 2010;

transferul a 33,8 % din acțiunile Motorsport Resort Nürburgring GmbH de la Geisler & Trimmel General Contractor GmbH la Nürburgring GmbH pentru prețul de 1 EUR, efectuat la 25 martie 2010;

transferul a 6,7 % din acțiunile Motorsport Resort Nürburgring GmbH de la Weber Projektierungs- und Realisierungs GmbH la Rheinland-Pfälzische Gesellschaft für Immobilien und Projektmanagement GmbH pentru prețul de 1 EUR, efectuat la 25 martie 2010;

vânzarea activelor Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH și Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH nu constituie ajutor de stat.

Articolul 2

Următoarele ajutoare de stat, puse în aplicare în mod ilegal de Germania prin măsurile enumerate mai jos, cu încălcarea articolului 108 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE), sunt incompatibile cu piața internă:

 

Ajutorul de stat acordat sub următoarele forme:

 

Măsura 1

capitalul sub forma unor transferuri la rezerva de capital, oferit de landul Renania-Palatinat întreprinderii Nürburgring GmbH în cuantum de 2 179 000 EUR la 1 mai 2002 și 22 839 241 EUR la 21 decembrie 2004;

capitalul sub formă de majorări ale capitalului propriu, oferit întreprinderii Nürburgring GmbH de către landul Renania-Palatinat în cuantum de 4 398 300 EUR la 31 august 2004 și 9 000 000 EUR la 4 septembrie 2007, precum și de către districtul Ahrweiler în cuantum de 488 700 EUR la 31 august 2004 și 1 000 000 EUR la 4 septembrie 2007;

 

O parte din măsura 2

împrumuturile acordate de Nürburgring GmbH întreprinderii Erlebnispark Nürburgring GmbH & Co. KG, în cuantum de 6 195 170,02 EUR între 1 ianuarie 2006 și 29 aprilie 2009;

împrumuturile acordate de Nürburgring GmbH întreprinderii Motorsport Akademie Nürburgring GmbH & Co. KG în cuantum de 100 000 EUR la 10 decembrie 2002;

împrumuturile acordate de Nürburgring GmbH întreprinderii Test & Training International GmbH în cuantum de 25 000 EUR la 15 august 2002

împrumuturile acordate de Nürburgring GmbH întreprinderii Camp4Fun GmbH & Co. KG în cuantum total de 450 000 EUR între 26 mai 2009 și 18 decembrie 2009;

împrumuturile acordate de Nürburgring GmbH întreprinderii BikeWorld Nürburgring Besitz GmbH în valoare totală de 500 000 EUR între 17 octombrie 2003 și 27 octombrie 2004;

împrumuturile acordate de Nürburgring GmbH întreprinderii BikeWorld Nürburgring GmbH în valoare totală de 1 660 000 EUR între 4 februarie 2004 și 22 iulie 2005;

împrumuturile acordate de Nürburgring GmbH întreprinderii BikeWorld Nürburgring GmbH în valoare totală de 1 600 000 EUR între 20 septembrie 2005 și 4 aprilie 2007;

 

Măsura 3

împrumuturile în valoare totală de 399 805 370 EUR, acordate de landul Renania-Palatinat întreprinderii Nürburgring GmbH, de la 30 iunie 2003 până la 11 mai 2010;

 

Măsura 4

împrumutul în valoare de 300 000 EUR, acordat de Nürburgring GmbH întreprinderii Motorsport Resort Nürburgring GmbH la 27 decembrie 2007;

 

O parte din măsura 5

împrumuturile în valoare totală de 11 032 060 EUR, acordate de Nürburgring GmbH întreprinderii Cash Settlement and Ticketing GmbH, de la 27 august 2008 până la 18 aprilie 2011;

scrisoarea de confort oferită de NG întreprinderii CST la 23 decembrie 2009, prin care NG se angajează să ia măsurile necesare până la 31 decembrie 2011 pentru a preveni insolvența CST;

subordonarea creanțelor NG împotriva CST, în valoare de 10,4 milioane EUR, declarată de NG la 13 decembrie 2010;

 

Măsura 6

taxe pentru servicii, în valoare totală de 640 000 EUR, plătite de Nürburgring GmbH întreprinderii IPC Gesellschaft für Internationale Projektcoordination mbH pentru serviciile sale de căutare de investitori privați;

împrumutul în valoare de 2 941 000 EUR, acordat de Nürburgring GmbH întreprinderii Motorsport Resort Nürburgring GmbH la 15 octombrie 2008.

 

Măsura 7

contraprestația în valoare de 1 476 830,88 EUR, furnizată de Nürburgring GmbH întreprinderii MI-beteiligungs- und Verwaltungs GmbH pentru cesiunea creanțelor celei din urmă, din împrumuturi luate de Cash Settlement and Ticketing GmbH în calitate de debitor, către Nürburgring GmbH, efectuată la 17 aprilie 2009;

 

Măsura 9

garanția acordată de landul Renania-Palatinat la 28 iulie 2010, în valoare de 96 574 200 EUR și de 113 590 800 EUR pentru Nürburgring GmbH, 92 000 000 EUR pentru Motorsport Resort Nürburgring GmbH și 23 100 000 EUR pentru Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH, pentru îndeplinirea obligațiilor Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH și Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH izvorâte din împrumuturile acordate în cadrul măsurii 8;

 

Măsura 10

stabilirea chiriei sub prețul pieței de către Nürburgring GmbH, ceea ce a condus la un beneficiu de 9 milioane EUR pentru Nürburgring Automotive GmbH, de la 1 mai 2010 până la 31 octombrie 2012;

 

Măsura 12

garanția acordată de landul Renania-Palatinat întreprinderii Investitions und Strukturbank Rheinland-Pfalz GmbH, care a permis Motorsport Resort Nürburgring GmbH să primească împrumuturi în valoare de 85 484 000 EUR;

 

Măsura 13

subvențiile acordate de landul Renania-Palatinat întreprinderii Nürburgring GmbH din veniturile landului Renania-Palatinat provenite dintr-o taxă pe jocuri de noroc, în valoare de 1,6 milioane EUR la 29 decembrie 2009, de 3,2 milioane EUR la 29 octombrie 2010 și de 3,2 milioane EUR la 29 martie 2011;

 

Măsura 14

împrumuturile acordate de landul Renania-Palatinat întreprinderii Nürburgring GmbH în valoare de 20 de milioane EUR la 21 august 2007, 10 milioane EUR la 22 decembrie 2009, 4,65 milioane EUR la 28 decembrie 2010, 3,2 milioane EUR la 26 aprilie 2011 și 4,95 milioane EUR la 9 decembrie 2011;

subordonarea creanțelor sale din împrumutul din 29 august 2007, declarată de landul Renania-Palatinat pentru Nürburgring GmbH, în valoare de 20 de milioane EUR;

 

Măsura 16

împrumutul în valoare de 40 405 000 EUR acordat de landul Renania-Palatinat întreprinderii Nürburgring GmbH la 11 ianuarie 2011;

subvenția în valoare de 13,5 milioane EUR acordată de landul Renania-Palatinat întreprinderii Nürburgring GmbH în iulie 2011;

 

Măsura 17

compensația acordată de Nürburgring GmbH întreprinderii Nürburgring Automotive GmbH în schimbul concesiunii curselor de Formula 1 de la 13 decembrie 2010 până la 27 noiembrie 2012;

 

Măsura 18

reeșalonarea plăților dobânzii în valoare de 1,473 milioane EUR, acordată de către Investitions und Strukturbank Rheinland-Pfalz GmbH întreprinderii Nürburgring GmbH la 15 mai 2012;

reeșalonarea plăților dobânzii în valoare de 1,205 milioane EUR, acordată de către Investitions und Strukturbank Rheinland-Pfalz GmbH întreprinderii Motorsport Resort Nürburgring GmbH la 15 mai 2012;

reeșalonarea plăților dobânzii în valoare de 303 000 EUR, acordată de către Investitions-und Strukturbank Rheinland-Pfalz GmbH întreprinderii Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH la 15 mai 2012;

 

Măsura 19

subordonarea datoriei, vizând creanțele sale din cadrul măsurii 8, declarată de landul Renania-Palatinat pentru Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH și Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH la 15 mai 2012, în valoarea sumei restante a creanței subordonate, până la suma de 254 de milioane EUR, în momentul în care a fost adoptată decizia pentru subordonarea datoriei;

garanția oferită de landul Renania-Palatinat la 15 mai 2012 pentru îndeplinirea datoriilor Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH și Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH din împrumuturile acordate în cadrul măsurii 8, în valoare de 254 de milioane EUR.

Articolul 3

(1)   Germania recuperează ajutorul incompatibil acordat, astfel cum se menționează la articolul 2, de la beneficiari, inclusiv Nürburgring Betriebsgesellschaft mbH în calitate de succesor economic al Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH și Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH.

(2)   Orice eventuală recuperare a ajutorului de stat incompatibil nu va viza capricorn NÜRBURGRING Besitzgesellschaft GmbH, cumpărătorul activelor vândute în urma licitației, sau filialele sale.

