10.5.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 121/1 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 442/2011 AL CONSILIULUI
din 9 mai 2011
privind măsuri restrictive având în vedere situația din Siria
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 215,
având în vedere Decizia 2011/273/PESC a Consiliului din 9 mai 2011 privind măsuri restrictive împotriva Siriei (1), adoptată în conformitate cu titlul V capitolul 2 din Tratatul privind Uniunea Europeană,
având în vedere propunerea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
Decizia 2011/273/PESC prevede un embargo asupra armelor, interzicerea echipamentelor utilizate în scopuri de represiune internă, restricții privind admiterea pe teritoriul Uniunii, precum și înghețarea fondurilor și a resurselor economice ale anumitor persoane și entități responsabile de represiunea violentă împotriva populației civile din Siria. Respectivele persoane, entități și organisme sunt enumerate în anexa la respectiva decizie. |
(2) |
Unele dintre măsurile respective intră în domeniul de aplicare a Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene și, în consecință, pentru a se asigura mai ales aplicarea lor uniformă de către operatorii economici din toate statele membre, se impune o măsură de reglementare la nivelul Uniunii în vederea punerii lor în aplicare. |
(3) |
Prezentul regulament respectă drepturile fundamentale și principiile consacrate, în special, de Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene și, în special, dreptul la o cale de atac eficientă și la un proces echitabil, precum și dreptul la protecția datelor cu caracter personal. Prezentul regulament ar trebui aplicat în conformitate cu drepturile menționate. |
(4) |
Competența de modificare a listei cuprinse în anexa II la prezentul regulament ar trebui să fie exercitată de către Consiliu, având în vedere situația politică gravă din Siria, precum și pentru a asigura coerența cu procesul de modificare și revizuire a anexei la Decizia 2011/273/PESC. |
(5) |
Procedura de modificare a listelor de la anexa II la prezentul regulament ar trebui să prevadă transmiterea către persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele desemnate a motivelor includerii lor pe listă, pentru a le oferi posibilitatea de a prezenta observații. În cazul în care se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul ar trebui să își reexamineze decizia în funcție de observațiile respective și să informeze în consecință persoana, entitatea sau organismul în cauză. |
(6) |
Pentru punerea în aplicare a prezentului regulament și în scopul asigurării unui nivel maxim de securitate juridică în cadrul Uniunii, trebuie să fie făcute publice numele și alte date relevante privind persoanele fizice și juridice, entitățile și organismele ale căror fonduri și resurse economice trebuie înghețate în conformitate cu prezentul regulament. Orice prelucrare a datelor cu caracter personal ar trebui să fie conformă cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (2) și cu Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (3). |
(7) |
Pentru a garanta eficacitatea măsurilor prevăzute de prezentul regulament, acesta ar trebui să intre în vigoare la data publicării sale, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:
(a) |
„fonduri” înseamnă activele financiare și beneficiile de orice natură, inclusiv, dar nu exclusiv:
|
(b) |
„înghețarea fondurilor” înseamnă o acțiune menită să împiedice orice circulație, transfer, modificare, utilizare, accesare sau tranzacționare a fondurilor, în orice mod, care ar avea drept rezultat orice modificare a volumului, a valorii, a localizării, a proprietății, a posesiei, a naturii ori a destinației acestora sau orice altă modificare care ar permite utilizarea fondurilor, inclusiv gestionarea portofoliilor; |
(c) |
„resurse economice” înseamnă activele de orice fel, corporale sau necorporale, mobiliare sau imobiliare, care nu sunt fonduri, dar pot fi utilizate pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii; |
(d) |
„înghețarea resurselor economice” înseamnă orice acțiune menită să împiedice utilizarea acestora pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii în orice mod, inclusiv, dar nu numai, vânzarea, închirierea sau ipotecarea acestora; |
(e) |
„asistență tehnică” înseamnă orice sprijin tehnic în legătură cu repararea, dezvoltarea, fabricarea, asamblarea, testarea, întreținerea sau orice alt serviciu tehnic, care poate lua următoarele forme: instruire, consiliere, formare, transmitere de cunoștințe sau calificări profesionale sau servicii de consultanță; inclusiv forme verbale de asistență; |
(f) |
„teritoriul Uniunii” înseamnă teritoriile statelor membre cărora li se aplică tratatul, în condițiile prevăzute de acesta, inclusiv spațiul aerian al acestor state. |
Articolul 2
(1) Se interzice:
(a) |
vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, direct sau indirect, de echipamente care ar putea fi utilizate în scopul represiunii interne, enumerate în anexa I, originare sau nu din Uniune, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau care sunt destinate să fie utilizate în Siria; |
(b) |
participarea voluntară și deliberată la activități care au drept scop sau efect eludarea interdicțiilor prevăzute la litera (a). |
(2) Alineatul (1) nu se aplică îmbrăcămintei de protecție, inclusiv vestelor antiglonț și căștilor exportate temporar către Siria de către personalul Organizației Națiunilor Unite (ONU), al Uniunii sau al statelor sale membre, de către reprezentanții media, de către lucrătorii umanitari, personalul de asistență pentru dezvoltare și personalul asociat, exclusiv pentru uz personal.
