23.2.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 46/13


DECIZIA NR. 200/2016 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 30 septembrie 2016

de modificare a anexei IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE [2017/277]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 1094/2010 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 noiembrie 2010 de instituire a Autorității europene de supraveghere (Autoritatea Europeană de Asigurări și Pensii Ocupaționale) de modificare a Deciziei nr. 716/2009/CE și de abrogare a Deciziei 2009/79/CE a Comisiei (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

În concluziile lor (2) din 14 octombrie 2014 privind încorporarea regulamentelor UE de instituire a autorităților europene de supraveghere în Acordul privind SEE, miniștrii finanțelor și economiei din UE și din SEE-AELS au salutat soluția echilibrată la care au ajuns părțile contractante, ținând seama de structura și de obiectivele regulamentelor UE de instituire a autorităților europene de supraveghere și ale Acordului privind SEE, precum și de constrângerile de natură juridică și politică ale UE și ale statelor AELS care fac parte din SEE.

(3)

Miniștrii finanțelor și economiei din UE și din SEE-AELS au subliniat faptul că, în conformitate cu structura bazată pe doi piloni a Acordului privind SEE, Autoritatea AELS de Supraveghere va lua decizii destinate autorităților competente din statele AELS care fac parte din SEE sau, respectiv, participanților la piață din statele AELS care fac parte din SEE. Autoritățile europene de supraveghere din UE vor avea competența de a îndeplini acțiuni fără caracter obligatoriu, precum adoptarea de recomandări și medierea fără caracter obligatoriu, inclusiv față de autoritățile competente și participanții la piață din statele AELS care fac parte din SEE. Acțiunile fiecărei părți vor fi precedate, după caz, de consultări, de acțiuni de coordonare sau de schimburi de informații între autoritățile europene de supraveghere din UE și Autoritatea AELS de Supraveghere.

(4)

Pentru a asigura integrarea expertizei autorităților europene de supraveghere din UE în proces, precum și coerența între cei doi piloni, deciziile individuale și avizele formale ale Autorității AELS de Supraveghere adresate uneia sau mai multor autorități competente ori unuia sau mai multor participanți la piață din statele AELS care fac parte din SEE se vor adopta pe baza unor proiecte elaborate de autoritatea de supraveghere din UE relevantă. Se vor menține astfel principalele avantaje ale unei supravegheri asigurate de către o autoritate unică.

(5)

Părțile contractante convin asupra faptului că prezenta decizie pune în aplicare acordul reflectat în concluziile respective și că ar trebui, în consecință, să fie interpretată în conformitate cu principiile pe care le acestea le conțin.

(6)

Prin urmare, anexa IX la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa IX la Acordul privind SEE, după punctul 31g [Regulamentul (UE) nr. 1093/2010 al Parlamentului European și al Consiliului] se inserează următorul punct:

„31h.

32010 R 1094: Regulamentul (UE) nr. 1094/2010 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 noiembrie 2010 de instituire a Autorității europene de supraveghere (Autoritatea Europeană de Asigurări și Pensii Ocupaționale) de modificare a Deciziei nr. 716/2009/CE și de abrogare a Deciziei 2009/79/CE a Comisiei (JO L 331, 15.12.2010, p. 48).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarele adaptări:

(a)

Sub rezerva dispozițiilor prezentului acord, autoritățile competente din statele AELS și Autoritatea AELS de Supraveghere au, cu excepția dreptului de vot, aceleași drepturi și obligații ca și autoritățile competente ale statelor membre UE în ceea ce privește activitățile Autorității europene de supraveghere (Autoritatea Europeană de Asigurări și Pensii Ocupaționale), denumită în continuare «Autoritatea», ale Consiliului său de supraveghere și ale tuturor organismelor de pregătire ale Autorității, inclusiv comitete și grupuri de experți interne.

Fără a aduce atingere articolelor 108 și 109 din prezentul acord, Autoritatea are dreptul de a participa, fără drept de vot, la activitatea Autorității AELS de Supraveghere și a organismelor sale de pregătire, atunci când Autoritatea AELS de Supraveghere îndeplinește, în ceea ce privește statele AELS, atribuțiile Autorității, astfel cum se prevede în prezentul acord.

