18.5.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 131/2 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 474/2011 AL CONSILIULUI
din 3 mai 2011
privind modificarea Regulamentului (CE) nr. 1425/2006 de instituire a unei taxe antidumping definitive la importurile unor saci și pungi din materiale plastice originare, printre altele, din Republica Populară Chineză
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) (denumit în continuare „regulamentul de bază”), în special articolul 13 alineatul (3) și articolul 14 alineatele (3) și (5),
având în vedere propunerea prezentată de Comisia Europeană după consultarea Comitetului consultativ,
întrucât:
1. PROCEDURA
1.1. Măsurile existente
(1) |
Prin Regulamentul (CE) nr. 1425/2006 (2) („regulamentul inițial”), Consiliul a instituit taxe antidumping definitive la importurile în Uniune de anumite tipuri de saci și pungi din materiale plastice originare, printre altele, din Republica Populară Chineză (RPC). Ca urmare a numărului mare de producători-exportatori chinezi cooperanți, s-a constituit un eșantion de producători-exportatori și în sarcina societăților incluse în eșantion au fost instituite taxe de niveluri individuale cuprinse între 4,8 % și 12,8 %, în timp ce altor societăți care au cooperat, dar care nu au fost incluse în eșantion, li s-a instituit o taxă de nivel 8,4 %. O taxă de nivelul 28,8 % („nivelul taxei reziduale”) a fost instituită în sarcina societăților chineze care fie nu s-au făcut cunoscute, fie nu au cooperat la ancheta privind dumpingul aferentă perioadei 1 aprilie 2004-31 martie 2005 („ancheta inițială”). |
(2) |
Prin Regulamentul (CE) nr. 189/2009 al Consiliului (3) privind modificarea regulamentului inițial și în conformitate cu articolul 2 din regulamentul inițial, trei societăți chineze au fost adăugate la lista producătorilor din RPC enumerați în anexa I. |
1.2. Deschiderea anchetei din oficiu
(3) |
Elementele de probă prima facie la dispoziția Comisiei au indicat că, în urma instituirii de măsuri, a avut loc o modificare a configurației de schimburi comerciale care implică exporturi din RPC către Uniune, pentru care nu există altă motivație sau justificare suficientă, decât instituirea taxelor în vigoare. Această modificare a configurației schimburilor comerciale se pare că rezultă din exporturile către Uniune ale produsului în cauză fabricat de producători-exportatori chinezi care fac obiectul taxei reziduale, prin intermediul unui producător-exportator chinez care beneficiază de un nivel al taxei mai scăzut, și anume societatea Xiamen Xingxia Polymers Co. Ltd („Xiamen”) care figurează în anexa I la regulamentul inițial. |
(4) |
În plus, elemente de probă au indicat faptul că efectele corective ale măsurilor antidumping existente privind produsul în cauză erau neutralizate în ceea ce privește prețurile. Suficiente elemente de probă prima facie au atestat că importurile produsului în cauză erau efectuate la prețuri mult mai mici decât prețul neprejudiciabil stabilit în cadrul anchetei inițiale care a condus la măsurile existente. |
(5) |
În sfârșit, Comisia dispune de suficiente elemente de probă prima facie conform cărora prețurile produsului în cauză fac obiectul unui dumping față de valoarea normală stabilită în prealabil. |
(6) |
Stabilind, în urma consultării comitetului consultativ, că există suficiente elemente de probă prima facie pentru deschiderea unei anchete în temeiul articolului 13 din regulamentul de bază, Comisia a adoptat Regulamentul (UE) nr. 748/2010 (4) privind deschiderea unei anchete privind presupusa circumvenție a măsurilor antidumping („regulamentul de deschidere”). În temeiul articolului 13 alineatul (3) și al articolului 14 alineatul (5) din regulamentul de bază, Comisia, prin regulamentul de deschidere, a solicitat, de asemenea, autorităților vamale să înregistreze importurile produsului în cauză declarat ca fiind fabricat de societatea Xiamen, la codul adițional TARIC specific A981, atribuit acestuia pentru a se asigura că, în cazul în care în urma anchetei se constată că există practici de circumvenție, se pot percepe retroactiv, începând de la data înregistrării acestor importuri, taxe antidumping cu o valoare corespunzătoare. |
