03/Volumul 01

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

168


31971L0162


L 087/24

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA CONSILIULUI

din 30 martie 1971

de modificare a Directivelor din 14 iunie 1966 privind comercializarea semințelor de sfeclă, a semințelor de plante furajere, a semințelor de cereale, a cartofilor de sămânță, a Directivei din 30 iunie 1969 privind comercializarea semințelor de plante oleaginoase și textile și a Directivei din 29 septembrie 1970 privind comercializarea semințelor de legume

(71/162/CEE)

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolele 43 și 100,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social,

întrucât, din motivele prezentate în observațiile ce urmează, trebuie modificate unele dintre dispozițiile Directivelor din 14 iunie 1966 ale Consiliului, directivei privind comercializarea semințelor de sfeclă (2), astfel cum a fost modificată prin Directiva din 18 februarie 1969 (3), directivei privind comercializarea semințelor de plante furajere (4), modificată prin Directiva din 18 februarie 1969 (5), directivei privind comercializarea semințelor de cereale (6), astfel cum a fost modificată prin Directiva din 18 februarie 1969 (7) și directivei privind comercializarea cartofilor de sămânță (8), astfel cum a fost modificată prin Directiva din 18 februarie 1969 (9), Directivei din 30 iunie 1969 (10) privind comercializarea semințelor de plante oleaginoase și textile și Directivei din 29 septembrie 1970 (11) privind comercializarea semințelor de legume;

întrucât Directiva din 29 septembrie 1970 (12) a Consiliului a prevăzut un Catalog comun al soiurilor de plante agricole;

întrucât modificările anexelor cu conținut în special tehnic trebuie facilitate printr-o procedură rapidă;

întrucât trebuie autorizată, pe viitor, folosirea etichetelor adezive;

întrucât trebuie extinse dispozițiile privind testele comparative;

întrucât este necesară subdivizarea unor genuri de plante furajere în mai multe specii, cele care prezintă cea mai mare importanță pentru agricultură, precum și modificarea unor dispoziții tehnice;

întrucât, pe de o parte, nu mai este necesară, în cazul semințelor de plante oleaginoase și textile, aplicarea directivei în cazul speciilor de ricin și de susan și întrucât este necesară, pe de altă parte, prevederea unor dispoziții specifice aplicabile cânepii monoice,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Directiva din 14 iunie 1966 privind comercializarea semințelor de sfeclă se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 6 se înlocuiește cu următorul text:

„Statele membre dispun ca, la cererea cultivatorului, descrierea eventual solicitată a componentelor genealogice să rămână confidențială.”

2.

Articolul 11 alineatul (1) litera (a) se completează după cum urmează, după cuvintele „pentru semințe autorizate;”:

„se autorizează folosirea de etichete adezive; acestea pot fi utilizate ca metodă oficială de închidere;”

3.

La articolul 16 alineatul (2) ultima teză, data se înlocuiește cu 1 iulie 1972.

4.

La articolul 20, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Se efectuează teste comparative comunitare în interiorul Comunității pentru controlul a posteriori al eșantioanelor de semințe certificate de sfeclă prelevate prin sondaj. Examinarea condițiilor pe care trebuie să le îndeplinească aceste semințe poate fi inclusă în controlul a posteriori. Organizarea testelor și rezultatele acestora sunt supuse avizului Comitetului menționat la articolul 21.”

5.

După articolul 21 se inserează următorul articol:

„Articolul 21a

Consiliul, la propunerea Comisiei și ținând cont de stadiul cunoștințelor științifice și tehnice, decide ce modificări trebuie aduse anexelor.”

Articolul 2

Directiva din 14 iunie 1966 privind comercializarea semințelor de plante furajere se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 2 alineatul (1) punctul A litera (a), cuvintele:

„Agrostis spec.

Păiuș”

sunt înlocuite cu următoarele cuvinte:

„Agrostis canina L. ssp. Canina Hwd.

Bucățel

Agrostis gigantea Roth

Iarbă mare (albă)

Agrostis stolonifera L.

Moleață (iarba câmpului)

Agrostis tenuis Sibth.

Păiuș”

2.

La articolul 2 alineatul (1) punctul A litera (a), cuvintele:

„Lolium spec.

Raigras”

sunt înlocuite cu următoarele cuvinte:

„Lolium multiflorum

Raigras aristat

Lam.

(inclusiv Raigras Westerwold)

Lolium perenne L.