Regulamentul de procedură al Autorității și al Autorității AELS de Supraveghere garantează efectul deplin al participării acestora, precum și a autorităților competente ale statelor AELS, la activitatea celeilalte autorități, astfel cum se prevede în prezentul acord.

(b)

Fără a se aduce atingere dispozițiilor din Protocolul 1 la prezentul acord, cu excepția cazului în care se prevede altfel în prezentul acord, termenii «stat membru (state membre)» și «autorități competente» se interpretează ca incluzând, pe lângă înțelesul lor din regulament, statele AELS și, respectiv, autoritățile lor competente.

(c)

Cu excepția cazului în care se prevede altfel în prezentul acord, normele interne de procedură ale autorității se aplică mutatis mutandis în ceea ce privește aspectele care privesc autoritățile competente și instituțiile financiare din statele AELS. În special, întocmirea proiectelor pentru Autoritatea AELS de Supraveghere se supune acelorași proceduri interne ca cele pentru întocmirea deciziilor adoptate privind chestiuni similare referitoare la statele membre UE, inclusiv la autoritățile lor competente și instituțiile lor financiare.

(d)

Cu excepția cazului în care se prevede altfel în prezentul acord, Autoritatea și Autoritatea AELS de Supraveghere cooperează, fac schimb de informații și se consultă reciproc în sensul regulamentului, în special înainte de a întreprinde vreo acțiune.

În cazul unui dezacord dintre Autoritate și Autoritatea AELS de Supraveghere cu privire la aplicarea dispozițiilor din regulament, președintele Autorității și Colegiul Autorității AELS de Supraveghere, în funcție de caracterul urgent al chestiunii, convoacă, fără întârzieri nejustificate, o reuniune, în vederea ajungerii la un consens. În cazul în care nu se ajunge la un consens, președintele Autorității sau Colegiul Autorității AELS de Supraveghere poate solicita ca părțile contractante să supună chestiunea atenției Comitetului mixt al SEE, care procedează în conformitate cu articolul 111 din prezentul acord care se aplică mutatis mutandis. În conformitate cu articolul 2 din Decizia nr. 1/94 a Comitetului mixt al SEE din 8 februarie 1994 de adoptare a regulamentului de procedură al Comitetului mixt al SEE (JO L 85, 30.3.1994, p. 60), o parte contractantă poate solicita organizarea imediată a unor reuniuni în cazuri urgente. Fără a aduce atingere dispozițiilor prezentului alineat, o parte contractantă poate oricând să sesizeze Comitetul mixt al SEE din proprie inițiativă, în conformitate cu articolul 5 sau cu articolul 111 din prezentul acord.

(e)

Trimiterile la alte acte din regulament sunt considerate relevante în măsura și în forma în care actele respective sunt încorporate în prezentul acord.

(f)

La articolul 1, în ceea ce privește statele AELS:

(i)

la alineatul (4), după cuvântul «autoritatea» se inserează cuvintele «sau Autoritatea AELS de Supraveghere, după caz,»;

(ii)

alineatul (5) se citește după cum urmează:

«Dispozițiile prezentului regulament nu aduc atingere prerogativelor Autorității AELS de Supraveghere, în special celor prevăzute la articolul 31 din Acordul dintre statele AELS privind instituirea unei Autorități de Supraveghere și a unei Curți de Justiție, în vederea asigurării conformității cu Acordul privind SEE sau cu acordul respectiv.»

(g)

La articolul 9 alineatul (5):

(i)

în ceea ce privește statele AELS, la primul paragraf, cuvântul «Autoritatea» se citește «Autoritatea AELS de Supraveghere»;

(ii)

în ceea ce privește statele AELS, al doilea și al treilea paragraf se citesc după cum urmează:

«Deciziile adoptate de Autoritatea AELS de Supraveghere se adoptă, fără întârzieri nejustificate, pe baza proiectelor elaborate de Autoritate din proprie inițiativă sau la cererea Autorității AELS de Supraveghere.

Autoritatea AELS de Supraveghere își revizuiește decizia menționată la primele două paragrafe la intervale corespunzătoare și cel puțin o dată la 3 luni. În cazul în care nu este reînnoită după această perioadă de trei luni, decizia expiră în mod automat.