1.3. Ancheta
(7) |
Comisia a anunțat oficial autoritățile din RPC, societatea Xiamen, precum și societățile care se presupune că și-au exportat produsele prin intermediul societății Xiamen („alți producători-exportatori”) cu privire la deschiderea anchetei și le-a trimis chestionare. Comisia a oferit părților interesate posibilitatea de a-și face cunoscut punctul de vedere în scris și de a solicita să fie audiate în termenul fixat în regulamentul de deschidere. Părțile interesate au fost totodată informate asupra faptului că lipsa de cooperare poate conduce la aplicarea articolului 18 din regulamentul de bază și la stabilirea concluziilor pe baza datelor disponibile. |
(8) |
Nu s-au primit răspunsuri din partea celorlalți producători-exportatori, iar din partea societății Xiamen s-a primit un răspuns incomplet. |
1.4. Perioada de anchetă
(9) |
Perioada de anchetă („PA”) a acoperit perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2009 și 30 iunie 2010. Informațiile au fost colectate începând cu ianuarie 2006 până la sfârșitul PA în vederea anchetării presupusei schimbări a configurației schimburilor comerciale și a altor aspecte prevăzute la articolul 13 din regulamentul de bază. |
2. REZULTATELE ANCHETEI
2.1. Considerații generale/gradul de cooperare/metodologie
(10) |
Societatea Xiamen a trimis un răspuns parțial și incomplet la chestionar. Serviciile Comisiei au trimis o scrisoare societății Xiamen, în care identifică lacunele din răspunsul la chestionar și solicită informații complete și coerente, scrisoare la care societatea Xiamen nu a răspuns. În plus, societatea Xiamen a refuzat o propunere de verificare a datelor la sediul său. |
(11) |
În consecință, societatea Xiamen a fost informată că, în aceste circumstanțe, Comisia consideră societatea ca fiind necooperantă, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază și că respectivele concluzii se vor baza pe datele disponibile. De asemenea, societatea Xiamen a fost informată că rezultatul anchetei i-ar putea fi mai puțin favorabil decât dacă ar fi cooperat pe deplin. Societatea Xiamen nu a reacționat la această scrisoare. |
(12) |
Având în vedere elementele menționate anterior și faptul că nu erau disponibile date statistice pentru a stabili volumul și prețurile la nivelul societății în cursul PA, constatările cu privire la circumvenția presupusă au trebuit să se bazeze pe datele disponibile, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază, și anume pe baza elementelor de probă primite din partea autorităților vamale din statele membre și pe baza răspunsului parțial și neverificat la chestionar, trimis de societatea Xiamen. |
2.2. Produsul în cauză
(13) |
Produsul în cauză constă în saci și pungi din materiale plastice, cu un conținut de polietilenă de cel puțin 20 % din greutate și care se prezintă sub formă de folii cu o grosime de cel mult 100 de micrometri (μm), originare din Republica Populară Chineză și încadrate în prezent la codurile NC ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 și ex 3923 29 90 (codurile TARIC 3923210020, 3923291020 și 3923299020). |
2.3. Modificarea configurației schimburilor comerciale
(14) |
În conformitate cu articolul 13 alineatul (1) din regulamentul de bază, ancheta privind existența unei circumvenții a examinat dacă a avut loc o modificare a configurației schimburilor comerciale între societăți individuale din Republica Populară Chineză și Uniune, care rezultă dintr-o practică, proces sau operațiune pentru care nu există o altă motivație sau justificare economică suficientă decât instituirea taxei, dacă există elemente de probă care să ateste existența unui prejudiciu sau dacă efectele corective ale taxei sunt neutralizate în ceea ce privește prețurile și/sau cantitățile produsului similar, precum și dacă există elemente de probă care să ateste existența unui dumping în raport cu valorile normale stabilite anterior pentru produsul similar. |