Raigras peren

Lolium x hybridum Hausskn.

Raigras hibrid.”

3.

La articolul 2 alineatul (1) punctul A litera (a), cuvintele:

„Poa spec.

Firuță”

sunt înlocuite cu următoarele cuvinte:

„Poa annua L.

Firuță, firicea

Poa nemoralis L.

Iarbă-deasă

Poa palustris L.

Firuță de baltă

Poa pratensis L.

Firuță de câmp

Poa trivialis L.

Șuvar de munte.”

4.

La articolul 2 alineatul (1) punctul A litera (b), cuvintele:

„Lupinus spec., cu excepția Lupinus perennis L.

Lupin, cu excepția Lupin peren”

sunt înlocuite cu următoarele cuvinte:

„Lupinus albus L.

Lupin alb

Lupinus angustifolius L.

Lupin albastru

Lupinus luteus L.

Lupin galben”

5.

La articolul 2 alineatul (1) punctul A litera (b), cuvintele:

„Vicia spec., cu excepția Vicia faba major L.

Bob, cu excepția Bob mare”

sunt înlocuite cu următoarele cuvinte:

„Vicia faba ssp. faba var. equina Pers.

Bob de grădină

Vicia faba L. var. minor (Peterm.) bull

Bob mic

Vicia pannonica Crantz

Măzăriche de toamnă

Vicia sativa L.

Măzăriche de primăvară

Vicia villosa Roth

Măzăriche păroasă”

6.

La articolul 3 alineatul (1), cuvintele:

„Lolium spec.”

sunt înlocuite cu următoarele cuvinte:

„Lolium multiflorum Lam.

Lolium perenne L.

Lolium x hybridum Hausskn.”

7.

Articolul 6 se înlocuiește cu următorul text:

„Statele membre dispun ca, la cererea menținătorului, descrierea eventual solicitată a componentelor genealogice să rămână confidențială.”

8.

La articolul 10 alineatul (1), litera (a) se completează după cum urmează, după cuvintele „pentru semințe comerciale;”:

„se autorizează folosirea de etichete adezive; acestea pot fi utilizate ca metodă oficială de închidere;”

9.

La articolul 16 alineatul (2) ultima teză, data se înlocuiește cu 1 iulie 1972.

10.

La articolul 20, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Se efectuează teste comparative comunitare în interiorul Comunității pentru controlul a posteriori al eșantioanelor prelevate prin sondaj de semințe certificate de bază, cu excepția celor din varietățile hibride și sintetice, precum și al semințelor certificate de plante furajere, prelevate prin sondaj. Examinarea condițiilor pe care trebuie să le îndeplinească aceste semințe poate fi inclusă în controlul a posteriori. Organizarea testelor și rezultatele acestora sunt supuse avizului Comitetului menționat la articolul 21.”

11.

Articolul următor se inserează după articolul 21:

„Articolul 21a

Consiliul, la propunerea Comisiei și ținând cont de stadiul cercetărilor și al cunoștințelor științifice și tehnice, aprobă modificările ce trebuie aduse anexelor.”

12.

La anexa II partea I punctul 3 alineatul (A) litera (a), cuvintele „Agrostis alba” se înlocuiesc cu „Agrostis gigantea Roth”, iar cuvintele „Lolium multiflorum spec.” se înlocuiesc cu „Lolium multiflorum Lam.”

13.

La anexa II partea I punctul 3 alineatul (A) litera (b), cifra „0,1” care indică concentrația maximală de semințe de buruieni pentru Hedysarum coronarium L. se înlocuiește cu cifra „1,5”.

14.

La anexa II partea întâi punctul 3, alineatul (B) se completează după cum urmează:

„(f)

Numărul de semințe de Rumex obstusifolius și de Rumex crispus nu este mai mare de 2 într-un eșantion de 5 g.”

15.

La anexa II partea I punctul (3) alineatul (C), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

Procentajul în număr al semințelor de altă culoare nu depășește 2 % în cazul lupinului și 1 % în cazul celorlalte specii de lupin.”

16.

La anexa II partea a treia punctul (4), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a) Procentajul în număr al semințelor de altă culoare nu depășește 4 % la lupinul amar și 2 % în cazul celorlalte specii de lupin.”

17.