(3)   Sumele de recuperat sunt purtătoare de dobândă începând de la data la care au fost puse la dispoziția beneficiarilor până la momentul recuperării lor efective. Germania trebuie să prezinte datele exacte privind ajutoarele din partea statului care nu sunt menționate în prezenta decizie.

(4)   Dobânda este calculată pe o bază mixtă, în conformitate cu capitolul V din Regulamentul (CE) nr. 794/2004 al Comisiei (168) și cu Regulamentul (CE) nr. 271/2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 794/2004 (169).

(5)   Germania anulează toate plățile restante din ajutorul menționat la articolul 2, cu efect de la data adoptării prezentei decizii.

Articolul 4

(1)   Recuperarea ajutorului menționat la articolul 2 este imediată și efectivă.

(2)   Germania se asigură că prezenta decizie este pusă în aplicare în termen de patru luni de la data notificării prezentei decizii.

Articolul 5

(1)   În termen de două luni de la notificarea prezentei decizii, Germania furnizează următoarele informații:

(a)

suma totală (sumă principală și dobânzi de recuperare) de recuperat de la fiecare beneficiar;

(b)

o descriere detaliată a măsurilor deja adoptate și a celor planificate în vederea conformării cu prezenta decizie;

(c)

documente care să demonstreze că beneficiarii au fost somați să ramburseze ajutorul.

(2)   Germania informează Comisia cu privire la stadiul măsurilor naționale adoptate în vederea punerii în aplicare a prezentei decizii până la recuperarea integrală a ajutorului menționat la articolul 2. Aceasta trebuie să prezinte imediat, la simpla solicitare a Comisiei, informații privind măsurile care au fost deja adoptate și privind cele planificate în vederea conformării cu prezenta decizie. De asemenea, aceasta furnizează informații detaliate privind valoarea ajutorului și a dobânzii recuperate deja de la beneficiari.

Articolul 6

Prezenta decizie se adresează Republicii Federale Germania.

Adoptată la Bruxelles, 1 octombrie 2014.

Pentru Comisie

Joaquín ALMUNIA

Vicepreședinte


(1)  Cazul SA.31550 (2012/C) (JO C 216, 21.7.2012, p. 14) și cazul SA.34890 (2012/C) (JO C 333, 30.10.2012, p. 1).

(2)  O rectificare a deciziei din 21 martie 2012 a fost trimisă Germaniei prin decizia Comisiei din 20 iunie 2012.

(3)   JO C 216, 21.7.2012, p. 14.

(4)  La 22 august 2012, cazul SA.34890 (2012/C), deschis prin decizia din 7 august 2012 de extindere a procedurii oficiale de investigare, a fost unit din punct de vedere administrativ cu cazul SA.31550 (2012/C).

(5)   JO C 333, 30.10.2012, p. 1.

(6)  Pe baza acordului de soluționare („ Vergleichsvertrag ”) încheiat între întreprinderile NG, NAG și NGB la 27 noiembrie 2012.

(7)  În special, serviciile Comisiei au menționat următoarele: 1. în cazul eliminării circuitului de curse din procedura de licitație, nu se poate exclude existența unui ajutor de stat suplimentar pentru cumpărător și transferul ajutorului anterior; 2. impunerea accesului public general la circuitul de curse Nürburgring – cu excepția utilizării acestuia în scop comercial, de exemplu pentru testele efectuate de către industria autovehiculelor – ar putea fi considerată, în anumite condiții, un element neutru în procedura privind ajutorul de stat aflată în curs de desfășurare; 3. având în vedere garantarea locurilor de muncă ale angajaților până la sfârșitul anului 2016, trebuie să se ia în considerare decizia Comisiei în cazul SERNAM (Decizia Comisiei din 4 aprilie 2012 SA.34547 – Franța – Reprise des actifs du groupe SERNAM dans le cadre de son redressement judiciaire); 4. vânzarea nu ar trebui să conducă a priori la transferul ajutorului de stat care poate face obiectul recuperării de la deținătorii activelor la eventualul (eventualii) cumpărător(i) ai activelor.

(8)  În urma rezilierii contractului de închiriere comercială dintre NG și NAG în februarie 2012, reclamantul 1, unul dintre cei doi reclamanți inițiali, a renunțat la poziția sa defavorabilă cu privire la ajutorul de stat acordat circuitului de curse, susținând că măsurile notificate ca ajutor pentru salvare în 2012 ar trebui să fie aprobate, că circuitul de curse în sine nu a beneficiat de ajutor și ar trebui, prin urmare, să fie exclus din anchetă și că funcționarea Nürburgring este un serviciu de interes economic general (denumit în continuare „SIEG”).

(9)   „ landul Rheinland-Pfalz ”.

(10)  Obiectivul de afaceri al NG include sprijinirea sectorului automobilelor și al sporturilor motorizate, precum și promovarea turismului în regiunea Eifel. Întreprinderea NG este deținută în proporție de 90 % de land și în proporție de 10 % de districtul Ahrweiler. Consiliul de supraveghere al NG reprezintă landul și districtul Ahrweiler în calitate de acționari ai NG.

(11)  Pentru descrierea complexului Nürburgring, a se consulta punctul 2.1 din decizia din 21 martie 2012.

(12)  Obiectivul de afaceri al întreprinderii MSR este proiectarea sau construirea de proprietăți imobiliare, facilități de vacanță, hoteluri și stațiuni, precum și participarea la întreprinderi care au legătură cu dezvoltarea proiectului Nürburgring. Începând cu 25 martie 2010, MSR este deținută în proporție de 93,3 % de NG și în proporție de 6,7 % de RIM. Până la 25 martie 2010, acționarii MSR erau Mediinvest GmbH (49,5 %), Geisler & Trimmel Gdneral Contractor GmbH (33,8 %), NG (10 %) și Weber Projektierungs- und Realisierungs GmbH (6,7 %).

(13)  Obiectivul de afaceri al CMHN este construirea și exploatarea de hoteluri, proprietăți imobiliare de vacanță și stațiuni. CMHN este deținută în proporție de 100 % de MSR.

(14)  Obiectivul de afaceri al NAG este exploatarea circuitelor de curse, a hotelurilor, a centrelor de conducere în siguranță, a școlilor de șoferi, a sălilor multifuncționale, a ringowerk, precum și a celorlalte facilități din cadrul Nürburgring. Mediinvest GmbH și Lindner Unternehmensgruppe GmbH & CO Hotel KG dețin fiecare 50 % din acțiunile NAG.

(15)  Hotelurile și restaurantele au fost gestionate de Lindner Hotels AG în temeiul unui contract încheiat cu NAG.

(16)  Lichidarea IPC a fost înregistrată în Registrul Comerțului la data de 4 decembrie 2008. Încheierea lichidării nu au fost încă notificată Registrului Comerțului.

(17)  Weber s-a ocupat de construirea hotelurilor și a restaurantelor. La 23 noiembrie 2010, a fost inițiată procedura de lichidare a întreprinderii Weber.

(18)  Obiectivul de afaceri al întreprinderii CST era exploatarea unui sistem de plată fără numerar care să permită clienților să plătească pentru vizitarea oricărui punct de atracție al complexului cu un card (ringocard). CST era deținută în proporție de 50 % de NG și în proporție de 50 % de MIB până la 1 noiembrie 2012. La 19 decembrie 2012, NG, în calitate de proprietar în proporție de 100 %, a inițiat procedura de lichidare. Activele au fost transferate întreprinderii GN. Conform declarațiilor Germaniei, radierea întreprinderii din Registrul Comerțului a fost solicitată la 22 mai 2014.

(19)  Obiectivul de afaceri al Mediinvest este medierea încheierii de contracte cu privire la terenuri și clădiri, dezvoltarea de proiecte, precum și construirea de proprietăți imobiliare, facilități de vacanță și stațiuni. Mediinvest este deținut în proporție de 100 % de către dl Kai Richter. La 18 iunie 2013, Mediinvest a fost redenumită Return Projektmanagement GmbH.

(20)  Întreprinderea Geisler & Trimmel s-a ocupat de construirea hotelurilor și a restaurantelor.

(21)  Obiectivul de afaceri al FSZ este construirea, deținerea și exploatarea unui centru pentru siguranță în conducere. Acesta era deținut în proporție de 41 % de NG. Acționarii majoritari au încetat participarea NG în octombrie 2013.

(22)  Obiectivul de afaceri al EWN era exploatarea „ Erlebniswelt ” cu atracții din domeniul sporturilor motorizate la Nürburgring. Întreprinderea a fost redenumită ringowerk GmbH & Co. KG la 31 martie 2011 și a fost deținută în proporție de 100 % de NG până la 24 august 2011, când bunurile sale au fost transferate întreprinderii GN și radierea sa fără lichidare formală a fost înscrisă în Registrul Comerțului.