(3) Prin derogare de la dispozițiile alineatului (1), autoritățile competente din statele membre enumerate în anexa III pot autoriza vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de echipament care ar putea fi utilizat în scopuri de represiune internă, în condițiile pe care le consideră adecvate, dacă stabilesc că acest echipament este destinat exclusiv unor scopuri umanitare sau de protecție.
Articolul 3
(1) Se interzice:
(a) |
furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică privind produsele și tehnologiile enumerate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare (4) (Lista comună cuprinzând produsele militare) sau privind furnizarea, fabricarea, întreținerea și utilizarea produselor incluse pe lista respectivă, oricărei persoane, oricărei entități sau oricărui organism din Siria sau în scopul utilizării în Siria; |
(b) |
furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică sau servicii de brokeraj pentru echipamente care pot fi folosite în scopul represiunii interne, enumerate în anexa I, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau în scopul utilizării în Siria; |
(c) |
furnizarea, în mod direct sau indirect, de finanțare sau de asistență financiară în legătură cu produsele și tehnologiile incluse în Lista comună cuprinzând produsele militare sau în anexa I, inclusiv, în special, granturi, împrumuturi și asigurări ale creditelor de export, pentru vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul acestor produse sau pentru furnizarea de asistență tehnică aferentă către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau în scopul utilizării în Siria; |
(d) |
participarea cu bună știință și intenționată la activitățile care au ca obiect sau efect eludarea interdicțiilor prevăzute la literele (a) – (c). |
(2) Prin derogare de la dispozițiile alineatului (1), interdicțiile menționate nu se aplică furnizării de asistență tehnică, de finanțare și de asistență financiară în legătură cu
— |
asistența tehnică destinată exclusiv să susțină Forța Organizației Națiunilor Unite pentru supravegherea demilitarizării (UNDOF); |
— |
echipamente militare neletale sau echipamente care ar putea fi utilizate în scopul represiunii interne, destinate exclusiv unor scopuri umanitare sau de protecție, sau programelor de consolidare a instituțiilor ale ONU, ale Uniunii sau operațiunilor Uniunii sau ale ONU de gestionare a crizelor; sau |
— |
vehicule care nu sunt destinate luptei prevăzute cu materiale pentru a asigura protecție balistică, destinate numai utilizării pentru protecția personalului Uniunii și al statelor sale membre în Siria; |
cu condiția ca o astfel de dispoziție să fi fost aprobată în prealabil de către autoritatea competentă a unui stat membru, după cum se menționează pe site-urile internet enumerate în anexa III.
Articolul 4
(1) Se îngheață toate fondurile și resursele economice care aparțin, se află în proprietatea ori în posesia sau sunt controlate de persoanele fizice sau juridice, entitățile și organismele incluse pe lista din anexa II.
(2) Se interzice punerea la dispoziția persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor incluse pe lista din anexa II, direct sau indirect, precum și utilizarea în beneficiul acestora, a oricăror fonduri sau resurse economice.