La anexa IV partea întâi litera (a), se inserează următorul punct:

(10)   Pentru semințele de soiuri de graminee pentru care nu s-a efectuat nici un test al valorii culturale și de utilizare, conform articolului 4 alineatul (2) litera (a) din Directiva Consiliului din 29 septembrie 1970 (13) privind registrul comun de soiuri de plante agricole:

«nedestinate producției furajere».

Articolul 3

Directiva din 14 iunie 1966 privind comercializarea semințelor de cereale se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 2 alineatul (1), cuvintele:

„Zea maïs L.

Porumb”

sunt înlocuite cu următoarele cuvinte:

„Zea maïs L., cu excepția Zea maïs convar. microsperma (Koern) și Zea maïs convar. saccharata (Koern).

Porumb, cu excepția porumbului pentru floricele și a porumbului dulce.”

2.

Articolul 6 se înlocuiește cu următorul text:

„Statele membre dispun ca, la cererea menținătorului, descrierea eventual solicitată a componentelor genealogice să rămână confidențială.”

3.

La articolul 10 alineatul (1), litera (a) se completează după cum urmează, după cuvintele „a celei de-a doua reproduceri;”:

„se autorizează folosirea de etichete adezive; acestea pot fi utilizate ca metodă oficială de închidere;”

4.

La articolul 16 alineatul (2) ultima teză, data se înlocuiește cu 1 iulie 1972.

5.

La articolul 20, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Se efectuează teste comparative comunitare în interiorul Comunității pentru controlul a posteriori al eșantioanelor prelevate prin sondaj de semințe certificate de bază, cu excepția celor din varietățile hibride și sintetice, precum și al tuturor tipurilor de semințe certificate de cereale, prelevate prin sondaj. Examinarea condițiilor pe care trebuie să le îndeplinească aceste semințe poate fi inclusă în controlul a posteriori. Organizarea testelor și rezultatele acestora sunt supuse avizului Comitetului menționat la articolul 21.”

6.

Articolul următor se inserează după articolul 21:

„Articolul 21a

Consiliul, la propunerea Comisiei și ținând cont de stadiul cercetărilor și cunoștințelor științifice și tehnice, aprobă modificările ce trebuie aduse anexelor.”

Articolul 4

Directiva din 14 iunie 1966 privind comercializarea cartofilor de sămânță se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 5 se elimină.

2.

Articolul 14 alineatul (1) se completează după cum urmează:

„În timpul testelor comparative se pot examina și celelalte condiții minimale prevăzute în anexa I.”

3.

La articolul 15 alineatul (2), ultima teză, data se înlocuiește cu 1 iulie 1972.

4.

Articolul următor este adăugat după articolul 19:

„Articolul 19a

Consiliul, la propunerea Comisiei și ținând cont de stadiul cercetărilor și cunoștințelor științifice și tehnice, aprobă modificările ce trebuie aduse anexelor.”

Articolul 5

Directiva din 30 iunie 1969 privind comercializarea semințelor de plante oleaginoase și textile se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 2 se elimină cuvintele „Ricinus communis L. – Ricin” și „Sesamum orientale L. – Susan”, precum și toate referințele la ricin și la susan.

2.

La articolul 2 alineatul (1) se inserează:

(a)

la sfârșitul alineatului (B) litera (b) cuvintele următoare:

„sau, dacă este cazul, «semințele certificate din a treia generație»,”;

(b)

la alineatul (C), după cuvântul „cânepă” cuvântul „dioică”;

(c)

la alineatul (D), după cuvântul „arahide” cuvintele „cânepă monoică”;

(d)

la alineatul (D) litera (b), după cuvintele „semințe certificate din a doua generație” următoarele cuvinte:

„sau, dacă este cazul, «semințele certificate din a treia generație»,”;

(e)

la sfârșitul alineatului (E) litera (b), următoarele cuvinte:

„sau, dacă este cazul, «semințele certificate din a treia generație»,”;

(f)

după paragraful următor:

Ea.   Semințele certificate din a doua generație (cânepă monoică): semințele:

(a)

care provin direct de la semințele certificate din prima generație și care au fost stabilite și controlate oficial în mod special în vederea producției de semințe certificate din a doua generație;

(b)

care sunt prevăzute pentru producerea cânepii destinate recoltării în stadiul de înflorire;

(c)

care răspund condițiilor prevăzute la anexele I și II pentru semințele certificate

și

(d)

pentru care s-a constatat, la examinarea oficială, că au fost respectate condițiile menționate anterior.”

3.

