03/Volumul 65 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
220 |
32005R1512
L 241/15 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1512/2005 AL COMISIEI
din 15 septembrie 2005
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 753/2002 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului în ceea ce privește desemnarea, denumirea, prezentarea și protejarea anumitor produse vitivinicole
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1), în special articolul 53,
întrucât:
(1) |
Este necesară adaptarea Regulamentului (CE) nr. 753/2002 al Comisiei (2) pentru a lua în considerare diferitele evoluții tehnice care pot avea un impact asupra comerțului, precum lista soiurilor de vin și a sinonimelor acestora care conțin o indicație geografică, precum și lista mențiunilor tradiționale. De asemenea, este oportun să se ia în considerare noile aderări la OMC. |
(2) |
Pentru a lua în considerare aspectul specific al anumitor vinuri, este necesar să se aplice toleranțele în materie de analiză a titrului alcoolic dobândit. Din motive de exactitate, este necesar ca lista vinurilor respective să fie întocmită cu mai multă precizie. |
(3) |
Dispoziția privind comunicarea, de către statele membre, a măsurilor prevăzute la articolul 19 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 753/2002 este de acum înainte caducă. Din motive de claritate, este necesar ca această dispoziție să fie eliminată. |
(4) |
Atunci când este vorba despre o practică tradițională reglementată de anumite dispoziții ale statului membru producător, acest stat membru poate permite, prin derogare de la norma obișnuită, prin intermediul autorizațiilor exprese și sub rezerva unor controale corespunzătoare, obținerea unui v.c.p.r.d. prin adăugarea la produsul de bază a acestui vin a unuia sau a mai multor produse vitivinicole neoriginare din regiunea determinată a cărei denumire o poartă acest vin. Pentru a evita ca expirarea acestei derogări, prevăzută la articolul 31 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 753/2002, să aducă atingere operatorilor economici și autorităților competente, este oportună acordarea unei noi prorogări. |
(5) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 753/2002 ar trebui modificat în consecință. |
(6) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a vinului, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 753/2002 se modifică după cum urmează:
1. |
La articolul 3 alineatul (2), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text: „Indicarea titrului alcoolic volumic dobândit, prevăzut în anexa VII punctul (A).1 a treia liniuță și în anexa VIII punctul (B).1 litera (d) la Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, se face în unități sau semiunități de procentaj volumic. Fără a aduce atingere toleranțelor prevăzute de metoda de analiză de referință utilizată, diferența dintre titrul alcoolic indicat și titrul alcoolic determinat prin analiză nu trebuie să fie mai mare sau mai mică de mai mult de 0,5 % vol. Cu toate acestea, pentru vinurile care conțin indicarea anului de recoltă depozitate în sticle pe o perioadă mai mare de trei ani, precum și pentru vinurile spumante, vinurile spumoase, vinurile petiante, vinurile perlante, vinurile licoroase și vinurile din struguri stafidiți, fără a aduce atingere toleranțelor prevăzute în metoda de analiză de referință utilizată, diferența dintre titrul alcoolic indicat și titrul alcoolic determinat prin analiză nu trebuie să fie mai mare sau mai mică de mai mult de 0,8 % vol. Valoarea care corespunde titrului alcoolic dobândit este urmată de simbolul «% vol» și poate fi precedată de termenii «titru alcoolic dobândit» sau «alcool dobândit» sau de abrevierea «alc.».” |
2. |
La articolul 19, alineatul (3) se elimină. |
3. |
La articolul 28, a treia liniuță se înlocuiește cu următorul text:
|
4. |
Articolul 31 alineatul (3) se modifică după cum urmează:
|
5. |
Anexele II și III se înlocuiesc cu textul din anexa I la prezentul regulament. |
6. |
Anexa V se înlocuiește cu textul din anexa II la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 septembrie 2005.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 15 septembrie 2005.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 179, 14.7.1999, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1428/2004 al Comisiei (JO L 263, 10.8.2004, p. 7).
(2) JO L 118, 4.5.2002, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1991/2004 (JO L 344, 20.11.2004, p. 9).
