21.12.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 349/1 |
Rectificare la Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 privind clasificarea, etichetarea și ambalarea substanțelor și a amestecurilor, de modificare și de abrogare a Directivelor 67/548/CEE și 1999/45/CE, precum și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1907/2006
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 353 din 31 decembrie 2008 )
1. |
La pagina 70, anexa III, partea 2, punctul 2.11.3, tabelul 2.11.2, Frază de pericol, Categoria 2: |
în loc de:
„H252: Se autoîncălzește, în cantități mari pericol de aprindere”,
se citește:
„H252: Se autoîncălzește în cantități mari; pericol de aprindere”
2. |
La pagina 159, anexa III, partea 1, tabelul 1.1, H252, rubrica corespunzătoare limbii române, a treia coloană: |
în loc de:
„Se autoîncălzește, în cantități mari pericol de aprindere.”,
se citește:
„Se autoîncălzește în cantități mari; pericol de aprindere.”
3. |
La pagina 163, anexa III, partea 1, tabelul 1.1, H281, rubrica corespunzătoare limbii spaniole, a treia coloană: |
în loc de:
„Contiene un gas refrigerado; …”,
se citește:
„Contiene gas refrigerado; …”.
4. |
La pagina 163, anexa III, partea 1, tabelul 1.1, H281, rubrica corespunzătoare limbii germane, a treia coloană: |
în loc de:
„Enthält tiefkaltes Gas; kann Kälteverbrennungen oder -Verletzungen verursachen.”,
se citește:
„Enthält tiefgekühltes Gas; kann Kälteverbrennungen oder -verletzungen verursachen.”
5. |
La pagina 180, anexa III, partea 1, tabelul 1.2, H351, rubrica corespunzătoare limbii engleze, a treia coloană: |
în loc de:
„Suspected of causing cancer <state route of exposure if it is conclusively proven that no other routs of exposure cause the hazard>.”,
se citește:
„Suspected of causing cancer <state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard>.”
6. |
La pagina 182, anexa III, partea 1, tabelul 1.2, H361, rubrica corespunzătoare limbii spaniole, a treia coloană: |
în loc de:
„Se sospecha que perjudica la fertilidad o daña al feto …”,
se citește:
„Se sospecha que puede perjudicar la fertilidad o dañar el feto …”.
7. |
La pagina 182, anexa III, partea 1, tabelul 1.2, H361, rubrica corespunzătoare limbii germane, a treia coloană: |
în loc de:
„Kann vermutlich die Fruchtbarkeit beeinträchtigen oder das Kind im Mutterleib schädigen < konkrete Wirkung angebe, n sofern bekannt > …”,
se citește:
„Kann vermutlich die Fruchtbarkeit beeinträchtigen oder das Kind im Mutterleib schädigen < konkrete Wirkung angeben, sofern bekannt > …”.
8. |
La pagina 190, anexa III, partea 1, tabelul 1.3, H412, rubrica corespunzătoare limbii estone, a treia coloană: |
în loc de:
„Ohtlik veeorganismidele, pikaajaline toime.”,
se citește:
„Kahjulik veeorganismidele, pikaajaline toime.”
9. |
La pagina 192, anexa III, partea 2, tabelul 2.1, EUH 001, rubrica corespunzătoare limbii germane, a treia coloană: |
în loc de:
„In trockenem Zustand explosionsgefährlich.”,
se citește:
„In trockenem Zustand explosiv.”
10. |
La pagina 194, anexa III, partea 2, tabelul 2.1, EUH 018, rubrica corespunzătoare limbii spaniole, a treia coloană: |
în loc de:
„Al usarlo pueden formarse mezclas aire-vapor explosivas o inflamables.”,
se citește:
„Al usarlo, pueden formarse mezclas aire-vapor explosivas o inflamables.”
11. |
La pagina 201, anexa III, partea 3, tabel, EUH 201/201A, rubrica corespunzătoare limbii estone, a treia coloană: |
în loc de:
„Sisaldab pliid. Mitte kasutada pindadel, mida lapsed võivad närida või imeda. Ettevaatust! Sisaldab pliid.”,
se citește:
„Sisaldab pliid. Mitte kasutada pindadel, mida lapsed võivad närida või imeda. Hoiatus! Sisaldab pliid.”
12. |
La pagina 205, anexa III, partea 3, tabel, EUH 206, rubrica corespunzătoare limbii estone, a treia coloană: |
în loc de:
„Ettevaatust! Mitte kasutada koos teiste toodetega. Segust võib eralduda ohtlikke gaase (kloori).”,
se citește:
„Hoiatus! Mitte kasutada koos teiste toodetega. Segust võib eralduda ohtlikke gaase (kloori).”