Cât mai curând posibil după adoptarea deciziei menționate la primele două paragrafe, Autoritatea AELS de Supraveghere informează Autoritatea cu privire la data expirării. În timp util înainte de expirarea termenului de trei luni prevăzut la al treilea paragraf, Autoritatea îi transmite Autorității AELS de Supraveghere concluziile sale, însoțite, dacă este necesar, de un proiect. Autoritatea AELS de Supraveghere poate să informeze Autoritatea cu privire la orice evoluție pe care o consideră relevantă pentru revizuire.

Un stat AELS poate solicita Autorității AELS de Supraveghere să își revizuiască decizia. Autoritatea AELS de Supraveghere transmite această solicitare Autorității. În acest caz, Autoritatea, în conformitate cu procedura stabilită la articolul 44 alineatul (1) al doilea paragraf, ia în considerare elaborarea unui nou proiect pentru Autoritatea AELS de Supraveghere.

În cazul în care Autoritatea modifică sau revocă o decizie paralelă cu decizia adoptată de Autoritatea AELS de Supraveghere, Autoritatea elaborează, fără întârzieri nejustificate, un proiect pentru Autoritatea AELS de Supraveghere.»

(h)

La articolul 16 alineatul (4), după cuvântul «Comisia» se inserează cuvintele «, precum și Comitetul permanent al statelor AELS și Autoritatea AELS de Supraveghere».

(i)

La articolul 17:

(i)

cuvintele «dreptului Uniunii», respectiv «legislației Uniunii» se citesc «Acordului privind SEE», iar cuvintele «dreptul Uniunii» se citesc «Acordul privind SEE»;

(ii)

la alineatul (1), după cuvântul «Autoritatea» se inserează cuvintele «sau Autoritatea AELS de Supraveghere, după caz,»;

(iii)

la alineatul (2), după cuvintele «a Comisiei» se inserează cuvintele «, a Comitetului permanent al statelor AELS, a Autorității AELS de Supraveghere»;

(iv)

la alineatul (2) se adaugă următorul paragraf:

«În cazul în care Autoritatea investighează o presupusă încălcare sau neaplicare a Acordului privind SEE cu privire la o autoritate competentă dintr-un stat AELS, aceasta informează Autoritatea AELS de Supraveghere referitor la natura și scopul investigației și, ulterior, îi furnizează în mod regulat informațiile actualizate necesare pentru ca Autoritatea AELS de Supraveghere să își îndeplinească în mod adecvat sarcinile prevăzute la alineatele (4) și (6).»;

(v)

în ceea ce privește statele AELS, alineatul (3) al doilea paragraf se citește după cum urmează:

«În termen de 10 zile lucrătoare de la primirea recomandării, autoritatea competentă informează Autoritatea și Autoritatea AELS de Supraveghere cu privire la măsurile pe care le-a întreprins sau pe care are intenția să le întreprindă pentru a garanta respectarea Acordului privind SEE.»;

(vi)

în ceea ce privește statele AELS, alineatele (4) și (5) se citesc după cum urmează:

«(4)   Dacă, în termen de o lună de la primirea recomandării Autorității, autoritatea competentă nu s-a conformat Acordului privind SEE, Autoritatea AELS de Supraveghere poate să emită un aviz formal prin care să îi ceară autorității competente să ia măsurile necesare pentru respectarea Acordului privind SEE. Avizul formal al Autorității AELS de Supraveghere ține seama de recomandarea Autorității.

Autoritatea AELS de Supraveghere emite un astfel de aviz formal în termen de 3 de luni de la adoptarea recomandării. Autoritatea AELS de Supraveghere poate prelungi această perioadă cu o lună.

Avizele formale emise de Autoritatea AELS de Supraveghere se adoptă, fără întârzieri nejustificate, pe baza proiectelor elaborate de Autoritate din proprie inițiativă sau la cererea Autorității AELS de Supraveghere.

Autoritățile competente furnizează Autorității și Autorității AELS de Supraveghere toate informațiile necesare.

