30.7.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 224/3


ACORD

între Uniunea Europeană și Regatul Norvegiei privind accesul reciproc la pescuit în Skagerrak pentru navele care arborează pavilionul Danemarcei, al Norvegiei și al Suediei

Uniunea Europeană și Regatul Norvegiei, denumite în continuare „părțile”,

FĂCÂND REFERIRE LA prevederile din Convenția Națiunilor Unite asupra dreptului mării din 10 decembrie 1982, denumită în continuare „convenția”;

REAMINTIND Acordul privind pescuitul dintre Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei din 27 februarie 1980, denumit în continuare „acordul din 1980”;

AVÂND ÎN VEDERE expirarea, la 7 august 2012, a Acordului dintre Danemarca, Norvegia și Suedia privind accesul reciproc la pescuit în Skagerrak și Kattegat din 19 decembrie 1966;

FIIND CONȘTIENTE de pescuitul tradițional danez, norvegian și suedez din Skagerrak;

DORIND să mențină accesul reciproc pentru ca navele care arborează pavilionul Danemarcei, al Norvegiei și al Suediei să desfășoare activități de pescuit în Skagerrak în zonele situate dincolo de patru mile marine de la liniile de bază respective ale celorlalte state menționate, în apele lor teritoriale și zonele adiacente aflate sub jurisdicție de pescuit;

AVÂND ÎN VEDERE importanța respectării de către navele de pescuit a legilor, reglementărilor și măsurilor de control și de executare adoptate de către statele de coastă respective, în conformitate cu dispozițiile convenției, ale acordului din 1980 și ale prezentului acord, în scopul de a asigura conservarea și utilizarea durabilă a resurselor biologice din Skagerrak,

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

Articolul 1

Prezentul acord se aplică unei zone din Skagerrak delimitate la vest de o linie dreaptă care leagă farurile Hanstholm și Lindesnes și la sud de o linie dreaptă care leagă farurile Skagen și Tistlarna, în cadrul acelor părți ale apelor teritoriale și ale zonelor adiacente aflate sub jurisdicție de pescuit din Danemarca, Norvegia și Suedia care se întind dincolo de patru mile marine (1 milă marină = 1 852 metri) de la liniile de bază de la care se măsoară lărgimea apelor teritoriale.

Articolul 2

În cadrul zonei specificate la articolul 1, fiecare parte se angajează, în funcție de jurisdicția sa de pescuit, în conformitate cu convenția și în temeiul legislației sale aplicabile, să permită navelor care arborează pavilionul Danemarcei, al Norvegiei și al Suediei să se angajeze în activități de pescuit, sub rezerva dispozițiilor relevante din acordul din 1980 și în conformitate cu alocările stabilite de comun acord de către părți.

Articolul 3

Părțile cooperează pentru a stabili, în măsura posibilului, norme și reglementări armonizate în materie de pescuit în zona specificată la articolul 1.

Articolul 4

Părțile convin să se consulte cu privire la problemele referitoare la punerea în aplicare și la buna funcționare a prezentului acord sau în caz de litigiu privind interpretarea acestuia.

Articolul 5

Prezentul acord nu aduce atingere celorlalte acorduri referitoare la pescuitul de către navele uneia din părți în zona de pescuit aflată sub jurisdicția celeilalte părți.

Articolul 6

Fără a aduce atingere articolului 1, prezentul acord se aplică, pe de o parte, teritoriilor în care se aplică Tratatul privind Uniunea Europeană și Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și în condițiile prevăzute de aceste tratate și, pe de altă parte, teritoriului Regatului Norvegiei.

Articolul 7

Prezentul acord intră în vigoare la data primirii ultimei notificări prin care se confirmă îndeplinirea de către părți a tuturor procedurilor interne necesare pentru intrarea sa în vigoare.

Articolul 8

Prezentul acord rămâne în vigoare până la 1 ianuarie 2022. În cazul în care nu se pune capăt acordului de către una dintre părți printr-o notificare de denunțare efectuată cu cel puțin un an înainte de data expirării respectivei perioade, acordul rămâne în vigoare pentru perioade suplimentare de câte șase ani, în cazul în care nu a fost efectuată o notificare de denunțare cu cel puțin un an înainte de expirarea fiecărei astfel de perioade de șase ani.

Articolul 9

Până la intrarea sa în vigoare, prezentul acord se aplică cu titlu provizoriu pentru o perioadă de până la doi ani de la data semnării sale.

Articolul 10

Prezentul acord este întocmit în dublu exemplar în limbile bulgară, croată, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză, polonă, portugheză, română, rusă, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și norvegiană, fiecare dintre aceste texte fiind autentic. În cazul unor contradicții sau al unui litigiu, prevalează textul în limba engleză.