|
03/Volumul 59 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
161 |
32004R1429
|
L 263/11 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1429/2004 AL COMISIEI
din 9 august 2004
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 753/2002 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului în ceea ce privește desemnarea, denumirea, prezentarea și protejarea anumitor produse vitivinicole
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1), în special articolul 53,
întrucât:
|
(1) |
Este necesar să se aducă anumite modificări la Regulamentul (CE) nr. 753/2002 al Comisiei (2) în urma aderării la Uniunea Europeană a Republicii Cehe, a Estoniei, a Ciprului, a Letoniei, a Lituaniei, a Ungariei, a Maltei, a Poloniei, a Sloveniei și a Slovaciei (denumite în continuare „noile state membre”). |
|
(2) |
Odată cu aderarea, a devenit evident că limita unei regiuni viticole nu se situează în interiorul frontierelor unui stat membru și că mențiunile tradiționale pot avea un caracter transfrontalier. Prin urmare, dispozițiile privind mențiunile tradiționale ar trebui modificate, pentru a permite utilizarea, în condiții specifice, a anumitor mențiuni tradiționale de către două sau mai multe state membre. |
|
(3) |
Articolul 28 din Regulamentul (CE) nr. 753/2002 prevede norme specifice pentru vinurile de masă desemnate printr-o indicație geografică și enumeră mențiunile tradiționale utilizate în diferitele regiuni ale statelor membre pentru descrierea respectivelor vinuri. Este necesar să se adapteze lista prin adăugarea mențiunilor corespunzătoare utilizate de noile state membre. |
|
(4) |
Listele mențiunilor tradiționale specifice și ale mențiunilor tradiționale suplimentare ar trebui adaptate prin adăugarea mențiunilor corespunzătoare utilizate de noile state membre. |
|
(5) |
Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 753/2002 enumeră soiurile de viță-de-vie și sinonimele acestora care conțin o indicație geografică și care pot figura pe etichetele vinurilor. Este necesar să se adapteze respectiva anexă prin adăugarea mențiunilor corespunzătoare utilizate de noile state membre la data aplicării prezentului regulament. |
|
(6) |
Regulamentul (CE) nr. 753/2002 ar trebui modificat în consecință. |
|
(7) |
Din motive de control și pentru a permite aplicarea modificărilor aduse Regulamentului (CE) nr. 753/2002 de la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Republicii Cehe, a Estoniei, a Ciprului, a Letoniei, a Lituaniei, a Ungariei, a Maltei, a Poloniei, a Sloveniei și a Slovaciei, este necesar ca regulamentul să se aplice de la 1 mai 2004. |
|
(8) |
Pentru a facilita tranziția de la regimul de etichetare a vinului existent în noile state membre înainte de aderare la normele comunitare privind etichetarea vinului, este necesar ca agenții economici să fie autorizați să utilizeze etichetele și materialul de ambalare imprimat în conformitate cu dispozițiile naționale anterioare. |
|
(9) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a vinului, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 753/2002 se modifică după cum urmează:
|
1. |
la articolul 24 alineatul (5) se adaugă următorul paragraf: „O mențiune tradițională este considerată ca tradițională în limba oficială a unui stat membru, în cazul în care este utilizată în respectiva limbă oficială și într-o regiune frontalieră specificată a statului sau statelor membre vecine pentru vinuri elaborate în condiții identice, cu condiția ca o astfel de mențiune să îndeplinească criteriile prevăzute la literele (a) - (d) într-unul din statele membre și ca cele două state membre să convină reciproc să definească, să utilizeze și să protejeze o astfel de mențiune.”; |
|
2. |
la articolul 28 primul paragraf se adaugă următoarele liniuțe:
|
|
3. |
articolul 29 se modifică după cum urmează:
|
|
4. |
la articolul 30 se adaugă litera (f) după cum urmează:
|
|
5. |
anexa II se înlocuiește cu anexa I la prezentul regulament; |
|
6. |
anexa III se modifică în conformitate cu anexa II la prezentul regulament. |
Articolul 2
În cazul Sloveniei, produsele prevăzute de prezentul regulament desemnate și prezentate în limba slovenă, în conformitate cu dispozițiile aplicabile Sloveniei în momentul aderării la Comunitate la 1 mai 2004, și puse în circulație înainte de aderare, dar a căror desemnare și prezentare nu sunt în conformitate cu prezentul regulament pot fi deținute în vederea desfacerii până la epuizarea stocurilor și, în orice caz, până la 30 aprilie 2006 sau, pentru anul de recoltă 2003, până la 30 aprilie 2007.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 mai 2004.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 9 august 2004.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 179, 14.7.1999, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2003.