(23)  Obiectivul de afaceri al întreprinderii MAN era sprijinirea sporturilor cu motor din Germania prin gestionarea unei facilități educaționale. NG era singurul proprietar. Întreprinderea a fost lichidată, aceasta fiind radiată din Registrul Comerțului la 11 decembrie 2013. Toate activele sale au fost transferate NG.

(24)  Obiectivul de afaceri al TTI era sprijinirea, lansarea, construirea și exploatarea centrelor de siguranță de conducere. NG deținea întreprinderea în proporție de 26 %; restul de 74 % erau deținute de Brands Hatch Leisure Group Limited, Fawkham Longfield, Kent/Regatul Unit (26 %), Test & Training Gesellschaft mbH, Teesdorf/Austria (26 %) și Tilke GmbH, Aachen (22 %). Întreprinderea a fost lichidată. Desființarea întreprinderii a fost înregistrată în Registrul Comerțului la data de 4 decembrie 2007.

(25)  Obiectivul de afaceri a BWN era comerțul cu motociclete noi și second hand și promovarea turismului legat de motociclism din regiune. La 6 septembrie 2005, Bike World Nürburgring GmbH (denumită în continuare „BWN1”) a fuzionat cu BikeWorld Nürburgring Besitz GmbH (denumită în continuare „BWNB”). Denumirea întreprinderii cumpărătoare BWNB a fost modificată ulterior în BikeWorld Nürburgring GmbH (denumită în continuare „BWN2”). La 15 mai 2007, NG a vândut acțiunile pe care le deținea la BWN2, în proporție de 49 %, dlui Norbert Brückner și dlui Jörg Jovy și a renunțat la restituirea împrumuturilor sale. BWN2 și-a încetat operațiunile la Nürburgring în 2008. Potrivit Germaniei, BWN2 a fost redenumită BikeWorld GmbH și și-a schimbat sediul la St. Ingbert, în landul german Saarland.

(26)  Obiectivul de afaceri al Camp4Fun a constat în exploatarea unui parc off-road. Întreprinderea a fost deținută în proporție de 100 % de NG, până la 18 octombrie 2010, când bunurile acesteia au revenit întreprinderii NG și radierea acesteia fără lichidare formală a fost înregistrată în Registrul Comerțului din Germania.

(27)  Obiectivul de afaceri al MIB a fost participarea la alte întreprinderi și preluarea administrării activității acestora. MIB era deținută în proporție de 80 % de către dl Kai Richter și în proporție de 20 % de către dl Klaus König. La 18 iunie 2013, MIB a fuzionat cu NAG.

(28)  Pentru o descriere mai detaliată a părților I și a II-a ale proiectului Nürburgring, a se consulta secțiunea 2.2 din decizia din 21 martie 2012.

(29)  Rezerva de capital (surplusul de capital) este un depozit al unui acționar care nu reprezintă capital subscris. Acest termen apare adeseori în cadrul bilanțului ca o componentă a capitalurilor proprii ale acționarilor. Rezerva de capital este utilizată pentru a justifica suma pe care o întreprindere o colectează în plus față de valoarea nominală a acțiunilor (capitalului). Capitalul emis și plătit, la care se adaugă rezerva de capital, luate împreună, reprezintă suma totală plătită efectiv de către investitori pentru acțiuni la emiterea acestora.

(30)  Transferul sumei de 2 179 000 EUR la rezerva de capital prin renunțarea la dobânda datorată în 1999 pentru un împrumut preluat de către land de la Republica Federală Germania în 1981 („ Altdarlehen Bund ”).

(31)  Transferul sumei de 22 839 241 EUR la rezerva de capital prin renunțarea la creanțe în legătură cu un împrumut preluat de către land de la Republica Federală Germania în 1981 („ Altdarlehen Bund ”).

(32)  Suma de 4 887 000 EUR este alcătuită dintr-o contribuție a landului prin renunțarea la creanțe în legătură cu un împrumut preluat de către land de la Republica Federală Germania în 1981 („ Altdarlehen Bund ”) în valoare de 4 398 300 EUR și o contribuție a districtului Ahrweiler prin lichidități în valoare de 488 700 EUR.

(*1)  Din 2002, împrumuturile acordate EWN au fost restituite în cuantum de 722 264,49 EUR.

(*2)  Din 2002, împrumuturile acordate FSZ au fost restituite, cu excepția sumei de […] EUR, care a fost achitată în contextul unei plăți compensatorii în valoare de […] EUR, legată de excluderea NG din Fahrsicherheitszentrum am Nürburgring Verwaltungs GmbH și de încetarea participării NG la FSZ.

(*3)  MAN a restituit împrumutul în totalitate la 28 noiembrie 2005.

(*4)  Camp4Fun a restituit împrumuturile în totalitate la 18 decembrie 2003.

(*5)  […]: informațiile dintre paranteze fac obiectul obligației de păstrare a secretului profesional

(33)  În cadrul proiectului „Nürburgring 2009”, landul a pus la dispoziția ISB următoarele sume: 285 265 000 EUR la 30 iulie 2010, 5 milioane EUR la 30 septembrie 2010, 5 milioane EUR la 31 decembrie 2010, 5 milioane EUR la 31 martie 2011, 5 milioane EUR la 31 mai 2011 și 10 milioane EUR la 31 iulie 2011. În total, între 31 iulie 2010 și 31 octombrie 2011, ISB a utilizat o sumă de 315 265 000 EUR din lichiditățile puse în comun ale landului în vederea refinanțării împrumuturilor sale acordate NG, MSR și CMHN, în valoare de 325 265 000 EUR (măsura 8). Până la rambursarea integrală a împrumuturilor, care a avut loc în noiembrie 2011, rata dobânzii a fost stabilită zilnic. Dobânzile s-au ridicat la suma totală de 2 326 680 EUR și au fost întotdeauna plătite la timp, la sfârșitul lunii următoare.

(34)  Proiectul „Nürburgring 2009” a cuprins partea I și partea a II-a: Partea I include tribuna, welcomeocenter, ringoarena (pentru un număr de până la 5 100 de vizitatori), facilități de acces, ringoboulevard (centrul comercial cu cel mai mare sistem video multitactil de tip perete din lume), centrul de evenimente WARSTEINER (pentru un număr de până la 1 500 de vizitatori), Autoworld („ Autowelten ”, spații de vânzare pentru producătorii de automobile), ringowerk (atracții în interior, cum ar fi un teatru multimedia, o expoziție istorică, aplicații interactive și ringoracer, cel mai rapid roller coaster din lume), precum și ringokartbahn (un circuit pentru carturi în interior). Partea a II-a include două hoteluri (inclusiv un cazinou), 100 de case de vacanță, 5 restaurante, o discotecă și un magazin de merchandising.

(35)  În ceea ce privește aspectele legate de gestionarea și finanțarea concentrării lichidităților, a se vedea raportul anual pentru 2011 al Curții de Conturi a landului, partea a II-a, paginile 7-15, disponibil la http://www.rechnungshof-rlp.de/Jahresberichte/

(36)  Împrumuturile acordate din lichiditățile puse în comun au fost rambursate integral – a se vedea tabelul 6. Dobânzile, în valoare totală de 5 059 174,46 EUR, au fost plătite.

(*6)  Plățile au avut la bază un contract privind concentrarea lichidităților, încheiat între land și NG la 20 februarie 2003. Dobânda pentru împrumutul respectiv a fost bazată pe rata zilnică aplicabilă landului pe piață. Calcularea dobânzilor a fost efectuată în mod specific pentru fiecare zi (actual/360).

(37)  Suma de 3 589 297,04 EUR a fost rambursată la 31 decembrie 2010. În ceea ce privește aspectele legate de administrarea și finanțarea CST, a se vedea raportul anual pentru 2011 al Curții de Conturi a landului, partea a II-a, paginile 16-21, disponibil la http://www.rechnungshof-rlp.de/Jahresberichte/

(38)  Împrumutul a fost rambursat integral la 22 ianuarie 2009 și s-au plătit dobânzi în valoare de 48 500 EUR. Cu toate acestea, Germania a declarat că împrumutul a fost rambursat întreprinderii NG de către Geisler & Trimmel, nu de către MSR întreprinderii PNG și de către PNG întreprinderii NG.

(39)  Suma de 1 450 000 EUR, la care se adaugă dobânzi în valoare de 26 830,88 EUR.

(40)  În 2010, NG a compensat împrumutul cu datoriile sale față de CST, în cuantum de 1 439 297,04 EUR. Datoria rămasă a CST față de NG, în valoare de 37 533,84 EUR, a fost eliminată în contextul lichidării CST și al transferului activelor sale către NG.

(41)  La 25 mai 2008, Bank für Tirol und Vorarlberg AG a acordat întreprinderii CMHN un împrumut în valoare de […] EUR.

(42)  La 18 ianuarie 2010, Kreissparkasse Ahrweiler a acordat întreprinderii MSR un împrumut în valoare de […] EUR.

