23.7.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 198/22


REGULAMENTUL (UE) NR. 696/2013 AL CONSILIULUI

din 22 iulie 2013

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 329/2007 privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 215,

având în vedere propunerile comune ale Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și ale Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 329/2007 al Consiliului din 27 martie 2007 privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene (1) pune în aplicare măsurile prevăzute în Poziția comună 2006/795/PESC a Consiliului din 20 noiembrie 2006 privind adoptarea unor măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene (2), document care ulterior a fost abrogat și înlocuit cu Decizia 2010/800/PESC a Consiliului din 22 decembrie 2010 privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene (3).

(2)

La 22 aprilie 2013, Consiliul a adoptat Decizia 2013/183/PESC privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene și de abrogare a Deciziei 2010/800/PESC (4), care reînnoiește măsurile existente și pune în aplicare Rezoluția 2094 (2013) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite (CSONU).

(3)

Măsurile restrictive includ interdicția privind furnizarea de pregătire tehnică, consiliere, servicii sau asistență tehnică în legătură cu articolele interzise, fiind necesar să se extindă domeniul de aplicare al acestei interdicții în scopul de a se include alte servicii intermediare.

(4)

Se interzice furnizarea de servicii financiare către alte persoane și entități, și anume către acele persoane care acționează în numele sau la ordinul persoanelor și entităților desemnate sau al entităților deținute sau controlate de acestea, fiind necesar ca, în acest sens, să se adauge un criteriu suplimentar de includere pe lista din Regulamentul (CE) nr. 329/2007.

(5)

Este necesar să se interzică stabilirea de noi relații de corespondență cu băncile din Republica Populară Democrată Coreeană („Coreea de Nord”), precum și menținerea relațiilor de corespondență cu băncile din Coreea de Nord în cazul în care există motive întemeiate să se considere că acest lucru ar putea contribui la programul nuclear nord-coreean sau la programele Coreei de Nord privind alte arme de distrugere în masă ori rachetele balistice sau la alte activități interzise. De asemenea, se interzice instituțiilor financiare ale statelor membre să deschidă conturi bancare în Coreea de Nord.

(6)

Este necesar să fie inspectate încărcăturile care provin din Coreea de Nord sau cu destinația Coreea de Nord sau intermediate ori facilitate de Coreea de Nord sau de către resortisanți ai acesteia ori de către persoane sau entități care acționează în numele acestora, în cazul în care există motive întemeiate să se considere că încărcăturile respective conțin articole interzise. În consecință, ar trebui prevăzută obligația de a se furniza informații înainte de intrarea sau de ieșirea încărcăturilor respective. Atunci când o navă refuză inspecția, ar trebui să i se refuze intrarea.

(7)

Este necesar să se interzică oricărei aeronave să decoleze de pe teritoriul Uniunii Europene, să aterizeze pe teritoriul acesteia ori să îl survoleze, în cazul în care există motive întemeiate să se considere că aeronava conține articole interzise.

(8)

În anexa I la Regulamentul (CE) nr. 329/2007 sunt enumerate toate produsele, materialele, echipamentele, bunurile și tehnologiile, inclusiv programe de calculator, care constituie produse sau tehnologii cu dublă utilizare, astfel cum sunt definite în Regulamentul (CE) nr. 428/2009 al Consiliului (5), care sunt supuse interdicției de vânzare, furnizare, transfer sau export către orice persoană, entitate sau organism din Coreea de Nord sau în vederea utilizării în această țară, în conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 329/2007.

(9)

În anexa Ia sunt enumerate alte produse, materiale, echipamente, bunuri și tehnologii care ar putea să contribuie la programele Coreei de Nord legate de armele nucleare, de alte arme de distrugere în masă sau de rachetele balistice, care, de asemenea, sunt supuse interdicției de vânzare, furnizare, transfer sau export. Este de datoria Uniunii să ia măsurile necesare pentru a identifica produsele care trebuie să fie incluse în anexa respectivă.

(10)

Lista de produse din anexa Ia la Regulamentul (CE) nr. 329/2007 ar trebui să fie modificată pentru a se adăuga lista de produse din anexa I la prezentul regulament.