(2) JO L 118, 4.5.2002, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 908/2004 (JO L 163, 30.4.2004, p. 56).
ANEXA I
„ANEXA II
Numele soiurilor de viță de vie și ale sinonimelor lor care conțin o indicație geografică (1) și care pot fi înscrise pe etichetele vinurilor, în conformitate cu dispozițiile articolului 19 alineatul (2) (2)
|
|
Numele soiului sau sinonimele sale |
Țări care pot utiliza numele soiului sau unul dintre sinonimele acestuia (3) |
|
1 |
Agiorgitiko |
Greciao |
|
2 |
Aglianico |
Italiao, Greciao, Maltao |
|
3 |
Aglianicone |
Italiao |
|
4 |
Alicante Bouschet |
Greciao, Italiao, Portugaliao, Algeriao, Tunisiao, Statele Unite ale Americiio, Cipruo Observație: numele de «Alicante» nu se va folosi singur pentru a desemna vinul (cu excepția Italiei) |
|
5 |
Alicante Branco |
Portugaliao |
|
6 |
Alicante Henri Bouschet |
Franțao, Serbia și Muntenegru (8) |
|
7 |
Alicante |
Italiao |
|
8 |
Alikant Buse |
Serbia și Muntenegru (6) |
|
9 |
Auxerrois |
Africa de Sudo, Australiao, Canadao, Elvețiao, Belgiao, Germaniao, Franțao, Luxemburgo, Țările de Joso, Regatul Unito |
|
11 |
Barbera Bianca |
Italiao |
|
12 |
Barbera |
Africa de Sudo, Argentinao, Australiao, Croațiao, Mexico, Sloveniao, Uruguayo, Statele Unite ale Americiio, Greciao, Italiao, Maltao |
|
13 |
Barbera Sarda |
Italiao |
|
14 |
Blauburgunder |
Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (18-28-97), Austria (15-18), Canada (18-97), Chile (18-97), Italia |
|
15 |
Blauer Burgunder |
Austria (14-18), Serbia și Muntenegru (25-97), Elveția |
|
16 |
Blauer Frühburgunder |
Germania (51) |
|
18 |
Blauer Spätburgunder |
Germania (97), Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (14-28-97), Austria (14-15), Bulgaria (96), Canada (14-97), Chile (14-97), România (97), Italia (14-97) |
|
19 |
Blaufränkisch |
Republica Cehăo (50), Austriao, Germania, Slovenia (Modra frankinja, Frankinja) |
|
20 |
Borba |
Spaniao |
|
21 |
Bosco |
Italiao |
|
22 |
Bragão |
Portugaliao |
|
22a |
Budai |
Ungariao |
|
23 |
Burgundac beli |
Serbia și Muntenegru (121) |
|
24 |
Burgundac Crni |
Croațiao |
|
25 |
Burgundac crni |
Serbia și Muntenegru (15-99) |
|
26 |
Burgundac sivi |
Croațiao, Serbia și Muntenegruo |
|
27 |
Burgundec bel |
Fosta Republică Iugoslavă a Macedonieio |
|
28 |
Burgundec crn |
Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (14-18-97) |
|
29 |
Burgundec siv |
Fosta Republică Iugoslavă a Macedonieio |
|
29a |
Cabernet Moravia |
Republica Cehăo |
|
30 |
Calabrese |
Italia (75) |
|
31 |
Campanário |
Portugaliao |
|
32 |
Canari |
Argentinao |
|
33 |