ANEXA I
ANEXA II
Denumirile soiurilor de viță-de-vie și ale sinonimelor lor care conțin o indicație geografică (2) și care pot fi înscrise pe etichetele vinurilor, în conformitate cu dispozițiile articolului 19 alineatul (2) (1)
|
Denumirile soiului sau sinonimele sale |
Țări care pot utiliza denumirea soiului sau unul dintre sinonimele acestuia (3) |
1 |
Agiorgitiko |
Grecia° |
2 |
Aglianico |
Italia°, Grecia°, Malta° |
3 |
Aglianicone |
Italia° |
4 |
Alicante Bouschet |
Grecia°, Italia°, Portugalia°, Algeria°, Tunisia°, Statele Unite ale Americii°, Cipru°, Africa de Sud N.B.: Denumirea «Alicante» nu poate fi utilizată singură pentru a desemna vinul. |
5 |
Alicante Branco |
Portugalia° |
6 |
Alicante Henri Bouschet |
Franța°, Serbia și Muntenegru (8) |
7 |
Alicante |
Italia° |
8 |
Alikant Buse |
Serbia și Muntenegru (6) |
9 |
Auxerrois |
Africa de Sud°, Australia°, Canada°, Elveția°, Belgia°, Germania°, Franța°, Luxemburg°, Țările de Jos°, Regatul Unit° |
11 |
Barbera Bianca |
Italia° |
12 |
Barbera |
Africa de Sud°, Argentina°, Australia°, Croația°, Mexic°, Slovenia°, Uruguay°, Statele Unite ale Americii°, Grecia°, Italia°, Malta° |
13 |
Barbera Sarda |
Italia° |
14 |
Blauburgunder |
Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (18-28-97), Austria (15-18), Canada (18-97), Chile (18-97), Italia (18-97) |
15 |
Blauer Burgunder |
Austria (14-18), Serbia și Muntenegru (25-97), Elveția |
16 |
Blauer Frühburgunder |
Germania (51) |
18 |
Blauer Spätburgunder |
Germania (97), Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (14-28-97), Austria (14-15), Bulgaria (96), Canada (14-97), Chile (14-97), România (97), Italia (14-97) |
19 |
Blaufränkisch |
Republica Cehă (50), Austria°, Germania, Slovenia (Modra frankinja, Frankinja), Ungaria |
20 |
Borba |
Spania° |
21 |
Bosco |
Italia° |
22 |
Bragão |
Portugalia° |
22a |
Budai |
Ungaria° |
23 |
Burgundac beli |
Serbia și Muntenegru (121) |
24 |
Burgundac Crni |
Croația° |
25 |
Burgundac crni |
Serbia și Muntenegru (15-99) |
26 |
Burgundac sivi |
Croația°, Serbia și Muntenegru° |
27 |
Burgundec bel |
Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei° |
28 |
Burgundec crn |
Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (14-18-97) |
29 |
Burgundec siv |
Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei° |
29a |
Cabernet Moravia |
Republica Cehă° |
30 |
Calabrese |
Italia (75) |
31 |
Campanário |
Portugalia° |
32 |
Canari |
Argentina° |
33 |
Carignan Blanc |
Franța° |
34 |
Carignan |
Africa de Sud°, Argentina°, Australia (36), Chile (36), Croația°, Israel°, Maroc°, Noua Zeelandă°, Tunisia°, Grecia°, Franța°, Portugalia°, Malta° |
35 |
Carignan Noir |
Cipru° |
36 |
Carignane |
Australia (34), Chile (34), Mexic, Turcia, Statele Unite ale Americii |
37 |
Carignano |
Italia° |
38 |
Chardonnay |
Africa de Sud°, Argentina (79), Australia (79), Bulgaria°, Canada (79), Elveția°, Chile (79), Republica Cehă°, Croația°, Ungaria (39), India, Israel°, Moldova°, Mexic (79), Noua Zeelandă (79), România°, Rusia°, San Marino°, Slovacia°, Slovenia°, Tunisia°, Statele Unite ale Americii (79), Uruguay°, Serbia și Muntenegru, Zimbabwe°, Germania°, Franța, Grecia (79), Italia (79), Luxemburg° (79), Țările de Jos (79), Regatul Unit, Spania, Portugalia, Austria°, Belgia (79), Cipru°, Malta° |
39 |
Chardonnay Blanc |
Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, Ungaria (38) |
40 |
Chardonnay Musqué |
Canada° |
41 |
Chelva |
Spania° |
42 |
Corinto Nero |
Italia° |
43 |
Cserszegi fűszeres |
Ungaria° |
44 |
Děvín |
Republica Cehă° |
45 |
Devín |
Slovacia |
45a |
Duna gyöngye |
Ungaria |
45b |
Dunaj |
Slovacia |
46 |
Durasa |
Italia° |
47 |
Early Burgundy |
Statele Unite ale Americii° |
48 |
Fehér Burgundi, Burgundi |
Ungaria (118) |
49 |
Findling |
Germania°, Regatul Unit° |
50 |
Frankovka |
Republica Cehă° (19), Slovacia (50a) |
50a |
Frankovka modrá |
Slovacia (50) |
51 |
Frühburgunder |
Germania (16), Țările de Jos° |
51a |
Girgenti |
Malta (51c, b) |
51b |
Ghirgentina |
Malta (51a, c) |
51c |
Girgentina |
Malta (51a, b) |
52 |
Graciosa |
Portugalia° |
53 |
Grauburgunder |
Germania, Bulgaria, Ungaria°, România (54) |
54 |
Grauer Burgunder |
Canada, România (53), Germania, Austria |
55 |
Grossburgunder |
România (17) (63) |
56 |
Iona |
Statele Unite ale Americii° |
57 |
Kanzler |
Regatul Unit°, Germania |
58 |
Kardinal |
Germania°, Bulgaria° |
59 |
Kékfrankos |
Ungaria (74) |
60 |
Kisburgundi kék |
Ungaria (97) |
61 |
Korinthiaki |
Grecia° |
62 |
Leira |
Portugalia° |
63 |
Limnio |
Grecia° |
64 |
Maceratino |
Italia° |
65 |
Maratheftiko (Μαραθεύτικο) |
Cipru |
65a |
Mátrai muskotály |
Ungaria° |
65b |
Medina |
Ungaria° |
66 |
Monemvasia |
Grecia |
67 |
Montepulciano |
Italia° |
67a |
Moravia |
Spania° |
68 |
Moslavac |
Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (70), Serbia și Muntenegru° |
70 |
Mozler |
Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (68) |
71 |
Mouratón |
Spania° |
72 |
Müller-Thurgau |
Africa de Sud°, Austria°, Germania, Canada, Croația°, Ungaria°, Serbia și Muntenegru°, Republica Cehă°, Slovacia°, Slovenia°, Elveția°, Luxemburg°, Țările de Jos°, Italia°, Belgia°, Franța°, Regatul Unit, Australia°, Bulgaria°, Statele Unite ale Americii°, Noua Zeelandă°, Portugalia |
73 |
Muškát moravský |
Republica Cehă°, Slovacia |
74 |
Nagyburgundi |
Ungaria° |
75 |
Nero d'Avola |
Italia (30) |
76 |
Olivella nera |
Italia° |
77 |
Orange Muscat |
Australia°, Statele Unite ale Americii° |
77a |
Pálava |
Republica Cehă, Slovacia |
78 |
Pau Ferro |
Portugalia° |
79 |
Pinot Chardonnay |
Argentina (38), Australia (38), Canada (38), Chile (38), Mexic (38), Noua Zeelandă (38), Statele Unite ale Americii (38), Turcia°, Belgia (38), Grecia (38), Țările de Jos, Italia (38) |
79a |
Pölöskei muskotály |
Ungaria° |
80 |
Portoghese |
Italia° |
81 |
Pozsonyi |
Ungaria (82) |
82 |
Pozsonyi Fehér |
