|
21.6.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 182/61 |
DECIZIA NR. 1/2014 A COMITETULUI INSTITUIT ÎN TEMEIUL ACORDULUI ÎNTRE COMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI CONFEDERAȚIA ELVEȚIANĂ PRIVIND RECUNOAȘTEREA RECIPROCĂ ÎN MATERIE DE EVALUARE A CONFORMITĂȚII
din 1 aprilie 2014
în ceea ce privește modificarea capitolului 6 privind recipientele sub presiune, a capitolului 16 privind produsele pentru construcții și actualizarea referințelor juridice cuprinse în anexa 1
(2014/379/UE)
COMITETUL,
având în vedere Acordul între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind recunoașterea reciprocă în materie de evaluare a conformității (denumit în continuare „acordul”), în special articolul 10 alineatele (4) și (5) și articolul 18 alineatul (2);
întrucât:
|
(1) |
Uniunea Europeană a adoptat o nouă directivă privind echipamentele sub presiune transportabile (1), iar Elveția și-a modificat actele cu putere de lege și actele administrative considerate echivalente, în temeiul articolului 1 alineatul (2) din acord, cu legislația menționată mai sus a Uniunii Europene. |
|
(2) |
Capitolul 6, „Aparate sub presiune”, din anexa 1 ar trebui modificat pentru a reflecta aceste evoluții. |
|
(3) |
Uniunea Europeană a adoptat un nou regulament privind produsele pentru construcții (2) (denumit în continuare „regulamentul privind produsele pentru construcții”). |
|
(4) |
Legislația elvețiană privind produsele pentru construcții (Legea federală și Ordonanța privind produsele pentru construcții) este în curs de modificare; cu toate acestea, Ordonanța elvețiană privind acreditarea și desemnarea (3), care stabilește cerințele-cadru relevante pentru acreditarea și desemnarea organismelor elvețiene de evaluare a conformității, este deja în vigoare. |
|
(5) |
Capitolul 16, „Produse pentru construcții”, din anexa 1 ar trebui modificat, într-o primă etapă, pentru a reflecta adoptarea regulamentului privind produsele pentru construcții de către Uniunea Europeană și, până la adoptarea legislației elvețiene echivalente, pentru a acorda părților o perioadă interimară pentru obținerea acceptării reciproce a rezultatelor evaluării conformității care demonstrează conformitatea cu regulamentul privind produsele pentru construcții; odată ce legislația elvețiană echivalentă cu regulamentul privind produsele pentru construcții este adoptată, părțile înlocuiesc această modificare cu una ulterioară, care reflectă atât adoptarea regulamentului privind produsele pentru construcții, cât și legislația elvețiană echivalentă revizuită. Este de la sine înțeles că prezenta decizie este menită să garanteze continuitatea activităților organismelor de evaluare a conformității în această perioadă interimară și nu aduce atingere aplicării principiilor articolului 1 din acord. |
|
(6) |
În temeiul articolului 10 alineatul (5) din acord, comitetul poate modifica anexele la acord, la propunerea uneia dintre părți, |
DECIDE:
|
1. |
Capitolul 6, „Aparate sub presiune”, din anexa 1 la acord se modifică în conformitate cu dispozițiile prevăzute în apendicele A anexat la prezenta decizie. |
|
2. |
Confederația Elvețiană acceptă rezultatele evaluării conformității efectuate de organismele recunoscute de evaluare a conformității din UE, care realizează evaluarea în conformitate cu cerințele regulamentului privind produsele pentru construcții. Uniunea Europeană acceptă rezultatele evaluării conformității efectuate de organismele elvețiene recunoscute de evaluare a conformității, care realizează evaluarea în conformitate cu cerințele regulamentului privind produsele pentru construcții, până la modificarea capitolului 16 în urma adoptării legislației elvețiene echivalente.
Capitolul 16, „Produse pentru construcții”, din anexa 1 la acord se modifică în conformitate cu dispozițiile prevăzute în apendicele B anexat la prezenta decizie și se aplică în cursul perioadei interimare până la adoptarea modificării în cauză. |
|
3. |
Anexa 1 la acord se modifică în conformitate cu dispozițiile prevăzute în apendicele C anexat la prezenta decizie. |
|
4. |
Prezenta decizie, întocmită în două exemplare, este semnată de reprezentanții părților membre ale comitetului care sunt împuterniciți să acționeze în numele părților. Prezenta decizie produce efecte începând de la data ultimei semnături. |
În numele Confederației Elvețiene
Christophe PERRITAZ
Semnată la Berna, 1 aprilie 2014.
În numele Uniunii Europene
Fernando PERREAU DE PINNINCK
Semnată la Bruxelles, 1 aprilie 2014.
(1) Directiva 2010/35/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 iunie 2010 privind echipamentele sub presiune transportabile și de abrogare a Directivelor 76/767/CEE, 84/525/CEE, 84/526/CEE, 84/527/CEE și 1999/36/CE ale Consiliului (JO L 165, 30.6.2010, p. 1).
(2) Regulamentul (UE) nr. 305/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 martie 2011 de stabilire a unor condiții armonizate pentru comercializarea produselor pentru construcții și de abrogare a Directivei 89/106/CEE a Consiliului (JO L 88, 4.4.2011, p. 5).
(3) Ordonanța din 17 iunie 1996 privind sistemul de acreditare din Elveția și desemnarea laboratoarelor de testare și a organismelor de evaluare a conformității (RO 1996 1904), astfel cum a fost modificată ultima dată la 1 iunie 2012 (RO 2012 2887).
APENDICELE A
În anexa 1, „Sectoare de produse”, capitolul 6, „Aparate sub presiune”, ar trebui eliminat și înlocuit cu următorul text:
„CAPITOLUL 6
APARATE SUB PRESIUNE
SECȚIUNEA I
Acte cu putere de lege și acte administrative
Dispoziții prevăzute la articolul 1 alineatul (2)
|
Uniunea Europeană |
1. |
Directiva 2009/105/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 septembrie 2009 referitoare la recipientele simple sub presiune (JO L 264, 8.10.2009, p. 12), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (UE) nr. 1025/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 (JO L 316, 14.11.2012, p. 12). |
|
|
2. |
Directiva 97/23/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 mai 1997 de apropiere a legislațiilor statelor membre referitoare la echipamentele sub presiune (JO L 181, 9.7.1997, p. 1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 septembrie 2003 (JO L 284, 31.10.2003, p. 1). |
|
|
3. |
Directiva 2010/35/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 iunie 2010 privind echipamentele sub presiune transportabile și de abrogare a Directivelor 76/767/CEE, 84/525/CEE, 84/526/CEE, 84/527/CEE și 1999/36/CE ale Consiliului (JO L 165, 30.6.2010, p. 1), denumită în continuare «Directiva 2010/35/UE» |
|
|
4. |
Directiva 2008/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 septembrie 2008 privind transportul interior de mărfuri periculoase (JO L 260, 30.9.2008, p. 13). |
|
Elveția |
100. |
Legea federală din 12 iunie 2009 privind siguranța produselor (RO 2010 2573) |
|
|
101. |
Ordonanța din 19 mai 2010 privind siguranța produselor (RO 2010 2583), astfel cum a fost modificată ultima dată la 15 iunie 2012 (RO 2012 3631) |
|
|
102. |
Ordonanța din 20 noiembrie 2002 privind siguranța recipientelor simple sub presiune (RO 2003 107), astfel cum a fost modificată ultima dată la 19 mai 2010 (RO 2010 2583) |
|
|
103. |
Ordonanța din 20 noiembrie 2002 privind siguranța echipamentelor sub presiune (RO 2003 38), astfel cum a fost modificată ultima dată la 19 mai 2010 (RO 2010 2583) |
|
|
104. |
Ordonanța din 31 octombrie 2012 privind introducerea pe piață a recipientelor de mărfuri periculoase și privind supravegherea pieței (RO 2012 6607) |
|
|
105. |
Ordonanța din 29 noiembrie 2002 privind transportul rutier al mărfurilor periculoase (RO 2002 4212), astfel cum a fost modificată ultima dată la 31 octombrie 2012 (RO 2012 6535 și 6537) |
|
|
106. |
Ordonanța din 31 octombrie 2012 privind transportul feroviar și pe cablu al mărfurilor periculoase (RO 2012 6541) |
SECȚIUNEA II
Organisme de evaluare a conformității
Comitetul înființat în conformitate cu articolul 10 din prezentul acord stabilește și actualizează, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 11 din acord, o listă a organismelor de evaluare a conformității.
SECȚIUNEA III
Autorități de desemnare
Comitetul înființat în conformitate cu articolul 10 din prezentul acord stabilește și actualizează o listă a autorităților de desemnare notificate de către părți.
SECȚIUNEA IV
Norme specifice privind desemnarea organismelor de evaluare a conformității
Pentru desemnarea organismelor de evaluare a conformității, autoritățile de desemnare respectă principiile generale enunțate în anexa 2 la prezentul acord, precum și criteriile de evaluare stabilite în anexa III la Directiva 2009/105/CE, în anexele IV sau V la Directiva 97/23/CE sau în capitolul 4 din Directiva 2010/35/UE.
SECȚIUNEA V
Dispoziții suplimentare
1. Recipiente simple sub presiune și echipamente sub presiune
În ceea ce privește documentația tehnică necesară autorităților naționale pentru inspecție, este suficient ca producătorii, mandatarii lor sau, în absența acestora, persoanele responsabile cu introducerea pe piață a produselor, să pună această documentație la dispoziția autorităților naționale pe teritoriul uneia dintre părți, pe o perioadă de cel puțin zece ani de la ultima dată de fabricație a produsului. Părțile se angajează să transmită toată documentația relevantă autorităților celeilalte părți, la cererea acestora.
2. Echipamente sub presiune transportabile
1. Accesul pe piață
|
1. |
În temeiul Directivei 2010/35/UE sau, respectiv, al legislației elvețiene corespunzătoare, reprezentantul autorizat trebuie să indice numele și adresa sa pe certificatul de conformitate. Pentru îndeplinirea acestei obligații: «reprezentant autorizat» înseamnă orice persoană fizică sau juridică stabilită în Uniunea Europeană sau în Elveția care a primit un mandat scris din partea unui producător de a acționa în numele acestuia în legătură cu sarcini specifice. |
|
2. |
În temeiul Directivei 2010/35/UE sau, respectiv, al legislației elvețiene corespunzătoare, importatorul trebuie să indice numele și adresa la care poate fi contactat fie pe certificatul de conformitate, fie atașat la acesta. Pentru îndeplinirea acestei obligații, «importator» înseamnă orice persoană fizică sau juridică stabilită în Uniunea Europeană sau în Elveția, care introduce echipamente sub presiune transportabile sau părți ale acestora dintr-o țară terță pe piața Uniunii Europene sau pe piața elvețiană. |
|
3. |
În sensul punctelor 1 și 2, este suficient să se indice fie importatorul, fie reprezentantul autorizat. |
2. Schimbul de informații privind documentația tehnică și cooperarea în ceea ce privește măsurile corective
În urma unei cereri motivate din partea autorității naționale competente din Elveția sau dintr-un stat membru, operatorii economici din Elveția sau dintr-un stat membru îi furnizează acesteia toate informațiile și documentația necesară pentru a demonstra conformitatea echipamentelor sub presiune transportabile cu Directiva 2010/35/UE sau cu legislația elvețiană corespunzătoare, într-o limbă care poate fi ușor înțeleasă de către autoritatea respectivă sau în limba engleză. Aceștia cooperează cu autoritatea respectivă, la cererea acesteia, în vederea adoptării oricărei măsuri de eliminare a riscurilor prezentate de echipamentele sub presiune transportabile pe care le-au introdus pe piață.