Carignan Blanc |
Franțao |
|
34 |
Carignan |
Africa de Sudo , Argentinao , Australia (36), Chile (36), Croațiao , Israelo , Maroco , Noua Zeelandăo , Tunisiao , Greciao , Franțao , Portugaliao, Maltao |
|
35 |
Carignan Noir |
Cipruo |
|
36 |
Carignane |
Australia (34), Chile (34), Mexic, Turcia, Statele Unite ale Americii |
|
37 |
Carignano |
Italiao |
|
38 |
Chardonnay |
Africa de Sudo , Argentina (79), Australia (79), Bulgariao , Canada (79), Elvețiao , Chile (79), Republica Cehăo , Croațiao , Ungaria (39), India, Israel o, Moldova o, Mexic (79), Noua Zeelandă (79), Româniao , Rusiao , San Marinoo , Slovaciao , Sloveniao , Tunisiao , Statele Unite ale Americii (79), Uruguayo , Serbia și Muntenegru (Sardone), Zimbabweo , Germania, Franța, Grecia (79), Italia (79), Luxemburg (79), Țările de Jos (79), Regatul Unit, Spania, Portugalia, Austriao , Belgia (79), Cipruo , Maltao |
|
39 |
Chardonnay Blanc |
Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (Sardone), Ungaria (38) |
|
40 |
Chardonnay Musqué |
Canadao |
|
41 |
Chelva |
Spaniao |
|
42 |
Corinto Nero |
Italiao |
|
43 |
Cserszegi fűszeres |
Ungariao |
|
44 |
Děvín |
Republica Cehăo |
|
45 |
Devín |
Slovacia |
|
45a |
Duna gyöngye |
Ungariao |
|
45b |
Dunaj |
Slovacia |
|
46 |
Durasa |
Italiao |
|
47 |
Early Burgundy |
Statele Unite ale Americiio |
|
48 |
Fehér Burgundi |
Ungaria (118) |
|
49 |
Findling |
Germaniao , Regatul Unito |
|
50 |
Frankovka |
Republica Cehă (19), Slovacia (50a) |
|
50a |
Frankovka modrá |
Slovacia (50) |
|
51 |
Frühburgunder |
Germania (16) Țările de Joso |
|
51a |
Girgenti |
Malta (51c) |
|
51b |
Ghirgentina |
Malta (51c) |
|
51c |
Girgentina |
Malta (51a, b) |
|
52 |
Graciosa |
Portugaliao |
|
53 |
Grauburgunder |
Germania, Bulgaria, Ungaria0, România (54) |
|
54 |
Grauer Burgunder |
Canada, România (53), Germania, Austria |
|
55 |
Grossburgunder |
România (17) (63) (Kekfrankos) |
|
56 |
Iona |
Statele Unite ale Americiio |
|
57 |
Kanzler |
Regatul Unito , Germania o |
|
58 |
Kardinal |
Germaniao, Bulgariao |
|
59 |
Kékfrankos |
Ungaria (74) |
|
60 |
Kisburgundi kék |
Ungaria (97) |
|
61 |
Korinthiaki |
Greciao |
|
62 |
Leira |
Portugaliao |
|
64 |
Limnio |
Greciao |
|
65 |
Maceratino |
Italiao |
|
65a |
Malvasía Riojana |
Spania (99) |
|
65b |
Maratheftiko (Μαραθεύτικο) |
Cipru |
|
65c |
Mátrai muskotály |
Ungariao |
|
65d |
Medina |
Ungariao |
|
66 |
Monemvasia |
Grecia (Monovasia) |
|
67 |
Montepulciano |
Italiao |
|
67a |
Moravia |
Spaniao |
|
68 |
Moslavac |
Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (70), Serbia și Mutenegruo |
|