(11)

Aceste măsuri intră în domeniul de aplicare al Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene și, în consecință, este necesară o măsură de reglementare la nivelul Uniunii pentru punerea lor în aplicare, în special pentru a se asigura aplicarea lor uniformă de către agenții economici din toate statele membre.

(12)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 329/2007 ar trebui modificat în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 329/2007 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 1 se adaugă următorul punct:

„9.

«servicii de intermediere» înseamnă:

(i)

negocierea sau mijlocirea tranzacțiilor privind achiziționarea, vânzarea sau furnizarea de produse și tehnologii, sau de servicii financiare și tehnice, inclusiv de la o țară terță către o altă țară terță; sau

(ii)

vânzarea sau cumpărarea de produse și tehnologii, sau de servicii financiare și tehnice, inclusiv în cazul în care acestea sunt situate în țări terțe în vederea transferului lor către o altă țară terță.”

2.

La articolul 3 alineatul (1), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

acordarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică și de servicii de intermediere privind produsele și tehnologiile enumerate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în anexele I, Ia și Ib, precum și privind furnizarea, producerea, întreținerea și utilizarea produselor enumerate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în anexele I, Ia și Ib, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Coreea de Nord sau destinate utilizării în Coreea de Nord;”.

3.

Articolul 3a se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 3a

(1)   Pentru prevenirea transferului de produse și tehnologii care sunt prevăzute în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau a căror furnizare, a căror vânzare, al căror transfer, export sau import sunt interzise de prezentul regulament și în plus față de obligația de a se furniza informații autorităților vamale competente înainte de intrarea sau ieșirea produselor în cauză, astfel cum se prevede în dispozițiile relevante privind declarațiile sumare de intrare și de ieșire, precum și în declarațiile vamale prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Comisiei (6) și de Regulamentul (UE) nr. 2454/93 al Comisiei (7), persoana care furnizează informațiile menționate la alineatul (2) din prezentul articol declară dacă produsele sunt prevăzute în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în prezentul regulament și, în cazul în care exportul acestora este supus autorizării, precizează datele din licența de export acordată.

(2)   Elementele suplimentare necesare menționate în prezentul articol se prezintă fie în scris, fie prin intermediul declarațiilor vamale de intrare și de ieșire, după caz.

(3)   În cazul în care există motive întemeiate să se considere că o navă conține articole interzise în temeiul prezentului regulament, se interzice acceptarea pe teritoriul Uniunii sau acordarea accesului în porturile de pe teritoriul Uniunii:

(a)

pentru orice navă care a refuzat să se supună inspecției după ce inspecția a fost autorizată de statul de pavilion al navei; sau

(b)

pentru orice navă care arborează pavilionul Coreei de Nord și care a refuzat să se supună inspecției.

(4)   Interdicțiile menționate la alineatul (3) nu reprezintă restricții de acces în porturi în caz de urgență.

(5)   Interdicțiile menționate la alineatul (3) nu reprezintă restricții de acces în port în cazul în care accesul este necesar în vederea inspecției.

(6)   Interdicțiile menționate la alineatul (3) nu reprezintă restricții de acces, pentru orice navă care arborează pavilionul unui stat membru, în porturile statului al cărui pavilion îl arborează.

(7)   Se interzice participarea în cunoștință de cauză și cu intenție la activități care au drept scop sau efect eludarea dispozițiilor alineatului (3).

4.

Se introduc următoarele articole:

„Articolul 3b

Furnizarea serviciilor de încărcare în buncăre sau de aprovizionare a navelor sau a altor servicii de întreținere a navelor nord-coreene sunt interzise în cazul în care furnizorii de servicii dispun de informații, inclusiv din partea autorităților vamale competente, pe baza informațiilor de care dispun înainte de sosirea sau de plecarea navelor, menționate la articolul 3, din care rezultă motive întemeiate pentru a se considera că la bordul acestor nave se află produse a căror livrare, a căror vânzare, al căror transfer sau export sunt interzise în temeiul prezentului regulament, cu excepția cazului în care furnizarea acestor servicii este necesară în scopuri umanitare.