3. Identificarea operatorilor economici
La cererea autorităților de supraveghere a pieței fie dintr-un stat membru al Uniunii Europene, fie din Elveția, operatorii economici identifică și transmit acestora următoarele elemente, pentru o perioadă de cel puțin 10 ani:
|
(a) |
orice operator economic care le-a furnizat echipamente sub presiune transportabile; |
|
(b) |
orice operator economic căruia i-au furnizat echipamente sub presiune transportabile. |
4. Asistența reciprocă acordată de autoritățile de supraveghere a pieței
Pentru a asigura cooperarea eficientă cu privire la acțiuni care privesc operatorii economici cu sediul într-un stat membru sau în Elveția, autoritățile de supraveghere a pieței dintr-un stat membru și din Elveția își acordă reciproc asistență la o scară adecvată, prin furnizarea de informații sau documentație, prin efectuarea unor investigații adecvate sau prin adoptarea oricăror altor măsuri corespunzătoare, precum și prin participarea la investigațiile inițiate de cealaltă parte.
5. Procedura aplicabilă echipamentelor sub presiune transportabile care prezintă un risc la nivel național
|
1. |
În conformitate cu articolul 12 alineatul (4) din prezentul acord, în cazul în care autoritățile de supraveghere a pieței dintr-un stat membru sau din Elveția au adoptat măsuri sau au suficiente motive să creadă că un echipament sub presiune transportabil vizat de prezentul capitol prezintă un risc pentru sănătatea sau siguranța persoanelor sau cu privire la alte aspecte de protecție a interesului public reglementate prin Directiva 2010/35/UE, respectiv prin legislația elvețiană corespunzătoare, și în cazul în care consideră că neconformitatea nu se limitează la teritoriul lor național, acestea informează Comisia Europeană, celelalte state membre și Elveția fără întârziere cu privire la:
|
|
2. |
Aceste informații includ toate detaliile disponibile, în special datele necesare pentru identificarea echipamentelor sub presiune transportabile neconforme, originea acestora, natura presupusei neconformități și riscul pe care acestea îl reprezintă, natura și durata măsurilor naționale adoptate, precum și argumentele prezentate de operatorul economic relevant. De asemenea, se indică dacă neconformitatea se datorează fie:
|
|
3. |
Elveția sau statele membre, altele decât statul membru care inițiază această procedură, comunică fără întârziere Comisiei Europene și celorlalte autorități naționale măsurile adoptate și informațiile suplimentare aflate la dispoziția lor referitoare la neconformitatea echipamentelor sub presiune transportabile în cauză. |
|
4. |
Statele membre și Elveția se asigură că se iau măsurile restrictive corespunzătoare în ceea ce privește echipamentele sub presiune transportabile vizate, precum retragerea fără întârziere a acestora de pe piețele lor naționale. |
|
5. |
Elveția notifică Uniunii Europene datele de contact ale autorității sale naționale de supraveghere a pieței, precum și orice modificări ale acestora, prin intermediul comitetului instituit în temeiul articolului 10 din prezentul acord. |
6. Procedura de salvgardare
În cazul în care nu este de acord cu măsura națională notificată, Elveția sau un stat membru informează Comisia Europeană cu privire la obiecțiile sale.
1. Obiecții împotriva măsurilor naționale
În cazul în care, după încheierea procedurii prevăzute la punctul 3 din secțiunea 5 de mai sus, un stat membru sau Elveția ridică obiecții împotriva unei măsuri adoptate de Elveția sau de un stat membru, sau în cazul în care Comisia Europeană consideră că o măsură națională nu este în conformitate cu legislația relevantă menționată în secțiunea I, Comisia Europeană inițiază fără întârziere consultări cu statele membre, cu Elveția și cu operatorul sau operatorii economici relevanți și evaluează măsura națională pentru a determina dacă aceasta este sau nu justificată. În cazul în care măsura națională este considerată:
|
— |
justificată, toate statele membre și Elveția adoptă măsurile necesare pentru a asigura retragerea de pe piețele lor a echipamentelor sub presiune transportabile neconforme și informează Comisia în consecință; |
|
— |
nejustificată, statul membru în cauză sau Elveția o retrage. |
2. Dezacord între părți
În cazul unui dezacord între părți, problema va fi transmisă comitetului mixt, care va hotărî cu privire la măsurile adecvate, inclusiv cu privire la posibilitatea de a solicita realizarea unei expertize.
În cazul în care comitetul consideră că măsura este:
|
— |
justificată, părțile iau măsurile necesare pentru a se asigura că echipamentele sub presiune transportabile neconforme sunt retrase de pe piețele lor; |
|
— |
nejustificată, statul membru în cauză sau Elveția o retrage. |
7. Libera circulație a echipamentelor sub presiune transportabile
Fără a aduce atingere procedurilor de la punctele 3 și 4 de mai sus, niciun stat membru sau Elveția nu interzice, restricționează sau împiedică, pe teritoriul său, libera circulație, punerea la dispoziție pe piață și utilizarea echipamentelor sub presiune transportabile care respectă dispozițiile legale din secțiunea I.”
APENDICELE B
În anexa 1, „Sectoare de produse”, capitolul 16, „Produse pentru construcții”, este eliminat și înlocuit cu următorul text:
„CAPITOLUL 16
PRODUSE PENTRU CONSTRUCȚII
SECȚIUNEA I
Acte cu putere de lege și acte administrative
Dispoziții prevăzute la articolul 1 alineatele (1) și (2)
|
Uniunea Europeană |
1. |
Regulamentul (UE) nr. 305/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 martie 2011 de stabilire a unor condiții armonizate pentru comercializarea produselor pentru construcții și de abrogare a Directivei 89/106/CEE a Consiliului (JO L 88, 4.4.2011, p. 5) |
|
|
|
Dispoziții de aplicare: |
|
|
2. |
Decizia 94/23/CE a Comisiei din 17 ianuarie 1994 privind norme de procedură comune pentru agrementul tehnic european (JO L 17, 20.1.1994, p. 34) |
|
|
2(a) |
Decizia 94/611/CE a Comisiei din 9 septembrie 1994 de punere în aplicare a articolului 20 din Directiva 89/106/CEE privind produsele pentru construcții (JO L 241, 16.9.1994, p. 25) |
|
|
2(b) |
Decizia 95/204/CE a Comisiei din 31 mai 1995 de punere în aplicare a articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului privind produsele pentru construcții (JO L 129, 14.6.1995, p. 23) |
|
|
3. |
Decizia 95/467/CE a Comisiei din 24 octombrie 1995 de punere în aplicare a articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului privind produsele pentru construcții (JO L 268, 10.11.1995, p. 29) |
|
|
4. |
Decizia 96/577/CE a Comisiei din 24 iunie 1996 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește sistemele fixe de combatere a incendiilor (JO L 254, 8.10.1996, p. 44) |
|
|
5. |
Decizia 96/578/CE a Comisiei din 24 iunie 1996 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește obiectele sanitare (JO L 254, 8.10.1996, p. 49) |
|
|
6. |
Decizia 96/579/CE a Comisiei din 24 iunie 1996 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește dispozitivele fixe pentru circulație (JO L 254, 8.10.1996, p. 52) |
|
|
7. |
Decizia 96/580/CE a Comisiei din 24 iunie 1996 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește pereții cortină (JO L 254, 8.10.1996, p. 56) |
|
|
8. |
Decizia 96/581/CE a Comisiei din 24 iunie 1996 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului privind geotextilele (JO L 254, 8.10.1996, p. 59) |
|
|
9. |
Decizia 96/582/CE a Comisiei din 24 iunie 1996 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește sistemele de etanșare a geamurilor pentru construcții și ancorele metalice pentru beton (JO L 254, 8.10.1996, p. 62) |
|
|
10. |
Decizia 96/603/CE a Comisiei din 4 octombrie 1996 de stabilire a listei de produse care se încadrează în Clasa A «Fără contribuție la foc» prevăzută de Decizia 94/611/CE de punere în aplicare a articolului 20 din Directiva 89/106/CEE a Consiliului privind produsele pentru construcții (JO L 267, 19.10.1996, p. 23) |
|
|
11. |
Decizia 97/161/CE a Comisiei din 17 februarie 1997 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește ancorele metalice utilizate la fixarea sistemelor ușoare în ciment (JO L 62, 4.3.1997, p. 41) |
|
|
12. |
Decizia 97/176/CE a Comisiei din 17 februarie 1997 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții, în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului, în ceea ce privește produsele și accesoriile din lemn pentru construcții (JO L 73, 14.3.1997, p. 19) |
|
|
13. |
Decizia 97/177/CE a Comisiei din 17 februarie 1997 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește ancorele metalice fixate prin injecție, utilizate în zidărie (JO L 73, 14.3.1997, p. 24) |
|
|
14. |
Decizia 97/462/CE a Comisiei din 27 iunie 1997 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește panourile din lemn (JO L 198, 25.7.1997, p. 27) |
|
|
15. |
Decizia 97/463/CE a Comisiei din 27 iunie 1997 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește ancorele din material plastic utilizate la beton și zidărie (JO L 198, 25.7.1997, p. 31) |
|
|
16. |
Decizia 97/464/CE a Comisiei din 27 iunie 1997 privind procedura de atestare a conformității produselor de construcție în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește produsele de construcție pentru instalațiile de epurare a apelor uzate (JO L 198, 25.7.1997, p. 33) |
|
|
17. |
Decizia 97/555/CE a Comisiei din 14 iulie 1997 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește tipuri de ciment, var de construcție și alți lianți hidraulici (JO L 229, 20.8.1997, p. 9) |
|
|
18. |
Decizia 97/556/CE a Comisiei din 14 iulie 1997 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește sistemele/ansamblurile compozite pentru izolarea termică exterioară cu tencuială (ETICS) (JO L 229, 20.8.1997, p. 14) |
|
|
19. |
Decizia 97/571/CE a Comisiei din 22 iulie 1997 privind formatul general al agrementului tehnic european privind produsele pentru construcții (JO L 236, 27.8.1997, p. 7) |
|
|
20. |
Decizia 97/597/CE a Comisiei din 14 iulie 1997 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva Consiliului 89/106/CEE în ceea ce privește produsele din oțel-beton și oțel pentru armarea și precomprimarea betonului (JO L 240, 2.9.1997, p. 4) |
|
|
21. |
Decizia 97/638/CE a Comisiei din 19 septembrie 1997 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește dispozitivele de fixare pentru lemn de construcție (JO L 268, 1.10.1997, p. 36) |
|
|
22. |
Decizia 97/740/CE a Comisiei din 14 octombrie 1997 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește produsele de bază și auxiliare pentru zidărie (JO L 299, 4.11.1997, p. 42) |
|
|
23. |
Decizia 97/808/CE a Comisiei din 20 noiembrie 1997 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește pardoselile (JO L 331, 3.12.1997, p. 18) |
|
|
24. |
Decizia 98/143/CE a Comisiei din 3 februarie 1998 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește sistemele de membrane suple cu fixare mecanică pentru etanșarea acoperișurilor (JO L 42, 14.2.1998, p. 58) |
|
|
25. |
Decizia 98/213/CE a Comisiei din 9 martie 1998 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește ansamblurile de pereți despărțitori (JO L 80, 18.3.1998, p. 41) |
|
|
26. |
Decizia 98/214/CE a Comisiei din 9 martie 1998 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții, în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului, în ceea ce privește produsele pentru construcții metalice și produsele conexe (JO L 80, 18.3.1998, p. 46) |