70 |
Mozler |
Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (68) (Sipon) |
|
71 |
Mouratón |
Spaniao |
|
72 |
Müller-Thurgau |
Africa de Sudo, Austriao, Germania, Canada, Croațiao, Ungariao , Serbia și Muntenegruo, Republica Cehăo, Slovaciao , Sloveniao, Elvețiao , Luxemburgo, Țările de Joso, Italiao, Belgiao , Franțao, Regatul Unit, Australiao, Bulgariao, Statele Unite ale Americiio, Noua Zeelandăo, Portugalia |
|
73 |
Muškát moravský |
Republica Cehăo, Slovacia |
|
74 |
Nagyburgundi |
Ungaria (59) |
|
75 |
Nero d'Avola |
Italia (30) |
|
76 |
Olivella nera |
Italiao |
|
77 |
Orange Muscat |
Australiao, Statele Unite ale Americiio |
|
77a |
Pálava |
Republica Cehă, Slovacia |
|
78 |
Pau Ferro |
Portugaliao |
|
79 |
Pinot Chardonnay |
Argentina (38), Australia (38), Canada (38), Chile (38), Mexic (38), Noua Zeelandă (38), Statele Unite ale Americii (38), Turciao , Belgia (38), Grecia (38), Țările de Jos, Italia (38) |
|
79a |
Pölöskei muskotály |
Ungariao |
|
80 |
Portoghese |
Italiao |
|
81 |
Pozsonyi |
Ungaria (82) |
|
82 |
Pozsonyi Fehér |
Ungaria (81) |
|
82a |
Radgonska ranina |
Sloveniao |
|
83 |
Rajnai rizling |
Ungaria (86) |
|
84 |
Rajnski rizling |
Serbia și Muntenegru (85-88-91) |
|
85 |
Renski rizling |
Serbia și Muntenegru (84-89-92), Slovenia (86) |
|
86 |
Rheinriesling |
Bulgaria o , Austria, Germania (88), Ungaria (83), Republica Cehă (94), Italia (88), Grecia, Portugalia, Slovenia (85) |
|
87 |
Rhine Riesling |
Africa de Sud o , Australia o , Chile (89), Moldovao, Noua Zeelandăo, Cipru |
|
88 |
Riesling renano |
Germania (86), Serbia și Muntenegru (84-86-91), Italia (86) |
|
89 |
Riesling Renano |
Chile (87), Maltao |
|
90 |
Riminèse |
Franțao |
|
91 |
Rizling rajnski |
Serbia și Muntenegru (84-85-88) |
|
92 |
Rizling Rajnski |
Fosta Republică Iugoslavă a Macedonieio, Croațiao |
|
93 |
Rizling rýnsky |
Slovaciao |
|
94 |
Ryzlink rýnský |
Republica Cehă (86) |
|
95 |
Santareno |
Portugaliao |
|
96 |
Sciaccarello |
Franțao |
|
97 |
Spätburgunder |
Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (14-18-28), Serbia și Muntenegru (16-25), Bulgaria (19), Canada (14-18), Chile, Ungaria (60), Moldova o , România (18), Italia, Regatul Unit, Germania (18) |
|
98 |
Štajerska Belina |
Croațiao, Slovenia o |
|
99 |
Subirat |
Spania (65a) |
|
100 |
Terrantez do Pico |
Portugaliao |
|
101 |
Tintilla de Rota |
Spaniao |
|
102 |
Tinto de Pegões |
Portugaliao |
|
103 |
Tocai friulano |
Italia (104) Observație: numele de «Tocai friulano» poate fi utilizat numai pentru v.c.p.r.d. originare din regiunile Veneto și Friuli, pe durata unei perioade de tranziție, până la 31 martie 2007. |