(43)  Pe baza cererii de împrumut prezentate de către land, ISB nu a efectuat verificările obișnuite ale împrumutului.

(44)  În ceea ce privește tranșa 2, NG nu a utilizat o sumă de 4 735 000 EUR din împrumutul contractat, în cuantum de 118 325 800 EUR, și, prin urmare, landul a plătit întreprinderii suma de 113 590 800 EUR; în acest context, NG a plătit ISB o compensație în valoare de 141 835,54 EUR.

(45)  În ceea ce privește rata medie EONIA începând cu data de 28 iulie 2010, a se vedea http://www.global-rates.com/interest-rates/eonia/2010.aspx

(46)  Nürburgring GmbH era unicul acționar al Nürburgring Adventure GmbH la data încheierii contractului de închiriere comercială în cauză. La 25 octombrie 2010, Nürburgring Adventure GmbH a fuzionat cu NG.

(47)  La 25 martie 2010, atunci când a fost încheiat contractul de închiriere comercială, NAG se chema GrundKapital Management GmbH.

(48)  Cu opțiunea unilaterală a NAG de a prelungi durata contractului de închiriere de două ori cu 5 ani.

(49)  Contractul de închiriere prevede: (a) o chirie minimă; și (b) o chirie în funcție de câștigurile locatarului înainte de dobânzi, impozite, depreciere și amortizare (EBITDA) (chirie EBITDA): în perioada 1 mai 2010-30 aprilie 2011 – 90 % din EBITDA locatarului, în perioada 1 mai 2011-30 aprilie 2012 – 90 % din EBITDA locatarului, însă cel puțin 5 milioane EUR, în perioada 1 mai 2012-30 aprilie 2013 – 85 % din EBITDA locatarului, însă cel puțin 11,5 milioane EUR, în cazul în care deficiențele de construcție au fost remediate până la data de 30 aprilie 2012, sau, în caz contrar, 90 % din EBITDA locatarului, însă cel puțin 10 milioane EUR, iar de la 1 mai 2013 anual 85 % din EBITDA locatarului, însă cel puțin 15 milioane EUR. Pentru o analiză critică a nivelului chiriei, a se vedea raportul anual pentru 2012 al Curții de Conturi a landului, paginile 98-102, disponibil la http://www.rechnungshof-rlp.de/Jahresberichte/

(50)  […] EUR drept chirie, plus […] EUR pe baza contractului de decontare.

(51)  Împrumuturile reprezentate de aporturile tacite au fost restituite integral întreprinderii RIM de către Mediinvest la 30 iulie 2010. În total, Mediinvest a plătit întreprinderii RIM dobânzi în valoare de […] EUR. Germania nu a clarificat dacă MSR a restituit împrumuturile care i-au fost acordate de Mediinvest.

(52)  Astfel cum constată Curtea de Conturi a landului, avantajele rezultate din dobânzile majorate în favoarea Mediinvest se ridică la […] EUR (Avizul Curții de Conturi a landului din 15 iunie 2010, partea a II-a, p. 20).

(53)  Garanția în valoare de până la 50 de milioane EUR din 28 august 2008 a fost majorată la 80 de milioane EUR la 17 decembrie 2008 și, ulterior, la 140 de milioane EUR la 26 mai 2009.

(54)  Scopul declarat al împrumuturilor din 28 decembrie 2010 și 26 aprilie 2011 este acoperirea fluxului negativ de lichidități pentru planificarea pe termen mediu a NG pentru perioada 20102030, astfel cum se indică în raportul din 9 septembrie 2010, întocmit de Ernst & Young.

(55)  Prin urmare, NG și RIM dețin în prezent 93,3 % și, respectiv, 6,7 % din acțiunile MSR. Conform contractului de vânzare-cumpărare, vânzătorii nu au fost scutiți de răspundere și nici GN, nici RIM nu au preluat obligații financiare.

(56)  Pentru o analiză critică a nivelului de remunerare, a se vedea raportul anual pentru 2012 al Curții de Conturi a landului, paginile 103-107, disponibil la http://www.rechnungshof-rlp.de/Jahresberichte/

(57)  Remunerația pentru NAG, stabilită în contract, includea un comision imediat provenit din biletele vândute, în valoare de […] milioane EUR, un procent de […] % din veniturile rezultate din vânzarea biletelor care depășeau numărul de […] mii de bilete, și veniturile provenite din […] bilete vândute în 2011 sau din […] mii de bilete vândute în anii următori. Pentru cursele de Formula 1 din 2011, remunerația era de cel puțin […] EUR; în cazul în care veniturile rezultate din vânzarea biletelor erau mai mici de […] EUR, remunerația urma să fie redusă cu […] EUR pentru fiecare […] EUR în minus față de un cuantum al veniturilor de […] EUR (de exemplu, în cazul în care veniturile obținute din vânzarea de bilete ar fi de […] milioane EUR, remunerația ar fi de […] milioane EUR); cu toate acestea, remunerația minimă era de […] EUR. Remunerațiile pentru organizatorii curselor de Formula 1 și pentru conducătorii auto, precum și menținerea gradului 1 al circuitului, conform licențelor acordate de Fédération Internationale de l'Automobile (denumită în continuare „FIA”), sunt plătite integral de NG și nu intră sub incidența angajamentelor NAG.

(58)  Scrisoarea din 19 iulie 2013 intitulată „Proiectul RING – informații și proceduri pentru depunerea unei oferte indicative”, pagina 3, secțiunea „Ofertă indicativă”.

(59)  Scrisoarea din 12 septembrie 2013 intitulată „Proiectul RING – prelungirea termenului de depunere a ofertelor indicative”, pagina 1, secțiunea „Prelungirea termenului-limită pentru ofertele indicative”.

(60)  Scrisoarea din 17 decembrie 2013 intitulată „Proiectul RING – prelungirea termenului pentru prezentarea ofertelor finale”, pagina 1, secțiunea „Prelungirea termenului pentru ofertele finale”.

(61)  1A. Circuitul Grand-Prix, 1B. Circuitul nordic, 2. hotel de 4 stele, 3. Satul Eifel „Green Hell” cu hotel de 3 stele, 4. Parcul de agrement Dreees, 5. Dreptul de construcție pe terenul Dorint, 6. Parc off-road, 7. Clădirea pentru personal Adenau, 8. Imobilul cu apartamente Balkhausen, 9. Casa Licht, 10. Alte terenuri.

(62)  Secțiunea „Cedarea activelor Nürburgring” din cererea de exprimare a interesului.

(63)  Scrisoarea din 19 iulie 2013 intitulată „Proiectul RING – informații și proceduri pentru depunerea unei oferte indicative”, pagina 1, secțiunea „Tranzacția propusă”.

(64)  Criteriile de selecție prevăzute la pagina 4 din scrisoarea din 19 iulie 2013 intitulată „Proiectul RING – informații și proceduri pentru depunerea unei oferte indicative” și la pagina 6 din scrisoarea din 17 octombrie 2013 intitulată „Proiectul RING – proceduri de depunere a unei oferte finale”.

(65)  Nouă oferte vizau toate grupurile de active, 3 oferte vizau circuitul de curse și 11 vizau alte grupuri de active sau active individuale.

(66)  Oferta pentru toate activele cu cel mai mare preț a obținut un punctaj de 100 %. În total, au existat 6 oferte indicative pentru toate activele care au oferit mai mult de 25 % din cea mai bună ofertă. Ofertele pentru toate activele care nu s-au ridicat la 25 % din cea mai bună ofertă nu au mai fost luate în considerare în continuare datorită nivelului prețului oferit. Același principiu a fost aplicat pentru ofertele vizând circuitul de curse și ofertele vizând alte active, întrucât, în total, acestea nu s-au ridicat la 25 % din cea mai bună ofertă. 5 dintre cele 6 oferte eligibile pentru toate activele nu au explicat finanțarea în momentul depunerii ofertei indicative și, prin urmare, au fost invitate să își prezinte capacitatea de a finanța achiziționarea activelor.

(67)  A se vedea nota de subsol 60.

(68)  Potrivit Germaniei, repartizarea prețului de vânzare de 77 de milioane EUR între cele trei întreprinderi insolvabile se va face în conformitate cu dispozițiile naționale în materie de insolvență și cu legislația fiscală.

(69)  Grupul Capricorn este un grup de afaceri german care își desfășoară activitatea la nivel internațional în sectorul producției de componente pentru automobilele de curse, al testării mașinilor de curse și al întreținerii mașinilor de curse istorice. Acțiunile capricorn HOLDING GmbH sunt deținute integral de dl Robertino Wild.

(70)  Getspeed GmbH & CO KG este o întreprindere germană din domeniul sporturilor cu motor care se ocupă cu întreținerea automobilelor, cu organizarea de evenimente de automobilism și cu monitorizarea nivelului de stres al conducătorilor auto. 99 % din acțiunile acesteia sunt deținute de către dl Axel Heinemann și restul de 1 %, de către dl Adam Osieka.