|
|
27. |
Decizia 98/279/CE a Comisiei din 5 decembrie 1997 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului, în ceea ce privește ansamblurile/sistemele de cofraje permanente neportante pe bază de blocuri sau panouri din materiale izolante și, uneori, din beton (JO L 127, 29.4.1998, p. 26) |
|
|
28. |
Decizia 98/436/CE a Comisiei din 22 iunie 1998 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului, în ceea ce privește învelitoarele de acoperiș, lucarnele în acoperiș, ferestrele în acoperiș și produsele auxiliare (JO L 194, 10.7.1998, p. 30) |
|
|
29. |
Decizia 98/437/CE a Comisiei din 30 iunie 1998 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului, în ceea ce privește finisajele pereților interiori și exteriori și ale plafoanelor (JO L 194, 10.7.1998, p. 39) |
|
|
30. |
Decizia 98/456/CE a Comisiei din 3 iulie 1998 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește ansamblurile de post-tensionare pentru structuri precomprimate (JO L 201, 17.7.1998, p. 112) |
|
|
31. |
Decizia 98/457/CE a Comisiei din 3 iulie 1998 privind încercarea după metoda obiectului unic supus combustiei (OIF/SBI) prevăzută în Decizia 94/611/CE în temeiul articolului 20 din Directiva 89/106/CEE a Consiliului privind produsele pentru construcții (JO L 201, 17.7.1998, p. 114) |
|
|
32. |
Decizia 98/598/CE a Comisiei din 9 octombrie 1998 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește agregatele (JO L 287, 24.10.1998, p. 25) |
|
|
33. |
Decizia 98/599/CE a Comisiei din 12 octombrie 1998 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește ansamblurile lichide de etanșare pentru acoperișuri (JO L 287, 24.10.1998, p. 30) |
|
|
34. |
Decizia 98/600/CE a Comisiei din 12 octombrie 1998 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului, în ceea ce privește ansamblurile pentru acoperișuri translucide autoportante (cu excepția celor pe bază de produse din sticlă) (JO L 287, 24.10.1998, p. 35) |
|
|
35. |
Decizia 98/601/CE a Comisiei din 13 octombrie 1998 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului, în ceea ce privește produsele pentru construcția drumurilor (JO L 287, 24.10.1998, p. 41) |
|
|
36. |
Decizia 1999/89/CE a Comisiei din 25 ianuarie 1999 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului referitor la garniturile de scări prefabricate (JO L 29, 3.2.1999, p. 34) |
|
|
37. |
Decizia 1999/90/CE a Comisiei din 25 ianuarie 1999 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului privind membranele (JO L 29, 3.2.1999, p. 38) |
|
|
38. |
Decizia 1999/91/CE a Comisiei din 25 ianuarie 1999 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții conform articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului referitor la produsele termoizolante (JO L 29, 3.2.1999, p. 44) |
|
|
39. |
Decizia 1999/92/CE a Comisiei din 25 ianuarie 1999 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului referitor la grinzile și stâlpii din materiale compozite ușoare pe bază de lemn (JO L 29, 3.2.1999, p. 49) |
|
|
40. |
Decizia 1999/93/CE a Comisiei din 25 ianuarie 1999 privind procedura de atestare a conformității produselor de construcție conform articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului referitor la ușile, ferestrele, obloanele, storurile, portalurile și feroneria aferentă (JO L 29, 3.2.1999, p. 51) |
|
|
41. |
Decizia 1999/94/CE a Comisiei din 25 ianuarie 1999 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții conform articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului referitor la produsele prefabricate din beton normal, din beton ușor sau din beton celular autoclavizat (JO L 29, 3.2.1999, p. 55) |
|
|
41 a) |
Decizia 1999/453/CE a Comisiei din 18 iunie 1999 de modificare a Deciziilor 96/579/CE și 97/808/CE privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește dispozitivele fixe pentru circulație și îmbrăcămintea rutieră (JO L 178, 14.7.1999, p. 50) |
|
|
42. |
Decizia 1999/454/CE a Comisiei din 22 iunie 1999 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește produsele pentru oprirea focului, pentru etanșare la foc și pentru protecție la foc (JO L 178, 14.7.1999, p. 52) |
|
|
43. |
Decizia 1999/455/CE a Comisiei din 22 iunie 1999 privind procedura pentru atestarea conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește ansamblurile pentru construcții prefabricate cu schelet din lemn și din bârne (JO L 178, 14.7.1999, p. 56) |
|
|
44. |
Decizia 1999/469/CE a Comisiei din 25 iunie 1999 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții conform articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului referitor la produsele pentru beton, mortar și pastă de ciment (JO L 184, 17.7.1999, p. 27) |
|
|
45. |
Decizia 1999/470/CE a Comisiei din 29 iunie 1999 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții conform articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului referitor la adezivii folosiți în construcții (JO L 184, 17.7.1999, p. 32) |
|
|
46. |
Decizia 1999/471/CE a Comisiei din 29 iunie 1999 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții conform articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului referitor la aparatele de încălzire a spațiului (JO L 184, 17.7.1999, p. 37) |
|
|
47. |
Decizia 1999/472/CE a Comisiei din 1 iulie 1999 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții conform articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului referitor la țevile, rezervoarele și accesoriile de instalații care nu intră în contact cu apa destinată consumului uman (JO L 184, 17.7.1999, p. 42) |
|
|
48. |
Decizia 2000/147/CE a Comisiei din 8 februarie 2000 de punere în aplicare a Directivei 89/106/CEE a Consiliului referitor la clasificarea comportării la foc a materialelor de construcții (JO L 50, 23.2.2000, p. 14) |
|
|
49. |
Decizia 2000/245/CE a Comisiei din 2 februarie 2000 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții conform articolului 20 alineatul (4) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului referitor la sticla plată, sticla profilată și produsele din sticlă modelată (JO L 77, 28.3.2000, p. 13) |
|
|
50. |
Decizia 2000/273/CE a Comisiei din 27 martie 2000 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții conform articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului referitor la șapte produse supuse agrementării tehnice europene fără Ghid (JO L 86, 7.4.2000, p. 15) |
|
|
51. |
Decizia 2000/367/CE a Comisiei din 3 mai 2000 de punere în aplicare a Directivei 89/106/CEE a Consiliului referitor la clasificarea performanțelor de rezistență la foc a produselor pentru construcții, lucrărilor de construcție sau a părților acestora (JO L 133, 6.6.2000, p. 26) |
|
|
52. |
Decizia 2000/447/CE a Comisiei din 13 iunie 2000 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții conform articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului referitor la panourile prefabricate căptușite precomprimate portante pe bază de lemn și panouri ușoare compozite autoportante (JO L 180, 19.7.2000, p. 40) |
|
|
53. |
Decizia 2000/553/CE a Comisiei din 6 septembrie 2000 de punere în aplicare a Directivei 89/106/CEE a Consiliului privind performanța exterioară a învelitorilor de acoperiș în cazul expunerii la foc exterior (JO L 235, 19.9.2000, p. 19) |
|
|
53a) |
Decizia 2000/605/CE a Comisiei din 26 septembrie 2000 de modificare a Deciziei 96/603/CE de stabilire a listei de produse care aparțin claselor A «Fără contribuție la foc» prevăzute în Decizia 94/611/CE de punere în aplicare a articolului 20 din Directiva 89/106/CEE a Consiliului privind produsele pentru construcții (JO L 258, 12.10.2000, p. 36) |
|
|
54. |
Decizia 2000/606/CE a Comisiei din 26 septembrie 2000 privind procedura de atestare a conformității produselor de construcție în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește șase produse care intră sub incidența agrementelor tehnice europene fără ghiduri (JO L 258, 12.10.2000, p. 38) |
|
|
55. |
Decizia 2001/19/CE a Comisiei din 20 decembrie 2000 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții conform articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului referitor la rosturile de expansiune pentru poduri la șosea (JO L 5, 10.1.2001, p. 6) |
|
|
56. |
Decizia 2001/308/CE a Comisiei din 31 ianuarie 2001 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții conform articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului referitor la Vetures (JO L 107, 18.4.2001, p. 25) |
|
|
56a) |
Decizia 2001/596/CE din 8 ianuarie 2001 de modificare a Deciziilor 95/467/CE, 96/578/CE, 96/580/CE, 97/176/CE, 97/462/CE, 97/556/CE, 97/740/CE, 97/808/CE, 98/213/CE, 98/214/CE, 98/279/CE, 98/436/CE, 98/437/CE, 98/599/CE, 98/600/CE, 98/601/CE, 1999/89/CE, 1999/90/CE, 1999/91/CE, 1999/454/CE, 1999/469/CE, 1999/470/CE, 1999/471/CE, 1999/472/CE, 2000/245/CE, 2000/273/CE și 2000/447/CE privind procedura de atestare a conformității anumitor produse pentru construcții în temeiul articolului 20 din Directiva 89/106/CEE a Consiliului (JO L 209, 2.8.2001, p. 33) |
|
|
57. |
Decizia 2001/671/CE a Comisiei din 21 august 2001 de aplicare a Directivei 89/106/CEE a Consiliului cu privire la clasificarea performanței la incendii exterioare a acoperișurilor și a învelitorilor de acoperișuri (JO L 235, 4.9.2001, p. 20) |
|
|
58. |
Decizia 2002/359/CE a Comisiei din 13 mai 2002 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în contact cu apa destinată consumului uman, în conformitate cu articolul 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului (JO L 127, 14.5.2002, p. 16) |
|
|
59. |
Decizia 2002/592/CE a Comisiei din 15 iulie 2002 de modificare a Deciziilor 95/467/CE, 96/577/CE, 96/578/CE și 98/598/CE privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții conform articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului referitor la produsele de gips, sistemele fixe de stingere a incendiilor, instalațiile sanitare și, respectiv, agregatele (JO L 192, 20.7.2002, p. 57) |
|
|
60. |
Decizia 2003/43/CE a Comisiei din 17 ianuarie 2003 de stabilire a claselor de performanță a comportării la foc pentru anumite produse pentru construcții (JO L 13, 18.1.2003, p. 35) |
|
|
61. |
Decizia 2003/312/CE a Comisiei din 9 aprilie 2003 privind publicarea referinței standardelor referitoare la produse termoizolante, geotextile, sisteme fixe de luptă împotriva incendiilor și plăci de ipsos, în conformitate cu Directiva 89/106/CEE a Consiliului (JO L 114, 8.5.2003, p. 50). |
|
|
62. |
Decizia 2003/424/CE a Comisiei din 6 iunie 2003 de modificare a Deciziei 96/603/CE de stabilire a listei de produse care se încadrează în clasele A «Fără contribuție la foc» prevăzută de Decizia 94/611/CE de punere în aplicare a articolului 20 din Directiva 89/106/CEE a Consiliului referitoare la produsele pentru construcții (JO L 144, 12.6.2003, p. 9) |
|
|
63. |
Decizia 2003/593/CE a Comisiei din 7 august 2003 de modificare a Deciziei 2003/43/CE de stabilire a claselor de performanță de comportare la foc a anumitor produse pentru construcții (JO L 201, 8.8.2003, p. 25) |
|
|
64. |
Decizia 2003/629/CE a Comisiei din 27 august 2003 de modificare a Deciziei 2000/367/CE de stabilire a unui sistem de clasificare a performanței de rezistență la foc a produselor pentru construcții, în ceea ce privește includerea produselor folosite în sistemele de control al căldurii și fumului (JO L 218, 30.8.2003, p. 51) |