|
104 |
Tocai Italico |
Italia (103) Observație: sinonimul de «Tocai italico» poate fi utilizat numai pentru v.c.p.r.d. originare din regiunile Veneto și Friuli, pe durata unei perioade de tranziție, până la 31 martie 2007. |
|
105 |
Tokay Pinot gris |
Franța Observație: sinonimul de «Tokay Pinot gris» poate fi utilizat exclusiv pentru v.c.p.r.d. originare din departamentele Bas-Rhin și Haut-Rin, pe durata unei perioade de tranziție, până la 31 martie 2007. |
|
106 |
Torrontés riojano |
Argentinao |
|
107 |
Trebbiano |
Africa de Sud o , Argentina o, Australiao, Canadao , Cipru o, Croațiao, Uruguayo, Statele Unite ale Americii, Israel, Italia, Malta |
|
108 |
Trebbiano Giallo |
Italiao |
|
109 |
Trigueira |
Portugalia |
|
110 |
Verdea |
Italiao |
|
111 |
Verdeca |
Italia |
|
112 |
Verdelho |
Africa de Sudo, Argentina, Australia, Noua Zeelandă, Statele Unite ale Americii, Portugalia |
|
113 |
Verdelho Roxo |
Portugaliao |
|
114 |
Verdelho Tinto |
Portugaliao |
|
115 |
Verdello |
Italiao |
|
116 |
Verdese |
Italiao |
|
117 |
Verdejo |
Spania |
|
118 |
Weißburgunder |
Africa de Sud (120) o , Canada, Chile (119), Ungaria (48), Germania (119, 120), Austria (119), Regatul Unito, Italia |
|
119 |
Weißer Burgunder |
Germania (118, 120), Austria (118), Chile (118), Elveția, Italia |
|
120 |
Weissburgunder |
Africa de Sud (118), Germania (118, 119), Regatul Unit, Italia |
|
121 |
Weisser Burgunder |
Serbia și Muntenegru (23) |
|
122 |
Zalagyöngye |
Ungariao |
(1) Respectivele nume de soiuri sau sinonimele lor corespund parțial sau integral, în traducere sau sub formă adjectivală, indicațiilor geografice utilizate pentru desemnarea unui vin.
(2) Legendă:
|
— |
: |
termeni sau cifre între paranteze |
: |
trimitere la sinonimul soiului |
|
— |
: |
«o» |
: |
nici un sinonim |
|
— |
: |
termeni cu caractere aldine |
: |
coloana a 2-a: numele soiului de viță-de-vie coloana a 3-a: țara în care numele corespunde unui soi și trimitere la soi |
|
— |
: |
termeni cu caractere normale |
: |
coloana a 2-a: numele sinonimului unui soi de viță-de-vie coloana a 3-a: numele țării care utilizează sinonimul soiului de viță-de-vie |
(3) Pentru statele în cauză, derogările prevăzute în prezenta anexă sunt autorizate numai pentru vinurile cu indicație geografică, produse în unitățile administrative în care cultura soiurilor în cauză este autorizată la data intrării în vigoare a prezentului regulament și în limitele condițiilor stabilite de statele în cauză pentru producerea sau prezentarea acestor vinuri.”