13. |
La pagina 206, anexa III, partea 3, tabel, EUH 207, rubrica corespunzătoare limbii estone, a treia coloană: |
în loc de:
„Ettevaatust! Sisaldab kaadmiumi. Kasutamisel moodustuvad ohtlikud aurud. Vt tootja esitatud teavet. Järgida ohutuseeskirju.”,
se citește:
„Hoiatus! Sisaldab kaadmiumi. Kasutamisel moodustuvad ohtlikud aurud. Vt tootja esitatud teavet. Järgida ohutuseeskirju.”
14. |
La pagina 230, anexa IV, partea 2, tabelul 1.2, P201, rubrica corespunzătoare limbii spaniole, a treia coloană: |
în loc de:
„Pedir instrucciones especiales antes del uso.”,
se citește:
„Solicitar instrucciones especiales antes del uso.”
15. |
La pagina 231, anexa IV, partea 2, tabelul 1.2, P201, rubrica corespunzătoare limbii franceze, a treia coloană: |
în loc de:
„Se procurer les instructions avant utilisation.”,
se citește:
„Se procurer les instructions spéciales avant utilisation.”
16. |
La pagina 234, anexa IV, partea 2, tabelul 1.2, P221, rubrica corespunzătoare limbii suedeze, a treia coloană: |
în loc de:
„Undvik att blanda med med brännbara ämnen…”,
se citește:
„Undvik att blanda med brännbara ämnen…”.
17. |
La pagina 235, anexa IV, partea 2, tabelul 1.2, P222, rubrica corespunzătoare limbii germane, a treia coloană: |
în loc de:
„Kontakt mit Luft nicht zulassen.”,
se citește:
„Keinen Kontakt mit Luft zulassen.”
18. |
La pagina 241, anexa IV, partea 2, tabelul 1.2, P241, rubrica corespunzătoare limbii germane, a treia coloană: |
în loc de:
„Explosionsgeschützte elektrische Betriebsmittel/Lüftungsanlagen/Beleuchtung/… verwenden.”,
se citește:
„Explosionsgeschützte elektrische Geräte/Lüftungsanlagen/Beleuchtungsanlagen/… verwenden.”
19. |
La pagina 242, anexa IV, partea 2, tabelul 1.2, P243, rubrica corespunzătoare limbii germane, a treia coloană: |
în loc de:
„Maßnahmen gegen elektrostatische Aufladungen treffen.”,
se citește:
„Maßnahmen gegen elektrostatische Entladungen treffen.”
20. |
La pagina 248, anexa IV, partea 2, tabelul 1.2, P270, rubrica corespunzătoare limbii grecești, a treia coloană: |
în loc de:
„Μην τρώτε, πίνετεή καπνίζετε, όταν χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν.”,
se citește:
„Μην τρώτε, πίνετε ή καπνίζετε, όταν χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν.”
21. |
La pagina 248, anexa IV, partea 2, tabelul 1.2, P270, rubrica corespunzătoare limbii engleze, a treia coloană: |
în loc de:
„Do no eat, drink or smoke when using this product.”,
se citește:
„Do not eat, drink or smoke when using this product.”
22. |
La pagina 252, anexa IV, partea 2, tabelul 1.2, P282, rubrica corespunzătoare limbii germane, a treia coloană: |
în loc de:
„Schutzhandschuhe/Gesichtsschild/Augenschutz mit Kälteisolierung tragen.”,
se citește:
„Schutzhandschuhe mit Kälteisolierung/Gesichtsschild/Augenschutz tragen.”
23. |
La pagina 252, anexa IV, partea 2, tabelul 1.2, P282, rubrica corespunzătoare limbii olandeze, a treia coloană: |
în loc de:
„Koude-isolerende handschoenen/gelaatsbescherming/oogbescherming dragen.”,
se citește:
„Gelaatsbescherming/oogbescherming/koude-isolerende handschoenen dragen.”
24. |
La pagina 260, anexa IV, partea 2, tabelul 1.3, P306, rubrica corespunzătoare limbii germane, a treia coloană: |
în loc de:
„BEI KONTAMINIERTER KLEIDUNG:”,
se citește:
„BEI KONTAKT MIT DER KLEIDUNG:”
25. |
La pagina 270, anexa IV, partea 2, tabelul 1.3, P333, rubrica corespunzătoare limbii estone, a treia coloană: |
în loc de:
„Nahaärrituse või _obe korral:”,
se citește:
„Nahaärrituse või lööbe korral:”.
26. |
La pagina 276, anexa IV, partea 2, tabelul 1.3, P342, rubrica corespunzătoare limbii lituaniene, a treia coloană: |
în loc de:
„Jeigu pasireiškia respiraciniai simptomai:”,
se citește:
„Jeigu pasireiškia kvėpavimo sutrikimo simptomai:”.