Articolul 3c

(1)   Cu excepția interdicțiilor prevăzute la punctul 8 din Rezoluția 1718 (2006) a Consiliului de Securitate al ONU, punctele 9, 10 și 23 din Rezoluția 1874 (2009) a Consiliului de Securitate al ONU, punctul 9 din Rezoluția 2087 (2013) a Consiliului de Securitate al ONU, punctele 7 și 20 din Rezoluția 2094 (2013) a Consiliului de Securitate al ONU sau în alte măsuri relevante în temeiul rezoluțiilor succesive ale Consiliului de Securitate al ONU, autoritățile competente pot autoriza, în condițiile pe care le consideră adecvate, tranzacțiile referitoare la produsele și tehnologiile menționate la articolul 2 alineatul (1) din prezentul regulament sau la asistența sau serviciile de intermediere menționate la articolul 3 alineatul (1), cu condiția ca produsele și tehnologia, asistența sau serviciile de intermediere să fie destinate unor scopuri alimentare, agricole, medicale sau umanitare.

(2)   Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia, în termen de patru săptămâni, cu privire la autorizațiile acordate în temeiul prezentului articol.”

5.

Articolul 5 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Atunci când se impune, într-un caz specific, o derogare de la articolul 2 alineatul (1) litera (a) sau de la articolul 3 alineatul (1) litera (a) sau (b), vânzătorul, furnizorul, partea care efectuează transferul, exportatorul sau furnizorul de servicii în cauză poate prezenta o cerere motivată corespunzător autorităților competente ale statului membru, indicate în paginile web enumerate în lista din anexa II. Statul membru care a primit cererea, în cazul în care consideră că o astfel de derogare este justificată, prezintă Consiliului de Securitate al ONU o cerere pentru o aprobare specială.”;

(b)

se adaugă următorul alineat:

„(4)   Autoritățile competente ale statelor membre pot autoriza, în condițiile pe care le consideră adecvate, o tranzacție cu privire la bunurile menționate la punctul 17 din anexa III, cu condiția ca bunurile să fie destinate unor scopuri umanitare sau unor scopuri oficiale ale misiunilor diplomatice sau consulare sau organizații internaționale care se bucură de imunitate în conformitate cu dreptul internațional.”

6.

La articolul 5a, alineatul (1) se modifică după cum urmează:

(a)

literele (a) și (b) se înlocuiesc cu următorul text:

„(a)

deschiderea unui nou cont bancar la o instituție de credit sau financiară cu sediul în Coreea de Nord sau la orice instituție de credit sau financiară menționată la articolul 11a alineatul (2);

(b)

stabilirea unei noi relații de corespondență bancară cu o instituție de credit sau financiară cu sediul în Coreea de Nord sau cu orice instituție de credit sau financiară menționată la articolul 11a alineatul (2);”;

(b)

se adaugă următoarele litere:

„(c)

deschiderea unui nou birou de reprezentanță în Coreea de Nord sau înființarea unei noi sucursale sau filiale în Coreea de Nord;

(d)

constituirea unei noi asociații în participațiune cu o instituție de credit sau financiară cu sediul în Coreea de Nord sau cu orice instituție de credit sau financiară menționată la articolul 11a alineatul (2);

(e)

menținerea unei relații de corespondență bancară cu o instituție de credit sau financiară cu sediul în Coreea de Nord și cu orice instituție de credit sau financiară menționată la articolul 11a alineatul (2), în cazul în care există informații din care rezultă motive întemeiate să se considere că aceasta ar putea contribui la programul nuclear nord-coreean sau la programele Coreei de Nord privind alte arme de distrugere în masă ori rachetele balistice sau la alte activități interzise prin regulament sau prin Decizia 2013/183/PESC.”

7.

La articolul 6, alineatele (1)-(4) se înlocuiesc cu următorul text:

„(1)   Se îngheață toate fondurile și resursele economice aparținând, deținute sau controlate de persoanele, entitățile și organismele enumerate în anexa IV. Anexa IV cuprinde persoanele, entitățile și organismele desemnate de Comitetul pentru sancțiuni sau de Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite în conformitate cu punctul 8 litera (d) din Rezoluția 1718 (2006) a Consiliului de Securitate al ONU și cu punctul 8 din Rezoluția 2094 (2013) a Consiliului de Securitate al ONU.