(15) |
Ținând cont de faptul că datele Eurostat nu pot fi folosite pentru a stabili volumul exporturilor și prețurile la nivelul societății, întrucât sunt furnizate numai date agregate de la nivelul țării și nu sunt disponibile alte date statistice de la nivelul societății, s-au folosit volumul exporturilor și prețurile declarate de Xiamen în răspunsul său parțial la chestionar. |
(16) |
Potrivit informațiilor primite din partea societății Xiamen, vânzările către Uniune au crescut semnificativ după instituirea măsurilor în septembrie 2006. În unele perioade exporturile s-au dublat în comparație cu perioada de eșantionare folosită în ancheta inițială și prețurile declarate erau inferioare prețului indicativ mediu din UE stabilit în cursul anchetei inițiale. |
2.4. Lipsa altei motivații sau justificări economice suficiente decât instituirea taxei antidumping
(17) |
În plus față de creșterea volumului vânzărilor, s-a constatat că, potrivit informațiilor trimise în cadrul anchetei inițiale pentru perioada de eșantionare, societatea Xiamen a declarat că nu avea societăți afiliate și nici producție în afara fabricii principale. În răspunsul său parțial la chestionarul referitor la anticircumvenție, societatea Xiamen a declarat că, în cursul PA, a externalizat unele etape ale producției, cum ar fi imprimarea în culori sau ambalarea în pungi și că, uneori, vinde materii prime societăților contractoare. |
(18) |
Răspunsul parțial la chestionar a confirmat că societățile contractoare menționate de societatea Xiamen sunt ceilalți exportatori despre care se presupune, potrivit elementelor de probă prima facie, că direcționau exporturile către Uniune. Totuși, răspunsul a arătat totodată că nu este vorba despre un acord de externalizare prin care materia primă și bunurile finite rămân în proprietatea societății care dă ordinul de externalizare, ci despre un acord mai amplu pentru următoarele motive. |
(19) |
În toate cazurile de vânzări declarate ca fiind „parțial prelucrate”, plata efectuată de clienții europeni nu a fost făcută, conform declarațiilor acestora, societății Xianmen, ci direct în conturile bancare ale celor două societăți presupus implicate în direcționarea exporturilor. Vânzările în cauză reprezintă peste 20 % din totalul vânzărilor în UE pe anul 2009. În plus, lista tranzacțiilor din vânzări prezentată de Xianmen pune în evidență diverse metodologii de facturare care diferă în privința structurii alfanumerice și a lungimii. În ceea ce privește vânzările declarate ca fiind „parțial prelucrate” prin intermediul uneia dintre cele două societăți, care reprezintă majoritatea vânzărilor în cauză, s-a constatat că numărul facturii conține două litere care se referă la denumirea societății bănuite de direcționarea exporturilor. Mai mult, cele două societăți se situează la o distanță de circa 1 000 km față de Xianmen, ceea ce suscită întrebări asupra justificării economice a unui astfel de acord. |
(20) |
În plus, nu se poate exclude faptul că un număr mai mare de vânzări decât cele identificate în lista detaliată de operațiuni de vânzări transmisă de societatea Xiamen sunt afectate de presupusa direcționare a exporturilor, întrucât, potrivit statisticilor referitoare la producție și capacitate, transmise deopotrivă de societatea Xiamen, mai mult de 40 % din producția sa în 2007, 2008 și 2009 a fost declarată ca fiind externalizată. |
(21) |
De asemenea, s-a constatat că vânzările declarate ca „parțial prelucrate” au încetat în octombrie 2009, adică după ce autoritățile vamale din unele state membre au refuzat aplicarea taxei antidumping individuale a societății Xiamen la unele importuri de produse aparent fabricate de alți producători-exportatori. |
(22) |