Ungaria (81) |
82a |
Radgonska ranina |
Slovenia° |
83 |
Rajnai rizling |
Ungaria (86) |
84 |
Rajnski rizling |
Serbia și Muntenegru (85-88-91) |
85 |
Renski rizling |
Serbia și Muntenegru (84-89-92), Slovenia° (86) |
86 |
Rheinriesling |
Bulgaria°, Austria, Germania (88), Ungaria (83), Republica Cehă (94), Italia (88), Grecia, Portugalia, Slovenia (85) |
87 |
Rhine Riesling |
Africa de Sud°, Australia°, Chile (89), Moldova°, Noua Zeelandă°, Cipru, Ungaria° |
88 |
Riesling renano |
Germania (86), Serbia și Muntenegru (84-86-91), Italia (86) |
89 |
Riesling Renano |
Chile (87), Malta° |
90 |
Riminèse |
Franța° |
91 |
Rizling rajnski |
Serbia și Muntenegru (84-85-88) |
92 |
Rizling Rajnski |
Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei°, Croația° |
93 |
Rizling rýnsky |
Slovacia° |
94 |
Ryzlink rýnský |
Republica Cehă (86) |
95 |
Santareno |
Portugalia° |
96 |
Sciaccarello |
Franța° |
97 |
Spätburgunder |
Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (14-18-28), Serbia și Muntenegru (16-25), Bulgaria (19), Canada (14-18), Chile, Ungaria (60), Moldova°, România (18), Italia (14-18), Regatul Unit, Germania (18) |
98 |
Štajerska Belina |
Croația°, Slovenia° |
99 |
Subirat |
Spania |
100 |
Terrantez do Pico |
Portugalia° |
101 |
Tintilla de Rota |
Spania° |
102 |
Tinto de Pegões |
Portugalia° |
103 |
Tocai friulano |
Italia (104) N.B.: Denumirea «Tocai friulano» poate fi utilizată exclusiv pentru v.c.p.r.d. originare din regiunile Veneto și Friuli pe durata unei perioade de tranziție până la 31 martie 2007. |
104 |
Tocai Italico |
Italia (103) N.B.: Sinonimul «Tocai italico» poate fi utilizat exclusiv pentru v.c.p.r.d. originare din regiunile Veneto și Friuli pe durata unei perioade de tranziție până la 31 martie 2007. |
105 |
Tokay Pinot gris |
Franța N.B.: Sinonimul «Tokay Pinot gris» poate fi utilizat exclusiv pentru v.c.p.r.d. originare din departamentele Bas-Rhin și Haut-Rhin pe durata unei perioade de tranziție până la 31 martie 2007. |
106 |
Torrontés riojano |
Argentina° |
107 |
Trebbiano |
Africa de Sud°, Argentina°, Australia°, Canada°, Cipru°, Croația°, Uruguay°, Statele Unite ale Americii, Israel, Italia, Malta |
108 |
Trebbiano Giallo |
Italia° |
109 |
Trigueira |
Portugalia |
110 |
Verdea |
Italia° |
111 |
Verdeca |
Italia |
112 |
Verdelho |
Africa de Sud°, Argentina, Australia, Noua Zeelandă, Statele Unite ale Americii, Portugalia |
113 |
Verdelho Roxo |
Portugalia° |
114 |
Verdelho Tinto |
Portugalia° |
115 |
Verdello |
Italia°, Spania° |
116 |
Verdese |
Italia° |
117 |
Verdejo |
Spania |
118 |
Weißburgunder |
Africa de Sud (120), Canada, Chile (119), Ungaria (48), Germania (119, 120), Austria (119), Regatul Unit°, Italia |
119 |
Weißer Burgunder |
Germania (118, 120), Austria (118), Chile (118), Elveția°, Slovenia, Italia |
120 |
Weissburgunder |
Africa de Sud (118), Germania (118, 119), Regatul Unit, Italia |
121 |
Weisser Burgunder |
Serbia și Muntenegru (23) |
122 |
Zalagyöngye |
Ungaria° |
ANEXA III
Lista mențiunilor tradiționale prevăzute la articolul 24
Mențiuni tradiționale |
Vinurile în cauză |
Categoria (categoriile) de vin (vinuri) |
Limba |
Data adăugată în anexa III |
Țări terțe în cauză |
REPUBLICA CEHĂ |
|||||
Mențiuni tradiționale specifice prevăzute la articolul 29 |
|||||
pozdní sběr |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Cehă |
|
|
Mențiuni tradiționale suplimentare prevăzute la articolul 23 |
|||||
archivní víno |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Cehă |
|
|
panenské víno |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Cehă |
|
|
GERMANIA |
|||||
Mențiuni tradiționale specifice prevăzute la articolul 29 |
|||||
Qualitätswein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Qualitätswein mit Prädikät/at/Q.b.A.m.Pr/Prädikatswein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U |
Toate |
V.s.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Auslese |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
— |
Elveția |
Beerenauslese |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Eiswein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Kabinett |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Spätlese |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
— |
Elveția |
Trockenbeerenauslese |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Mențiuni prevăzute la articolul 28 |
|||||
Landwein |
Toate |
Vin de masă cu indicație geografică |
|
|
|
Mențiuni tradiționale suplimentare prevăzute la articolul 23 |
|||||
Affentaler |
Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Badisch Rotgold |
Baden |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Ehrentrudis |
Baden |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Hock |
Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau |
Vin de masă cu indicație geografică V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Klassik/Classic |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Liebfrau(en)milch |
Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Moseltaler |
Mosel-Saar-Ruwer |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Riesling-Hochgewächs |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Schillerwein |
Württemberg |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Weißherbst |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Winzersekt |
Toate |
V.s.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
GRECIA |
|||||
Mențiuni tradiționale specifice prevăzute la articolul 29 |
|||||
Ονομασία Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d'origine controlée) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Greacă |
|
|
Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d'origine de qualité supérieure) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Greacă |
|
|
Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel) |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνες (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini) |
V.l.c.p.r.d. |
Greacă |
|
|
Οίνος φυσικός γλυκός (Vin naturellement doux) |
Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνες (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίον- Πατρών (de Rion de Patras), Ρòδου (de Rhodos), Σάμος (de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini) |
V.c.p.r.d. |
Greacă |
|
|
Mențiuni prevăzute la articolul 28 |
|||||
Ονομασια κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi) |
Toate |
Vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
|
|
Τοπικός Οίνος (vins de pays) |
Toate |
Vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
|
|
Mențiuni tradiționale suplimentare prevăzute la articolul 23 |
|||||
Αγρέπαυλη (Agrepavlis) |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
|
|
Αμπέλι (Ampeli) |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
|
|
Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès) |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
|
|
Αρχοντικò (Archontiko) |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
|
|
Κάβα (4) (Cava) |
Toate |
Vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
|
|
Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand cru) |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos)] |
V.l.c.p.r.d. |
Greacă |
|
|
Ειδικά Επιλεγμένος (Grande réserve) |
Toate |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d. |
Greacă |
|
|
Κάστρο (Kastro) |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
|
|
Κτήμα (Ktima) |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
|
|
Λιαστός (Liastos) |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
|
|
Μετόχι (Metochi) |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
|
|
Μοναστήρι (Monastiri) |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
|
|
Νάμα (Nama) |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
|
|
Νυχτέρι (Nychteri) |
ΟΠΑΠ Santorini |
V.c.p.r.d. |
Greacă |
|
|
Ορεινό κτήμα (Orino Ktima) |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
|
|
Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas) |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
|
|
Πύργος (Pyrgos) |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
|
|
Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve) |
Toate |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d. |
Greacă |
|
|
Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve) |
Toate |
V.l.c.p.r.d. |
Greacă |
|
|
Βερντέα (Verntea) |
Zakynthos |
Vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
|
|
Vinsanto |
OΡΑΠ Santorini |
V.l.c.p.r.d., V.c.p.r.d. |
Greacă |
|
|
SPANIA |
|||||
Mențiuni tradiționale specifice prevăzute la articolul 29 |
|||||
Denominación de origen (DO) |
Toate |
V.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d., V.p.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
2003 |
Chile |
Denominación de origen calificada (DOCa) |
Toate |
V.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d., V.p.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
|
Vino dulce natural |
Toate |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
|
Vino generoso |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
2003 |
Chile |
|
Vino generoso de licor |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
|
|
Mențiuni prevăzute la articolul 28 |
|||||
Vino de la Tierra |
Toate |
Vin de masă cu indicație geografică |
Spaniolă |
|
|
Mențiuni tradiționale suplimentare prevăzute la articolul 23 |
|||||
Aloque |
DO Valdepeñas |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
|
Amontillado |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
|
Añejo |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Spaniolă |
|
|
Añejo |
DO Malaga |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
|
Chacoli/Txakolina |
DO Chacoli de Bizkaia DO Chacoli de Getaria DO Chacoli de Alava |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
|
Clásico |
DO Abona DO El Hierro DO Lanzarote DO La Palma DO Tacoronte-Acentejo DO Tarragona DO Valle de Güimar DO Valle de la Orotava DO Ycoden-Daute-Isora |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
2003 |
Chile |
Cream |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
V.l.c.p.r.d. |
Engleză |
|
|
Criadera |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
|
Criaderas y Soleras |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
|
Crianza |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
|
Dorado |
DO Rueda DO Malaga |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
|
Fino |
DO Montilla Moriles DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
|
Fondillon |
DO Alicante |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
|
Gran Reserva |
Toate v.c.p.r.d. Cava |
V.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
|
Lágrima |
DO Málaga |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
|
Noble |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Spaniolă |
|
|
Noble |
DO Málaga |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
|
Oloroso |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla-Moriles |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
|
Pajarete |
DO Málaga |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
|
Pálido |
DO Condado de Huelva DO Rueda DO Málaga |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
|
Palo Cortado |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla-Moriles |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
|
Primero de cosecha |
DO Valencia |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
|
Rancio |
Toate |
V.l.c.p.r.d., V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
|
Raya |
DO Montilla-Moriles |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
|
Reserva |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