|
|
65. |
Decizia 2003/632/CE a Comisiei din 26 august 2003 de modificare a Deciziei 2000/147/CE de punere în aplicare a Directivei 89/106/CEE a Consiliului referitor la clasificarea performanțelor de comportare la foc a produselor pentru construcții (JO L 220, 3.9.2003, p. 5) |
|
|
66. |
Decizia 2003/639/CE a Comisiei din 4 septembrie 2003 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții conform articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului referitor la ghermelele pentru rosturi de construcție (JO L 226, 10.9.2003, p. 18) |
|
|
67. |
Decizia 2003/640/CE a Comisiei din 4 septembrie 2003 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții conform articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului referitor la kiturile pentru placarea pereților exteriori (JO L 226, 10.9.2003, p. 21) |
|
|
68. |
Decizia 2003/655/CE a Comisiei din 12 septembrie 2003 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții conform articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului referitor la kiturile de acoperire impermeabilă a pardoselilor și pereților din spații umede (JO L 231, 17.9.2003, p. 12) |
|
|
69. |
Decizia 2003/656/CE a Comisiei din 12 septembrie 2003 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții conform articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului referitor la șapte produse pentru agrement tehnic european fără ghid (JO L 231, 17.9.2003, p. 15) |
|
|
70. |
Decizia 2003/722/CE a Comisiei din 6 octombrie 2003 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții conform articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului referitor la kiturile de impermeabilizare cu aplicare în stare lichidă pentru tablierele de pod (JO L 260, 11.10.2003, p. 32) |
|
|
71. |
Decizia 2003/728/CE a Comisiei din 3 octombrie 2003 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește structurile metalice prefabricate, structurile din beton prefabricate, unitățile de construcție prefabricate, camerele frigorifice prefabricate și structurile de protecție împotriva căderii pietrelor (JO L 262, 14.10.2003, p. 34) |
|
|
72. |
Decizia 2004/663/CE a Comisiei din 20 septembrie 2004 de modificare a Deciziei 97/464/CE a Comisiei privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește produsele pentru instalațiile de epurare a apelor uzate (JO L 302, 29.9.2004, p. 6) |
|
|
73. |
Decizia 2005/403/CE a Comisiei din 25 mai 2005 privind clasificarea acoperișurilor și a învelitorilor pentru acoperișuri pentru anumite produse pentru construcții pe baza performanțelor de comportare la foc exterior prevăzute de Directiva 89/106/CEE a Consiliului (JO L 135, 28.5.2005, p. 37) |
|
|
74. |
Decizia 2005/484/CE a Comisiei din 4 iulie 2005 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește structurile prefabricate (inclusiv elementele portante) pentru construcția antrepozitelor frigorifice și structurile prefabricate (altele decât elementele portante) pentru construcția antrepozitelor frigorifice (JO L 173, 6.7.2005, p. 15) |
|
|
75. |
Decizia 2005/610/CE a Comisiei din 9 august 2005 de stabilire a claselor de performanță de comportare la foc pentru anumite produse pentru construcții (JO L 208, 11.8.2005, p. 21) |
|
|
76. |
Decizia 2005/823/CE a Comisiei din 22 noiembrie 2005 de modificare a Deciziei 2001/671/CE de aplicare a Directivei 89/106/CEE a Consiliului cu privire la clasificarea performanței la incendii exterioare a acoperișurilor și a învelitorilor de acoperișuri (JO L 307, 25.11.2005, p. 53) |
|
|
77. |
Decizia 2006/190/CE a Comisiei din 1 martie 2006 de modificare a Deciziei 97/808/CE privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește pardoselile (JO L 66, 8.3.2006, p. 47) |
|
|
78. |
Decizia 2006/213/CE a Comisiei din 6 martie 2006 de stabilire a clasificării caracteristicilor de comportare la foc pentru anumite produse de construcții în ceea ce privește pardoselile din lemn și lambriurile și placările din lemn masiv (JO L 79, 16.3.2006, p. 27) |
|
|
79. |
Decizia 2006/600/CE a Comisiei din 4 septembrie 2006 de stabilire a claselor de performanță a comportării la foc exterior pentru anumite produse pentru construcții în ceea ce privește panourile stratificate cu strat superficial dublu și placare metalică pentru acoperișuri (JO L 244, 7.9.2006, p. 24) |
|
|
80. |
Decizia 2006/673/CE a Comisiei din 5 octombrie 2006 de modificare a Deciziei 2003/43/CE de stabilire a claselor de performanță a comportării la foc pentru anumite produse pentru construcții în ceea ce privește panourile de gips-carton (JO L 276, 7.10.2006, p. 77) |
|
|
81. |
Decizia 2006/751/CE a Comisiei din 27 octombrie 2006 de modificare a Deciziei 2000/147/CE de punere în aplicare a Directivei 89/106/CEE a Consiliului în ce privește clasificarea comportării la foc a produselor pentru construcții (JO L 305, 4.11.2006, p. 8) |
|
|
82. |
Decizia 2006/893/CE a Comisiei din 5 decembrie 2006 privind retragerea trimiterii la standardul EN 10080:2005 «Oțeluri pentru armarea betonului — Oțeluri sudabile pentru beton armat — Generalități» în conformitate cu Directiva 89/106/CEE a Consiliului (JO L 343, 8.12.2006, p. 102) |
|
|
83. |
Decizia 2007/348/CE a Comisiei din 15 mai 2007 de modificare a Deciziei 2003/43/CE de stabilire a claselor de performanță de comportare la foc pentru anumite produse pentru construcții, în ceea ce privește panourile din lemn (JO L 131, 23.5.2007, p. 21) |
|
|
84. |
Decizia 2010/81/UE a Comisiei din 9 februarie 2010 de stabilire a claselor de performanță privind comportarea la foc pentru anumite produse pentru construcții în ceea ce privește adezivii pentru plăci ceramice (JO L 38, 11.2.2010, p. 9) |
|
|
85. |
Decizia 2010/82/UE a Comisiei din 9 februarie 2010 de stabilire a claselor de performanță privind comportarea la foc pentru anumite produse pentru construcții în ceea ce privește materialele pentru tapet mural decorativ sub formă de rulouri și panouri (JO L 38, 11.2.2010, p. 11) |
|
|
86. |
Decizia 2010/83/UE a Comisiei din 9 februarie 2010 de stabilire a claselor de performanță privind comportarea la foc pentru anumite produse pentru construcții în ceea ce privește pastele de rostuit cu uscare în aer (JO L 38, 11.2.2010, p. 13) |
|
|
87. |
Decizia 2010/85/UE a Comisiei din 9 februarie 2010 de stabilire a claselor de performanță privind comportarea la foc pentru anumite produse pentru construcții în ceea ce privește șapele pe bază de ciment, șapele pe bază de sulfat de calciu și șapele de pardoseală pe bază de rășini sintetice (JO L 38, 11.2.2010, p. 17) |
|
|
88. |
Decizia 2010/679/UE a Comisiei din 8 noiembrie 2010 de modificare a Deciziei 95/467/CE de punere în aplicare a articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului privind produsele pentru construcții (JO L 292, 10.11.2010, p. 55) |
|
|
89. |
Decizia 2010/683/UE a Comisiei din 9 noiembrie 2010 de modificare a Deciziei 97/555/CE privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește tipuri de ciment, var de construcție și alți lianți hidraulici (JO L 293, 11.11.2010, p. 60) |
|
|
90. |
Decizia 2010/737/UE a Comisiei din 2 decembrie 2010 de stabilire a claselor de performanță privind comportarea la foc pentru anumite produse de construcții în ceea ce privește tablele de oțel acoperite cu poliester și cu plastisol (JO L 317, 3.12.2010, p. 39) |
|
|
91. |
Decizia 2010/738/UE a Comisiei din 2 decembrie 2010 de stabilire a claselor de performanță privind comportarea la foc pentru anumite produse pentru construcții în ceea ce privește mulajele din mortar cu ghips fibros (JO L 317, 3.12.2010, p. 42) |
|
|
92. |
Decizia 2011/14/UE a Comisiei din 13 ianuarie 2011 de modificare a Deciziei 97/556/CE privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește sistemele/ansamblurile compozite pentru izolarea termică exterioară cu tencuială (ETICS) (JO L 10, 14.1.2011, p. 5) |
|
|
93. |
Decizia 2011/19/UE a Comisiei din 14 ianuarie 2011 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții conform articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului cu privire la materialele de etanșare pentru utilizări nestructurale la îmbinările clădirilor și căilor pietonale (JO L 11, 15.1.2011, p. 49) |
|
|
94. |
Decizia 2011/232/UE a Comisiei din 11 aprilie 2011 de modificare a Deciziei 2000/367/CE de stabilire a unui sistem de clasificare a performanțelor de rezistență la foc a produselor pentru construcții, lucrărilor de construcție sau părților acestora (JO L 97, 12.4.2011, p. 49) |
|
|
95. |
Decizia 2011/246/UE a Comisiei din 18 aprilie 2011 de modificare a Deciziei 1999/93/CE privind procedura de atestare a conformității produselor de construcție conform articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului referitor la ușile, ferestrele, obloanele, storurile, portalurile și feroneria aferentă (JO L 103, 19.4.2011, p. 114) |
|
|
96. |
Decizia 2011/284/UE a Comisiei din 12 mai 2011 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții conform articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește cablurile electrice, de control și de comunicare (JO L 131, 18.5.2011, p. 22) |
|
|
97. |
Decizia de punere în aplicare 2012/201/UE a Comisiei din 26 martie 2012 de modificare a Deciziei 98/213/CE privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului în ceea ce privește ansamblurile de pereți despărțitori (JO L 109, 21.4.2012, p. 20) |
|
|
98. |
Decizia de punere în aplicare 2012/202/UE a Comisiei din 29 martie 2012 de modificare a Deciziei 1999/94/CE privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții conform articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului referitor la produsele prefabricate din beton normal, din beton ușor sau din beton celular autoclavizat (JO L 109, 21.4.2012, p. 22) |
|
|
99. |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1062/2013 al Comisiei din 30 octombrie 2013 privind formatul evaluării tehnice europene pentru produsele de construcție (JO L 289, 31.10.2013, p. 42) |
|
Elveția |
|
|
SECȚIUNEA II
Organisme de evaluare a conformității
|
1. |
Comitetul instituit în temeiul articolului 10 din prezentul acord stabilește și actualizează, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 11 din acord, o listă a organismelor de evaluare a conformității. |
|
2. |
Organismele de evaluare a conformității pot fi clasificate în trei categorii de organisme implicate în evaluarea și verificarea constanței performanțelor: organismul de certificare a produselor, organismul de certificare a controlului producției în fabrică și laboratorul de testare. În sensul prezentului acord, se aplică definițiile din anexa V secțiunea 2 la Regulamentul (UE) nr. 305/2011 |
SECȚIUNEA III
Autorități de desemnare
Comitetul instituit în temeiul articolului 10 din prezentul acord întocmește și actualizează o listă a autorităților de desemnare și a autorităților competente notificate de către părți.
SECȚIUNEA IV
Norme specifice privind desemnarea organismelor de evaluare a conformității
Pentru desemnarea organismelor de evaluare a conformității, autoritățile de desemnare respectă principiile generale enunțate în anexa 2 la prezentul acord, precum și criteriile de evaluare stabilite la articolul 43 din Regulamentul (UE) nr. 305/2011.