(2)   Se îngheață toate fondurile și resursele economice aparținând, deținute sau controlate de persoanele, entitățile și organismele enumerate în anexa V. Anexa V cuprinde persoanele, entitățile și organismele care nu sunt enumerate în anexa IV și care, în conformitate cu articolul 15 alineatul (1) litera (b) din Decizia 2013/183/PESC au fost identificate de către Consiliu:

(a)

ca fiind responsabile, inclusiv prin sprijin sau promovare, de programul nuclear nord-coreean, de programele Coreei de Nord privind alte arme de distrugere în masă ori rachetele balistice ori ca fiind persoane, entități sau organisme care acționează în numele sau la ordinul acestora, ori persoane, entități sau organisme deținute sau controlate de acestea, inclusiv prin mijloace ilicite;

(b)

ca fiind furnizoare de servicii financiare sau că efectuează transferul către, prin sau de pe teritoriul Uniunii ori cu implicarea de resortisanți ai statelor membre sau a entităților organizate în temeiul legislației acestor state membre sau a persoanelor ori a instituțiilor financiare de pe teritoriul Uniunii, al oricăror resurse financiare sau al altor active ori resurse care ar putea contribui la programul nuclear nord-coreean, la programele Coreei de Nord privind alte arme de distrugere în masă ori rachetele balistice ori ca fiind persoane, entități sau organisme care acționează în numele sau la ordinul acestora sau persoane, entități sau organisme deținute ori controlate de acestea; sau

(c)

ca fiind implicate, inclusiv prin furnizarea de servicii financiare, în livrarea către sau dinspre Coreea de Nord de arme și de materiale conexe de toate tipurile sau de articole, materiale, echipamente, produse și tehnologii care ar putea contribui la programul nuclear nord-coreean, la programele Coreei de Nord privind alte arme de distrugere în masă ori rachetele balistice.

Anexa V face obiectul reexaminării periodice, cel puțin o dată la 12 luni.

(2a)   Se îngheață toate fondurile și resursele economice aparținând, deținute sau controlate de persoanele, entitățile și organismele prevăzute în anexa Va. Anexa Va cuprinde persoanele, entitățile sau organismele care nu sunt vizate de anexa IV sau V, care acționează în numele sau din ordinul unei persoane, unei entități sau al unui organism incluse pe lista din anexa IV sau V sau persoanele care îi sprijină în eludarea sancțiunilor sau care încalcă dispozițiile din prezentul regulament sau din Decizia 2013/183/PESC.

Anexa Va face obiectul reexaminării periodice, cel puțin la fiecare 12 luni.

(3)   Anexele IV, V și Va includ, atunci când sunt disponibile, informații privind persoanele fizice incluse pe listă, în scopul identificării, într-o măsură suficientă, a persoanelor vizate.

Aceste informații pot cuprinde:

(a)

numele și prenumele, inclusiv pseudonimele și titlurile acestora, după caz;

(b)

data și locul nașterii;

(c)

cetățenia;

(d)

numărul pașaportului și al cărții de identitate;

(e)

numărul fiscal și de asigurare socială;

(f)

sexul;

(g)

adresa ori alte informații privind locul în care se află;

(h)

funcția sau profesia;

(i)

data desemnării.

Anexele IV, V și Va cuprind, de asemenea, motivele includerii pe listă, cum ar fi ocupația.

Anexele IV, V și Va pot cuprinde, de asemenea, elementele de identificare menționate în prezentul alineat privind membrii de familie ai persoanelor incluse pe listă, cu condiția ca aceste elemente să fie necesare într-un caz specific cu scopul exclusiv de a se verifica identitatea persoanei fizice respective, inclusă pe listă.

(4)   Se interzice punerea la dispoziție de fonduri sau resurse economice, în mod direct sau indirect, persoanelor fizice sau juridice, entităților sau organismelor enumerate în anexele IV, V și Va sau în beneficiul acestora.”

8.