2003 |
Chile |
Sobremadre |
DO vinos de Madrid |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
|
Solera |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla-Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
|
Superior |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
2003 |
Chile |
— |
Africa de Sud |
||||
Trasañejo |
DO Málaga |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
|
Vino Maestro |
DO Málaga |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
|
Vendimia inicial |
DO Utiel-Requena |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
|
Viejo |
Toate |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Spaniolă |
|
|
Vino de tea |
DO La Palma |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
|
FRANȚA |
|||||
Mențiuni tradiționale specifice prevăzute la articolul 29 |
|||||
Appellation d'origine contrôlée |
Toate |
V.c.p.r.d., V.p.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d. |
Franceză |
— |
Algeria |
— |
Elveția |
||||
— |
Tunisia |
||||
Appellation contrôlée |
Toate |
V.c.p.r.d., V.p.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d. |
Franceză |
|
|
Appellation d'origine Vin Délimité de qualité supérieure |
Toate |
V.c.p.r.d., V.p.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d. |
Franceză |
|
|
Vin doux naturel |
AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes |
V.l.c.p.r.d. |
Franceză |
|
|
Mențiuni prevăzute la articolul 28 |
|||||
Vin de pays |
Toate |
Vin de masă cu indicație geografică |
Franceză |
|
|
Mențiuni tradiționale suplimentare prevăzute la articolul 23 |
|||||
Ambré |
Toate |
V.l.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Franceză |
|
|
Château |
Toate |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d. |
Franceză |
2003 |
Chile |
Clairet |
AOC Bourgogne AOC Bordeaux |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
|
|
Claret |
AOC Bordeaux |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
|
|
Clos |
Toate |
V.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d. |
Franceză |
2003 |
Chile |
Cru Artisan |
AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St. Julien, Pauillac, St. Estèphe |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
|
|
Cru Bourgeois |
AOC Médoc, Haut- Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St. Julien, Pauillac, St. Estèphe |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
2003 |
Chile |
Cru classé, éventuellement précédé de: Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième. |
AOC Côtes de Provence, Graves, St. Émilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St. Julien, Pauillac, St. Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
|
|
Edelzwicker |
AOC Alsace |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Grand cru |
AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
2003 |
Chile |
— |
Elveția |
||||
— |
Tunisia |
||||
Grand cru |
Champagne |
V.s.c.p.r.d. |
Franceză |
2003 |
Chile |
— |
Elveția |
||||
— |
Tunisia |
||||
Hors d'âge |
AOC Rivesaltes |
V.l.c.p.r.d. |
Franceză |
|
|
Passe-tout-grains |
AOC Bourgogne |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
|
|
Premier cru |
AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne, Côtes de Brouilly, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St. Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St. Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée |
V.c.p.r.d. V.s.c.p.r.d. |
Franceză |
|
Tunisia |
Primeur |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Franceză |
|
|
Rancio |
AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau |
V.l.c.p.r.d. |
Franceză |
|
|
Sélection de grains nobles |
AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste. Croix du Mont, Coteaux de l'Aubance, Cadillac |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
|
|
Sur Lie |
AOC Muscadet, Muscadet—Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet-Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d'Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Franceză |
|
|
Tuilé |
AOC Rivesaltes |
V.l.c.p.r.d. |
Franceză |
|
|
Vendanges tardives |
AOC Alsace, Jurançon |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
|
|
Villages |
AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
|
|
Vin de paille |
AOC Côtes du Jura, Arbois, L'Étoile, Hermitage |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
|
|
Vin jaune |
AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L'Étoile, Château-Châlon) |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
|
|
ITALIA |
|||||
Mențiuni tradiționale specifice prevăzute la articolul 29 |
|||||
Denominazione di Origine Controllata/D.O.C. |
Toate |
V.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d., V.p.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., must de struguri parțial fermentat cu indicație geografică |
Italiană |
|
|
Denominazione di Origine Controllata e Garantita/D.O.C.G. |
Toate |
V.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d., V.p.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., must de struguri parțial fermentat cu indicație geografică |
Italiană |
|
|
Vino dolce naturale |
Toate |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Mențiuni prevăzute la articolul 28 |
|||||
Indicazione geografica tipica (IGT) |
Toate |
Vin de masă, «vin de pays», vin din struguri stafidiți și must de struguri parțial fermentat cu indicație geografică |
Italiană |
|
|
Landwein |
Vin cu indicație geografică din provincia autonomă Bolzano |
Vin de masă, «vin de pays», vin din struguri stafidiți și must de struguri parțial fermentat cu indicație geografică |
Germană |
|
|
Vin de pays |
Vin cu indicație geografică din regiunea Aosta |
Vin de masă, «vin de pays», vin din struguri stafidiți și must de struguri parțial fermentat cu indicație geografică |
Franceză |
|
|