Articolul 6 se înlocuiește cu următorul text:

„Statele membre dispun ca, la cererea menținătorului, descrierea eventual solicitată a componentelor genealogice să rămână confidențială.”

4.

La articolul 10 alineatul (1), litera (a) se completează după cum urmează, după cuvintele „pentru semințele comerciale;”:

„se autorizează folosirea de etichete adezive; acestea pot fi utilizate ca metodă oficială de închidere;”

5.

La articolul 15 alineatul (2) ultima teză, data se înlocuiește cu 1 iulie 1973.

6.

La articolul 19, alineatul (1) este înlocuit cu următorul text:

„(1)   Se efectuează teste comparative comunitare în interiorul Comunității pentru controlul a posteriori al eșantioanelor prelevate prin sondaj de semințe certificate de bază, cu excepția celor din varietățile hibride și sintetice, precum și al semințelor certificate din toate tipurile de plantele oleaginoase și textile, prelevate prin sondaj. Examinarea condițiilor pe care trebuie să le îndeplinească semințele respective poate fi inclusă în controlul a posteriori. Organizarea testelor și rezultatele acestora sunt supuse avizului Comitetului menționat la articolul 20.”

7.

Următorul articol se inserează după articolul 20:

„Articolul 20a

Consiliul, la propunerea Comisiei și ținând cont de stadiul cercetărilor și cunoștințelor științifice și tehnice, aprobă modificările ce trebuie aduse anexelor.”

8.

În anexa I punctul (5) și în anexa II partea I punctul (2) alineatul (A), se elimină cuvintele „ricin” și „Ricinus communis”, „Sesamum orientale L.”, precum și orice referire la aceste plante.

9.

În anexa II partea I punctul (2) alineatul (B) litera (e), cuvintele „Linum usitatissimum” se înlocuiesc cu cuvintele „Cannabis sativa.”

Articolul 6

Directiva din 29 septembrie 1970 privind comercializarea semințelor de legume se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 39, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Se efectuează teste comparative comunitare în interiorul Comunității pentru controlul a posteriori al eșantioanelor prelevate prin sondaj de semințe certificate de bază, cu excepția celor din varietățile hibride și sintetice, precum și al semințelor certificate și al semințelor standard de legume, prelevate prin sondaj. Examinarea condițiilor pe care trebuie să le îndeplinească semințele respective poate fi inclusă în controlul a posteriori. Organizarea testelor și rezultatele acestora sunt supuse avizului Comitetului menționat la articolul 40.”

2.

Următorul articol se inserează după articolul 40:

„Articolul 40a

Consiliul, la propunerea Comisiei și ținând cont de stadiul cercetărilor și cunoștințelor științifice și tehnice, aprobă modificările ce trebuie aduse anexelor.”

Articolul 7

Statele membre adoptă acte cu putere de lege și acte administrative administrative necesare pentru a se conforma:

(a)

dispozițiilor articolului 1 alineatul (3), articolului 2 alineatul (9), articolului 3 alineatul (4), articolului 4 alineatul (3), articolului 5 alineatele (1), (2) și (7), cu intrare în vigoare de la 1 iulie 1970

(b)

dispozițiilor articolului 1 alineatul (1), articolului 2 alineatele (7) și (17), articolului 3 alineatul (2), articolului 4 alineatul (1), articolului 5 alineatul (3) și articolului 6, cel târziu până la 1 iulie 1972

(c)

cel târziu până la 1 iulie 1971, celorlalte dispoziții ale prezentei directive.

Articolul 8

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 30 martie 1971.

Pentru Consiliu

Președintele

M. SCHUMANN


(1)  JO C 101, 4.8.1970, p. 44.

(2)  JO 125, 11.7.1966, p. 2290/66.

(3)  JO L 48, 26.2.1969, p. 4.

(4)  JO 125, 11.7.1966, p. 2298/66.

(5)  JO L 48, 26.2.1969, p. 8.

(6)  JO 125, 11.7.1966, p. 2309/66.

(7)  JO L 48, 26.2.1969, p. 1.

(8)  JO 125, 11.7.1966, p. 2320/66.

(9)  JO L 48, 26.2.1969, p. 7.

(10)  JO L 169, 10.7.1969, p. 3.

(11)  JO L 225, 12.10.1970, p. 7.

(12)  JO L 225, 12.10.1970, p. 1.

(13)  JO L 225, 12.10.1970, p. 7.”