Articolul 7 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 7

(1)   Prin derogare de la articolul 6, autoritățile competente din statele membre indicate pe site-urile web enumerate în anexa II pot autoriza, în condițiile pe care le consideră adecvate, deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, după ce constată că fondurile sau resursele economice în cauză sunt:

(a)

necesare pentru satisfacerea necesităților de bază ale persoanelor fizice sau juridice, entităților sau organismelor enumerate în anexele IV, V sau Va și ale membrilor de familie care se află în întreținerea respectivelor persoane fizice, inclusiv a cheltuielilor pentru alimente, chirie sau rate ipotecare, medicamente sau cheltuieli medicale, impozite, prime de asigurare și plata serviciilor publice;

(b)

destinate exclusiv plății unor onorarii rezonabile și rambursării cheltuielilor suportate în legătură cu prestarea unor servicii juridice; sau

(c)

destinate exclusiv plății unor taxe ori comisioane aferente serviciilor de păstrare sau gestionare curentă a fondurilor sau a resurselor economice înghețate; precum și

(d)

în cazul în care autorizația privește o persoană, o entitate sau un organism enumerate în anexa IV, statul membru în cauză a notificat Comitetului pentru sancțiuni decizia și intenția sa de a acorda o autorizație, iar Comitetul pentru sancțiuni nu a ridicat obiecții în termen de cinci zile lucrătoare de la notificare.

(2)   Prin derogare de la articolul 6, autoritățile competente din statele membre menționate pe site-urile web enumerate în anexa II pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în cazul în care au constatat că fondurile sau resursele economice respective sunt necesare pentru acoperirea unor cheltuieli cu caracter excepțional, cu condiția ca:

(a)

în cazul în care autorizația privește o persoană, o entitate sau un organism enumerate în anexa IV, această decizie să fi fost notificată de către statul membru în cauză Comitetului pentru sancțiuni și acesta să o fi aprobat; și

(b)

în cazul în care autorizația se referă la o persoană, o entitate sau un organism enumerate în anexa V sau Va, statul membru în cauză să fi notificat, cu cel puțin două săptămâni înainte de eliberarea autorizației, celorlalte state membre și Comisiei, motivele pentru care consideră că ar trebui acordată o autorizație specifică.

(3)   Statul membru respectiv informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul alineatelor (1) și (2).”

9.

La articolul 8, litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

garanția sau hotărârea judecătorească nu este în favoarea unei persoane, entități sau organism enumerat în anexele IV, V sau Va.”

10.

La articolul 11a, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Instituțiile de credit și financiare care intră sub incidența articolului 16, în cadrul activităților lor cu instituțiile de credit și financiare menționate la alineatul (2) și pentru a preveni ca aceste activități să contribuie la programul nuclear nord-coreean, la programele Coreei de Nord privind alte arme de distrugere în masă ori rachetele balistice sau pentru prevenirea altor activități interzise prin prezentul regulament sau prin Decizia 2013/183/PESC:

(a)

efectuează o monitorizare continuă în ceea ce privește operațiunile în conturi, în special prin intermediul programelor lor de precauție privind clientela și al obligațiilor lor referitoare la prevenirea spălării banilor și la finanțarea terorismului;

(b)

solicită ca, în cadrul instrucțiunilor de plată, toate câmpurile de informații care se referă la ordonatorul și la beneficiarul tranzacției în cauză să fie completate și, în cazul în care aceste informații nu sunt furnizate, refuză tranzacția;

(c)

păstrează pe o perioadă de cinci ani toate înregistrările tranzacțiilor și le pun la dispoziția autorităților naționale, la cerere;

(d)

în cazul în care suspectează ori au motive întemeiate să suspecteze că fondurile au legătură cu finanțarea proliferării, transmit imediat aceste suspiciuni către unitatea de informații financiare (UIF) sau către orice altă autoritate competentă desemnată de statul membru în cauză, astfel cum este indicat pe site-urile web enumerate în anexa II, fără a se aduce atingere articolului 3 alineatul (1) sau articolului 6. UIF sau o altă autoritate competentă servesc drept centru național de primire și analiză a informărilor privind tranzacțiile suspecte în legătură cu finanțarea eventuală a proliferării. UIF sau altă autoritate competentă de acest tip beneficiază de acces, în mod direct sau indirect, în timp util, la informațiile financiare, administrative și de aplicare a legii care îi sunt necesare pentru a-și îndeplini în mod adecvat această atribuție, inclusiv accesul la analiza informărilor privind tranzacțiile suspecte.”

11.