(5)   În termen de 10 zile lucrătoare de la primirea avizului formal menționat la alineatul (4), autoritatea competentă informează Autoritatea și Autoritatea AELS de Supraveghere cu privire la măsurile pe care le-a întreprins sau pe care are intenția să le întreprindă pentru a se conforma avizului formal respectiv.»;

(vii)

în ceea ce privește statele AELS, la alineatul (6) primul paragraf, cuvintele «Fără a aduce atingere competențelor care îi revin Comisiei în temeiul articolului 258 din TFUE» se citesc «Fără a aduce atingere competențelor care îi revin Autorității AELS de Supraveghere în temeiul articolului 31 din Acordul dintre statele AELS privind instituirea unei Autorități de Supraveghere și a unei Curți de Justiție», iar cuvântul «Autoritatea» se citește «Autoritatea AELS de Supraveghere»;

(viii)

în ceea ce privește statele AELS, alineatul (6) al doilea paragraf se citește după cum urmează:

«Deciziile adoptate de Autoritatea AELS de Supraveghere se adoptă, fără întârzieri nejustificate, pe baza proiectelor elaborate de Autoritate din proprie inițiativă sau la cererea Autorității AELS de Supraveghere.»;

(ix)

în ceea ce privește statele AELS, alineatul (8) se citește după cum urmează:

«(8)   Autoritatea AELS de Supraveghere publică anual numele autorităților competente și ale instituțiilor financiare din statele AELS care nu au respectat avizele formale sau deciziile menționate la alineatele (4) și (6).»

(j)

La articolul 18:

(i)

în ceea ce privește statele AELS, la alineatele (3) și (4), cuvântul «Autoritatea» se citește «Autoritatea AELS de Supraveghere», iar cuvântul «Autorității» se citește «Autorității AELS de Supraveghere»;

(ii)

la alineatele (3) și (4) se adaugă următorul paragraf:

«Deciziile adoptate de Autoritatea AELS de Supraveghere se adoptă, fără întârzieri nejustificate, pe baza proiectelor elaborate de Autoritate din proprie inițiativă sau la cererea Autorității AELS de Supraveghere.»;

(iii)

în ceea ce privește statele AELS, la alineatul (4), cuvintele «Fără a aduce atingere competențelor Comisiei în temeiul articolului 258 din TFUE» se citesc «Fără a aduce atingere competențelor Autorității AELS de Supraveghere în temeiul articolului 31 din Acordul dintre statele AELS privind instituirea unei Autorități de Supraveghere și a unei Curți de Justiție».

(k)

La articolul 19:

(i)

la alineatul (1), după cuvântul «Autoritatea» se inserează cuvintele «sau Autoritatea AELS de Supraveghere, după caz,»;

(ii)

la alineatul (3), după cuvintele «având caracter obligatoriu pentru autoritățile competente vizate» se inserează cuvintele «în statele membre UE»;

(iii)

la alineatul (3) se adaugă următoarele paragrafe:

«În cazul în care sunt vizate doar autoritățile competente din statele AELS și în cazul în care aceste autorități nu reușesc să ajungă la un acord în faza de conciliere menționată la alineatul (2), Autoritatea AELS de Supraveghere poate lua o decizie prin care să le impună acestora să adopte anumite măsuri sau să se abțină de la adoptarea de măsuri pentru a soluționa chestiunea, cu efecte obligatorii pentru autoritățile competente în cauză, pentru a asigura conformitatea cu Acordul privind SEE.

În cazul în care sunt vizate autorități competente din unul sau mai multe state membre UE și din unul sau mai multe state AELS și în cazul în care aceste autorități nu reușesc să ajungă la un acord în faza de conciliere menționată la alineatul (2), Autoritatea AELS de Supraveghere poate lua o decizie prin care să le impună autorităților competente ale statelor membre UE, respectiv ale statelor AELS, să adopte anumite măsuri sau să se abțină de la adoptarea de măsuri pentru a soluționa chestiunea, cu efecte obligatorii pentru autoritățile competente în cauză, pentru a asigura conformitatea cu Acordul privind SEE.