(71)  Articolul 613a din Codul civil german („ Bürgerliches Gesetzbuch ”).

(72)  BAG, Hotărârea din 19 decembrie 2013 – 6 AZR 790/12; BAG, Hotărârea din 20 martie 2003 – 8 AZR 97/02.

(73)  Lichidatorii și cumpărătorul au convenit, la 13 august 2014, că cea de a doua tranșă din prețul de achiziție va fi plătită la 31 octombrie 2014 în loc de 31 iulie 2014, cu o dobândă de 8 % și garanții reale mobiliare (care înlocuiesc garanția reală în numerar în valoare de [4,6-5,1] milioane EUR) privind: (a) acțiunile Capricorn deținute de dl Robertino Wild, acționar al grupului Capricorn; (b) toate creanțele între întreprinderile care fac parte din grupul Capricorn; (c) creanțele rezultate dintr-un contract de vânzare-cumpărare privind proiectul „Campus” (care urmează să fie încheiat); și (d) colecția de artă a dlui Robertino Wild. Landul nu a fost implicat în procesul de luare a deciziilor privind acordul menționat anterior.

(74)  Sistemul german aprobat prin decizia Comisiei din 19 februarie 2009 în cazul C 38/2009 Cadrul federal pentru împrumuturi cu dobândă redusă (denumit în continuare „cadrul temporar”) se aplică întreprinderilor care nu se aflau în dificultate la 1 iulie 2008. Ajutorul poate fi acordat întreprinderilor care nu erau în dificultate la acea dată, dar au început să aibă dificultăți ulterior, ca urmare a crizei financiare și economice mondiale.

(75)  Germania susține că NG nu îndeplinea criteriile extreme prevăzute la punctul 10 din Liniile directoare privind salvarea și restructurarea, dezvoltarea criteriilor secundare de la punctul 11 din Liniile directoare era eterogenă și clauza generală prevăzută la punctul 9 din Liniile directoare nu era nici ea îndeplinită.

(76)  Germania susține că extinderea procedurii oficiale de investigare a fost contrară obiectivului conceptului de ajutor pentru salvare, că ajutorul ar fi trebuit să conducă la evitarea insolvenței iminente a NG, MSR și CMHN, cu scopul de a le acorda șase luni pentru a pregăti un plan de restructurare, că acționarii erau pregătiți să stabilească de comun acord obiective concrete ale planului de restructurare, inclusiv vânzarea de active și lichidarea ulterioară a NG, MSR și CMHN, că nu s-a pronunțat încă nicio decizie împotriva NG și că, prin urmare, criteriile jurisprudenței districtului Deggendorf nu au fost îndeplinite, precum și că, având în vedere structura unică a cazului, aprobarea ajutorului pentru salvare nu ar crea un precedent pentru alte cazuri.

(77)  Germania face trimitere la GC T-237/99, 2000, II-3849, punctul 37 – BP Nederlands și alții; T111/01, 2001, II-2335, punctul 26 – Saxonia Edelmetalle. CoJ, 56/89, 1989, 1693, punctul 39 – Publishers Association; GC, T-29/92 (R), 1992, II-2161, punctul 38 și următoarele – SPO și alții.

(78)  Germania face trimitere la CoJ T-20/03 KAHLA/Thüringen Porzellan GmbH, punctul 124 și următoarele. Germania susține că, din perspectiva ajutorului de stat, măsurile ar trebui să fie considerate ca efecte speciale, și nu ca o activitate obișnuită a NG, că atât acționarii, cât și conducerea au văzut NG ca pe o modalitate de a menține infrastructura sportivă în proprietate publică și de a organiza evenimente sportive nonprofit care nu ar fi asigurate fără o acoperire a pierderilor prin finanțare publică, că, în lipsa acestui considerent, nici acționarii, nici conducerea NG nu ar permite crearea de pasive și că, prin urmare, costurile acestor efecte speciale nu puteau fi incluse în evaluarea financiară.

(79)  Pentru semnificația principiului „prima și ultima dată”, a se vedea secțiunea 3.3 din Liniile directoare privind salvarea și restructurarea.

(80)  Măsurile în cauză necesitau aprobarea Consiliului de supraveghere al NG, ai cărui membri au fost numiți doar de către autoritățile publice.

(81)  Volumul investițiilor pentru partea I a proiectului a fost de 215 milioane EUR (185 de milioane EUR din concentrarea lichidităților, 30 de milioane EUR dintr-un împrumut al acționarilor acordat de land).

(82)  Cauzele conexate T-443/08 și T-455/08, Freistaat Sachsen, Flughafen Leipzig/Halle et al/Comisia, Rep., 2011, p. II-1311, confirmată în recurs; a se vedea cauza C-288/11, Mitteldeutsche Flughafen AG și Flughafen Leipzig-Halle GmbH/Comisia, Rep., 2012, p. I-0000.

(83)  Germania susține că o astfel de schimbare în practica decizională a Comisiei este contrară Cărții albe privind sportul a Comisiei din 2007 și principiului securității juridice. O astfel de modificare se poate aplica numai în cazurile viitoare, nu și la construcția infrastructurii sportive de la Nürburgring, finalizată deja în 2011. Interzicerea ajutorului de stat pentru finanțarea construirii și exploatării infrastructurii sportive ar fi considerată drept o modificare în repartizarea competențelor între instituțiile UE și statele membre și nu ar fi în conformitate cu principiul subsidiarității.

(84)  Germania precizează că, din 11 circuite de curse, 8 au fost construite cu fonduri de stat la nivel mondial între 1999 și 2011, făcând trimitere la studiul Communication & Network Consulting, Formula Money 2011, p. 145.

(85)  Germania susține că Formula 1 are efecte macroeconomice substanțiale în țările organizatorilor (raportul dintre subvenții și efectele menționate se presupune a fi 1:5).

(86)  Germania susține că utilizarea lichidităților puse în comun pentru proiect constituie un caz excepțional care nu corespunde utilizării obișnuite a concentrării lichidităților și că finanțarea prin intermediul acesteia a fost temporară, servind la finanțarea preliminară a proiectului aflat în curs de desfășurare, până la preluarea de către un investitor privat pe termen lung.

(87)  Germania menționează că scopul concentrării lichidităților este optimizarea fluxului de numerar dintre land și filialele sale într-un mod rezonabil din punct de vedere economic, în special pentru a reduce costurile de finanțare a exploatației, că nevoile pe termen scurt sunt satisfăcute de land pe piața de capital, că ratele dobânzii pentru fondurile provenite din concentrarea lichidităților corespund ratelor zilnice ale landului pe piață, că landul nu suporta costuri legate de dobânzi, că toate condițiile de piață sunt transferate în raport de 1:1 participanților la concentrarea lichidităților și că Ministerul de Finanțe al landului constituie doar o platformă de punere în aplicare.

(88)  Având în vedere punctul 137 din decizia din 21 martie 2012, Germania afirmă că, în cazul băncilor de sprijin („ Spezialkreditinstitute ”), beneficiarii se pot afla la două niveluri: 1. băncile speciale; și 2. întreprinderile finanțate de băncile speciale, că avantajele băncilor speciale sunt prevăzute în Acordul II („ Verständigung II ”) din 2002 și că decizia din 21 martie 2012 sugerează că băncile speciale pot acorda împrumuturi doar în situațiile în care debitorul nu ar primi niciun împrumut în aceleași condiții pe piață. Cu toate acestea, Germania susține că băncile de sprijin pot acorda împrumuturi în condiții de piață (instituțiile speciale de credit nu sunt limitate la acordarea de ajutor) și că în fiecare caz în parte trebuie să se realizeze o evaluare a ajutorului de stat.

(89)  În ceea ce privește în mod specific împrumutul ISB (măsura 8), Germania sugerează că avantajul cuprinde cel mult diferența de dobândă între dobânda plătită pe piață și dobânda plătită efectiv, dar nu și valoarea totală a împrumutului, și că ar trebui să se solicite efectuarea unei expertize în cazul în care Comisia are îndoieli cu privire la acest aspect.

(90)  Germania susține că, având în vedere Acordul II, Comisia a fost de acord cu avantajele care decurg din garanții în favoarea instituțiilor speciale de credit separate din punct de vedere juridic atât timp cât activitatea acestora se limitează la o sarcină publică definită cu precizie și că, în astfel de condiții, de exemplu, utilizarea unor tipuri speciale de garanții precum Gewährträgerhaftung, Anstaltslast și Refinanzierungsgarantien, este compatibilă cu normele privind ajutorul de stat. Germania afirmă, de asemenea, că, în decizia sa din 16 iunie 2004 în cazul N 179/04 – Garanții municipale finlandeze, Comisia a recunoscut că instituțiile de credit speciale nu constituie întreprinderi în măsura în care acestea beneficiază de finanțare publică numai în ceea ce privește îndatoririle lor publice.