Se introduce următorul articol:

„Articolul 11b

(1)   În cazul în care există motive întemeiate să se considere că aeronava poate conține articole asupra cărora există interdicția de furnizare, vânzare, transfer sau export în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolele 2, 4 sau 4a, se interzice aeronavei respective:

(a)

să survoleze teritoriul Uniunii; sau

(b)

să decoleze de pe teritoriul Uniunii sau să aterizeze pe teritoriul acesteia.

(2)   Alineatul (1) nu interzice aterizarea de urgență a aeronavei.

(3)   Alineatul (1) nu interzice unei aeronave înregistrate într-un stat membru să aterizeze pe teritoriul acestuia pentru a se efectua inspecții cu privire la articole interzise.

(4)   Este interzisă participarea în cunoștință de cauză și deliberată la activități care au drept scop sau efect eludarea dispozițiilor menționate la alineatul (1).”

12.

Se introduce articolul următor:

„Articolul 11c

(1)   Înghețarea fondurilor și a resurselor economice sau refuzul de a pune la dispoziție fonduri sau resurse economice, efectuate cu bună-credință, pe motiv că o astfel de acțiune este în conformitate cu prezentul regulament, nu angajează în niciun fel răspunderea din partea persoanei fizice sau juridice, a entității sau organismului în cauză, ori a directorilor sau angajaților acestora, cu excepția cazului în care se dovedește că fondurile și resursele economice au fost înghețate sau reținute din neglijență.

(2)   Măsurile prevăzute în prezentul regulament nu angajează în niciun fel răspunderea persoanelor fizice sau juridice, entităților sau organismelor în cauză, în cazul în care acestea nu au știut și nu au avut niciun motiv întemeiat de a prezuma că acțiunile lor ar încălca respectivele interdicții.”

13.

Anexa Ia la Regulamentul (CE) nr. 329/2007 se modifică în conformitate cu textul din anexa I la prezentul regulament.

Anexa II la prezentul regulament se introduce ca anexa Va la Regulamentul (CE) nr. 329/2007.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 22 iulie 2013.

Pentru Consiliu

Președintele

C. ASHTON


(1)  JO L 88, 29.3.2007, p. 1.

(2)  JO L 322, 22.11.2006, p. 32.

(3)  JO L 341, 23.12.2010, p. 32.

(4)  JO L 111, 23.4.2013, p. 52.

(5)  JO L 134, 29.5.2009, p. 1.

(6)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

(7)  JO L 253, 11.10.1993, p. 1.”


ANEXA I

Anexa Ia la Regulamentul (CE) nr. 329/2007 se modifică după cum urmează:

După rubrica I.A1.024, se introduc următoarele rubrici:

„I.A1.025

Aliaje de titan, altele decât cele menționate la punctele 1C002 și 1C202.

1C002

 

 

1C202

I.A1.026

Zirconiu și aliaje de zirconiu, altele decât cele menționate la punctele 1C011, 1C111 și 1C234.

1C011

 

 

1C111

 

 

1C234

I.A1.027

Materiale explozive, altele decât cele menționate la punctul 1C239 în lista de echipamente militare, sau materiale sau amestecuri care conțin materiale explozive în proporție de mai mult de 2 % din masa lor, cu o densitate cristalină mai mare de 1,5 g/cm3 și o viteză de detonare mai mare de 5 000 m/s.

1C239”

Rubrica I.A2.002 se înlocuiește cu următoarea rubrică:

„I.A2.002

Mașini-unelte, altele decât cele menționate la 2B001, 2B201 sau orice combinație a acestora, pentru îndepărtarea (tăierea) metalului, ceramicii sau a «compozitelor», care, conform specificației tehnice a fabricantului, pot fi echipate cu dispozitive electronice pentru «comandă numerică» având preciziile de poziționare egale cu sau mai mici (mai bune) de 30 μm de-a lungul oricărei axe liniare, în conformitate cu ISO 230/2 (1988) articolul 1 sau standardele naționale echivalente.

2B001

 

 

2B201”

După rubrica I.A6.012, se introduce următoarea rubrică:

„I.A6.013

Lasere, altele decât cele menționate la 6A005 și 6A205.

6A005

 

 

6A205”


ANEXA II

„ANEXA Va

LISTA PERSOANELOR, ENTITĂȚILOR SAU ORGANISMELOR MENȚIONATE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (2a)