Deciziile adoptate de Autoritatea AELS de Supraveghere se adoptă, fără întârzieri nejustificate, pe baza proiectelor elaborate de Autoritate din proprie inițiativă sau la cererea Autorității AELS de Supraveghere.»;

(iv)

în ceea ce privește statele AELS, la alineatul (4) cuvintele «Fără a aduce atingere competențelor care îi revin Comisiei în temeiul articolului 258 din TFUE» se citesc «Fără a aduce atingere competențelor care îi revin Autorității AELS de Supraveghere în temeiul articolului 31 din Acordul dintre statele AELS privind instituirea unei Autorități de Supraveghere și a unei Curți de Justiție», cuvântul «Autoritatea» se citește «Autoritatea AELS de Supraveghere», iar cuvintele «dreptului Uniunii» se citesc «Acordului privind SEE»;

(v)

la alineatul (4), se adaugă următorul paragraf:

«Deciziile adoptate de Autoritatea AELS de Supraveghere se adoptă, fără întârzieri nejustificate, pe baza proiectelor elaborate de Autoritate din proprie inițiativă sau la cererea Autorității AELS de Supraveghere.»

(l)

La articolul 20 se adaugă următoarele paragrafe:

«În cazul în care sunt vizate doar autorități competente din statele AELS, Autoritatea AELS de Supraveghere poate lua o decizie în conformitate cu articolul 19 alineatele (3) și (4).

În cazul în care sunt vizate autorități competente din unul sau mai multe state membre UE și din unul sau mai multe state AELS, Autoritatea, respectiv Autoritatea AELS de Supraveghere poate adopta o decizie în conformitate cu articolul 19 alineatele (3) și (4).

Deciziile Autorității AELS de Supraveghere sunt adoptate, fără întârzieri nejustificate, pe baza proiectelor elaborate, după caz, de Autoritate, de Autoritatea europeană de supraveghere (Autoritatea Bancară Europeană) și/sau de Autoritatea europeană de supraveghere (Autoritatea Europeană pentru Valori Mobiliare și Piețe), din proprie inițiativă sau la cererea Autorității AELS de Supraveghere. Autoritatea, Autoritatea europeană de supraveghere (Autoritatea Bancară Europeană) și Autoritatea europeană de supraveghere (Autoritatea Europeană pentru Valori Mobiliare și Piețe), după caz, ajung, în conformitate cu articolul 56, la poziții comune și adoptă deciziile și/sau proiectele în paralel.»

(m)

La articolul 21 alineatul (4), după cuvântul «Autoritatea» se inserează cuvintele «sau Autoritatea AELS de Supraveghere, după caz,».

(n)

La articolul 22 alineatul (4) și la articolul 34 alineatul (1), după cuvintele «Parlamentului European, a Consiliului sau a Comisiei» se inserează cuvintele «, a Autorității AELS de Supraveghere, a Comitetului permanent al statelor AELS».

(o)

La articolul 35 alineatul (5), cuvintele «băncii centrale naționale» nu se aplică Principatului Liechtenstein.

(p)

La articolul 38, în ceea ce privește statele AELS:

(i)

cuvintele «Autoritatea», «Autoritatea și Comisia», «Autoritatea, Comisia» și «Comisia și Autoritatea» se citesc «Autoritatea AELS de Supraveghere», iar cuvintele «Autorității» și «Autorității și Comisiei» se citesc «Autorității AELS de Supraveghere»;

(ii)

cuvântul «Consiliul» se citește «Comitetul permanent al statelor AELS», iar cuvântul «Consiliului» se citește «Comitetului permanent al statelor AELS»;

(iii)

după alineatul (2) al patrulea paragraf se adaugă următorul paragraf:

«Autoritatea AELS de Supraveghere transmite Autorității și Comisiei, fără întârzieri nejustificate, notificarea statului AELS în cauză. Decizia Autorității AELS de Supraveghere de a menține, modifica sau revoca o decizie se adoptă pe baza proiectelor elaborate de Autoritate din proprie inițiativă sau la cererea Autorității AELS de Supraveghere.»;

(iv)

după alineatul (3) al treilea paragraf se adaugă următorul paragraf:

«Autoritatea AELS de Supraveghere transmite Autorității, Comisiei și Consiliului, fără întârzieri nejustificate, notificarea statului AELS.»;

(v)

după alineatul (4) primul paragraf se adaugă următorul paragraf:

«Autoritatea AELS de Supraveghere transmite Autorității, Comisiei și Consiliului, fără întârzieri nejustificate, notificarea statului AELS.»;

(vi)

se adaugă următorul alineat:

«(6)   Atunci când, în cazurile care intră sub incidența articolului 19 alineatul (3), coroborat cu articolul 20, după caz, și care se referă la un dezacord în care sunt implicate și autoritățile competente din unul sau mai multe state AELS, o decizie este suspendată sau își încetează efectele în temeiul prezentului articol, orice decizie paralelă a Autorității AELS de Supraveghere în cazul respectiv este, de asemenea, suspendată sau își încetează efectele.