Elementele prezentate anterior duc la concluzia că a avut loc o modificare a configurației schimburilor comerciale în urma instituirii măsurilor privind produsul în cauză, pentru care nu există altă motivație sau justificare economică suficientă decât evitarea plătirii taxei antidumping reziduale în vigoare. |
2.4.1. Neutralizarea efectului corectiv al taxei antidumping asupra prejudiciului
(23) |
Creșterea importurilor declarate în numele societății Xiamen au fost semnificative din punct de vedere al cantităților. Potrivit răspunsului la chestionar, Xiamen aproape și-a dublat vânzările către UE în 2007 și în 2008, în comparație cu vânzările declarate în perioada anchetei inițiale, ceea ce s-a datorat în principal implicării altor producători-exportatori. Comparația dintre prețul indicativ mediu în UE, stabilit în cursul anchetei inițiale și prețul de export mediu ponderat declarat în cursul PA arată existența subcotării. |
(24) |
Prin urmare, s-a ajuns la concluzia că practica descrisă anterior neutralizează efectele corective ale măsurilor asupra prejudiciului, atât în ceea ce privește cantitățile, cât și prețurile. |
2.4.2. Dovada dumpingului
(25) |
În cele din urmă, în conformitate cu articolul 13 alineatele (1) și (2) din regulamentul de bază, s-a verificat dacă există elemente de probă ale unui dumping în raport cu valoarea normală stabilită anterior. |
(26) |
Comparația dintre valoarea normală medie ponderată stabilită în cursul anchetei inițiale (atunci când valoarea normală a fost stabilită în baza unei țări analoage, Malaysia) și prețul de export mediu ponderat din cursul PA, astfel cum a fost raportat de societatea Xiamen în răspunsul său parțial la chestionar, indică o marjă de dumping care depășește marja de dumping stabilită în cursul anchetei inițiale pentru societățile neincluse în eșantion. |
3. MĂSURILE
(27) |
Având în vedere elementele prezentate anterior și în aplicarea articolului 18 din regulamentul de bază, s-a concluzionat că a avut loc o modificare a configurației schimburilor comerciale, în conformitate cu articolul 13 alineatul (1) din regulamentul de bază. În temeiul articolului 13 alineatul (1) a doua teză din regulamentul de bază, taxa antidumping reziduală instituită la importurile produsului în cauză originare din RPC ar trebui, prin urmare, să fie extinsă la importurile aceluiași produs declarat ca fiind fabricat de societatea Xiamen. În mod concret, importurile respective ar trebui declarate la codul adițional TARIC A999 din momentul intrării în vigoare a prezentului regulament. |
(28) |
În plus, pentru a permite o monitorizare mai detaliată în continuare a fluxurilor comerciale ale societăților neincluse în eșantion, de aici înainte se atribuie un cod adițional TARIC fiecărei societăți neincluse în eșantion, enumerate în anexa I la regulamentul inițial. |
(29) |
În conformitate cu articolul 13 alineatul (3) și cu articolul 14 alineatul (5) din regulamentul de bază, care prevăd că orice măsură extinsă se aplică importurilor care au fost înregistrate la intrarea în UE în conformitate cu regulamentul de deschidere, taxele ar trebui să se perceapă la respectivele importuri înregistrate, expediate de Xiamen. |
4. PREZENTAREA DE INFORMAȚII
(30) |
Părțile interesate au fost informate asupra faptelor și considerațiilor esențiale pe baza cărora Consiliul intenționa să extindă taxa antidumping reziduală în vigoare pentru societatea Xiamen și au avut posibilitatea de a-și prezenta observațiile și de a fi audiate. Nu s-a primit nicio observație de natură să modifice concluziile menționate anterior, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Taxa antidumping definitivă de 28,8 % aplicabilă pentru „toate celelalte societăți”, instituită prin Regulamentul (CE) nr. 1425/2006 de instituire a unei taxe antidumping definitive la importurile unor saci și pungi din materiale plastice originare din Republica Populară Chineză se extinde la importurile declarate ca fiind fabricate de XIAMEN XINGXIA POLYMERS CO., LTD.