Mențiuni tradiționale suplimentare prevăzute la articolul 23 |
|||||
Alberata o vigneti ad alberata |
DOC Aversa |
V.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Amarone |
DOC Valpolicella |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Ambra |
DOC Marsala |
V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Ambrato |
DOC Malvasia delle Lipari DOC Vernaccia di Oristano |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Annoso |
DOC Controguerra |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Apianum |
DOC Fiano di Avellino |
V.c.p.r.d. |
Latină |
|
|
Auslese |
DOC Caldaro e Caldaro classico-Alto Adige |
V.c.p.r.d. |
Germană |
— |
Elveția |
Barco Reale |
DOC Barco Reale di Carmignano |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Brunello |
DOC Brunello de Montalcino |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Buttafuoco |
DOC Oltrepò Pavese |
V.c.p.r.d. și V.p.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Cacc'e mitte |
DOC Cacc'e Mitte di Lucera |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Cagnina |
DOC Cagnina di Romagna |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Cannellino |
DOC Frascati |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Cerasuolo |
DOC Cerasuolo di Vittoria DOC Montepulciano d'Abruzzo |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Chiaretto |
Toate |
V.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d., V.p.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Italiană |
|
|
Ciaret |
DOC Monferrato |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Château |
DOC de la région Valle d'Aosta |
V.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d., V.p.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., |
Franceză |
2003 |
Chile |
Classico |
Toate |
V.c.p.r.d., V.p.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d |
Italiană |
2003 |
Chile |
Dunkel |
DOC Alto Adige DOC Trentino |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Est!Est!!Est!!! |
DOC Est!Est!!Est!!! di Montefiascone |
V.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d. |
Latină |
|
|
Falerno |
DOC Falerno del Massico |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Fine |
DOC Marsala |
V.l.c.p.r.d |
Italiană |
|
|
Fior d'Arancio |
DOC Colli Euganei |
V.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Italiană |
|
|
Falerio |
DOC Falerio dei colli Ascolani |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Flétri |
DOC Valle d'Aosta o Vallée d'Aoste |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Garibaldi Dolce (sau GD) |
DOC Marsala |
V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Governo all'uso toscano |
DOCG Chianti/Chianti Classico IGT Colli della Toscana Centrale |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Italiană |
|
|
Gutturnio |
DOC Colli Piacentini |
V.c.p.r.d., V.p.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Italia Particolare (sau IP) |
DOC Marsala |
V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet |
DOC Caldaro DOC Alto Adige (avec la dénomination Santa Maddalena e Terlano) |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Kretzer |
DOC Alto Adige DOC Trentino DOC Teroldego Rotaliano |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Lacrima |
DOC Lacrima di Morro d'Alba |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Lacryma Christi |
DOC Vesuvio |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Lambiccato |
DOC Castel San Lorenzo |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
London Particolar (sau LP sau Inghilterra) |
DOC Marsala |
V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Morellino |
DOC Morellino di Scansano |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Occhio di Pernice |
DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant'Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Oro |
DOC Marsala |
V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Pagadebit |
DOC pagadebit di Romagna |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Passito |
Toate |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Italiană |
|
|
Ramie |
DOC Pinerolese |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Rebola |
DOC Colli di Rimini |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Recioto |
DOC Valpolicella DOC Gambellara DOCG Recioto di Soave |
V.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Riserva |
Toate |
V.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d., V.p.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Rubino |
DOC Garda Colli Mantovani DOC Rubino di Cantavenna DOC Teroldego Rotaliano DOC Trentino |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Rubino |
DOC Marsala |
V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Sangue di Giuda |
DOC Oltrepò Pavese |
V.c.p.r.d., V.p.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Scelto |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Sciacchetrà |
DOC Cinque Terre |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Sciac-trà |
DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Sforzato, Sfursàt |
DO Valtellina |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Spätlese |
DOC/IGT de Bolzano |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Germană |
|
|
Soleras |
DOC Marsala |
V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Stravecchio |
DOC Marsala |
V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Strohwein |
DOC/IGT de Bolzano |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Germană |
|
|
Superiore |
Toate |
V.c.p.r.d. V.s.c.p.r.d., V.p.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Superiore Old Marsala (sau SOM) |
DOC Marsala |
V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Torchiato |
DOC Colli di Conegliano |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Torcolato |
DOC Breganze |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Vecchio |
DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Vendemmia Tardiva |
Toate |
V.c.p.r.d., V.p.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Italiană |
|
|
Verdolino |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Italiană |
|
|
Vergine |
DOC Marsala DOC Val di Chiana |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Vermiglio |
DOC Colli dell Etruria Centrale |
V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Vino Fiore |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Vino Nobile |
Vino Nobile di Montepulciano |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Vino Novello sau Novello |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Italiană |
|
|
Vin santo/Vino Santo/Vinsanto |
DOC et DOCG Bianco dell'Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San'Antimo, Val d'Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
|
|
Vivace |
Toate |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Italiană |
|
|
CIPRU |
|||||
Mențiuni tradiționale specifice prevăzute la articolul 29 |
|||||
Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Greacă |
|
|
Mențiuni prevăzute la articolul 28 |
|||||
Τοπικός Οίνος |
Toate |
Vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
|
|
Mențiuni tradiționale suplimentare prevăzute la articolul 23 |
|||||
Μοναστήρι (Monastiri) |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
|
|
Κτήμα (Ktima) |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
|
|
LUXEMBURG |
|||||
Mențiuni tradiționale specifice prevăzute la articolul 29 |
|||||
Marque nationale |
Toate |
V.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d. |
Franceză |
|
|
Appellation contrôlée |
Toate |
V.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d. |
Franceză |
|
|
Appellation d'origine controlée |
Toate |
V.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d. |
Franceză |
— |
Algeria |
— |
Elveția |
||||
— |
Tunisia |
||||
Mențiuni prevăzute la articolul 28 |
Toate |
|
|
|
|
Vin de pays |
Toate |
Vin de masă cu indicație geografică |
Franceză |
|
|
Mențiuni tradiționale suplimentare prevăzute la articolul 23 |
|||||
Grand premier cru |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
|
|
Premier cru |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
— |
Tunisia |
Vin classé |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
|
|
Château |
Toate |
V.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d. |
Franceză |
2003 |
Chile |
UNGARIA |
|||||
Mențiuni tradiționale specifice prevăzute la articolul 29 |
|||||
minőségi bor |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
|
|
különleges minőségű bor |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
|
|
fordítás |
Tokaj/-i |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
|
|
máslás |
Tokaj/-i |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
|
|
szamorodni |
Tokaj/-i |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
|
|
aszú … puttonyos, completat de numerele 3-6 |
Tokaj/-i |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
|
|
aszúeszencia |
Tokaj/-i |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
|
|
eszencia |
Tokaj/-i |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
|
|
Mențiuni prevăzute la articolul 28 |
|||||
tájbor |
Toate |
Vin de masă cu indicație geografică |
Maghiară |
|
|
Mențiuni tradiționale suplimentare prevăzute la articolul 23 |
|||||
bikavér |
Eger, Szekszárd |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
|
|
késői szüretelésű bor |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
|
|
válogatott szüretelésű bor |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
|
|
muzeális bor |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
|
|
siller |
Toate |
Vin de masă cu indicație geografică și v.c.p.r.d. |
Maghiară |
|
|
AUSTRIA |
|||||
Mențiuni tradiționale specifice prevăzute la articolul 29 |
|||||
Qualitätswein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Qualitätswein besonderer Reife und Leseart/Prädikatswein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Ausbruch/Ausbruchwein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Auslese/Auslesewein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
— |
Elveția |
Beerenauslese (wein) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Eiswein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Kabinett/Kabinettwein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Schilfwein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Spätlese/Spätlesewein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
— |
Elveția |
Strohwein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Trockenbeerenauslese |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Mențiuni prevăzute la articolul 28 |
|||||
Landwein |
Toate |
Vin de masă cu indicație geografică |
Germană |
|
|
Mențiuni tradiționale suplimentare prevăzute la articolul 23 |
|||||
Ausstich |
Toate |
V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică |
Germană |
|
|
Auswahl |
Toate |
V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică |
Germană |
|
|
Bergwein |
Toate |
V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică |
Germană |
|
|
Klassik/Classic |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Erste Wahl |
Toate |
V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică |
Germană |
|
|
Hausmarke |
Toate |
V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică |
Germană |
|
|
Heuriger |
Toate |
V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică |
Germană |
|
|
Jubiläumswein |
Toate |
V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică |
Germană |
|
|
Reserve |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
|
|
Schilcher |
Steiermark |
V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică |
Germană |
|
|
Sturm |
Toate |
Must de struguri parțial fermentat cu indicație geografică |