SECȚIUNEA V
Dispoziții suplimentare
1. Standarde europene armonizate pentru produsele pentru construcții
În sensul prezentului acord, Elveția va publica referințele standardelor europene armonizate privind produsele pentru construcții după publicarea acestora în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, în conformitate cu articolul 17 alineatul (5) din Regulamentul (UE) nr. 305/2011.
Pentru a demonstra echivalența sistemelor elvețiene de evaluare și verificare a constanței performanțelor, Elveția va adăuga un tabel de conversie pentru fiecare standard armonizat. Acest tabel de conversie asigură comparabilitatea sistemelor elvețiene și europene de evaluare și verificare a constanței performanțelor, descriind procedurile relevante pentru acestea.
2. Evaluările tehnice europene
|
(a) |
Elveția are competența de a desemna organisme elvețiene care să elibereze evaluări tehnice europene. Ea se asigură că organismele desemnate devin membre ale Organizației europene pentru evaluare tehnică (EOTA) și participă la activitățile acesteia, în special în vederea elaborării și adoptării unor documente de evaluare europene (ATE) în conformitate cu articolul 19 din Regulamentul (UE) nr. 305/2011. Elveția informează Comitetul instituit în temeiul articolului 10 din prezentul acord cu privire la denumirile și adresele organismelor respective. Deciziile EOTA se aplică, de asemenea, în sensul prezentului acord. Evaluările tehnice europene sunt eliberate de către organismele de evaluare tehnică și sunt recunoscute de ambele părți în sensul prezentului acord. |
|
(b) |
«Organism de evaluare tehnică» înseamnă un organism de drept public sau privat care este autorizat să elibereze evaluări tehnice europene. Organismele de evaluare tehnică sunt desemnate de către părți în conformitate cu procedurile relevante ale acestora. Pentru desemnarea organismelor de evaluare tehnică, autoritățile de desemnare respectă principiile generale cuprinse în anexa 2 la prezentul acord, precum și criteriile de evaluare prezentate în tabelul 2 din anexa IV la Regulamentul (UE) nr. 305/2011. Comitetul instituit în temeiul articolului 10 din prezentul acord întocmește și actualizează, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 11 din acord, o listă a organismelor de evaluare tehnică. Părțile recunosc că organismele enumerate în lista respectivă, în sensul prezentului acord, îndeplinesc condițiile necesare pentru a putea elibera evaluări tehnice europene. |
3. Schimbul de informații
În conformitate cu articolul 9 din prezentul acord, părțile schimbă informațiile necesare pentru a asigura o punere în aplicare adecvată a prezentului capitol.
4. Documentația tehnică
Este suficient ca producătorii, mandatarii acestora sau persoanele responsabile cu introducerea pe piață a produselor să pună la dispoziția autorităților naționale documentația tehnică necesară pentru inspecție, pe teritoriul uneia dintre cele două părți, pentru o perioadă de cel puțin zece ani de la data introducerii produsului pe piața oricăreia dintre cele două părți.
Părțile se angajează să transmită toată documentația tehnică relevantă la cererea autorităților celeilalte părți.
5. Persoana responsabilă cu introducerea pe piață și cu etichetarea produselor
Producătorul nu are obligația de a desemna un mandatar sau o persoană responsabilă cu introducerea pe piață a produselor, stabilită pe teritoriul celeilalte părți, nici de a indica numele și adresa unui mandatar, a unei persoane responsabile sau a unui importator pe etichetă, pe ambalajul exterior sau în instrucțiunile de utilizare.”
APENDICELE C
Modificări ale anexei 1
Capitolul 1 (Mașini)
În secțiunea I, „Acte cu putere de lege și acte administrative”, dispoziții prevăzute la articolul 1 alineatul (2), trimiterile la dispozițiile Uniunii Europene ar trebui eliminate și înlocuite cu următorul text:
|
„Uniunea Europeană |
1. |
Directiva 2006/42/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 mai 2006 privind echipamentele tehnice și de modificare a Directivei 95/16/CE (reformare) (JO L 157, 9.6.2006, p. 24), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2009/127/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 octombrie 2009 de modificare a Directivei 2006/42/CE în ceea ce privește echipamentele tehnice de aplicare a pesticidelor (JO L 310, 25.11.2009, p. 29)” |
Capitolul 2 (Echipamente de protecție individuală)
În secțiunea I, „Acte cu putere de lege și acte administrative”, dispoziții prevăzute la articolul 1 alineatul (2), trimiterile la dispozițiile Uniunii Europene ar trebui eliminate și înlocuite cu următorul text:
|
„Uniunea Europeană |
1. |
Directiva 89/686/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1989 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la echipamentul individual de protecție (JO L 399, 30.12.1989, p. 18), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (UE) nr. 1025/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 (JO L 316, 14.11.2012, p. 12).” |
Capitolul 3 (Jucării)
În secțiunea I, „Acte cu putere de lege și acte administrative”, dispoziții prevăzute la articolul 1 alineatul (2), trimiterile la dispozițiile Uniunii Europene și la dispozițiile elvețiene ar trebui eliminate și înlocuite cu următorul text:
|
„Uniunea Europeană |
1. |
Directiva 2009/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 18 iunie 2009 privind siguranța jucăriilor (JO L 170, 30.6.2009, p. 1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (UE) nr. 681/2013 al Comisiei (JO L 195, 18.7.2013, p. 16) (denumită în continuare «Directiva 2009/48/CE») |
|
Elveția |
100. |
Legea federală din 9 octombrie 1992 privind produsele alimentare și produsele de bază (RO 1995 1469), astfel cum a fost modificată ultima dată la 9 noiembrie 2011 (RO 2011 5227) |
|
|
101. |
Ordonanța din 23 noiembrie 2005 privind produsele alimentare și produsele de bază (RO 2005 5451), astfel cum a fost modificată ultima dată la 23 octombrie 2013 (RO 2013 3669) |
|
|
102. |
Ordonanța Departamentului Federal pentru Afaceri Interne (DFAI) din 15 august 2012 privind siguranța jucăriilor (RO 2012 4717), astfel cum a fost modificată ultima dată la 25 noiembrie 2013 (RO 2013 5297) |
|
|
103. |
Ordonanța DFAI din 23 noiembrie 2005 privind aplicarea legislației referitoare la produsele alimentare (RO 2005 6555), astfel cum a fost modificată ultima dată la 15 august 2012 (RO 2012 4855) |
|
|
104. |
Ordonanța din 17 iunie 1996 privind sistemul elvețian de acreditare și desemnarea laboratoarelor de testare și a organismelor de evaluare a conformității (RO 1996 1904), astfel cum a fost modificată ultima dată la 1 iunie 2012 (RO 2012 2887)” |
Capitolul 4 (Dispozitive medicale)
În secțiunea I, „Acte cu putere de lege și acte administrative”, dispoziții prevăzute la articolul 1 alineatul (2), trimiterile la dispozițiile Uniunii Europene și la dispozițiile elvețiene ar trebui eliminate și înlocuite cu următorul text:
|
„Uniunea Europeană |
1. |
Directiva 90/385/CEE a Consiliului din 20 iunie 1990 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la dispozitivele medicale active implantabile, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 septembrie 2003 (JO L 284, 31.10.2003, p. 1) |
|
|
2. |
Directiva 93/42/CEE a Consiliului din 14 iunie 1993 privind dispozitivele medicale, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 septembrie 2003 (JO L 284, 31.10.2003, p. 1) |
|
|
3. |
Directiva 98/79/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 27 octombrie 1998 privind dispozitivele medicale pentru diagnostic in vitro (JO L 331, 7.12.1998, p. 1), astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 septembrie 2003 (JO L 284, 31.10.2003, p. 1) |
|
|
4. |
Decizia 2002/364/CE a Comisiei din 7 mai 2002 privind specificațiile tehnice comune ale dispozitivelor medicale pentru diagnosticare in vitro (JO L 131, 16.5.2002, p. 17) |
|
|
5. |
Directiva 2003/12/CE a Comisiei din 3 februarie 2003 de reclasificare a implanturilor mamare în cadrul Directivei 93/42/CEE privind dispozitivele medicale (JO L 28, 4.2.2003, p. 43) |
|
|
6. |
Regulamentul (UE) nr. 722/2012 al Comisiei din 8 august 2012 privind cerințe speciale în ceea ce privește cerințele prevăzute în Directivele 90/385/CEE și 93/42/CEE ale Consiliului cu privire la dispozitivele medicale implantabile active și la dispozitivele medicale fabricate utilizând țesuturi de origine animală (JO L 22, 9.8.2012, p. 3) |
|
|
7. |
Directiva 2005/50/CE a Comisiei din 11 august 2005 privind reclasificarea protezelor articulare pentru șold, genunchi și umăr în cadrul Directivei 93/42/CEE a Consiliului referitoare la dispozitivele medicale (JO L 210, 12.8.2005, p. 41) |
|
|
8. |
Regulamentul (CE) nr. 2007/2006 al Comisiei din 22 decembrie 2006 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește importul și tranzitul anumitor produse intermediare derivate din materiale de categoria 3 destinate utilizării în scopuri tehnice în dispozitive medicale, în produse pentru diagnostic in vitro și reactivi de laborator și de modificare a acestui regulament (JO L 379, 28.12.2006, p. 98) |
|
|
9. |
Directiva 2007/47/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 septembrie 2007 de modificare a Directivei 90/385/CEE a Consiliului privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la dispozitivele medicale active implantabile, a Directivei 93/42/CEE a Consiliului privind dispozitivele medicale și a Directivei 98/8/CE privind comercializarea produselor biodestructive (JO L 247, 21.9.2007, p. 21) |
|
|
10. |
Decizia 2011/869/UE a Comisiei din 20 decembrie 2011 de modificare a Deciziei 2002/364/CE privind specificațiile tehnice comune ale dispozitivelor medicale pentru diagnosticare in vitro (JO L 341, 22.12.2011, p. 63) |
|
|
11. |
Directiva 2011/100/UE a Comisiei din 20 decembrie 2011 de modificare a Directivei 98/79/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind dispozitivele medicale pentru diagnostic in vitro (JO L 341, 22.12.2011, p. 50) |
|
|
12. |
Directiva 2011/65/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 8 iunie 2011 privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice (JO L 174, 1.7.2011, p. 88) |
|
|
13. |
Decizia 2010/227/UE a Comisiei din 19 aprilie 2010 cu privire la Banca europeană de date referitoare la dispozitivele medicale (Eudamed) (JO L 102, 23.4.2010, p. 45) |
|
|
14. |
Regulamentul (UE) nr. 207/2012 al Comisiei din 9 martie 2012 privind instrucțiunile electronice de utilizare a dispozitivelor medicale (JO L 72, 10.3.2012, p. 28) |