27. |
La pagina 294, anexa IV, partea 2, tabelul 1.3, P302 + P334, rubrica corespunzătoare limbii germane, a treia coloană: |
în loc de:
„BEI KONTAKT MIT DER HAUT: …”,
se citește:
„BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: …”.
28. |
La pagina 299, anexa IV, partea 2, tabelul 1.3, P305 + P351 + P338, rubrica corespunzătoare limbii germane, a treia coloană: |
în loc de:
„BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen.
Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen.”,
se citește:
„BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen.
Eventuell vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen.”
29. |
La pagina 299, anexa IV, partea 2, tabelul 1.3, P305 + P351 + P338, rubrica corespunzătoare limbii finlandeze, a treia coloană: |
în loc de:
„JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan.
Poista piilolinssit, _edical voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista.”,
se citește:
„JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan.
Poista mahdolliset piilolinssit, jos sen voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista.”
30. |
La pagina 314, anexa IV, partea 2, tabelul 1.4, P406, rubrica corespunzătoare limbii germane, a treia coloană: |
în loc de:
„In korrosionsbeständigem/… Behälter mit korrosionsbeständiger Auskleidung aufbewahren.”,
se citește:
„In korrosionsbeständigem/… Behälter mit widerstandsfähiger Innenauskleidung aufbewahren.”
31. |
La pagina 316, anexa IV, partea 2, tabelul 1.4, P411, rubrica corespunzătoare limbii germane, a treia coloană: |
în loc de:
„Bei Temperaturen von nicht mehr als … °C/… aufbewahren.”,
se citește:
„Bei Temperaturen nicht über … °C/… °F aufbewahren.”
32. |
La pagina 316, anexa IV, partea 2, tabelul 1.4, P412, rubrica corespunzătoare limbii germane, a treia coloană: |
în loc de:
„Nicht Temperaturen von mehr als 50 °C aussetzen.”,
se citește:
„Nicht Temperaturen über 50 °C/122 °F aussetzen.”
33. |
La pagina 317, anexa IV, partea 2, tabelul 1.4, P413, rubrica corespunzătoare limbii germane, a treia coloană: |
în loc de:
„Schüttgut in Mengen von mehr als … kg bei Temperaturen von nicht mehr als … °C aufbewahren”,
se citește:
„Schüttgut in Mengen von mehr als … kg/… lbs bei Temperaturen nicht über … °C/… °F aufbewahren.”
34. |
La pagina 319, anexa IV, partea 2, tabelul 1.4, P402 + P404, rubrica corespunzătoare limbii germane, a treia coloană: |
în loc de:
„In einem geschlossenen Behälter an einem trockenen Ort aufbewahren.”,
se citește:
„An einem trockenen Ort aufbewahren. In einem geschlossenen Behälter aufbewahren.”
35. |
La pagina 320, anexa IV, partea 2, tabelul 1.4, P403 + P233, rubrica corespunzătoare limbii germane, a treia coloană: |
în loc de:
„Behälter dicht verschlossen an einem gut belüfteten Ort aufbewahren.”,
se citește:
„An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Behälter dicht verschlossen halten.”
36. |
La pagina 321, anexa IV, partea 2, tabelul 1.4, P403 + P235, rubrica corespunzătoare limbii germane, a treia coloană: |
în loc de:
„Kühl an einem gut belüfteten Ort aufgewahren.”,
se citește:
„An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Kühl halten.”
37. |
La pagina 321, anexa IV, partea 2, tabelul 1.4, P410 + P403, rubrica corespunzătoare limbii germane, a treia coloană: |
în loc de:
„Vor Sonnenbestrahlung geschützt an einem gut belüfteten Ort aufbewahren.”,
se citește:
„Vor Sonnenbestrahlung schützen. An einem gut belüfteten Ort aufbewahren.”
38. |
La pagina 322, anexa IV, partea 2, tabelul 1.4, P410 + P412, rubrica corespunzătoare limbii germane, a treia coloană: |
în loc de:
„Vor Sonnenbestrahlung schützen und nicht Temperaturen von mehr als 50 °C aussetzen.”,
se citește:
„Vor Sonnenbestrahlung schützen und nicht Temperaturen über 50 °C/122 °F aussetzen.”
39. |
La pagina 323, anexa IV, partea 2, tabelul 1.4, P411 + P235, rubrica corespunzătoare limbii germane, a treia coloană: |
în loc de:
„Kühl und bei Temperaturen von nicht mehr als … °C aufbewahren.”,
se citește:
„Bei Temperaturen nicht über … °C/… °F aufbewahren. Kühl halten.”