Germană |
|
|
PORTUGALIA |
|||||
Mențiuni tradiționale specifice prevăzute la articolul 29 |
|||||
Denominação de origem (DO) |
Toate |
V.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d., V.p.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
|
|
Denominação de origem controlada (DOC) |
Toate |
V.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d., V.p.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
|
|
Indicação de proveniência regulamentada (IPR) |
Toate |
V.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d., V.p.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
|
|
Vinho doce natural |
Toate |
V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
|
|
Vinho generoso |
DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos |
V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
|
|
Mențiuni prevăzute la articolul 28 |
|||||
Vinho regional |
Toate |
Vin de masă cu indicație geografică |
Portugheză |
|
|
Mențiuni tradiționale suplimentare prevăzute la articolul 23 |
|||||
Canteiro |
DO Madeira |
V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
|
|
Colheita Seleccionada |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Portugheză |
|
|
Crusted/Crusting |
DO Porto |
V.l.c.p.r.d. |
Engleză |
|
|
Escolha |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Portugheză |
|
|
Escuro |
DO Madeira |
V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
|
|
Fino |
DO Porto DO Madeira |
V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
|
|
Frasqueira |
DO Madeira |
V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
|
|
Garrafeira |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
|
|
Lágrima |
DO Porto |
V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
|
|
Leve |
Vinuri de masă cu indicație geografică Estremadura și Ribatejano DO Madeira, DO Porto |
Vin de masă cu indicație geografică V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
|
|
Nobre |
DO Dăo |
V.c.p.r.d. |
Portugheză |
|
|
Reserva |
Toate |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Portugheză |
|
|
Reserva velha (sau grande reserva) |
DO Madeira |
V.s.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d |
Portugheză |
|
|
Ruby |
DO Porto |
V.l.c.p.r.d. |
Engleză |
|
|
Solera |
DO Madeira |
V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
|
|
Super reserva |
Toate |
V.s.c.p.r.d. |
Portugheză |
|
|
Superior |
Toate |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Portugheză |
|
|
Tawny |
DO Porto |
V.l.c.p.r.d. |
Engleză |
|
|
Vintage supplemented by Late Bottle (LBV) sau Character |
DO Porto |
V.l.c.p.r.d. |
Engleză |
|
|
Vintage |
DO Porto |
V.l.c.p.r.d. |
Engleză |
|
|
SLOVENIA |
|||||
Mențiuni tradiționale specifice prevăzute la articolul 29 |
|||||
Penina |
Toate |
V.s.c.p.r.d. |
Slovenă |
|
|
Mențiuni tradiționale suplimentare prevăzute la articolul 23 |
|||||
pozna trgatev |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Slovenă |
|
|
izbor |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Slovenă |
|
|
jagodni izbor |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Slovenă |
|
|
suhi jagodni izbor |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Slovenă |
|
|
ledeno vino |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Slovenă |
|
|
arhivsko vino |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Slovenă |
|
|
mlado vino |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Slovenă |
|
|
Cviček |
Dolenjska |
V.c.p.r.d. |
Slovenă |
|
|
Teran |
Kras |
V.c.p.r.d. |
Slovenă |
|
|
SLOVACIA |
|||||
Mențiuni tradiționale specifice prevăzute la articolul 29 |
|||||
forditáš |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
V.c.p.r.d. |
Slovacă |
|
|
mášláš |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
V.c.p.r.d. |
Slovacă |
|
|
samorodné |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
V.c.p.r.d. |
Slovacă |
|
|
výber … putňový, completat cu numerele 3-6 |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
V.c.p.r.d. |
Slovacă |
|
|
výberová esencia |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
V.c.p.r.d. |
Slovacă |
|
|
esencia |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
V.c.p.r.d. |
Slovacă |
|
|
— |
termeni între paranteze: trimiteri la sinonimul soiului; |
— |
«°»: nu există sinonim; |
— |
termeni cu caractere aldine: coloana 2: denumirea soiului de viță-de-vie; coloana 3: țara în care denumirea corespunde unui soi și face trimitere la soi; |
— |
termeni cu caractere obișnuite: coloana 2: sinonimul unui soi de viță-de-vie; coloana 3: denumirea țării care utilizează sinonimul unui soi de viță-de-vie. |
(2) Respectivele denumiri de soiuri sau sinonimele lor corespund, parțial sau integral, în traducere sau sub formă adjectivală, unor indicații geografice utilizate pentru desemnarea unui vin.
(3) Pentru statele respective, derogările prevăzute de prezenta anexă sunt autorizate numai pentru vinurile cu indicație geografică, produse în unitățile administrative în care cultura soiurilor în cauză este autorizată la data intrării în vigoare a prezentului regulament și în limitele condițiilor stabilite de statele respective pentru producerea sau prezentarea acestor vinuri.
(4) Protejarea denumirii «cava» prevăzută de Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 nu aduce atingere protejării indicațiilor geografice aplicabile vinului v.s.c.p.r.d. «Cava».
(5) Vinurile în cauză sunt v.l.c.p.r.d. prevăzute în anexa VI litera L alineatul (8) la Regulamentul (CE) nr. 1493/1999.
(6) Vinurile în cauză sunt v.l.c.p.r.d. prevăzute în anexa VI la litera L alineatul (11) la Regulamentul (CE) nr. 1493/1999.
ANEXA II
„ANEXA V
Lista țărilor terțe nemembre ale Organizației Mondiale a Comerțului prevăzute la articolul 36 alineatul (2)
1. |
Algeria |
2. |
Federația Rusă |
3. |
San Marino |
4. |
Ucraina |
5. |
Serbia și Muntenegru” |