(3) Se interzice participarea cu bună știință și intenționată la activitățile care au ca obiect sau efect direct sau indirect eludarea măsurilor menționate la alineatele (1) și (2).
Articolul 5
(1) Anexa II cuprinde lista persoanelor fizice și juridice, a entităților și organismelor care, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din Decizia 2011/273/PESC, au fost identificate de Consiliu ca fiind persoane sau entități responsabile de represiunea violentă împotriva populației civile din Siria, precum și persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele asociate cu acestea.
(2) Anexa II cuprinde justificarea includerii pe listă a persoanelor, entităților și organismelor vizate.
(3) Anexa II include, de asemenea, atunci când acestea sunt disponibile, informațiile necesare pentru identificarea persoanelor fizice sau juridice, a entităților și a organismelor vizate. În ceea ce privește persoanele fizice, astfel de informații pot cuprinde numele, inclusiv pseudonimele, data și locul nașterii, cetățenia, numărul de pașaport și de carte de identitate, sexul, adresa (dacă este cunoscută) și funcția sau profesia. În ceea ce privește persoanele juridice, entitățile și organismele, astfel de informații pot cuprinde denumirea, locul și data înregistrării, numărul de înregistrare și sediul.
Articolul 6
Prin derogare de la articolul 4, autoritățile competente din statele membre menționate pe site-urile internet enumerate în anexa III pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în condițiile pe care le consideră adecvate, după ce s-a stabilit că aceste fonduri sau resurse economice sunt:
(a) |
necesare pentru a acoperi nevoile esențiale ale persoanelor incluse pe lista din anexa II și ale membrilor de familie aflați în întreținerea acestora, inclusiv pentru acoperirea cheltuielilor pentru alimente, chirie sau rambursarea împrumuturilor ipotecare, medicamente și tratamente medicale, impozite, prime de asigurare și servicii de utilitate publică; |
(b) |
destinate exclusiv plății unor onorarii rezonabile sau a rambursării cheltuielilor suportate în legătură cu prestarea unor servicii juridice; |
(c) |
destinate exclusiv plății unor taxe ori comisioane aferente serviciilor de depozitare sau de administrare curentă a fondurilor sau a resurselor economice înghețate sau |
(d) |
necesare pentru cheltuieli extraordinare, cu condiția ca autoritatea competentă în cauză să fi notificat celorlalte state membre și Comisiei, cu cel puțin două săptămâni înainte de acordarea autorizației, motivele pentru care consideră că trebuie să fie acordată o autorizație specială. |
Statul membru vizat informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul prezentului articol.
Articolul 7
Prin derogare de la dispozițiile articolului 4, autoritățile competente ale statelor membre menționate în anexa III pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:
(a) |
fondurile sau resursele economice în cauză fac obiectul unui privilegiu judiciar, administrativ sau arbitral instituit înainte de data la care persoana, entitatea sau organismul menționat la articolul 4 a fost inclus în anexa II, sau al unei hotărâri judecătorești, administrative sau arbitrale pronunțate înaintea datei respective; |
(b) |
fondurile sau resursele economice în cauză vor fi utilizate exclusiv pentru a satisface pretențiile garantate printr-un astfel de privilegiu sau a căror valabilitate este recunoscută printr-o astfel de hotărâre, în limitele stabilite de actele cu putere de lege și normele administrative aplicabile care reglementează drepturile persoanelor care formulează astfel de pretenții; |
(c) |
privilegiul sau hotărârea nu este în beneficiul unei persoane, entități sau organism incluse pe lista din anexa II și |
(d) |
recunoașterea privilegiului sau a hotărârii nu contravine politicii publice din statul membru în cauză. |
Statul membru relevant informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul prezentului articol.
Articolul 8
(1) Articolul 4 alineatul (2) nu se aplică sumelor suplimentare transferate în conturile înghețate reprezentând:
(a) |
dobânzi sau alte venituri generate de conturile respective; sau |
(b) |
plăți cuvenite în temeiul unor contracte, acorduri sau obligații care au fost încheiate sau care au survenit înainte de data la care contul a devenit obiectul prezentului regulament, |
cu condiția ca aceste dobânzi, alte venituri și plăți să fie înghețate în conformitate cu articolul 4 alineatul (1).