|
|
15. |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 920/2013 al Comisiei din 24 septembrie 2013 privind desemnarea și supravegherea organismelor notificate în temeiul Directivei 90/385/CEE a Consiliului privind dispozitivele medicale active implantabile și al Directivei 93/42/CEE a Consiliului privind dispozitivele medicale (JO L 253, 25.9.2013, p. 8) |
|
Elveția |
100. |
Legea federală din 15 decembrie 2000 privind medicamentele și dispozitivele medicale (RO 2001 2790), astfel cum a fost modificată ultima dată la 14 decembrie 2012 (RO 2013 1493) |
|
|
101. |
Legea federală din 24 iunie 1902 privind instalațiile electrice cu curent slab și puternic (RO 19 252 și RS 4 798 ), astfel cum a fost modificată ultima dată la 20 martie 2008 (RO 2008 3437) |
|
|
102. |
Legea federală din 9 iunie 1977 privind metrologia (RO 1977 2394), astfel cum a fost modificată ultima dată la 17 iunie 2011 (RO 2012 6235) |
|
|
103. |
Legea federală din 22 martie 1991 privind radioprotecția (RO 1994 1933), astfel cum a fost modificată ultima dată la 10 decembrie 2004 (RO 2004 5391) |
|
|
104. |
Ordonanța din 17 octombrie 2001 privind dispozitivele medicale (RO 2001 3487), astfel cum a fost modificată ultima dată la 11 iunie 2010 (RO 2010 2749) |
|
|
105. |
Ordonanța din 18 aprilie 2007 privind importul, tranzitul și exportul de animale și produse de origine animală (RO 2007 1847), astfel cum a fost modificată ultima dată la 4 septembrie 2013 (RS 2013 3041) |
|
|
106. |
Ordonanța din 17 iunie 1996 privind acreditarea și desemnarea organismelor de evaluare a conformității (RO 1996 1904), astfel cum a fost modificată ultima dată la 15 iunie 2012 (RO 2012 3631) |
|
|
107. |
Legea federală privind protecția datelor din 19 iunie 1992 (RO 1992 1945), astfel cum a fost modificată ultima dată la 30 septembrie 2011 (RO 2013 3215)” |
Capitolul 5 (Aparate de uz casnic pe bază de gaz și boilere)
În secțiunea I, „Acte cu putere de lege și acte administrative”, dispoziții prevăzute la articolul 1 alineatul (2), trimiterile la dispozițiile Uniunii Europene ar trebui eliminate și înlocuite cu următorul text:
|
„Uniunea Europeană |
1. |
Directiva 2009/142/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind aparatele consumatoare de combustibili gazoși (JO L 330, 16.12.2009, p. 10)” |
Capitolul 7 (Echipamente radio și echipamente terminale de telecomunicații)
În secțiunea I, „Acte cu putere de lege și acte administrative”, dispoziții prevăzute la articolul 1 alineatul (2), trimiterile la dispozițiile Uniunii Europene și la dispozițiile elvețiene ar trebui eliminate și înlocuite cu următorul text:
|
„Uniunea Europeană |
1. |
Directiva 1999/5/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 martie 1999 privind echipamentele hertziene și echipamentele terminale de telecomunicații și recunoașterea reciprocă a conformității acestora, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 septembrie 2003 (JO L 284, 31.10.2003, p. 1) |
|
|
2. |
Decizia 2000/299/CE a Comisiei din 6 aprilie 2000 de stabilire a clasificării inițiale a echipamentelor radio și echipamentelor terminale de telecomunicații și a identificatorilor asociați (JO L 97, 19.4.2000, p. 13) |
|
|
3. |
Decizia 2000/637/CE a Comisiei din 22 septembrie 2000 privind aplicarea articolului 3 alineatul (3) litera (e) din Directiva 1999/5/CE la echipamentele hertziene care intră sub incidența acordului regional privind serviciile de radiotelefonie în navigația interioară (JO L 269, 21.10.2000, p. 50) |
|
|
4. |
Decizia 2001/148/CE a Comisiei din 21 februarie 2001 privind aplicarea articolului 3 alineatul (3) litera (e) din Directiva 1999/5/CE pentru semnalele luminoase pentru avalanșă (JO L 55, 24.2.2001, p. 65) |
|
|
5. |
Decizia 2005/53/CE a Comisiei din 25 ianuarie 2005 privind aplicarea articolului 3 alineatul (3) litera (e) din Directiva 1999/5/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind echipamentele hertziene propuse să facă parte din Sistemul automatic de identificare (Automatic Identification System — AIS) (JO L 22, 26.1.2005, p. 14) |
|
|
6. |
Decizia 2005/631/CE a Comisiei din 29 august 2005 privind cerințele esențiale menționate de Directiva 1999/5/CE a Parlamentului European și a Consiliului de asigurare a accesului serviciilor de urgență la balizele de localizare Cospas-Sarsat (JO L 225, 31.8.2005, p. 28) |
|
|
7. |
Decizia 2013/638/UE a Comisiei din 12 august 2013 privind cerințele esențiale pentru echipamentele de radiocomunicații maritime destinate utilizării pe navele care nu intră sub incidența Convenției SOLAS și participării la Sistemul global de salvare și siguranță pe mare (GMDSS) (JO L 296, 7.11.2013, p. 22) |
|
Elveția |
100. |
Legea federală din 30 aprilie 1997 privind telecomunicațiile (LTC); (RO 1997 2187), astfel cum a fost modificată ultima dată la 12 iunie 2009 (RO 2010 2617) |
|
|
101. |
Ordonanța din 14 iunie 2002 privind instalațiile de telecomunicații (OIT); (RO 2002 2086), astfel cum a fost modificată ultima dată la 31 octombrie 2012 (RO 2012 6561) |
|
|
102. |
Ordonanța din 14 iunie 2002 a Oficiului federal pentru comunicații (OFCOM) privind instalațiile de telecomunicații; (RO 2002 2111), astfel cum a fost modificată ultima dată la 12 august 2013 (RO 2013 2649) |
|
|
103. |
Anexa 1 la Ordonanța OFCOM privind instalațiile de telecomunicații (RO 2002 2115), astfel cum a fost modificată ultima dată la 21 noiembrie 2005 (RO 2005 5139) |
|
|
104. |
Lista standardelor tehnice publicate în Feuille Fédérale, cu titluri și referințe, astfel cum a fost modificată ultima dată la 28 decembrie 2012 (FF 2012 9084) |
|
|
105. |
Ordonanța din 9 martie 2007 privind serviciile de telecomunicații (RO 2007 945), astfel cum a fost modificată ultima dată la 9 decembrie 2011 (RO 2012 367)” |
Capitolul 8 (Aparate și sisteme de protecție destinate utilizării în atmosfere potențial explozive)
În secțiunea I, „Acte cu putere de lege și acte administrative”, dispoziții prevăzute la articolul 1 alineatul (2), trimiterile la dispozițiile Uniunii Europene și la dispozițiile elvețiene ar trebui eliminate și înlocuite cu următorul text:
|
„Uniunea Europeană |
1. |
Directiva 94/9/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 martie 1994 de apropiere a legislațiilor statelor membre referitoare la echipamentele și sistemele de protecție destinate utilizării în atmosfere potențial explozive, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (UE) nr. 1025/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 (JO L 316, 14.11.2012, p. 12) |
|
Elveția |
100. |
Legea federală din 24 iunie 1902 privind instalațiile electrice cu curent slab și puternic (RO 19 252 și RS 4 798 ), astfel cum a fost modificată ultima dată la 20 martie 2008 (RO 2008 3437) |
|
|
101. |
Ordonanța din 2 martie 1998 privind siguranța instalațiilor și sistemelor de protecție destinate utilizării în atmosfere potențial explozive (RO 1998 963), astfel cum a fost modificată ultima dată la 11 iunie 2010 (RO 2010 2749) |
|
|
102. |
Legea federală din 12 iunie 2009 privind siguranța produselor (RO 2010 2573) |
|
|
103. |
Ordonanța din 19 mai 2010 privind siguranța produselor (RO 2010 2583), astfel cum a fost modificată ultima dată la 15 iunie 2012 (RO 2012 3631)” |
Capitolul 9 (Material electric și compatibilitate electromagnetică)
În secțiunea I, „Acte cu putere de lege și acte administrative”, dispoziții prevăzute la articolul 1 alineatul (2), trimiterile la dispozițiile elvețiene ar trebui eliminate și înlocuite cu următorul text:
|
„Elveția |
100. |
Legea federală din 24 iunie 1902 privind instalațiile electrice cu curent slab și puternic (RO 19 252 și RS 4 798 ), astfel cum a fost modificată ultima dată la 20 martie 2008 (RO 2008 3437) |
|
|
101. |
Ordonanța din 30 martie 1994 privind instalațiile electrice cu curent slab (RO 1994 1185), astfel cum a fost modificată ultima dată la 16 noiembrie 2011 (RO 2011 6243) |
|
|
102. |
Ordonanța din 30 martie 1994 privind instalațiile electrice cu curent puternic (RO 1994 1199), astfel cum a fost modificată ultima dată la 16 noiembrie 2011 (RO 2011 6233) |
|
|
103. |
Ordonanța din 9 aprilie 1997 privind echipamentele electrice de joasă tensiune (RO 1997 1016), astfel cum a fost modificată ultima dată la 11 iunie 2010 (RO 2010 2749) |
|
|
104. |
Ordonanța din 18 noiembrie 2009 privind compatibilitatea electromagnetică (RO 2009 6243), astfel cum a fost modificată ultima dată la 24 august 2010 (RO 2010 3619) |
|
|
105. |
Ordonanța din 14 iunie 2002 privind instalațiile de telecomunicații (OIT); (RO 2002 2086), astfel cum a fost modificată ultima dată la 31 octombrie 2012 (RO 2012 6561) |
|
|
106. |
Lista standardelor tehnice publicate în Feuille Fédérale, cu titluri și referințe, astfel cum a fost modificată ultima dată la 6 noiembrie 2012 (FF 2012 7968)” |
Capitolul 11 (Instrumente de măsurare și preambalări)
În secțiunea I, „Acte cu putere de lege și acte administrative”, dispoziții prevăzute la articolul 1 alineatul (1), trimiterile la dispozițiile Uniunii Europene și la dispozițiile elvețiene ar trebui eliminate și înlocuite cu următorul text:
|
„Uniunea Europeană |
1. |
Directiva 71/347/CEE a Consiliului din 12 octombrie 1971 de apropiere a legislațiilor statelor membre referitoare la măsurarea masei hectolitrice a cerealelor (JO L 239, 25.10.1971, p. 1), astfel cum a fost modificată ulterior |
|
|
2. |
Directiva 76/765/CEE a Consiliului din 27 iulie 1976 de apropiere a legislațiilor statelor membre privind alcoolmetrele și aerometrele pentru alcool (JO L 262, 27.9.1976, p. 143), astfel cum a fost modificată ulterior |
|
|
3. |
Directiva 86/217/CEE a Consiliului din 26 mai 1986 privind armonizarea legislațiilor statelor membre referitoare la manometrele pentru măsurarea presiunii în pneurile autovehiculelor (JO L 152, 6.6.1986, p. 48), astfel cum a fost modificată ulterior |
|
|
4. |
Directiva 75/107/CEE a Consiliului din 19 decembrie 1974 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la sticlele utilizate ca recipiente de măsurare (JO L 42, 15.2.1975, p. 14), astfel cum a fost modificată ulterior |
|
|
5. |
Directiva 76/211/CEE a Consiliului din 20 ianuarie 1976 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la preambalarea, în funcție de masă sau volum, a anumitor produse preambalate (JO L 46, 21.2.1976, p. 1), astfel cum a fost modificată ulterior |
|
|
6. |