În cazul în care, în astfel de cazuri, Autoritatea își modifică sau revocă decizia, Autoritatea elaborează, fără întârzieri nejustificate, un proiect pentru Autoritatea AELS de Supraveghere.»

(q)

La articolul 39:

(i)

la alineatul (1) se adaugă următorul paragraf:

«Atunci când elaborează un proiect pentru Autoritatea AELS de Supraveghere în conformitate cu prezentul regulament, Autoritatea informează Autoritatea AELS de Supraveghere, stabilind un termen în care Autoritatea AELS de Supraveghere poate autoriza o persoană fizică sau juridică, inclusiv o autoritate competentă, care este destinatara deciziei ce urmează a fi luată, să își exprime părerea cu privire la problema în cauză, ținând seama pe deplin de urgența, complexitatea și posibilele consecințe ale situației.»;

(ii)

la alineatul (4) se adaugă următoarele paragrafe:

«Atunci când Autoritatea AELS de Supraveghere ia o decizie în temeiul articolului 18 alineatele (3) sau (4), aceasta reexaminează la intervale corespunzătoare respectiva decizie. Autoritatea AELS de Supraveghere informează Autoritatea cu privire la viitoarele revizuiri, precum și cu privire la orice evoluție pe care o consideră relevantă pentru revizuire.

Decizia Autorității AELS de Supraveghere de a modifica sau revoca o decizie se adoptă pe baza proiectelor elaborate de Autoritate. Înaintea unei revizuiri avute în vedere, Autoritatea îi transmite în timp util Autorității AELS de Supraveghere concluziile sale, însoțite, dacă este necesar, de un proiect.»;

(iii)

în ceea ce privește statele AELS, la alineatul (5), după cuvântul «Autoritatea» se inserează cuvintele «sau Autoritatea AELS de Supraveghere, după caz,».

(r)

La articolul 40 alineatul (1):

(i)

la litera (b), după cuvintele «stat membru» se adaugă următorul text:

«și, fără drept de vot, directorul autorității publice naționale cu competență de supraveghere a instituțiilor financiare din fiecare stat AELS,»;

(ii)

la litera (e), după cuvintele «autorități europene de supraveghere» se inserează cuvintele «și al Autorității AELS de Supraveghere».

(s)

La articolul 43:

(i)

la alineatul (2), după cuvântul «decizii» se inserează cuvintele «, elaborează proiecte pentru Autoritatea AELS de Supraveghere»;

(ii)

la alineatele (4) și (6), după cuvântul «Consiliului» se inserează cuvintele «, Autorității AELS de Supraveghere, Comitetului permanent al statelor AELS».

(t)

La articolul 44:

(i)

la alineatul (1) se adaugă următorul paragraf:

«Dispozițiile prezentului alineat se aplică, mutatis mutandis, în cazul proiectelor elaborate pentru Autoritatea AELS de Supraveghere în temeiul dispozițiilor corespunzătoare din prezentul regulament.»;

(ii)

la alineatul (4), după cuvintele «directorului executiv» se inserează cuvintele «precum și a reprezentantului Autorității AELS de Supraveghere,»;

(iii)

la alineatul (4) se adaugă următorul paragraf:

«Membrii din statele AELS ai Consiliului de supraveghere desemnați în temeiul articolului 40 alineatul (1) litera (b) au dreptul să participe la discuțiile din cadrul Consiliului supraveghetorilor care vizează anumite instituții financiare.»

(u)

La articolul 57 alineatul (2), după cuvintele «stat membru» se adaugă următorul text:

«, precum și un reprezentant la nivel înalt al autorității competente relevante din fiecare stat AELS și un reprezentant al Autorității AELS de Supraveghere.»