ANEXA II
La anexa III la Regulamentul (CEE) nr. 753/2002, se adaugă următorul text:
|
„Mențiune tradițională |
Vinuri cărora li se aplică mențiunea |
Categorii de produse |
Limba |
Data adăugată în anexa III |
Țară terță în cauză |
|
REPUBLICA CEHĂ |
|||||
|
Mențiuni tradiționale specifice prevăzute la articolul 29 |
|||||
|
pozdní sběr |
Toate |
V.c.p.r.d |
Cehă |
|
|
|
Mențiuni tradiționale suplimentare |
|||||
|
archivní víno |
Toate |
V.c.p.r.d |
Cehă |
|
|
|
panenské víno |
Toate |
V.c.p.r.d |
Cehă |
|
|
|
CIPRU |
|||||
|
Mențiuni tradiționale specifice prevăzute la articolul 29 |
|||||
|
Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης |
Toate |
V.c.p.r.d |
Greacă |
|
|
|
Termeni prevăzuți la articolul 28 |
|||||
|
Τοπικός Οίνος |
Toate |
Vinuri de masă cu indicație geografică |
Greacă |
|
|
|
Mențiuni tradiționale suplimentare |
|||||
|
Μοναστήρι (Monastiri) |
Toate |
V.c.p.r.d și vinuri de masă cu indicație geografică |
Greacă |
|
|
|
Κτήμα (Ktima) |
Toate |
V.c.p.r.d și vinuri de masă cu indicație geografică |
Greacă |
|
|
|
UNGARIA |
|||||
|
Mențiuni tradiționale specifice prevăzute la articolul 29 |
|||||
|
minőségi bor |
Toate |
V.c.p.r.d |
Maghiară |
|
|
|
különleges minőségű bor |
Toate |
V.c.p.r.d |
Maghiară |
|
|
|
fordítás |
Tokaj |
V.c.p.r.d |
Maghiară |
|
|
|
máslás |
Tokaj |
V.c.p.r.d |
Maghiară |
|
|
|
szamorodni |
Tokaj |
V.c.p.r.d |
Maghiară |
|
|
|
«aszú … puttonyos», completat de numerele 3-6 |
Tokaj |
V.c.p.r.d |
Maghiară |
|
|
|
aszúeszencia |
Tokaj |
V.c.p.r.d |
Maghiară |
|
|
|
eszencia |
Tokaj |
V.c.p.r.d |
Maghiară |
|
|
|
Mențiuni prevăzute la articolul 28 |
|||||
|
tájbor |
Toate |
Vinuri de masă cu indicație geografică |
Maghiară |
|
|
|
Mențiuni tradiționale suplimentare |
|||||
|
bikavér |
Eger, Szekszárd |
V.c.p.r.d |
Maghiară |
|
|
|
késői szüretelésű bor |
Toate |
V.c.p.r.d |
Maghiară |
|
|
|
válogatott szüretelésű bor |
Toate |
V.c.p.r.d |
Maghiară |
|
|
|
muzeális bor |
Toate |
V.c.p.r.d |
Maghiară |
|
|
|
siller |
Toate |
Vinuri de masă cu indicație geografică și v.c.p.r.d |
Maghiară |
|
|
|
SLOVACIA |
|||||
|
Mențiuni tradiționale specifice prevăzute la articolul 29 |
|||||
|
forditáš |
Tokaj |
V.c.p.r.d |
Slovacă |
|
|
|
mášláš |
Tokaj |
V.c.p.r.d |
Slovacă |
|
|
|
samorodné |
Tokaj |
V.c.p.r.d |
Slovacă |
|
|
|
«výber … putňový», completat de numerele 3-6 |
Tokaj |
V.c.p.r.d |
Slovacă |
|
|
|
výberová esencia |
Tokaj |
V.c.p.r.d |
Slovacă |
|
|
|
esencia |
Tokaj |
V.c.p.r.d |
Slovacă |
|
|
|
SLOVENIA |
|||||
|
Mențiuni tradiționale specifice prevăzute la articolul 29 |
|||||
|
Penina |
Toate |
V.s.c.p.r.d |
Slovenă |
|
|
|
Mențiuni tradiționale suplimentare |
|||||
|
pozna trgatev |
Toate |
V.c.p.r.d |
Slovenă |
|
|
|
izbor |
Toate |
V.c.p.r.d |
Slovenă |
|
|
|
jagodni izbor |
Toate |
V.c.p.r.d |
Slovenă |
|
|
|
suhi jagodni izbor |
Toate |
V.c.p.r.d |
Slovenă |
|
|
|
ledeno vino |
Toate |
V.c.p.r.d |
Slovenă |
|
|
|
arhivsko vino |
Toate |
V.c.p.r.d |
Slovenă |
|
|
|
mlado vino |
Toate |
V.c.p.r.d |
Slovenă |
|
|
|
Cviček |
Dolenjska |
V.c.p.r.d |
Slovenă |
|
|
|
Teran |
Kras |
V.c.p.r.d |
Slovenă” |
|
|