(2) Articolul 4 alineatul (2) nu interzice instituțiilor financiare sau de credit din Uniune să crediteze conturile înghețate în cazul în care acestea primesc fonduri transferate în contul unei persoane fizice sau juridice, entități sau organism aflate pe listă, cu condiția ca orice sume suplimentare vărsate în astfel de conturi să fie la rândul lor înghețate. Instituția financiară sau de credit informează, fără întârziere, autoritatea competentă relevantă cu privire la orice tranzacții de acest tip.
Articolul 9
Prin derogare de la articolul 4, în cazul în care o persoană, o entitate sau un organism inclus pe lista din anexa II trebuie să efectueze o plată în baza unui contract, a unui acord încheiat de persoana, entitatea sau organismul în cauză sau a unei obligații care a apărut pentru acestea, înainte de data la care persoana, entitatea sau organismul respectiv au fost desemnate, autoritățile competente din statele membre, menționate pe site-urile internet din anexa III, pot autoriza, după îndeplinirea condițiilor pe care acestea le consideră necesare, deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, cu condiția ca plata să nu fie recepționată direct sau indirect de o persoană sau o entitate menționată la articolul 4.
Articolul 10
(1) Înghețarea fondurilor și a resurselor economice sau refuzul de a pune la dispoziție aceste fonduri sau resurse economice, efectuate cu bună-credință, pe motiv că o astfel de acțiune este conformă cu dispozițiile prezentului regulament, nu angajează în niciun fel răspunderea persoanei fizice sau juridice, a entității sau a organismului care o efectuează, sau a personalului de conducere sau a angajaților acestuia, cu excepția cazului în care se dovedește că fondurile și resursele economice în cauză au fost înghețate sau reținute din neglijență.
(2) Interdicția prevăzută la articolul 4 alineatul (2) nu angajează, în niciun fel, nicio răspundere a persoanelor fizice și juridice, a entităților și organismelor care au pus la dispoziție fonduri sau resurse economice, în cazul în care acestea nu au știut și nu au avut niciun motiv întemeiat să suspecteze că acțiunile lor ar încălca această interdicție.
Articolul 11
(1) Fără a se aduce atingere normelor aplicabile în materie de raportare, confidențialitate și secret profesional, persoanele fizice și juridice, entitățile și organismele:
(a) |
furnizează imediat orice informații care ar putea facilita respectarea prezentului regulament, cum ar fi informații privind conturile și fondurile înghețate în conformitate cu articolul 4, autorităților competente din statele membre, menționate pe site-urile internet enumerate pe lista din anexa III, în care își au reședința ori sediul și transmit aceste informații Comisiei, în mod direct sau prin intermediul statelor membre și |
(b) |
cooperează cu autoritatea competentă respectivă cu ocazia oricărei verificări a acestor informații. |
(2) Orice informații furnizate sau primite în conformitate cu prezentul articol se utilizează numai în scopul pentru care au fost furnizate sau primite.
Articolul 12
Statele membre și Comisia se informează reciproc, fără întârziere, cu privire la măsurile luate în temeiul prezentului regulament și își comunică reciproc orice alte informații relevante de care dispun în legătură cu prezentul regulament, în special cele privind încălcările și problemele întâmpinate la punerea în aplicare a acestuia, precum și cele referitoare la hotărârile instanțelor judecătorești naționale.
Articolul 13
Comisia este împuternicită să modifice anexa III pe baza informațiilor furnizate de statele membre.
Articolul 14
(1) În cazul în care Consiliul decide să aplice măsurile menționate la articolul 4 alineatul (1) unei persoane fizice sau juridice, unei entități sau unui organism, acesta modifică anexa II în consecință.
(2) Consiliul comunică decizia sa, inclusiv motivele includerii pe listă, persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului menționat la alineatul (1), fie direct, dacă dispune de adresa acestuia, fie prin publicarea unui anunț, oferind persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului în cauză posibilitatea de a formula observații.
