26.9.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 254/1


REGULAMENTUL (CE) NR. 880/2009 AL CONSILIULUI

din 7 septembrie 2009

privind punerea în aplicare a Acordului sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Brazilia în temeiul articolului XXIV alineatul (6) și al articolului XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) 1994 privind modificarea concesiilor din listele de angajamente ale Republicii Bulgaria și ale României în cadrul procesului lor de aderare la Uniunea Europeană, de modificare și completare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 133,

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului (1) a instituit o nomenclatură a mărfurilor, denumită în continuare „Nomenclatura Combinată”, și a stabilit nivelurile taxelor vamale convenționale ale Tarifului Vamal Comun.

(2)

Prin Decizia 2009/718/CE din 7 septembrie 2009 (2) privind încheierea unui acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Brazilia, Consiliul a aprobat, în numele Comunității, acordul menționat anterior în vederea încheierii negocierilor inițiate în temeiul articolului XXIV alineatul (6) din GATT 1994.

(3)

În temeiul articolului 153 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (3), rafinăriile cu activitate permanentă din Comunitate se bucură de acces privilegiat la zahărul destinat rafinării, pe parcursul primelor trei luni ale anului de comercializare 2009/2010, și anume de la 1 octombrie la 31 decembrie 2009. În cazul în care prezentul regulament se aplică de la o dată ulterioară datei de 1 octombrie 2009 și în vederea respectării priorității acordate rafinăriilor cu activitate permanentă în anul de comercializare 2009/2010, începutul perioadei de trei luni trebuie să fie amânat până la prima zi de punere în aplicare a prezentului regulament.

(4)

Prin urmare, Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 ar trebui să se modifice și să se completeze în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

În anexa I partea a treia secțiunea III, anexa 7 intitulată „Contingente tarifare OMC care trebuie acordate de către autoritățile comunitare competente”, din Regulamentul (CEE) nr. 2658/87, contingentele având numerele de ordine 10, 14, 28, 31, 101 și 103 se înlocuiesc cu acele contingente care au aceleași numere de ordine indicate în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prin derogare de la articolul 153 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, în ceea ce privește contingentele cu numerele de ordine 101 și 103, astfel cum sunt prezentate în anexa la prezentul regulament, perioada de trei luni aferentă anului de comercializare 2009/2010 începe de la 1 octombrie 2009 sau din prima zi a punerii în aplicare a prezentului regulament, luându-se în considerare data cea mai recentă.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament se aplică de la 1 octombrie 2009.

Cu toate acestea, în cazul în care scrisoarea semnată de Brazilia, menționată în Acordul sub forma unui schimb de scrisori aprobat prin Decizia 2009/718/CE, nu este primită înainte de data respectivă, Comisia publică un aviz în seria C a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene în acest sens. În acest caz prezentul regulament se aplică din ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene a normelor detaliate care urmează să fie adoptate de Comisie pentru aplicarea contingentelor tarifare menționate la articolul 1 din prezentul regulament în baza articolului 2 din Decizia 2009/718/CE.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 7 septembrie 2009.

Pentru Consiliu

Președintele

E. ERLANDSSON


(1)  JO L 256, 7.9.1987, p. 1.

(2)  A se vedea pagina 104 din prezentul Jurnal Oficial.

(3)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.


ANEXĂ

Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, se consideră că textul descrierii mărfurilor are doar valoare orientativă, concesiile fiind determinate, în cadrul acestei anexe, prin aplicarea codurilor NC, în forma existentă la momentul adoptării prezentului regulament. În cazul în care, în fața codului NC, apare mențiunea „ex”, concesiile sunt determinate atât de conținutul codului NC, cât și de descrierea corespunzătoare.

În anexa I partea a treia secțiunea III, anexa 7 intitulată „Contingente tarifare OMC care trebuie acordate de către autoritățile comunitare competente”, din Regulamentul (CEE) nr. 2658/87, contingentele având numerele de ordine 10, 14, 28, 31, 103 și 101 se înlocuiesc după cum urmează:

„Nr. de ordine

Cod NC

Descriere

Contingent (cantitate)

Nivelul taxei (%)

Alți termeni și condiții

1

2

3

4

5

6

10

0201 30 00,

0202 30 90,

0206 10 95,

0206 29 91

Carne dezosată de calitate superioară de animale din specia bovine, proaspătă, refrigerată sau congelată, care corespunde următoarei definiții: «Bucăți selectate obținute de la tăurași sau juninci care au fost hrănite exclusiv cu iarbă de pășune de la înțărcare. Carcasele sunt clasificate de tip „B”, cu un strat de grăsime „2” sau „3”, în conformitate cu clasificarea oficială a cărnii de vită, stabilită de Ministerul Agriculturii, Zootehniei și Alimentației din Brazilia (Ministério da Agricultura, Pecuaria e Abastecimento)»

10 000 t

20

Țară furnizoare: Brazilia

14

0202 20 30

0202 30 10

0202 30 50

0202 30 90

0206 29 91

Sferturi anterioare de carne de animale din specia bovine, neseparate sau separate, congelate

Sferturi anterioare, întregi sau tăiate în maximum cinci bucăți, fiecare sfert anterior fiind prezentat într-un singur bloc congelat; sferturi numite «compensate» prezentate în două blocuri congelate, unul dintre ele conținând partea anterioară a carcasei, întreagă sau tranșată în maximum cinci bucăți, iar celălalt conținând sfertul posterior, într-o singură bucată, fără mușchiul file

Bucăți rezultate din sferturi anterioare și din piept numite «australiene»

Altele

Mușchiul gros și mușchiul subțire al diafragmei, congelat

63 703 t

(greutate cu os)

20 (1)

20 + 994,5 EUR/1 000 kg/net (2)

20 (1)

20 + 1 554,3 EUR/1 000 kg/net (2)

20 (1)

20 + 1 554,3 EUR/1 000 kg/net (2)

20 (1)

20 + 2 138,4 EUR/1 000 kg/net (2)

20 (1)

20 + 2 138,4 EUR/1 000 kg/net (2)

Carnea importată se folosește pentru transformare

În conformitate cu dispozițiile comunitare, cantitatea poate fi transformată într-o cantitate echivalentă de carne de calitate superioară

28

0207 14 10

0207 14 50

0207 14 70

Bucăți de carne de cocoși și de găini, congelate

 

Dezosate

 

Piept și bucăți de piept

 

Altele

18 000 t

0

Repartizare pentru țările furnizoare, după cum urmează:

Brazilia 9 600 t

Thailanda 5 100 t

Altele 3 300 t

31

0207 27 10

0207 27 20

0207 27 80

Bucăți de carne de curcani și de curci, congelate

 

Dezosate

 

Jumătăți sau sferturi

 

Altele

7 485 t

0

Repartizare pentru țările furnizoare, după cum urmează:

Brazilia 4 300 t

Altele 3 185 t

103

1701 11 10

Zahăr din trestie, brut, destinat rafinării

310 124 t

9,8 EUR/100 kg/net (3)

Repartizat Braziliei

101

1701 11 10

Zahăr din trestie, brut, destinat rafinării

336 876 t

9,8 EUR/100 kg/net (4)

A se vedea nota suplimentară 2 la capitolul 17”


(1)  Atunci când carnea este destinată fabricării de conserve care nu conțin alte componente caracteristice decât carne de vită și gelatină

(2)  Atunci când carnea este destinată fabricării de alte produse decât conservele menționate mai sus

(3)  Acest nivel al taxei se aplică zahărului brut cu un randament de 92 %

(4)  Acest nivel al taxei se aplică zahărului brut cu un randament de 92 %