(91)  Germania susține că termenii împrumutului sunt stipulați în mod integral și independent în dispoziția landului de a acorda împrumutul; prin urmare, ISB nu a beneficiat de spațiu de manevră; decizia de acordare a împrumutului și riscurile aferente au rămas în responsabilitatea landului și, în plus, din cauza dispoziției de acordare a împrumutului, landul este garant pentru împrumut în temeiul Codului civil german.

(92)  Germania afirmă, de asemenea, că nu este important dacă costurile de construcție sunt acoperite sau nu de chirie, întrucât costurile de investiție constituie costuri nerecuperabile care nu au niciun impact asupra deciziilor viitoare ale unui investitor care acționează în mod rațional. În plus, Germania a precizat că, deși chiria era menită să amortizeze costurile investiției, baza ar fi reprezentată de investițiile planificate, fără creșteri neprevăzute ale costurilor, întrucât costurile planificate ale proiectului erau inițial de 215 milioane EUR (135 de milioane EUR pentru partea I a proiectului „Nürburgring 2009” și 80 de milioane EUR pentru partea a II-a a proiectului „Nürburgring 2009”), dar costurile reale au fost de 330 de milioane EUR (215 milioane EUR pentru partea I a proiectului „Nürburgring 2009” și 115 milioane EUR pentru partea a II-a a proiectului „Nürburgring 2009”). Dacă se ține seama de aceasta, chiar și chiria minimă, în cuantum de aproximativ 280 de milioane EUR, ar amortiza investițiile planificate.

(93)  Germania subliniază că subvențiile ar trebui să acopere pierderile NG legate de investițiile pentru creșterea atractivității turistice a Nürburgring prin proiectul Nürburgring 2009 și că obiectivul a fost creșterea atractivității Nürburgring pe parcursul întregului an și, prin urmare, promovarea regiunii slabe din punct de vedere structural prin consolidarea turismului.

(94)  Germania face trimitere la C-72/91 Sloman Neptun.

(95)  Germania susține, de asemenea, că sistemul urmărea să atragă cât mai mulți vizitatori, să crească la maxim efectele macroeconomice pozitive și să acopere costurile substanțiale ale NG (taxă de licență, autorizarea circuitului de curse de către FIA cu gradul 1).

(96)  Germania precizează că evaluarea Comisiei asupra NG ca întreprindere aflată în dificultate începând cu 1 iulie 2008 a fost inadecvată, că, în contextul ajutorului pentru salvare notificat, aplicarea principiului „prima și ultima dată” a fost eronată, că extinderea procedurii oficiale de investigare nu era proporțională și că măsurile nu implică ajutor.

(97)  Germania susține că turiștii străini sunt atrași de circuitul de curse, nu de facilitățile de cazare sau de restaurante. Germania concluzionează, prin urmare, că măsurile în cauză nu au niciun impact asupra fluxurilor turistice.

(98)  Germania face referire la decizia Comisiei în cazul SA.33728 Finanțarea unei noi arene multifuncționale în Copenhaga, punctul 33.

(99)  Germania face trimitere la deciziile Comisiei în cazurile SA.31722 Sprijinirea sectorului sportiv în Ungaria prin intermediul unui sistem de beneficii fiscale, punctele 86 și următoarele, și SA.33952 Kletteranlagen des Deutschen Alpenvereins, punctul 68.

(100)  Germania face trimitere la cazul SA.33168 Arena din Uppsala și la cazul SA.33728 Finanțarea unui nou spațiu polivalent în Copenhaga

(101)  Hotărârea în cauza U 73/12 Kart din 13.12.2012, Oberlandesgericht Koblenz.

(102)  Germania face trimitere la N 158/2010 Fussballmuseum Dortmund și N 164/2010 Leipziger Reit- und Rennverein Scheibenholz. Cu toate acestea, Germania nu demonstrează că circuitul de curse este protejat ca monument cultural în temeiul legislației germane.

(103)  Germania susține că interesul public viza efectele macroeconomice/economice la nivel regional, precum și promovarea sportului și a culturii, că a existat o deficiență a pieței deoarece măsurile nu ar fi fost posibile fără sprijin din partea statului, că cifra de afaceri a fost mai mică de 100 de milioane EUR pe parcursul celor trei ani care preced măsurile, că ajutorul a fost mai mic de 30 de milioane EUR anual, că actul de atribuire a fost reprezentat de statutul GN și de aprobarea Consiliul de supraveghere al GN făcând obiectul unei decizii a autorităților locale ale landului, și că parametrii de calcul au putut fi deduși din versiunea actualizată a planurilor de afaceri. Germania susține, de asemenea, că pachetul SIEG a intrat în vigoare abia la sfârșitul anului 2006, că, prin urmare, pentru perioada anterioară nu au existat dispoziții suplimentare cu privire la forma actului de atribuire și că, pentru perioada ulterioară, este adecvată calificarea drept ajutor existent.

(104)   JO C 6, 11.1.2011, p. 6.

(105)  În acest context, Germania face trimitere la deciziile Comisiei în cazurile C 38/2005 Biria Gruppe, punctul 93; C 51/06 Arcelor Huta Warszawa, punctul 111 și următoarele; C 43/2001 Chemischen Werke Piesteritz, punctul 107 și următoarele; și hotărârea Tribunalului în cauza T-102/07 și T120/07 Freistaat Sachsen/Comisia, punctul 218.

(106)  Secțiunea 1 din Codul german al falimentului.

(107)  Reclamantul 1 a prezentat o scrisoare din partea instanței locale competente din data de 29 ianuarie 2014, în care instanța menționată a declarat că, în cazul administrării proprii, instanța competentă în materie de insolvență și lichidatorul nu efectuează vânzarea activelor, ci doar supraveghează vânzarea respectivă, și a constatat că nu există niciun temei pentru o intervenție în vânzarea activelor.

(108)  Lichidatorii fac referire la hotărârea din 16 decembrie 2010 în cauza C-239/09 Seydaland, considerentul 34.

(109)  NBG a încheiat exercițiul financiar 2013 cu succes și a realizat EBITDA (înainte de plata chiriei) în cuantum de 2 920 000 EUR. NBG a plătit 2 661 000 EUR cu titlul de chirie pentru 2013.

(110)  Directiva 2001/23/CE a Consiliului din 12 martie 2001 privind apropierea legislației statelor membre referitoare la menținerea drepturilor lucrătorilor în cazul transferului de întreprinderi, unități sau părți de întreprinderi sau unități (JO L 82, 22.3.2001, p. 16).

(111)  Reclamantul 3 face trimitere la decizia Comisiei din 30 aprilie 2008 în cazul Bank Burgenland și la hotărârea Curții din 24 octombrie 2013 în cauza C-214/12P, C-215/12, C-223/12P (care nu a fost publicată încă în Repertoriu).

(112)  Potrivit reclamantului 3, presupusa ofertă consta în: 1. 90 de milioane EUR plătibili în numerar la încheierea contractului; 2. 20 de milioane EUR plătibili până la 31 martie 2014; și 3. suma maximă de 40 de milioane EUR care urma să fie plătită sub formă de beneficii viitoare în valoare de 20 % din EBITDA anuale respective ale complexului Nürburgring după achiziționarea acestuia de către reclamantul 3. În plus, reclamantul 3 susține că s-a angajat să înființeze un fond de dezvoltare în valoare de 200 de milioane EUR pentru comunitățile locale din jurul Nürburgring.

(113)  Reclamantul 3 face trimitere la Decizia Comisiei din 30 aprilie 2008 în cazul Bank Burgenland.

(114)  Reclamantul 3 susține că, pe baza informațiilor furnizate de vânzători în cadrul procesului, acesta a presupus că achiziționarea activelor și începerea activității ar fi posibilă pe baza unui „bilanț curat”, și anume fără niciun fel de datorii sau obligații din trecut și din prezent care decurg din relații contractuale existente, că urmărea să negocieze noi contracte cu clienții și sponsorii în condiții noi pentru a-și refinanța parțial investiția, că ulterior s-a dovedit că toate contractele materialele pentru exploatarea Nürburgring au fost încheiate de către un terț (și anume, NBG) în baza unui contract de închiriere comercială încheiat cu vânzătorii, că acest lucru înseamnă, în esență, că reclamantul – după obținerea activelor – ar fi fost obligat să preia contractul de închiriere comercială, precum și unele contracte încheiate între NBG și părți terțe, că alte contracte încheiate de NBG nu se transferă automat, ci trebuie să fie executate efectiv de către reclamantul 3, în special întrucât se presupune că vânzătorii doreau să oblige reclamantul 3 să își asume întreaga responsabilitate financiară pentru cererile de despăgubiri (rezultate din faptul că NGB nu a pus la dispoziție facilitățile circuitului) și că, în consecință, reclamantul 3 a trebuit să își modifice conceptul inițial de afaceri, după cum susține acesta: în timp ce, inițial, reclamantul 3 intenționa să asigure parțial finanțarea provizorie a achiziției Nürburgring prin încheierea de contracte modificate cu clienții și sponsorii Nürburgring, acesta se vede obligat acum să ia în considerare contractele existente sau, cel puțin, să le onoreze din punct de vedere economic.