(2) Tabelul prevăzut la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1425/2006 se înlocuiește cu următorul tabel:
„Țara |
Societate |
Nivelul taxei antidumping (%) |
Cod adițional TARIC |
Republica Populară Chineză |
Cedo (Shanghai) Limited and Cedo (Shanghai) Household Wrappings, Shanghai |
7,4 |
A757 |
Jinguan (Longhai) Plastics Packing Co., Ltd., Longhai |
5,1 |
A758 |
|
Sunway Kordis (Shanghai) Ltd. and Shanghai Sunway Polysell Ltd., Shanghai |
4,8 |
A760 |
|
Suzhou Guoxin Group Co., Ltd., Suzhou Guoxin Group Taicang Yihe Import & Export Co., Ltd., Taicang Dongyuan Plastic Co., Ltd. and Suzhou Guoxin Group Taicang Giant Packaging Co., Ltd., Taicang |
7,8 |
A761 |
|
Wuxi Jiayihe Packaging Co., Ltd. and Wuxi Bestpac Packaging Co., Ltd., Wuxi |
12,8 |
A763 |
|
Zhong Shan Qi Yu Plastic Products Co., Ltd., Zhongshan |
5,7 |
A764 |
|
Huizhou Jun Yang Plastics Co., Ltd., Huizhou |
4,8 |
A765 |
|
Xinhui Alida Polythene Limited, Xinhui |
4,3 |
A854 |
|
Societățile enumerate în ANEXA I |
8,4 |
A se vedea ANEXA I |
|
Toate celelalte societăți |
28,8 |
A999 |
|
Thailanda |
King Pac Industrial Co., Ltd., Chonburi and Dpac Industrial Co., Ltd., Bangkok |
14,3 |
A767 |
Multibax Public Co., Ltd., Chonburi |
5,1 |
A768 |
|
Naraipak Co., Ltd. and Narai Packaging (Thailand) Ltd., Bangkok |
10,4 |
A769 |
|
Sahachit Watana Plastic Industry Co., Ltd., Bangkok |
6,8 |
A770 |
|
Thai Plastic Bags Industries Co., Ltd., Nakornpathorn |
5,8 |
A771 |
|
Societățile enumerate în ANEXA II |
7,9 |
A772 |
|
Toate celelalte societăți |
14,3 |
A999” |
(3) Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1425/2006 se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
(1) Taxa extinsă prin articolul 1 se percepe la importurile înregistrate în conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (UE) nr. 748/2010.
(2) Se aplică dispozițiile în vigoare în materie de taxe vamale.
Articolul 3
Autorităților vamale li se indică să întrerupă înregistrarea importurilor, instituită în conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (UE) nr. 748/2010.
Articolul 4
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Cu toate acestea, articolul 2 se aplică de la data intrării în vigoare a Regulamentului (UE) 748/2010.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 3 mai 2011.
Pentru Consiliu
Președintele
MARTONYI J.
(1) JO L 343, 22.12.2009, p. 51.
(2) JO L 270, 29.9.2006, p. 4.
(4) JO L 219, 20.8.2010, p. 1.
ANEXĂ
„ANEXA I
PRODUCĂTORI-EXPORTATORI CHINEZI CARE AU COOPERAT, NEINCLUȘI ÎN EȘANTION
Societate |
Localitate |
Cod adițional TARIC |
BAO XIANG PLASTIC BAG MANUFACTURING (SHENZHEN) CO., LTD. |
Shenzhen |
B014 |
BEIJING LIANBIN PLASTIC & PRINTING CO., LTD. |
Beijing |
B015 |
CHANGLE BEIHAI PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. |
Zhuliu |
B016 |
CHANGLE UNITE PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. |
Changle |
B017 |
CHANGLE HUALONG PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. |
Changle |
B018 |
