28.10.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 281/29


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI

din 26 octombrie 2011

de modificare a Deciziei 2009/821/CE în ceea ce privește listele conținând punctele de control la frontieră și unitățile veterinare din Traces

[notificată cu numărul C(2011) 7564]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2011/707/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 20 alineatele (1) și (3),

având în vedere Directiva 91/496/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a principiilor privind organizarea controalelor sanitar-veterinare ale animalelor provenite din țări terțe introduse în Comunitate și de modificare a Directivelor 89/662/CEE, 90/425/CEE și 90/675/CEE (2), în special articolul 6 alineatul (4) paragraful al doilea teza a doua,

având în vedere Directiva 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor veterinare pentru produsele care provin din țări terțe și sunt introduse în Comunitate (3), în special articolul 6 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Decizia 2009/821/CE a Comisiei din 28 septembrie 2009 de stabilire a unei liste de puncte de control la frontieră, de fixare a anumitor reguli privind controalele efectuate de către experții veterinari ai Comisiei și de determinare a unităților veterinare în cadrul sistemului TRACES (4) conține o listă cu punctele de control la frontieră autorizate în conformitate cu Directivele 91/496/CEE și 97/78/CE. Lista respectivă figurează în anexa I la decizia respectivă.

(2)

Ca urmare a unei comunicări din partea Belgiei, în ceea ce privește rubricile referitoare la centrele de control Avia Partner și Swiss Port ale punctului de control la frontieră de pe aeroportul Bruxelles-Zaventem, autorizația ar trebui extinsă la toate produsele ambalate destinate consumului uman. Lista cu rubricile statului membru menționat prevăzută în anexa I la Decizia 2009/821/CE ar trebui modificată în consecință.

(3)

Danemarca a comunicat faptul că denumirea punctului de control la frontieră din portul Århus ar trebui să se scrie „Aarhus”. Lista punctelor de control la frontieră pentru statul membru menționat ar trebui modificată în consecință.

(4)

Ca urmare a unei inspecții cu rezultate satisfăcătoare efectuată de serviciul de inspecție al Comisiei, Oficiul Alimentar și Veterinar, la punctul feroviar de trecere a frontierei Koidula din Estonia este necesar să se adauge un nou punct de control la frontieră în datele referitoare la acest stat membru din lista prevăzută în anexa I la Decizia 2009/921/CE. Mai mult, Estonia a comunicat faptul că punctul rutier de control la frontieră Luhamaa ar trebui să fie autorizat și pentru anumite animale vii, altele decât ecvideele și ungulatele. Prin urmare, rubrica referitoare la respectivul punct de control la frontieră ar trebui modificată în consecință.

(5)

Italia a comunicat faptul că centrul de control Sintermar, situat în punctul de control la frontieră din portul Livorno-Pisa, a fost suspendat. Lista punctelor de control la frontieră pentru statul membru menționat ar trebui modificată în consecință.

(6)

Ca urmare a unei comunicări din partea Letoniei, centrul de control „Kravu Termināls” situat în punctul de control la frontieră din portul Riga ar trebui eliminat din lista rubricilor pentru respectivul stat membru prevăzută în anexa I la Decizia 2009/821/CE.

(7)

Țările de Jos au comunicat faptul că denumirile centrelor de control din punctul de control la frontieră Vlissingen s-au modificat. Prin urmare, rubrica referitoare la respectivul punct de control la frontieră ar trebui modificată în consecință.

(8)

Ca urmare unei comunicări din partea Portugaliei, rubrica privind punctul de control la frontieră din portul Horta (Açores) ar trebui eliminat din lista rubricilor pentru respectivul stat membru prevăzută în anexa I la Decizia 2009/821/CE.

(9)

Ca urmare unei comunicări din partea Suediei, la rubrica privind punctul de control la frontieră din portul Göteborg, autorizarea pentru animale vii ar trebui eliminată din lista rubricilor pentru respectivul stat membru prevăzută în anexa I la Decizia 2009/821/CE.

(10)

Rubrica referitoare la punctul de control la frontieră de pe aeroportul Manston din Regatul Unit a fost eliminată prin Decizia 2011/93/UE a Comisiei (5). Ca urmare a unei noi cereri din partea Regatului Unit și a unei inspecții cu rezultate satisfăcătoare din partea serviciilor de inspecție ale Comisiei, Oficiul Alimentar și Veterinar, aeroportul Manston ar trebui să fie autorizat pentru ecvidee și ungulate și adăugat la lista punctelor de control la frontieră prevăzută în anexa I la Decizia 2009/821/CE. Mai mult, Regatul Unit a comunicat faptul că punctul de control la frontieră din portul Southampton a fost divizat în două centre de control autorizate pentru categorii diferite de produse. Prin urmare, rubrica referitoare la respectivul punct de control la frontieră ar trebui modificată în consecință.