(115)  Reclamantul 3 susține că, pe de o parte, există îndoieli întemeiate că grupul Capricorn era în măsură să prezinte un angajament de finanțare cu caracter obligatoriu pentru întregul preț de achiziție la data de expirare a termenului limită, și anume 17 februarie 2014, și că decizia privind ofertantul câștigător a fost întârziată doar până când grupul Capricorn a îndeplinit toate cerințele formale, în timp ce, pe de altă parte, reclamantul 3, astfel cum se prevedea în oferta finală, era în măsură să ofere un angajament de finanțare cu caracter obligatoriu de peste 90 de milioane EUR.

(116)  Reclamantul 3 adaugă că alți ofertanți au primit informații false, cum este cazul său, că a intenționat să înceapă negocierile cu propriii săi furnizori agreați în primăvara anului 2014, în vederea ajustării ofertei sale financiare pentru activele circuitului de curse și, că, în pofida acestui fapt, vânzătorii l-au informat că furnizorul de bere, de exemplu, nu putea fi schimbat în 2014 deoarece, în caz contrar, reclamantul 3 ar fi nevoit să preia răspunderea pentru orice cereri de despăgubiri rezultate din neîndeplinirea obligațiilor contractuale de către NGB față de furnizorul de bere existent. Potrivit reclamantului 3, schimbarea furnizorului de bere de la Warsteiner la Bitburger dovedește că informațiile furnizate reclamantului 3 erau false și că acesta a fost indus în eroare în mod deliberat în calitatea sa de ofertant.

(117)  Reclamantul 3 susține că scrisoarea de procedură din 17 iunie 2013 prevede o garanție pentru plata prețului de achiziție care să fie plătibilă la prima solicitare și care să fie emisă de o bancă europeană cu o bună reputație. Grupul Capricorn nu era în măsură să ofere o garanție integrală care să acopere întregul preț de achiziție, iar vânzătorii trebuie să-și fi modificat propriile condiții de plată pentru a pune acordarea contractului în conformitate cu termenii anunțați ai procedurii.

(118)  Reclamantul 3 susține că și-a depus oferta în deplină cunoștință și în conformitate cu reglementările privind emisia de zgomot din dreptul comun.

(119)  Reclamantul 3 face trimitere la hotărârea Curții în cauza C-482/99 Stardust Marine, considerentele 54-55 și la deciziile Comisiei în cazul Gerorgsmarienhütte (JO C 199, 14.7.2001, p. 4), considerentul 27, în cazul Flughafen Dortmund (JO C 217, 15.9.2007, p. 25), considerentele 54-55 și în cazul N 510/2008 Alitalia.

(120)  Reclamantul 3 face trimitere la deciziile Comisiei în cazul CDA din 16 decembrie 2000, considerentul 117 și în cazul Biria Group din 14 decembrie 2010, considerentele 79-80, precum și la hotărârile Curții în cauza T-415/05 Olympic Airways, considerentul 157 și în cauza T-123/09, Alitalia, considerentul 135.

(121)  Lichidatorii fac trimitere la Decizia Comisiei din 30 aprilie 2008 în cazul C 56/06 Privatizarea Bank Burgenland, la decizia Comisiei din 19 iunie 2013 în cazul SA.36197 Privatizarea ANA – Aeroportos de Portugal, precum și la Comunicarea Comisiei privind vânzările de terenuri.

(122)  Reclamantul 4 menționează că mai multe entități au susținut că ar fi fost contactate de grupul Capricorn, care căuta ajutor pentru finanțarea ofertei sale, că grupul Capricorn a prezentat vânzătorilor într-o lumină falsă sprijinul pentru finanțarea sa într-o etapă timpurie a procesului, că structura acționariatului întreprinderii GetSpeed, proprietara a 1/3 din acțiunile consorțiului Capricorn, nu este suficient de clară, că, în plus, Comitetul creditorilor nu a fost informat pe deplin cu privire la finanțarea ofertei Capricorn de către […], precum și că grupul Capricorn a admis în mod public faptul că nu dispune de finanțare pentru investițiile anunțate, în valoare de 25 de milioane EUR, în activele Nürburgring. În plus, Comitetul creditorilor nu a avut suficient timp pentru a verifica condițiile confirmării […] cu privire la asigurarea finanțării pentru Capricorn.

(123)  Reclamantul 4 susține că oferta prezentată de [ofertantul 2] conținea o plată în avans în valoare de 32,5 milioane EUR la începutul lunii aprilie 2014, în timp ce oferta Capricorn conținea numai următoarele plăți în avans: 5 milioane EUR în martie 2014, 5 milioane EUR în iulie 2014 și 5 milioane EUR în decembrie 2014.

(124)  Reclamantul 4 susține că oferta sa prevedea încheierea contractului încă din aprilie 2014, că plățile [ofertantului 2] sunt garantate sau bazate pe profitabilitatea afacerii, că membrii care intră în componența [ofertantului 2] sunt entități substanțiale, bine finanțate, cu performanțe semnificative în domeniul fuziunilor și al achizițiilor, în timp ce oferta Capricorn nu intră în vigoare decât la 1 ianuarie 2015, plățile ulterioare ale Capricorn nu devin scadente până la, printre altele, finalizarea examinării de către Comisie a ajutorului de stat existent și până la finalizarea eventualelor acțiuni în justiție în fața instanțelor UE, că vânzătorii au acceptat ca, în cazul în care analiza Comisiei nu este finalizată până la 1 ianuarie 2015, grupului Capricorn să i se ofere opțiunea de a închiria activele Nürburgring până la finalizarea analizei menționate, că grupul Capricorn este o întreprindere mică cu puțin capital, are puțină experiență în materie de fuziuni și achiziții și există dovezi recente privind proiecte ale sale a căror executare nu a fost încheiată.

(125)  Reclamantul 4 indică faptul că [ofertantul 2] are experiență în deținerea și exploatarea mai multor circuite de curse importante, în gestionarea de hoteluri și facilități de agrement și în organizarea de festivaluri și că ofertantul [2] este cel mai mare investitor în Formula 1 și investește, de asemenea, în producătorii auto majori și în activitățile de agrement, în timp ce Capricorn nu are nicio experiență în gestionarea circuitelor de curse, a hotelurilor, a festivalurilor, în promovarea curselor sau în gestionarea lansărilor de produse.

(126)  Reclamantul 4 subliniază că [ofertantului 2] i s-a asigurat o comunicare mai redusă cu vânzătorii față de cea de care a beneficiat grupul Capricorn, că termenul limită pentru depunerea ofertei finale a fost mai întâi prelungit de la 11 decembrie 2013 la 17 februarie 2014 și ulterior a fost întrerupt la 11 martie 2014, la câteva ore după depunerea ofertei Capricorn, și că [ofertantului 2] nu i s-a acordat șansa de a-și crește sau a-și modifica oferta.

(*7)  Fluxul de numerar al NBG pentru anul 2014, din cadrul ofertei Capricorn (6 milioane EUR) și plățile [ofertantului 2] bazate pe beneficiile viitoare pentru anii 2015-2017 (15 milioane EUR) depind de succesul activității operaționale respective. În cazul [ofertantului 2], vânzătorii nu pot să afecteze această activitate, spre deosebire de cazul grupului Capricorn.

(127)   JO C 244, 1.10.2004, p. 2.

(*8)  Câștiguri înainte de impozite („EBT”)

(*9)  Creșterea pierderilor, datorată în principal creșterii cheltuielilor pentru evenimente („ Aufwendungen für Veranstaltungen ”) de la 21,2 milioane EUR în 2005 la 44,0 de milioane EUR în 2006.

(128)  Cauzele conexate T-102/07, Freistaat Sachsen/Comisia și T-120/07 MB Immobilien și MB System/Comisia, Rep., 2010, p. II-585, punctul 106.

(129)  Decizia Comisiei în cazul C 38/2007, Arbel Fauvet Rail (JO L 238, 5.9.2008, p. 27), astfel cum a fost confirmată de Tribunal, a se vedea cauzele conexate T-267/08 și T-179/08, Rep., 2011, p. II1999, punctul 141; decizia Comisiei în cazul C 27/2010 United Textiles (JO L 279, 12.10.2012, p. 30).

(130)  Avizul Curții de Conturi a landului din 15 iunie 2010, partea I, p. 14.

(131)  A se vedea nota de subsol 129.

(132)  Avizul Curții de Conturi a landului din 15 iunie 2010, partea I, p. 15.

(133)  Avizul Curții de Conturi a landului din 15 iunie 2010, părțile I și II.

(134)  A se vedea descrierea RIM la: http://test.isb.rlp.de/de/die-isb/beteiligungen/rheinland-pfaelzische-gesellschaft-fuer-immobilien-und-projektmanagement/

(135)  Cauzele conexate T-443/08 și T-455/08 FreistaatSachsen, Flughafen Leipzig/Halle și alții/Comisia, Rep., 2011, p. II-1311, confirmată în recurs, a se vedea cauza C-288/11 P Mitteldeutsche Flughafen AG și Flughafen Leipzig-Halle GmbH/Commission (nepublicată încă).