Directiva 2007/45/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 septembrie 2007 de stabilire a normelor privind cantitățile nominale ale produselor preambalate, de abrogare a Directivelor 75/106/CEE și 80/232/CEE ale Consiliului și de modificare a Directivei 76/211/CEE a Consiliului (JO L 247, 21.9.2007, p. 17), aplicabilă de la 11 aprilie 2009 |
|
Elveția |
100. |
Ordonanța din 5 septembrie 2012 privind declararea cantităților de produse neambalate și preambalate (RS 941.204), astfel cum a fost modificată ulterior |
|
|
101. |
Ordonanța Departamentului Federal pentru Justiție și Poliție din 10 septembrie 2012 privind declararea cantităților de produse neambalate și preambalate (RS 941.204.1), astfel cum a fost modificată ulterior” |
În secțiunea I, „Acte cu putere de lege și acte administrative”, dispoziții prevăzute la articolul 1 alineatul (2), trimiterile la dispozițiile Uniunii Europene și la dispozițiile elvețiene ar trebui eliminate și înlocuite cu următorul text:
|
„Uniunea Europeană |
1. |
Directiva 2009/34/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 aprilie 2009 privind dispozițiile comune pentru mijloacele de măsurare și metodele de control metrologic (reformare) (JO L 106, 28.4.2009, p. 7) |
|
|
2. |
Directiva 71/317/CEE a Consiliului din 26 iulie 1971 de apropiere a legislațiilor statelor membre referitoare la greutățile paralelipipedice de la 5 până la 50 kilograme de precizie medie și la greutățile cilindrice de la 1 până la 10 kilograme de precizie medie (JO L 202, 6.9.1971, p. 14) |
|
|
3. |
Directiva 74/148/CEE a Consiliului din 4 martie 1974 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la greutățile de la 1 mg până la 50 kg de exactitate peste medie (JO L 84, 28.3.1974, p. 3) |
|
|
4. |
Directiva 80/181/CEE a Consiliului din 20 decembrie 1979 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la unitățile de măsură și de abrogare a Directivei 71/354/CEE (JO L 39, 15.2.1980, p. 40), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2009/3/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 martie 2009 (JO L 114, 7.5.2009, p. 10) |
|
|
5. |
Directiva 76/766/CEE a Consiliului din 27 iulie 1976 de apropiere a legislațiilor statelor membre privind tabelele alcoolmetrice (JO L 262, 27.9.1976, p. 149) |
|
|
6. |
Directiva 2009/23/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 aprilie 2009 privind instrumentele de cântărire neautomate (JO L 122, 16.5.2009, p. 6), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (UE) nr. 1025/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 (JO L 316, 14.11.2012, p. 12) |
|
|
7. |
Directiva 2004/22/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 31 martie 2004 privind mijloacele de măsurare (JO L 135, 30.4.2004, p. 1) |
|
Elveția |
102. |
Legea federală din 17 iunie 2011 privind metrologia (RO 2012 6235) |
|
|
103. |
Ordonanța din 23 noiembrie 1994 privind unitățile de măsură (RO 1994 3109), astfel cum a fost modificată ultima dată la 7 decembrie 2012 (RO 2012 7193) |
|
|
104. |
Ordonanța din 15 februarie 2006 privind instrumentele de măsură (RO 2006 1453), astfel cum a fost modificată ultima dată la 7 decembrie 2012 (RO 2012 7207) |
|
|
105. |
Ordonanța Departamentului Federal pentru Justiție și Poliție din 16 aprilie 2004 privind instrumentele de cântărit cu funcționare neautomată (RO 2004 2093), astfel cum a fost modificată ultima dată la 7 decembrie 2012 (RO 2012 7183) |
|
|
106. |
Ordonanța Departamentului Federal pentru Justiție și Poliție din 19 martie 2006 privind instrumentele pentru măsurarea lungimii (RO 2006 1433), astfel cum a fost modificată ultima dată la 7 decembrie 2012 (RO 2012 7183) |
|
|
107. |
Ordonanța Departamentului Federal pentru Justiție și Poliție din 19 martie 2006 privind măsurarea volumului (RO 2006 1525), astfel cum a fost modificată ultima dată la 7 decembrie 2012 (RO 2012 7183) |
|
|
108. |
Ordonanța Departamentului Federal pentru Justiție și Poliție din 19 martie 2006 privind sistemele de măsurare a lichidelor, altele decât apa (RO 2006 1533), astfel cum a fost modificată ultima dată la 7 decembrie 2012 (RO 2012 7183) |
|
|
109. |
Ordonanța Departamentului Federal pentru Justiție și Poliție din 19 martie 2006 privind instrumentele de cântărit cu funcționare automată (RO 2006 1545), astfel cum a fost modificată ultima dată la 7 decembrie 2012 (RO 2012 7183) |
|
|
110. |
Ordonanța Departamentului Federal pentru Justiție și Poliție din 19 martie 2006 privind instrumentele de măsurare a energiei termice (RO 2006 1569), astfel cum a fost modificată ultima dată la 7 decembrie 2012 (RO 2012 7183) |
|
|
111. |
Ordonanța Departamentului Federal pentru Justiție și Poliție din 19 martie 2006 privind instrumentele de măsurare a cantităților de gaz (RO 2006 1591), astfel cum a fost modificată ultima dată la 7 decembrie 2012 (RO 2012 7183) |
|
|
112. |
Ordonanța Departamentului Federal pentru Justiție și Poliție din 19 martie 2006 privind instrumentele de măsurare a gazelor de eșapament ale motoarelor cu combustie (RO 2006 1599), astfel cum a fost modificată ultima dată la 7 decembrie 2012 (RO 2012 7183) |
|
|
113. |
Ordonanța Departamentului Federal pentru Justiție și Poliție din 19 martie 2006 privind instrumentele de măsurare a energiei și a puterii electrice (RO 2006 1613), astfel cum a fost modificată ultima dată la 7 decembrie 2012 (RO 2012 7183) |
|
|
114. |
Ordonanța din 15 august 1986 privind greutățile (RO 1986 2022), astfel cum a fost modificată ultima dată la 7 decembrie 2012 (RO 2012 7183)” |
În secțiunea IV, „Principii speciale de desemnare a organismelor de evaluare a conformității”, dispoziția ar trebui eliminată și înlocuită cu următorul text:
„Pentru desemnarea organismelor de evaluare a conformității, autoritățile de desemnare respectă principiile generale enunțate în anexa 2 la prezentul acord, precum și criteriile de evaluare stabilite în anexa V la Directiva 2009/23/CE și la articolul 12 din Directiva 2004/22/CE, în ceea ce privește produsele reglementate de respectivele directive.”
În secțiunea V, „Dispoziții suplimentare”, punctul 1 (Schimb de informații), punctul 2 (Preambalaje) și punctul 3 (Marcarea) ar trebui eliminate și înlocuite cu următorul text:
„1. Schimb de informații
Organismele de evaluare a conformității recunoscute în temeiul prezentului acord pun periodic la dispoziția statelor membre și a autorităților elvețiene competente informațiile prevăzute la punctul 1.5 din anexa II la Directiva 2009/23/CE.
Organismele de evaluare a conformității recunoscute în temeiul prezentului acord pot solicita informațiile prevăzute la punctul 1.6 din anexa II la Directiva 2009/23/CE.
2. Preambalaje
Elveția recunoaște controalele efectuate în conformitate cu dispozițiile legislative ale Uniunii Europene enunțate în secțiunea I de către un organism al Uniunii Europene recunoscut în temeiul prezentului acord, în ceea ce privește preambalajele din Uniunea Europeană introduse pe piață în Elveția.
În ceea ce privește controlul statistic al cantităților declarate pe preambalaje, Uniunea Europeană recunoaște metoda elvețiană definită la punctul 7 din anexa 3 la Ordonanța din 5 septembrie 2012 privind declararea cantităților pentru produsele neambalate și preambalate (RS 941.204) ca fiind echivalentă cu metoda Uniunii Europene definită în anexa II la Directiva 75/106/CEE și în anexa II la Directiva 76/211/CEE, astfel cum au fost modificate prin Directiva 78/891/CEE. Producătorii elvețieni ale căror preambalaje sunt conforme cu legislația Uniunii Europene și au fost controlate în conformitate cu metoda elvețiană aplică marca «e» pe produsele lor exportate către Uniunea Europeană.
3. Marcarea
|
3.1. |
În sensul prezentului acord, dispozițiile Directivei 2009/34/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 aprilie 2009 se citesc cu următoarele adaptări:
|
|
3.2. |
Prin derogare de la articolul 1 din prezentul acord, regulile referitoare la marcare pentru instrumentele de măsurare introduse pe piața elvețiană sunt următoarele:
Marcajul care trebuie aplicat este marcajul «CE» și marcajul metrologic suplimentar sau semnul național al statului membru al CE în cauză, în conformitate cu anexa I punctul 3.1 prima liniuță și cu anexa II punctul 3.1.1.1 prima liniuță din Directiva 2009/34/CE din 23 aprilie 2009.” |
Capitolul 12 (Autovehicule)
Secțiunea I, „Acte cu putere de lege și acte administrative”, ar trebui să fie eliminată și înlocuită cu următorul text:
„SECȚIUNEA I
Acte cu putere de lege și acte administrative
Dispoziții prevăzute la articolul 1 alineatul (2)
|
Uniunea Europeană |
1. |
Directiva 2007/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 septembrie 2007 de stabilire a unui cadru pentru omologarea autovehiculelor și remorcilor acestora, precum și a sistemelor, componentelor și unităților tehnice separate destinate vehiculelor respective (Directivă-cadru) (JO L 263, 9.10.2007, p. 1), astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (UE) nr. 195/2013 al Comisiei din 7 martie 2013 (JO L 65, 8.3.2013, p. 1) și ținând cont de actele enumerate în anexa IV la Directiva 2007/46/CE, astfel cum a fost modificată până la 1 decembrie 2013 (denumite în continuare împreună «Directiva-cadru 2007/46/CE») |
|
Elveția |
100. |
Ordonanța din 19 iunie 1995 privind cerințele tehnice pentru autovehiculele de transport și remorcile acestora (RO 1995 4145), astfel cum a fost modificată ultima dată la 30 noiembrie 2012 (RO 2012 7137) |
|
|
101. |
Ordonanța din 19 iunie 1995 privind omologarea de tip a vehiculelor rutiere (RO 1995 3997), astfel cum a fost modificată până la 7 decembrie 2012 (RO 2012 7065) și ținând cont de modificările acceptate în conformitate cu procedura descrisă în secțiunea V punctul 1” |
Secțiunea V, punctul 1, „Modificări aduse anexei IV în ceea ce privește actele enumerate în anexa IV la Directiva 2007/46/CE”, ar trebui să fie eliminată și înlocuită cu următorul text:
„1. Modificări aduse anexei IV în ceea ce privește actele enumerate în anexa IV la Directiva 2007/46/CE
Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 12 alineatul (2), Uniunea Europeană informează fără întârziere Elveția cu privire la modificările aduse anexei IV și actelor enumerate în anexa IV la Directiva 2007/46/CE după data de 1 decembrie 2013, după publicarea acestora în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Elveția informează fără întârziere Uniunea Europeană cu privire la modificările relevante din legislația elvețiană, cel târziu până la data aplicării acestor modificări în Uniunea Europeană.”