(3) În cazul în care se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul își reexaminează decizia și informează în consecință persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul în cauză.
(4) Lista din anexa II se revizuiește periodic și cel puțin la fiecare 12 luni.
Articolul 15
(1) Statele membre stabilesc regimul sancțiunilor aplicabile în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament și iau toate măsurile necesare pentru a asigura punerea în aplicare a acestora. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficace, proporționale și cu efect de descurajare.
(2) După intrarea în vigoare a prezentului regulament, statele membre comunică, fără întârziere, aceste norme Comisiei, precum și toate modificările ulterioare aduse acestora.
Articolul 16
În cazul în care prezentul regulament prevede o obligație de a notifica, de a informa sau de a comunica în orice mod cu Comisia, adresa și celelalte detalii de contact care trebuie folosite în vederea acestei comunicări sunt cele menționate în anexa III.
Articolul 17
Prezentul regulament se aplică:
(a) |
pe teritoriul Uniunii, inclusiv în spațiul aerian al acesteia; |
(b) |
la bordul oricărei aeronave sau nave aflate sub jurisdicția unui stat membru; |
(c) |
oricărei persoane, aflate în interiorul sau în afara teritoriului Uniunii, care este resortisant al unui stat membru; |
(d) |
oricărei persoane juridice, entități sau organism care este înregistrat sau constituit în temeiul legislației unui stat membru; |
(e) |
oricărei persoane juridice, entități sau organism, în legătură cu orice activitate desfășurată în întregime sau parțial pe teritoriul Uniunii. |
Articolul 18
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 9 mai 2011.
Pentru Consiliu
Președintele
MARTONYI J.
(1) JO L 121, 10.5.2011, p. 11.
(3) JO L 281, 23.11.1995, p. 31.
ANEXA I
Lista echipamentelor care ar putea fi utilizate pentru represiunea internă, astfel cum se menționează la articolele 2 și 3
1. |
Arme de foc, muniții și accesorii aferente, după cum urmează:
|
2. |
Bombe și grenade care nu se află sub incidența Listei comune cuprinzând produsele militare. |
3. |
Vehicule, după cum urmează:
|
4. |
Substanțe explozive și echipamente aferente, după cum urmează:
|
5. |
Echipamente de protecție nespecificate la ML 13 din Lista comună cuprinzând produsele militare, după cum urmează:
|
6. |
Simulatoare, altele decât cele specificate la ML 14 din Lista comună cuprinzând produsele militare, utilizate la antrenamentele pentru folosirea armelor de foc și programe de calculator special concepute pentru acestea. |
7. |
Echipamente de vedere pe timp de noapte, cu imagine termică și tuburi intensificatoare de imagine, altele decât cele care se află sub incidența Listei comune cuprinzând produsele militare. |
8. |
Plasă de sârmă ghimpată. |
9. |
Cuțite militare, cuțite de luptă și baionete ale căror lame depășesc 10 cm. |
10. |
Echipamente special concepute pentru producția articolelor menționate în prezenta listă. |
11. |
Tehnologie specifică pentru dezvoltarea, producția sau utilizarea articolelor menționate în prezenta listă. |
ANEXA II
Lista persoanelor fizice și juridice, entităților sau organismelor menționate la articolul 4
Persoane
|
Nume |
Date de identificare |
Motivele desemnării |
Data desemnării |
1. |
Maher Al-Assad |
născut la 8.12.1967; pașaport diplomatic nr. 4138 |
Șeful diviziei a 4-a a armatei, membru al comandamentului central al Baath, șeful Gărzii republicane; principal artizan al represiunii împotriva manifestanților. |
09.05.2011 |
2. |
Ali Mamlouk |
născut la 19.2.1946 la Damasc; pașaport diplomatic nr. 983 |
Șeful serviciului de informații; șeful serviciului sirian de informații din 2005; implicare în represiunea împotriva manifestanților. |
09.05.2011 |
3. |
Mohammad Ibrahim Al-Chaar |
|
Ministrul Internelor; implicare în represiunea împotriva manifestanților. |
09.05.2011 |
4. |
Atef Najib |
