30.5.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 143/3 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 495/2013 AL COMISIEI
din 29 mai 2013
de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 996/2012 de impunere a unor condiții speciale de reglementare a importurilor de hrană pentru animale și alimente originare sau expediate din Japonia, în urma accidentului de la centrala nucleară din Fukushima
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației alimentare, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare (1), în special articolul 53 alineatul (1) litera (b) punctul (ii),
întrucât:
(1) |
Articolul 53 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 prevede posibilitatea adoptării de măsuri de urgență adecvate la nivelul Uniunii pentru alimentele și hrana pentru animale importate dintr-o țară terță, în scopul de a proteja sănătatea publică, sănătatea animală sau mediul, în cazul în care riscul nu poate fi limitat în mod satisfăcător prin măsurile luate individual de către statele membre. |
(2) |
În urma accidentului de la centrala nucleară din Fukushima produs la 11 martie 2011, Comisia a fost informată că nivelurile de radionuclizi în anumite produse alimentare originare din Japonia depășesc nivelurile de acțiune pentru alimente aplicabile în Japonia. Având în vedere că o astfel de contaminare poate constitui o amenințare la adresa sănătății publice și animale din Uniune, a fost adoptat Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 297/2011 al Comisiei din 25 martie 2011 de impunere a unor condiții speciale de reglementare a importurilor de hrană pentru animale și alimente originare sau expediate din Japonia, în urma accidentului de la centrala nucleară Fukushima (2). Regulamentul menționat anterior a fost înlocuit de Regulamentele de punere în aplicare (UE) nr. 961/2011 (3), (UE) nr. 284/2012 (4) și (UE) nr. 996/2012 (5) ale Comisiei. |
(3) |
Articolul 17 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 996/2012 prevede revizuirea dispozițiilor atunci când vor fi disponibile rezultatele prelevării de probe și ale analizei privind prezența radioactivității în hrana pentru animale și în produsele alimentare din a treia perioadă de vegetație după accident, și anume până la 31 martie 2014. Cu toate acestea, în conformitate cu articolul menționat anterior, este necesar ca dispozițiile privind produsele pentru care recolta se realizează în principal în a doua parte a celei de a doua perioade de vegetație și, prin urmare, pentru care nu sunt încă disponibile toate datele referitoare la a doua perioadă de vegetație să fie reexaminate până la 31 martie 2013. |
(4) |
Măsurile au fost reexaminate luând în considerare datele privind prezența radioactivității în hrana pentru animale și în alimente furnizate de autoritățile japoneze pentru perioada cuprinsă între septembrie 2012 și ianuarie 2013. |
(5) |
În ceea ce privește prefecturile Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Iwate, Chiba și Kanagawa, Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 996/2012 impune să se preleveze probe și să se analizeze, înainte de exportul în Uniune, ciupercile, ceaiul, produsele pescărești, anumite plante spontane comestibile, anumite legume, anumite fructe, orezul și soia și produsele prelucrate și derivate din acestea. În urma analizei detaliate a datelor furnizate, perele, taro, yacon, fructele semințoase, pawpaw (Asimina triloba) și scoicile St. Jacques ar trebui să fie eliminate de pe lista produselor pentru care sunt necesare prelevarea de probe și analiza înainte de export, în timp ce hrișca, rădăcinile de lotus și kudzu (Pueraria Montana var. lobata) ar trebui incluse pe lista respectivă. Având în vedere că importul de carne proaspătă de bovine originară din Japonia a fost recent permis prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 196/2013 al Comisiei din 7 martie 2013 de modificare a anexei II la Regulamentul (UE) nr. 206/2010 cu privire la noua rubrică referitoare la Japonia în lista cu țări terțe sau cu regiuni ale acestora din care sunt autorizate importurile în Uniunea Europeană de anumite categorii de carne proaspătă (6), este necesar să se adauge carnea proaspătă de bovine pe lista produselor pentru care trebuie să se efectueze prelevarea de probe și analiza înainte de export. |
(6) |
Ca urmare a constatării unor cazuri de neconformitate, este necesar să se adauge cerința privind prelevarea de probe și analiza înainte de export pentru ciupercile din prefecturile Nagano, Niigata și Aomori. |
(7) |
Prin urmare, Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 996/2012 ar trebui modificat în consecință. |
(8) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 996/2012 se modifică după cum urmează:
1. |
La articolul 5, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text: „(3) Declarația menționată la alineatul (1) certifică, de asemenea, că:
|
2. |
Articolul 16 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 16 Măsuri tranzitorii (1) Prin derogare de la articolul 3, produsele menționate la articolul 1 pot fi importate în Uniune dacă sunt în conformitate cu Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 284/2012, în cazul în care:
(2) Prin derogare de la articolul 3, produsele menționate la articolul 1 pot fi importate în Uniune dacă sunt în conformitate cu Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 996/2012, în cazul în care:
(3) Prin derogare de la articolul 3, pentru hrișcă, rădăcinile de lotus și kudzu (Pueraria Montana var. lobata) originare și expediate din Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa și Iwate, precum și pentru ciupercile originare sau expediate din Nagano, Niigata sau Aomori, cerința privind prelevarea de probe și analiza înainte de exportul în Uniune nu se aplică în cazul în care produsele respective au părăsit Japonia înainte de intrarea în vigoare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 495/2013. |
3. |
Anexa I se înlocuiește cu textul prevăzut în anexa I la prezentul regulament. |
4. |
Anexa IV se înlocuiește cu textul prevăzut în anexa II la prezentul regulament. |
Articolul 2
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 mai 2013.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(3) JO L 252, 28.9.2011, p. 10.
(4) JO L 92, 30.3.2012, p. 16.
(5) JO L 299, 27.10.2012, p. 31.
(7) JO L 43, 14.2.1997, p. 1.”
(8) JO L 143, 30.5.2013, p. 3.”
ANEXA I
„ANEXA I
ANEXA II
„ANEXA IV
Hrana pentru animale și produsele alimentare pentru care sunt necesare prelevarea de probe și analiza privind prezența de cesiu-134 și cesiu-137 înainte de exportul în Uniune
(a) |
produse originare din prefectura Fukushima:
|
(b) |
produse originare din prefectura Shizuoka:
|
(c) |
produse originare din prefecturile Yamanashi, Nagano, Niigata sau Aomori:
|
(d) |
produse originare din prefecturile Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa sau Iwate:
|
(e) |
produse compuse care au în compoziție produsele menționate la literele (a), (b), (c) și (d) din prezenta anexă în proporție de peste 50 %.” |