Capitolul 13 (Tractoare agricole sau forestiere)
Secțiunea I, „Acte cu putere de lege și acte administrative”, ar trebui să fie eliminată și înlocuită cu următorul text:
„SECȚIUNEA I
Acte cu putere de lege și acte administrative
Dispoziții prevăzute la articolul 1 alineatul (2)
|
Uniunea Europeană |
1. |
Directiva 76/432/CEE a Consiliului din 6 aprilie 1976 de apropiere a legislațiilor statelor membre cu privire la sistemul de frânare al tractoarelor agricole sau forestiere pe roți, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 97/54/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 septembrie 1997 (JO L 277, 10.10.1997, p. 24) |
|
|
2. |
Directiva 76/763/CEE a Consiliului din 27 iulie 1976 de apropiere a legislațiilor statelor membre cu privire la scaunele de însoțitor la tractoarele agricole sau forestiere pe roți, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2010/52/UE a Comisiei din 11 august 2010 (JO L 213, 13.8.2010, p. 37) |
|
|
3. |
Directiva 77/537/CEE a Consiliului din 28 iunie 1977 de apropiere a legislațiilor statelor membre cu privire la măsurile care trebuie luate împotriva emisiilor de poluanți de la motoarele diesel cu care sunt echipate tractoarele agricole sau forestiere pe roți, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 97/54/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 septembrie 1997 (JO L 277, 10.10.1997, p. 24) |
|
|
4. |
Directiva 78/764/CEE a Consiliului din 25 iulie 1978 de apropiere a legislațiilor statelor membre cu privire la scaunul pentru conducătorul de tractoare agricole sau forestiere pe roți, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2006/96/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 81) |
|
|
5. |
Directiva 80/720/CEE a Consiliului din 24 iunie 1980 de apropiere a legislațiilor statelor membre cu privire la spațiul de manevră, la mijloacele de acces la postul de conducere, precum și la ușile și ferestrele tractoarelor agricole sau forestiere pe roți, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2010/62/UE a Comisiei din 8 septembrie 2010 (JO L 238, 9.9.2010, p. 7) |
|
|
6. |
Directiva 86/297/CEE a Consiliului din 26 mai 1986 de apropiere a legislațiilor statelor membre cu privire la prizele de putere ale tractoarelor agricole și ale tractoarelor forestiere pe roți și la protecția acestora, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2012/24/UE a Comisiei din 8 octombrie 2012 (JO L 274, 9.10.2012, p. 24) |
|
|
7. |
Directiva 86/298/CEE a Consiliului din 26 mai 1986 privind dispozitivele de protecție în caz de răsturnare, montate în partea-din spate-a tractoarelor agricole și forestiere pe roți, cu ecartament îngust, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2010/22/UE a Comisei din 15 martie 2010 (JO L 91, 10.4.2010, p. 1) |
|
|
8. |
Directiva 86/415/CEE a Consiliului din 24 iulie 1986 cu privire la instalarea, amplasarea, funcționarea și identificarea comenzilor tractoarelor agricole sau forestiere pe roți, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2010/22/UE a Comisiei din 15 martie 2010 (JO L 91, 10.4.2010, p. 1) |
|
|
9. |
Directiva 87/402/CEE a Consiliului din 25 iunie 1987 privind dispozitivele de protecție în caz de răsturnare, montate în partea din față a tractoarelor agricole și forestiere pe roți, cu ecartament-îngust, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2010/22/UE a Comisiei din 15 martie 2010 (JO L 91, 10.4.2010, p. 1) |
|
|
10. |
Directiva 2000/25/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 mai 2000 privind măsurile care trebuie luate împotriva emisiei de poluanți gazoși și de pulberi provenind de la motoarele pentru tractoare agricole și forestiere și de modificare a Directivei 74/150/CEE a Consiliului, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2011/87/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 noiembrie 2011 (JO L 301, 18.11.2011, p. 1) |
|
|
11. |
Directiva 2003/37/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 mai 2003 privind omologarea de tip a tractoarelor agricole sau forestiere, a remorcilor acestora și a echipamentului remorcat interschimbabil, împreună cu sistemele, componentele și unitățile lor tehnice separate și de abrogare a Directivei 74/150/CEE, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2010/62/UE a Comisiei din 8 septembrie 2010 (JO L 238, 9.9.2010, p. 7) |
|
|
12. |
Directiva 2008/2/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 ianuarie 2008 cu privire la câmpul vizual și la ștergătoarele de parbriz ale tractoarelor agricole sau forestiere pe roți (JO L 24, 29.1.2008, p. 30) |
|
|
13. |
Directiva 2009/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind dispozitivele de protecție în caz de răsturnare a tractoarelor agricole sau forestiere pe roți (JO L 261, 3.10.2009, p. 1) |
|
|
14. |
Directiva 2009/58/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind dispozitivele de remorcare și de mers înapoi ale tractoarelor agricole sau forestiere pe roți (JO L 198, 30.7.2009, p. 4) |
|
|
15. |
Directiva 2009/59/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind oglinzile retrovizoare ale tractoarelor agricole sau forestiere pe roți (JO L 198, 30.7.2009, p. 9) |
|
|
16. |
Directiva 2009/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 cu privire la viteza maximă prin construcție și la platformele de încărcare ale tractoarelor agricole sau forestiere pe roți, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2010/62/UE a Comisiei din 8 septembrie 2010 (JO L 238, 9.9.2010, p. 7) |
|
|
17. |
Directiva 2009/61/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 cu privire la instalarea de echipamente de iluminare și semnalizare luminoasă pe tractoarele agricole sau forestiere pe roți (JO L 203, 5.8.2009, p. 19) |
|
|
18. |
Directiva 2009/63/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind unele componente și caracteristici ale tractoarelor agricole sau forestiere pe roți (JO L 214, 19.8.2009, p. 23) |
|
|
19. |
Directiva 2009/64/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind suprimarea paraziților radio electrici produși de tractoarele agricole sau forestiere (compatibilitate electromagnetică) (JO L 216, 20.8.2009, p. 1) |
|
|
20. |
Directiva 2009/66/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind mecanismul de direcție al tractoarelor agricole sau forestiere pe roți (JO L 201, 1.8.2009, p. 11) |
|
|
21. |
Directiva 2009/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 cu privire la omologarea dispozitivelor de iluminare și de semnalizare luminoasă ale tractoarelor agricole sau forestiere pe roți (JO L 203, 5.8.2009, p. 52) |
|
|
22. |
Directiva 2009/75/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind dispozitivele de protecție în caz de răsturnare a tractoarelor agricole sau forestiere pe roți (încercări statice) (JO L 261, 3.10.2009, p. 40) |
|
|
23. |
Directiva 2009/76/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind nivelul sonor perceput de conducătorii de tractoare agricole sau forestiere pe roți (JO L 201, 1.8.2009, p. 18) |
|
|
24. |
Directiva 2009/144/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind anumite componente și caracteristici ale tractoarelor agricole și forestiere pe roți, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2013/8/UE a Comisiei din 26 februarie 2013 (JO L 56, 28.2.2013, p. 8) |
|
|
25. |
Regulamentul (UE) nr. 167/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 5 februarie 2013 privind omologarea și supravegherea pieței pentru vehiculele agricole și forestiere (JO L 60, 2.3.2013, p. 1) |
|
Elveția |
100. |
Ordonanța din 19 iunie 1995 privind cerințele tehnice pe care trebuie să le îndeplinească tractoarele agricole (RO 1995 4171), astfel cum a fost modificată ultima dată la 2 martie 2012 (RO 2012 1915) |
|
|
101. |
Ordonanța din 19 iunie 1995 privind omologarea de tip a vehiculelor rutiere (RO 1995 3997), astfel cum a fost modificată ultima dată la 7 decembrie 2012 (RO 2012 7065)” |
Capitolul 15 (Inspecția bunelor practici de fabricare a medicamentelor și certificarea loturilor)
Secțiunea I, „Acte cu putere de lege și acte administrative”, ar trebui să fie eliminată și înlocuită cu următorul text:
„SECȚIUNEA I
Acte cu putere de lege și acte administrative
Dispoziții prevăzute la articolul 1 alineatul (2)
|
Uniunea Europeană |
1. |
Regulamentul (CE) nr. 726/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 31 martie 2004 de stabilire a procedurilor comunitare privind autorizarea și supravegherea medicamentelor de uz uman și veterinar și de instituire a unei Agenții europene pentru Medicamente (JO L 136, 30.4.2004, p. 1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (UE) nr. 1027/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 726/2004 în ceea ce privește farmacovigilența (JO L 316, 14.11.2012, p. 38) |
|
|
2. |
Directiva 2001/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 noiembrie 2001 de instituire a unui cod comunitar cu privire la medicamentele de uz uman (JO L 311, 28.11.2001, p. 67), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2012/26/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 octombrie 2012 de modificare a Directivei 2001/83/CE în ceea ce privește farmacovigilența (JO L 299, 27.10.2012, p. 1) |
|
|
3. |
Directiva 2002/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 27 ianuarie 2003 privind stabilirea standardelor de calitate și securitate pentru recoltarea, controlul, prelucrarea, stocarea și distribuirea sângelui uman și a componentelor sanguine și de modificare a Directivei 2001/83/CE (JO L 33, 8.2.2003, p. 30) |
|
|
4. |
Directiva 2001/82/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 noiembrie 2001 de instituire a unui cod comunitar cu privire la produsele medicamentoase veterinare (JO L 311, 28.11.2001, p. 1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/28/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 31 martie 2004 de modificare a Directivei 2001/82/CE de instituire a unui cod comunitar cu privire la medicamentele veterinare (JO L 136, 30.4.2004, p. 58) |
|
|
5. |
Directiva 2003/94/CE a Comisiei din 8 octombrie 2003 de stabilire a principiilor și orientărilor privind buna practică de fabricație cu privire la produsele medicamentoase de uz uman și medicamentele experimentale de uz uman (JO L 262, 14.10.2003, p. 22) |
|
|
6. |
Directiva 91/412/CEE a Comisiei din 23 iulie 1991 de stabilire a principiilor și a orientărilor de bună practică de fabricație pentru medicamentele de uz veterinar (JO L 228, 17.8.1991, p. 70) |
|
|
7. |
Orientări privind bunele practici de distribuție pentru medicamentele de uz uman (JO C 63, 1.3.1994, p. 4) (publicate pe site-ul internet al Comisiei Europene) |
|
|
8. |
EudraLex Volumul 4 — Medicamente de uz uman și veterinar: orientări ale UE privind bunele practici de fabricație (publicate pe site-ul internet al Comisiei Europene) |
|
|
9. |
Directiva 2001/20/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 4 aprilie 2001 de apropiere a actelor cu putere de lege și a actelor administrative ale statelor membre privind aplicarea bunelor practici clinice în cazul efectuării de studii clinice pentru evaluarea produselor medicamentoase de uz uman (JO L 121, 1.5.2001, p. 34) |
|
|
10. |
Directiva 2005/28/CE a Comisiei din 8 aprilie 2005 de stabilire a principiilor și a orientărilor detaliate privind aplicarea bunelor practici clinice în ceea ce privește medicamentele experimentale de uz uman, precum și a cerințelor pentru acordarea autorizației de fabricație sau de import de astfel de produse (JO L 91, 9.4.2005, p. 13) |
|
Elveția |
100. |
Legea federală din 15 decembrie 2000 privind medicamentele și dispozitivele medicale (RO 2001 2790), modificată ultima dată la 1 iulie 2013 (RO 2013 1493) |
|
|
101. |
Ordonanța din 17 octombrie 2001 privind autorizațiile în domeniul medicamentelor (RO 2001 3399), modificată ultima dată la 1 ianuarie 2013 (RO 2012 3631) |
|
|
102. |
Ordonanța Agenției elvețiene pentru produse terapeutice din 9 noiembrie 2001 privind cerințele referitoare la autorizația de introducere pe piață a medicamentelor (RO 2001 3437), modificată ultima dată la 1 ianuarie 2013 (RO 2012 5651) |
|
|
103. |
Ordonanța din 20 septembrie 2013 privind studiile clinice în domeniul cercetării ființei umane (RO 2013 3407)” |