CHANGLE SANDELI PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. |
Changle |
B019 |
CHANGLE SHENGDA RUBBER PRODUCTS CO., LTD. |
Changle |
B020 |
CHANGZHOU HUAGUANG PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. |
Wujin |
B021 |
CHEONG FAT PLASTIC BAGS (CHINA) PRINTING FACTORY |
Shenzhen |
B022 |
CHUN HING PLASTIC PACKAGING MANUFACTORY LTD. |
Hong Kong |
B023 |
CHUN YIP PLASTICS (SHENZHEN) LIMITED |
Shenzhen |
B024 |
CROWN POLYETHYLENE PRODUCTS (INT’L), LTD. |
Hong Kong |
B025 |
DALIAN JINSHIDA PACKING PRODUCTS CO., LTD |
Dalian |
B026 |
DONG GUAN HARBONA PLASTIC & METALS FACTORY CO., LTD. |
Dongguan |
B027 |
DONGGUAN CHERRY PLASTIC INDUSTRIAL, LTD. |
Dongguan |
B028 |
DONGGUAN FIRSTWAY PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. |
Dongguan |
B029 |
DONGGUAN MARUMAN PLASTIC PACKAGING COMPANY LIMITED |
Dongguan |
B030 |
DONGGUAN NAN SING PLASTICS LIMITED |
Dongguan |
B031 |
DONGGUAN NOZAWA PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. |
Dongguan |
B032 |
DONGGUAN RUI LONG PLASTICS FACTORY |
Dongguan |
B033 |
FOSHAN SHUNDE KANGFU PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. |
Shunde |
B034 |
FU YUEN ENTERPRISES CO. |
Hong Kong |
B035 |
GOLD MINE PLASTIC INDUSTRIAL LIMITED |
Jiangmen |
B036 |
GOOD-IN HOLDINGS LTD. |
Hong Kong |
B037 |
HANG LUNG PLASTIC FACTORY (SHENZHEN) LTD. |
Shenzhen |
B038 |
HUIYANG KANLUN POLYETHYLENE MANUFACTURE FACTORY |
Huizhou |
B039 |
JIANGMEN CITY XIN HUI HENGLONG PLASTIC LTD. |
Jiangmen |
B040 |
JIANGMEN TOPTYPE PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. |
Jiangmen |
B041 |
JIANGMEN XINHUI FENGZE PLASTIC COMPANY LTD. |
Jiangmen |
B042 |
JIANGYIN BRAND POLYTHENE PACKAGING CO., LTD. |
Jiangyin |
B043 |
JINAN BAIHE PLASTIC CO., LTD. |
Jinan |
B044 |
JINAN CHANGWEI PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. |
Jinan |
B045 |
JINAN CHENGLIN PLASTIC PRODUCTS COMPANY LTD. |
Jinan |
B046 |
JINAN MINFENG PLASTIC CO., LTD. |
Jinan |
B047 |
JINYANG PACKING PRODUCTS (WEIFANG) CO., LTD. |
Qingzhou |
B048 |
JUXIAN HUACHANG PLASTIC CO., LTD. |
Liuguanzhuang |
B049 |
JUXIAN HUAYANG PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. |
Liuguanzhuang |
B050 |
KIN WAI POLY BAG PRINTING LTD. |
Hong Kong |
B051 |
LAIZHOU JINYUAN PLASTICS INDUSTRY & TRADE CO., LTD. |
Laizhou |
B052 |
LAIZHOU YUANXINYIE PLASTIC MACHINERY CO., LTD. |
Laizhou |
B053 |
LICK SAN PLASTIC BAGS (SHENZHEN) CO., LTD. |
Shenzhen |
B054 |
LINQU SHUNXING PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. |
Linqu |
B055 |
LONGKOU CITY LONGDAN PLASTIC CORPORATION LTD. |
Longkou |
B056 |
NEW CARING PLASTIC MANUFACTORY LTD. |
Jiangmen |
B057 |
NEW WAY POLYPAK DONGYING CO., LTD. |
Dongying |
B058 |
NINGBO HUASEN PLASTHETICS CO., LTD. |
Ningbo |
B059 |
NINGBO MARUMAN PACKAGING PRODUCT CO., LTD. |
Ningbo |
B060 |
POLY POLYETHYLENE BAGS AND PRINTING CO. |
Hong Kong |
B061 |
QINGDAO NEW LEFU PACKAGING CO., LTD. |
Qingdao |
B062 |
QUANZHOU POLYWIN PACKAGING CO., LTD. |
Nanan |
B063 |
RALLY PLASTICS CO., LTD. ZHONGSHAN |