|
Fost șef al securității politice la Deraa; implicare în represiunea împotriva manifestanților. |
09.05.2011 |
5. |
Hafez Makhlouf |
născut la 2.4.1971 la Damasc; pașaport diplomatic nr. 2246 |
Colonel care conduce o unitate în cadrul serviciului de informații (General Intelligence Directorate Damascus Branch); apropiat al lui Maher al-Assad; implicare în represiunea împotriva manifestanților. |
09.05.2011 |
6. |
Mohammed Dib Zeitoun |
|
Șef al securității politice; implicare în represiunea împotriva manifestanților. |
09.05.2011 |
7. |
Amjad Al-Abbas |
|
Șef al securității politice la Banyas, implicare în represiunea împotriva manifestanților la Baida. |
09.05.2011 |
8. |
Rami Makhlouf |
născut la 10.7.1969 la Damasc, pașaport nr. 454224 |
Om de afaceri sirian. Persoană asociată lui Maher Al-Assad; finanțează regimul permițând represiunea împotriva manifestanților. |
09.05.2011 |
9. |
Abd Al-Fatah Qudsiyah |
|
Șef al serviciului militar de informații din Siria și, din această postură, implicat în represiunea împotriva populației civile. |
09.05.2011 |
10. |
Jamil Hassan |
|
Șef al serviciului de informații al forțelor aeriene siriene și, din această postură, implicat în represiunea împotriva populației civile. |
09.05.2011 |
11. |
Rustum Ghazali |
|
Șef al serviciului militar de informații, secția guvernoratul Damasc și, din această postură, implicat în represiunea împotriva populației civile. |
09.05.2011 |
12. |
Fawwaz Al-Assad |
|
Implicare în represiunea împotriva populației civile în calitate de membru al miliției Shabiha. |
09.05.2011 |
13. |
Mundir Al-Assad |
|
Implicare în represiunea împotriva populației civile în calitate de membru al miliției Shabiha. |
09.05.2011 |
ANEXA III
Lista autorităților competente din statele membre menționate la articolul 3 alineatul (2), la articolele 6, 7, 8, 9, la articolul 11 alineatul (1) și la articolul 13 alineatul (4), precum și adresa pentru notificarea Comisiei Europene
A. Autoritățile competente în fiecare stat membru:
|
BELGIA http://www.diplomatie.be/eusanctions |
|
BULGARIA http://www.mfa.bg/en/pages/view/5519 |
|
REPUBLICA CEHĂ http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce |
|
DANEMARCA http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/ |
|
GERMANIA http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html |
|
ESTONIA http://www.vm.ee/est/kat_622/ |
|
IRLANDA http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519 |
|
GRECIA http://www.mfa.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/Global+Issues/International+Sanctions/ |
|
SPANIA http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx |
|
FRANȚA http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/ |
|
ITALIA http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm |
|
CIPRU http://www.mfa.gov.cy/sanctions |
|
LETONIA http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539 |
|
LITUANIA http://www.urm.lt |
|
LUXEMBURG http://www.mae.lu/sanctions |
|
UNGARIA http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/ |
|
MALTA http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp |
|
ȚĂRILE DE JOS http://www.minbuza.nl/sancties |
|
AUSTRIA http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version= |
|
POLONIA http://www.msz.gov.pl |
|
PORTUGALIA http://www.min-nestrangeiros.pt |
|
ROMÂNIA http://www.mae.ro/node/1548 |
|
SLOVENIA http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/ |
|
SLOVACIA http://www.foreign.gov.sk |
|
FINLANDA http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet |
|
SUEDIA http://www.ud.se/sanktioner |
|
REGATUL UNIT www.fco.gov.uk/competentauthorities |
B. Adresa pentru notificarea Comisiei Europene sau pentru alt tip de comunicare cu aceasta:
European Commission |
Service for Foreign Policy Instruments |
CHAR 12/096 |
B-1049 Bruxelles/Brussel |
Belgium |
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu |
Tel.: +(32 2) 295 66 73 |