(136)  C-53/2002 Dezvoltarea Space Park.

(137)  SA.35440 Arena Jena. Pentru infrastructura destinată sportului profesionist, a se vedea SA.31722 Sistemul maghiar de beneficii fiscale. Pentru exploatarea centrelor sportive pentru publicul larg în schimbul unei taxe, a se vedea SA.33952 German Alpine Association.

(138)  SA.33618 Arena Uppsala, SA.35135 Arena Erfurt, SA.35440 Arena Jena.

(139)  N 118/2000 Sprijinirea cluburilor sportive profesioniste.

(140)  A se vedea, de exemplu, cauza C-305/89 Italia/Comisia („Alfa Romeo”) Rec., 1991, p. I-1603, punctele18 și 19; cauza T-16/96 Cityflyer Express/Comisia, Rec., 1998, p. II-757, punctul 51; cauzele conexate T-129/95, T-2/96 și T-97/96 Neue Maxhütte Stahlwerke și Lech-Stahlwerke/Comisia, Rec., 1999, p. II-17, punctul 104; cauzele conexate T-268/08 și T-281/08 Land Burgenland și Austria/Comisia, Rep., 2012, p. II-0000, punctul 48.

(141)  Cauzele conexate C-399 10 P și C-401 10 P Bouygues SA, Bouygues Télécom SA/Comisia, (nepublicată încă în Repertoriu) și BP Chemicals/Comisia, hotărârea în cauza T-11/95 [1998], punctul 171.

(142)  O tranzacție „ pari passu ” este o tranzacție care este efectuată în aceiași termeni și în aceleași condiții (și, prin urmare, cu același nivel de risc și de câștig) de către organismele publice și operatorii privați care sunt într-o situație comparabilă.

(143)  Împrumuturile acordate de cei doi acționari minoritari ai MSR (Geisler & Trimmel: […] milioane EUR; Weber: […] milioane EUR; ambele cu o rată a dobânzii de […] %, fără garanții reale) întreprinderii MRS nu sunt relevante, întrucât aceștia au construit infrastructura și, în calitate de părți având interese proprii în cadrul proiectului, nu pot fi luați în considerare.

(*10)  Proiectul se numea „ Erlebnisregion Nürburgring ” și includea un hotel.

(*11)  Scenariul de bază (nu cel mai optimist sau cel mai pesimist scenariu).

(*12)  Rezultate pentru perioada 2010-2030.

(*13)  Cel mai pesimist scenariu.

(144)  Regulamentul (CE) nr. 1998/2006 al Comisiei din 15 decembrie 2006 privind aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat ajutoarelor de minimis (JO L 379, 28.12.2006, p. 5).

(145)  A se vedea http://ec.europa.eu/competition/state_aid/legislation/reference_rates.html

(146)  A se vedea Comunicarea Comisiei privind revizuirea metodei de stabilire a ratelor de referință și de scont (JO C 14, 19.1.2008, p. 6).

(147)  A se vedea Raportul anual pe 2009 al Curții de Conturi a landului, paginile 3 și 4, disponibil la http://www.landtag.rlp.de/landtag/drucksachen/4741-15.pdf

(148)   JO C 155, 20.6.2008, p. 10.

(149)  Cuantumul ajutorului este egal cu (în milioane EUR): 1,6 + 12 + (12,3/2) – [0 + 5 + (11,5/2)] = 9.

(150)  Cauza C-364/90, Italia/Comisia, Rec., 1993, p. I-2097, punctul 20.

(151)  În acest context, Landkreis Ahrweiler nu este, de asemenea, o regiune asistată în conformitate cu harta ajutoarelor UE pentru 2007-2013.

(152)  A se vedea cauza C-70/72, Comisia/Germania, Rec., 1973, p. 00813, punctul 13.

(153)  A se vedea cauzele conexate C-278/92, C-279/92 și C-280/92, Spania/Comisia, Rec., 1994, p. I4103, punctul 75.

(154)  A se vedea cauza C-75/97, Belgia/Comisia, Rec., 1999, p. I-030671, punctele 64-65.

(155)  Regulamentul (CE) nr. 659/1999 este un alt regulament! al Consiliului din 22 martie 1999 de stabilire a normelor de aplicare a articolului 93 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (JO L 83, 27.3.1999, p. 1).

(156)  Potrivit Germaniei, cererea de radiere a întreprinderii din Registrul Comerțului a fost depusă la 22 mai 2014.

(157)  NG, MSR și CMHN se află în procedură de lichidare/insolvență începând cu 1 noiembrie 2012. În conformitate cu legislația germană, în momentul inițierii procedurii de lichidare/insolvență, obiectivul de afaceri al întreprinderii se schimbă de la o activitate deplină la o societate cu caracter strict de punere în aplicare, care este eliminată în temeiul dreptului german, dar atât timp cât procedura de insolvența/insolvență nu au fost finalizată, întreprinderea, în calitate de societate de punere în aplicare, trebuie să utilizeze activele totale în conformitate cu principiul bunei gestiuni financiare.

(158)  Cauza C- 42-93, Spania/Comisia („Merco”), Rec., 1994, p. I-4175.

(159)  Cauza C-52/84, Comisia/Belgia, Rec., 1986, p. 89.

(160)  Hotărârea Curții din 8 mai 2003, Republica Italiană și Sim 2 Multimedia SpA/Comisia Comunităților Europene, cauzele conexate C-328/99 și C-399/00, Rec., 2003, p. I-4035.

(161)  Decizia Comisiei din 17 septembrie 2008, ajutorul de stat N 321/2008, N 322/2008 și N 323/2008 – Grecia – Vente de certains actifs d'Olympic Airlines/Olympic Airways Services; decizia Comisiei din 12 noiembrie 2008 ajutorul de stat N 510/2008 – Italia – Vânzarea activelor Alitalia; Decizia Comisiei din 4 aprilie 2012 SA.34547 – Franța – Reprise des actifs du groupe SERNAM dans le cadre de son redressement judiciaire.

(162)  Hotărârea Tribunalului din 28 martie 2012 în cauza T-123/09, Ryanair Ltd./Comisia, ECLI:EU:T:2012:164.

(163)  BAG, hotărârea din 19 decembrie 2013, – 6 AZR 790/12; BAG, hotărârea din 20 martie 2003-8 AZR 97/02.

(164)  Hotărârea Curții din 16 decembrie 2010 în cauza C-239/09, Seydaland, punctul 34.

(165)  Textul relevant din primul proiect de contract de achiziție de active prevede că: „ofertantul este conștient de faptul că, în prezent, este în curs de desfășurare o procedură de anchetă în cadrul Comisiei Europene, al cărei obiect este admisibilitatea ajutorului de stat care a fost acordat în favoarea Nürburgring și eventuala recuperare a ajutorului. Vânzătorii iau contact periodic cu serviciul competent din cadrul Comisiei Europene și încearcă să obțină o decizie oficială care indică faptul că Comisia Europeană nu va dispune recuperarea ajutorului acordat de la cumpărător. Aceștia sunt deschiși la o discuție constructivă cu ofertantul cu privire la modul în care părțile trebuie să acționeze în aceste condiții în legătură cu vânzarea unora sau a tuturor activelor Nürburgring și la o posibilă perioadă de tranziție până la momentul adoptării unei decizii finale de către Comisie.

(166)  În special, ofertantul [2] prevedea că oferta sa de preț oferit ar fi plătibilă numai dacă există o decizie fără drept de apel a Comisiei prin care se declară că ajutorul nu va fi recuperat de la cumpărătorul activelor. Ofertantul [3] a prevăzut că cumpărătorul se poate retrage din vânzare la propria sa apreciere, în pofida existenței unei decizii a Comisiei.

(167)  Partea respectivă a scrisorii din 17 decembrie 2013 menționează: „Din motive de claritate, ofertele depuse după acest termen vor fi, în principiu, luate în considerare, de asemenea, cu condiția ca termenii ofertei să se califice pentru continuarea procesului. Eventualele prejudicii cauzate de întârziere nu vor fi compensate și vor trebui să fie pe deplin suportate de către investitor. Vă aducem la cunoștință că vânzătorii pot selecta părțile care se califică pentru participarea la următoarele etape imediat după încheierea termenului actualizat”.

(168)  Regulamentul (CE) nr. 794/2004 al Comisiei din 21 aprilie 2004 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 659/1999 de stabilire a normelor de aplicare a articolului 93 din Tratatul CE (JO L 140, 30.4.2004, p. 1).

(169)  Regulamentul (CE) nr. 271/2008 al Comisiei din 30 ianuarie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 794/2004 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 659/1999 al Consiliului de stabilire a normelor de aplicare a articolului 93 din Tratatul CE (JO L 82, 25.3.2008, p. 1).