Zhongshan |
B064 |
RIZHAO XINAO PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. |
Liuguanzhuang |
B065 |
DONGGUAN SEA LAKE PLASTIC PRODUCTS MANUFACTURING CO., LTD. |
Dongguan |
B066 |
SHANGHAI HANHUA PLASTIC PACKAGE PRODUCT CO., LTD. |
Shanghai |
B067 |
SHANGHAI HUAYUE PACKAGING PRODUCTS CO., LTD. |
Shanghai |
B068 |
SHANGHAI LIQIANG PLASTICS INDUSTRY CO., LTD. |
Zhangyan |
B069 |
SHANGHAI MINGYE PLASTICS GOODS COMPANY LIMITED |
Shanghai |
B070 |
SHANGHAI QUTIAN TECHNOLOGY INDUSTRY DEVELOPMENT CO., LTD. |
Shanghai |
B071 |
SHANTOU ULTRA DRAGON PLASTICS LTD. |
Shantou |
B072 |
SHAOXING YUCI PLASTICS AND BAKELITE PRODUCTS CO., LTD. |
Shangyu |
B073 |
SHENG YOUNG INDUSTRIAL (ZHONGSHAN) CO., LTD. |
Zhongshan |
B074 |
SUPREME DEVELOPMENT COMPANY LIMITED |
Hong Kong |
B075 |
TAISHING PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. ZHONGSHAN |
Zhongshan |
B076 |
TIANJIN MINGZE PLASTIC PACKAGING CO., LTD. |
Tianjin |
B077 |
UNIVERSAL PLASTIC & METAL MANUFACTURING LIMITED |
Hong Kong |
B078 |
WAI YUEN INDUSTRIAL AND DEVELOPMENT LTD. |
Hong Kong |
B079 |
WEIFANG DESHUN PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. |
Changle |
B080 |
WEIFANG HENGSHENG RUBBER PRODUCTS CO., LTD. |
Changle |
B081 |
WEIFANG HONGYUAN PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. |
Changle |
B082 |
WEIFANG HUASHENG PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. |
Changle |
B083 |
WEIFANG KANGLE PLASTICS CO., LTD. |
Changle |
B084 |
WEIFANG LIFA PLASTIC PACKING CO., LTD. |
Weifang |
B085 |
WEIFANG XINLI PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. |
Weifang |
B086 |
WEIFANG YUANHUA PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. |
Weifang |
B087 |
WEIFANG YUJIE PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. |
Weifang |
B088 |
WEIHAI WEIQUAN PLASTIC AND RUBBER PRODUCTS CO., LTD. |
Weihai |
B089 |
WINNER BAGS PRODUCT COMPANY (SHENZHEN) LIMITED |
Shenzhen |
B090 |
WUI HING PLASTIC BAGS PRINTING (SHENZHEN) COMPANY LIMITED |
Shenzhen |
B091 |
XIAMEN EGRET PLASTICS CO., LTD. |
Gaoqi |
B092 |
XIAMEN RICHIN PLASTIC CO., LTD. |
Xiamen |
B093 |
XIAMEN UNITED OVERSEA ENTERPRISES LTD. |
Xiamen |
B094 |
XIAMEN XINGYATAI PLASTIC INDUSTRY CO., LTD. |
Xiamen |
B095 |
XINTAI CHUNHUI MODIFIED PLASTIC CO., LTD. |
Xintai |
B096 |
YANTAI BAGMART PACKAGING CO., LTD. |
Yantai |
B097 |
YANTAI LONGQUAN PLASTIC AND RUBBER PRODUCTS CO., LTD. |
Yantai |
B098 |
YAU BONG POLYBAGS PRINTING CO., LTD. |
Hong Kong |
B099 |
YINKOU FUCHANG PLASTIC PRODUCTS. CO., LTD. |
Yingkou |
B100 |
YONGCHANG (CHANGLE) PLASTIC INDUSTRIES CO., LTD. |
Weifang |
B101 |
ZHANGJIAGANG YUANHEYI PAPER & PLASTIC COLOR PRINTING & PACKING CO., LTD. |
Zhangjiagang |
B102 |
ZHONGSHAN DONGFENG HUNG WAI PLASTIC BAG MFY |
Zhongshan |
B103 |
ZHONGSHAN HUANGPU TOWN LIHENG METAL & PLASTIC FACTORY |
Zhongshan |
B104 |
ZHUHAI CHINTEC PACKING TECHNOLOGY ENTERPRISE CO., LTD. |
Zhuhai |
B105 |
ZIBO WEIJIA PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. |
Zibo |
B106” |