(v)

La articolul 60 alineatul (4) se adaugă următorul paragraf:

«În cazul în care contestația vizează o decizie a Autorității adoptată în temeiul articolului 19 coroborat cu articolul 20 și, după caz, în cazul în care dezacordul implică și autoritățile competente din unul sau mai multe state AELS, comisia de apel invită autoritatea competentă implicată din statul AELS să prezinte observații cu privire la comunicările părților la procedura de contestație, cu respectarea termenelor stabilite. Autoritatea competentă din statul AELS implicată are dreptul să își prezinte oral argumentele.»

(w)

La articolul 62 alineatul (1) litera (a) se adaugă următoarele paragrafe:

«Autoritățile publice naționale ale statelor AELS contribuie financiar la bugetul Autorității în conformitate cu prezenta literă.

În scopul stabilirii contribuțiilor obligatorii din partea autorităților publice naționale din statele AELS, cu competență de supraveghere a instituțiilor financiare, prevăzute la prezenta literă, ponderea fiecărui stat AELS este după cum urmează:

Islanda: 2

Liechtenstein: 1

Norvegia: 7»

(x)

La articolul 67 se adaugă următorul text:

«Statele AELS aplică Autorității și personalului acesteia Protocolul (nr. 7) privind privilegiile și imunitățile Uniunii Europene, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la TFUE.»

(y)

La articolul 68 se adaugă următorul alineat:

«(5)   Prin derogare de la articolul 12 alineatul (2) litera (a) și de la articolul 82 alineatul (3) litera (a) din Regimul aplicabil celorlalți agenți, cetățenii statelor AELS care se bucură de totalitatea drepturilor lor civice pot fi angajați prin contract de directorul executiv al Autorității.

Prin derogare de la articolul 12 alineatul (2) litera (e), de la articolul 82 alineatul (3) litera (e) și de la articolul 85 alineatul (3) din Regimul aplicabil celorlalți agenți, limbile menționate la articolul 129 alineatul (1) din Acordul privind SEE sunt considerate de către Autoritate, în ceea ce privește personalul său, ca limbi ale Uniunii, menționate la articolul 55 alineatul (1) din Tratatul privind Uniunea Europeană.»

(z)

La articolul 72 se adaugă următorul alineat:

«(4)   Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului și ale Comisiei se aplică, în vederea aplicării prezentului regulament, tuturor autorităților competente dintr-un stat AELS în ceea ce privește documentele elaborate de Autoritate.»”

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) nr. 1094/2010 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Părțile contractante reexaminează cadrul stabilit în temeiul prezentei decizii și al Deciziilor nr. 198/2016, nr. 199/2016 și nr. 201/2016 cel târziu până la sfârșitul anului 2021, pentru a garanta că acesta va continua să asigure aplicarea efectivă și omogenă a normelor și a supravegherii comune în întregul SEE.

Articolul 4

Prezenta decizie intră în vigoare la 1 octombrie 2016 sau la data imediat următoare ultimei notificări în temeiul articolului 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE, oricare dintre acestea este mai recentă (*1).

Articolul 5

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 30 septembrie 2016.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Bergdís ELLERTSDÓTTIR


(1)   JO L 331, 15.12.2010, p. 48.

(2)  Concluziile miniștrilor finanțelor și economiei din UE și din SEE-AELS, 14178/1/14 REV 1.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


Declarația comună a părților contractante la Decizia nr. 200/2016 care încorporează Regulamentul (UE) nr. 1094/2010 în Acordul privind SEE

În conformitate cu articolul 1 alineatul (6) din Regulamentul (UE) nr. 1094/2010, Autoritatea europeană de supraveghere (Autoritatea Europeană de Asigurări și Pensii Ocupaționale), denumită în continuare „Autoritatea”, va acționa în mod independent, obiectiv, numai în interesul Uniunii. Ca urmare a încorporării acestui regulament în Acordul privind SEE, autoritățile competente din statele AELS vor avea aceleași drepturi ca și autoritățile competente ale statelor membre UE în ceea ce privește activitățile Autorității, cu excepția dreptului de vot.

Prin urmare, respectând pe deplin independența Autorității, părțile contractante la Acordul privind SEE convin asupra faptului că, atunci când acționează în temeiul dispozițiilor din Acordul privind SEE, Autoritatea va acționa în interesul comun al tuturor părților contractante la Acordul privind SEE.