(11)

Anexa II la Decizia 2009/821/CE include lista conținând unitățile centrale, regionale și locale ale sistemului computerizat veterinar integrat (Traces).

(12)

Ca urmare a comunicărilor din partea Danemarcei, Germaniei și Poloniei, pentru statele membre menționate ar trebui aduse anumite modificări la lista cu unitățile centrale, regionale și locale din Traces prevăzută în anexa II la Decizia 2009/821/CE.

(13)

Prin urmare, Decizia 2009/821/CE ar trebui modificată în consecință.

(14)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexele I și II la Decizia 2009/821/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2011.

Pentru Comisie

John DALLI

Membru al Comisiei


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29.

(2)  JO L 268, 24.9.1991, p. 56.

(3)  JO L 24, 30.1.1998, p. 9.

(4)  JO L 296, 12.11.2009, p. 1.

(5)  JO L 37, 11.2.2011, p. 25.


ANEXĂ

Anexele I și II la Decizia 2009/821/CE se modifică după cum urmează:

1.

Anexa I se modifică după cum urmează:

(a)

în partea privind Belgia, rubrica pentru aeroportul Bruxelles-Zaventem se înlocuiește cu următorul text:

„Brussel–Zaventem

Bruxelles-Zaventem

BE BRU 4

A

Flight Care

HC-T(2)

 

Flight Care 2

NHC(2)

U, E, O

Avia Partner

HC(2)

 

WFS

HC-T(2)

 

Swiss Port

HC(2)”;

 

(b)

în partea privind Danemarca, rubrica pentru portul Århus se înlocuiește cu următorul text:

„Aarhus

DK AAR 1

P

 

HC(1)(2), NHC(2)”;

 

(c)

partea privind Estonia se modifică după cum urmează:

(i)

se adaugă rubrica următoare pentru un nou punct de control la frontieră la punctul feroviar de trecere a frontierei Koidula:

„Koidula

EE KLA 2

F

 

HC(2), NHC-NT(2), NHC-T(FR)(2)”;

 

(ii)

rubrica pentru punctul rutier de trecere a frontierei Luhamaa se înlocuiește cu următorul text:

„Luhamaa

EE LHM 3

R

 

HC, NHC

U, E, O(14)”;

(d)

în partea privind Italia, rubrica pentru portul Livorno-Pisa se înlocuiește cu următorul text:

„Livorno–Pisa

IT LIV 1

P

Porto Commerciale

HC, NHC-NT

 

Sintermar(*)

HC(*), NHC(*)

 

Lorenzini

HC, NHC-NT

 

Terminal Darsena Toscana

HC, NHC”;

 

(e)

în partea privind Letonia, rubrica pentru portul Riga (Riga port) se înlocuiește cu următorul text:

„Riga (Riga port)

LV RIX 1a

P

 

HC(2), NHC(2)”;

 

(f)

în partea privind Țările de Jos, rubrica pentru portul Vlissingen se înlocuiește cu următorul text:

„Vlissingen

NL VLI 1

P

Kloosterboer Denemarkenweg

HC-T(2), NHC-T(FR)(2)

 

Kloosterboer Finlandweg

HC(2)”;

 

(g)

în partea referitoare la Portugalia, se elimină rubrica pentru portul Horta (Açores);

(h)

în partea privind Suedia, rubrica pentru portul Göteborg se înlocuiește cu următorul text:

„Göteborg

SE GOT 1

P

 

HC(2), NHC(2)-NT”;

 

(i)

partea privind Regatul Unit se modifică după cum urmează:

(i)

se adaugă o nouă rubrică pentru aeroportul Manston după cum urmează:

„Manston

GB MSE 4

A

 

 

U, E”;

(ii)

rubrica pentru portul Southampton se înlocuiește cu următorul text:

„Southampton

GB SOU 1

P

IC1

HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2)

 

IC2

NHC(2)”.

 

2.

Anexa II se modifică după cum urmează:

(a)

partea privind Danemarca se modifică după cum urmează:

(i)

rubrica pentru unitatea regională „DK00001 REGION VEST” se înlocuiește cu următorul text:

„DK00001

FØDEVARESTYRELSEN, VEST”;

(ii)

rubrica pentru unitatea regională „DK00002 REGION ØST” se înlocuiește cu următorul text:

„DK00002

FØDEVARESTYRELSEN, ØST”;

(iii)

rubrica pentru unitatea locală „DK01200 ÁRHUS” se înlocuiește cu următorul text:

„DK01200

AARHUS”;

(b)

în partea referitoare la Germania, se elimină rubrica privind următoarea unitate locală:

„DE46713

WISMAR HANSESTADT”;

(c)

în partea privind Polonia, rubrica pentru unitatea locală „PL30160 OBORNIKI WLKP” se înlocuiește cu următorul text:

„PL30160

OBORNIKI”.